﻿1
00:00:08,967 --> 00:00:10,718
((سابقًا في ((الهاربون

2
00:00:10,719 --> 00:00:13,638
<i>إعتدت أن يكون بجانبي أحد
والآن أنا بمفردي تمامًا</i>

3
00:00:13,639 --> 00:00:15,390
أنت لست بمفردك، أعدك

4
00:00:17,476 --> 00:00:20,144
ثمة شيء غريب يحدث معي

5
00:00:22,189 --> 00:00:24,148
<i>يوم حصولك على سوارك</i>

6
00:00:24,149 --> 00:00:25,858
<i>هو يوم لن تنساه أبدًا</i>

7
00:00:25,859 --> 00:00:27,360
<i>أشعر أنّي ولدت مع سواري</i>

8
00:00:27,361 --> 00:00:28,528
<i>في الواقع لم أخلعه قط</i>

9
00:00:34,576 --> 00:00:35,993
!ابتعد عنها

10
00:00:37,037 --> 00:00:38,079
!مهلا

11
00:00:38,080 --> 00:00:39,248
!أنت ميت

12
00:00:40,290 --> 00:00:42,124
تشيس)؟ ماذا حصل؟)

13
00:00:42,125 --> 00:00:43,292
سأخرجك من هنا

14
00:00:43,293 --> 00:00:45,002
<i>إنه الصندوق اللعين</i>

15
00:00:45,003 --> 00:00:47,421
انها تواجه مشاكل في التجريد

16
00:00:47,422 --> 00:00:49,215
حان الوقت

17
00:00:49,216 --> 00:00:51,801
ديستني)، إنها في الكنيسة)
!أعرف تلك الفتاة

18
00:00:51,802 --> 00:00:53,469
!أريد أن أرى أيضًا

19
00:00:53,470 --> 00:00:55,179
!مهلًا، لا تفعل -
!لا -

20
00:00:55,180 --> 00:00:56,889
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

21
00:00:56,890 --> 00:00:58,225
أعتقد أن آبائنا قتلوا تلك الفتاة

22
00:01:39,224 --> 00:01:43,770
أنا، في هذا الوقت، رأيت
بركات تنتشر حولي مثل البحر

23
00:01:46,773 --> 00:01:51,319
وهكذا، بينما مرّت الأيام والسنوات عليّ

24
00:01:51,320 --> 00:01:54,239
من فيض الطبيعة على روحي

25
00:01:57,534 --> 00:02:00,453
تلقيت الكثير

26
00:02:00,454 --> 00:02:02,456
لدرجة أن كل فكرة كانت غارقة في الشعور

27
00:02:04,333 --> 00:02:08,169
،شعرت بالرضا
كانت البركة تفوق الوصف

28
00:02:08,170 --> 00:02:11,964
شعرت أن العاطفة تنتشر 
على كل شيء يتحرك

29
00:02:11,965 --> 00:02:14,216
وعلى كل شيء ثابت

30
00:02:14,217 --> 00:02:17,928
على كل ذلك، فقدت بعيدًا عن متناول

31
00:02:17,929 --> 00:02:19,889
،من الفكر والمعرفة الإنسانية

32
00:02:19,890 --> 00:02:23,643
،إلى العين البشرية، غير مرئي

33
00:02:23,644 --> 00:02:26,813
ومع ذلك يتناسب مع القلب

34
00:02:37,032 --> 00:02:38,075
عزيزتي

35
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
آسفة

36
00:02:50,170 --> 00:02:51,295
إنه دورك

37
00:02:51,296 --> 00:02:52,964
!أحمر

38
00:03:05,143 --> 00:03:06,352
أيّة أفكار؟

39
00:03:06,353 --> 00:03:07,604
أجل، من فضلك

40
00:03:15,028 --> 00:03:16,404
(نخب (جين) و(أليس

41
00:03:16,405 --> 00:03:17,698
رحلا باكرًا جدًا

42
00:03:22,369 --> 00:03:24,161
(أظل أفكر ماذا لو كان (أليكس

43
00:03:24,162 --> 00:03:26,872
هو من كان هناك بمفرده

44
00:03:26,873 --> 00:03:28,749
أمكن أن يكون واحد منا في ذلك الحريق

45
00:03:28,750 --> 00:03:32,253
لا تقولي ذلك
كان مصابهم حادثة

46
00:03:32,254 --> 00:03:34,422
وعلى الأقل أبلوا جيّدًا

47
00:03:34,423 --> 00:03:36,298
(لن يكون على (مولي
أن تقلق حول المال أبدًا

48
00:03:36,299 --> 00:03:39,177
صحيح، لكن بعض الأحيان 
تزيد الأموال من صعوبة الأمور

49
00:03:43,306 --> 00:03:46,518
الحمص ليس سيئًا
أعتقد أنه من الأطعمة الجاهزة

50
00:03:49,438 --> 00:03:50,646
ماذا؟

51
00:03:50,647 --> 00:03:53,149
من المفترض أن نكون عائلة

52
00:03:53,150 --> 00:03:56,361
نحن عائلة

53
00:04:00,449 --> 00:04:03,993
(رأيت يدها يا (روبرت

54
00:04:03,994 --> 00:04:05,703
أحرقت نفسها على مقلاة

55
00:04:05,704 --> 00:04:08,247
هل هذه حقيقة؟

56
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
كان آل (هيرنانديز) أشخاصًا طيبين

57
00:04:10,417 --> 00:04:12,001
لم يستحقوا ذلك

58
00:04:12,002 --> 00:04:14,921
لا أعرف ما الذي تظن أنه حصل

59
00:04:15,922 --> 00:04:17,507
لكن (تينا) لم تفعل ذلك

60
00:04:18,592 --> 00:04:20,217
لكنت عرفت

61
00:04:20,218 --> 00:04:22,220
لا نخفي أسرار عن بعضنا البعض

62
00:04:24,556 --> 00:04:26,516
أتمنى أن أصدقك

63
00:04:31,229 --> 00:04:32,438
أأنت بخير؟

64
00:04:32,439 --> 00:04:34,191
أجل

65
00:04:49,498 --> 00:04:51,957
نحن نفعل الشيء الصائب -
(ماذا لو أدركت منظمة (برايد -

66
00:04:51,958 --> 00:04:54,210
(أننا تحدثنا إلى (جين) و(أليس 
في تلك الليلة؟

67
00:04:54,211 --> 00:04:56,504
ماذا لو أنهم يعتقدون أننا نعرف شيئًا؟

68
00:04:56,505 --> 00:04:59,089
لا آبه، نحن مدينون بذلك لهم
ومدينون بذلك لها

69
00:04:59,090 --> 00:05:00,508
يُمكن أن يسعوا خلفنا

70
00:05:00,509 --> 00:05:02,092
عندئذ سنجد وسيلة لحماية أنفسنا

71
00:05:02,093 --> 00:05:04,762
... مهلًا، لا -
لا عليك -

72
00:05:04,763 --> 00:05:05,931
رائع

73
00:05:09,768 --> 00:05:12,270
مهلًا يا عزيزتي
أأنت جائعة؟

74
00:05:13,438 --> 00:05:15,689
إليان) جائع) -
حقًأ؟ -

75
00:05:15,690 --> 00:05:18,984
أعتقد أننا قد يكون لدينا بعض
الستيباغروستيس في الطابق السفلي

76
00:05:18,985 --> 00:05:21,070
هذا نوع من العشب عادة يوجد

77
00:05:21,071 --> 00:05:22,822
في القارات الأفريقية والآسيوية

78
00:05:22,823 --> 00:05:24,990
أريد أن أصبح فيل عندما أكبر

79
00:05:24,991 --> 00:05:25,991
هل هذا صحيح؟

80
00:05:25,992 --> 00:05:29,453
(أعتقد أنّك ستصبحين فيلًا رائعًا يا (مولي

81
00:05:29,454 --> 00:05:31,622
لأنك قوية

82
00:05:31,623 --> 00:05:33,749
عزيزتي

83
00:05:33,750 --> 00:05:37,336
تعرفين أننا أحببنا والديك للغاية

84
00:05:37,337 --> 00:05:41,090
ونعرف أنهم يحبونك للغاية

85
00:05:41,091 --> 00:05:44,051
ونعرف أنهم لأرادوا أن تحصلي على منزل جيّد

86
00:05:44,052 --> 00:05:49,099
.... لذا كنا نتسائل لو ربما
تريدين المجيء للمعيش معنا

87
00:05:51,226 --> 00:05:52,394
ما قولك؟

88
00:05:56,106 --> 00:05:57,565
أجل

89
00:05:57,566 --> 00:05:59,817
نريد أن نحاول ونعطيك حياة طبيعية

90
00:05:59,818 --> 00:06:04,029
مع الكثير من الستيباغروستيس لفيلك

91
00:06:11,746 --> 00:06:12,998
أين أنت؟

92
00:06:19,921 --> 00:06:21,256
حسنًا

93
00:06:29,514 --> 00:06:31,099
هيّا، سنتأخر

94
00:06:32,517 --> 00:06:33,851
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

95
00:06:33,852 --> 00:06:35,185
لا أستطيع العثور على دبوسي
الذي على شكل قطة

96
00:06:35,186 --> 00:06:36,854
يمكنك البحث عن الشيء السخيف
الخاص بشعرك لاحقًا

97
00:06:36,855 --> 00:06:38,356
ليس سخيفًا، أمي أعطته لي

98
00:06:40,275 --> 00:06:42,110
أنت محق. أنا آسفة
لقد نسيت

99
00:06:47,282 --> 00:06:49,618
أعتقد أن هناك خطبٌ بي

100
00:06:52,370 --> 00:06:54,872
يحدث شيء عندما أشعر بالفزع

101
00:06:54,873 --> 00:06:55,998
مثل نوبة عصبية؟

102
00:06:55,999 --> 00:06:57,666
أتفهم

103
00:06:57,667 --> 00:06:59,877
بدأت حالتي عندما كنت في مثل عمرك أيضًا

104
00:06:59,878 --> 00:07:01,795
،كنت أعتقد أنه أمرٌ وراثي

105
00:07:01,796 --> 00:07:04,674
... لكننا لسنا قريبتين، لذا

106
00:07:17,395 --> 00:07:21,066
<i>اعثري على مصدر للضوء
ليساعدك على صب تركيزك</i>

107
00:07:22,567 --> 00:07:24,902
<i>حاوطي نفسك بشيء أو شيئين</i>

108
00:07:24,903 --> 00:07:28,281
<i>تعتبريه ذا معنى شخصي وحتى مقدس</i>

109
00:07:29,866 --> 00:07:31,408
<i>تنفسي بعمق</i>

110
00:07:31,409 --> 00:07:33,577
<i>انظري إلى الضوء</i>

111
00:07:33,578 --> 00:07:37,123
<i>ابحثي عنه بينما تفكرين في أشيائك</i>

112
00:07:38,625 --> 00:07:40,626
<i>أنت تخلقين مساحة لنفسك</i>

113
00:07:40,627 --> 00:07:42,962
<i>.... مساحة آمنة ومحبة</i>

114
00:07:44,881 --> 00:07:46,882
ظننت أنني سمعتني

115
00:07:46,883 --> 00:07:49,343
هل تستمعين إلى تأمل الإرشاد الطيفي خاصّتي؟

116
00:07:49,344 --> 00:07:52,221
شعرت أنّي أحتاج
لمزيد من النور في حياتي

117
00:07:52,222 --> 00:07:55,266
هل كل شيء بخير؟ -
كليًا، وأنت؟ -

118
00:07:56,851 --> 00:08:00,312
أسعدني للغاية رؤيتكم معًا
مرة أخرى الليلة الماضية

119
00:08:00,313 --> 00:08:02,564
مؤكد أن التواصل معاهم ممتعًا

120
00:08:07,278 --> 00:08:08,570
كارولينا)؟)

121
00:08:08,571 --> 00:08:10,114


122
00:08:10,115 --> 00:08:11,740
أجل، كان ممتعًا

123
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
مثل الأيام الخوالي

124
00:08:14,452 --> 00:08:16,453
لكن مختلفًا

125
00:08:16,454 --> 00:08:18,163
آمل أن تظلوا على تواصل

126
00:08:18,164 --> 00:08:20,457
سنرى

127
00:08:20,458 --> 00:08:21,418
حسنًا

128
00:08:39,811 --> 00:08:41,604
!أنت يا (غيرت)، انتظري

129
00:08:42,731 --> 00:08:44,524
أنت يا نفسك

130
00:08:46,693 --> 00:08:48,486
(صباح الخير يا (مولي -
صباح الخير -

131
00:08:53,908 --> 00:08:54,909
!(أنت يا (أليكس

132
00:09:03,668 --> 00:09:05,503
مرحبًا -
مرحبًا -

133
00:09:11,593 --> 00:09:13,177
دعونا ننتهي من هذا الأمر وحسب

134
00:09:13,178 --> 00:09:14,970
إنه خمسة من أصل ستة
نحن في حالة نِصاب

135
00:09:14,971 --> 00:09:16,305
(لا، يجب أن ننتظر (كارولينا

136
00:09:16,306 --> 00:09:17,556
ربما لن تأتي

137
00:09:17,557 --> 00:09:21,311
،مرحبًا يا رفاق
آسفة! عليكم أن تروا هذا

138
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
اللعنة -
هل هذا... ؟ -

139
00:09:25,190 --> 00:09:28,358
إنها هي -
ما معنى ذلك؟ -

140
00:09:28,359 --> 00:09:29,986
يعني أنّي غفوت في النوم

141
00:10:38,984 --> 00:10:40,984
ترجمة/ إيـزيـــس

142
00:10:47,063 --> 00:10:49,731
أترون؟ (ديستني) بخير
ليس علينا أن نقلق

143
00:10:49,732 --> 00:10:50,941
لقد تلاعبت بالصورة بالفوتوشوب

144
00:10:50,942 --> 00:10:53,443
يُمكن أن تكون هذه الصورة مزيفة كليًا

145
00:10:53,444 --> 00:10:55,988
،أعرف أنّكم تريدون تصديق ذلك
لكني لا أقبل بهذا كدليل

146
00:10:55,989 --> 00:10:57,281
بدت أمي بخير صباح اليوم

147
00:10:57,282 --> 00:10:58,824
لم تكن لتتصرف بشكل طبيعي

148
00:10:58,825 --> 00:11:00,534
لو كانت قتلت واعظ الليلة الماضية

149
00:11:00,535 --> 00:11:02,363
معظم القتلة المتسلسلون
خاليون تمامًا من أيّ تعاطف

150
00:11:02,388 --> 00:11:03,240
القتلة المتسلسلون؟

151
00:11:03,264 --> 00:11:04,580
هذا من نوع القتل الطقسّي

152
00:11:04,581 --> 00:11:07,958
"ربما علينا أخذ الأمر على أنه مثل "لابح

153
00:11:07,959 --> 00:11:09,960
لعب الأدوار بالشخصيات الحيّة؟ -
أهذه اللعبة حيث يرتدي الناس -

154
00:11:09,961 --> 00:11:11,712
مثل الحيوانات ويمارسون الجنس؟ -
مُحال -

155
00:11:11,737 --> 00:11:13,364
والدينا؟ -
مغطي بالفرو؟ -

156
00:11:13,391 --> 00:11:15,132
أهذا شيء أصلًا؟ -
اسمعوا، هناك طريقة أكثر سهولة -

157
00:11:15,133 --> 00:11:16,258
للوصول إلى خلاصة هذا الأمر

158
00:11:16,259 --> 00:11:17,342
سنقوم ببعض التقصي الخاص

159
00:11:17,343 --> 00:11:18,844
لندع رباطة الجأش تنتصر

160
00:11:18,845 --> 00:11:21,180
نأمل في غضون بضع ساعات
أن نكتشف أن والدينا

161
00:11:21,181 --> 00:11:23,056
مجرد غريبي الأطوار وليسا قتله

162
00:11:23,057 --> 00:11:24,808
وافقتك حالما قلت تقصي خاص -
أستطيع تفقد الأمر -

163
00:11:24,809 --> 00:11:26,268
مع مجموعة الشباب في كنيستي

164
00:11:26,269 --> 00:11:28,103
لأتأكد أن (ديستي) في تلك الرحلة فعلًا

165
00:11:28,104 --> 00:11:30,606
ليس الأمر أنّي أعتقد أننا بحاجة لذلك -
رائع، سأذهب معها -

166
00:11:30,607 --> 00:11:32,816
،أنا موافق كليًا على مساعدة صديقاتنا
لكن أعتقد أننا بحاجة لتحديد أولوياتنا

167
00:11:32,817 --> 00:11:34,735
مزعج -
قلت ذلك بنفسك -

168
00:11:34,736 --> 00:11:37,321
(سيارة والدك الجديدة من نوع (ليب فروغ
لها صندوق بحجم كبير جدًا

169
00:11:37,322 --> 00:11:39,990
أعتقد أنه وضع ذلك الصندوق المتوهج
في صندوق سيارته وأخذه للمنزل معه

170
00:11:39,991 --> 00:11:42,117
مُحتمل أن (ديستني) لا تزال هناك -
أجل، وسوف يكون متحمس -

171
00:11:42,118 --> 00:11:43,827
عندما يمسك بي أفتش في أغراضه

172
00:11:43,828 --> 00:11:44,912
يُستحسّن ألا يمسك بك إذن

173
00:11:44,913 --> 00:11:48,290
لو لديك محققة خاصة مثلي
لتولي المراقبة، فسوف تكون آمن

174
00:11:48,291 --> 00:11:50,584
قرار جيّد يا (غيرت)، أترى؟
التجمع هنا منطقي للغاية

175
00:11:50,585 --> 00:11:51,919
تمهل، لم أوافق على أيّ شيء

176
00:11:51,920 --> 00:11:53,420
،سيستغرق الأمر خمس دقائق

177
00:11:53,421 --> 00:11:55,964
وبعد ذلك يمكننا التحضير لمسابقة
اللغة الاسبانية الخاصة بك يوم الاثنين

178
00:11:55,965 --> 00:11:57,299
لدي البطاقات التعليمية

179
00:11:57,300 --> 00:11:59,343
أعتقد أن هذه ليست فكرة فظيعة

180
00:11:59,344 --> 00:12:01,553
سأحاول التحقق من غرفة المراسم السرية

181
00:12:01,554 --> 00:12:03,138
،قد أعثر على بعض الأدلة هناك

182
00:12:03,139 --> 00:12:05,224
بالنظر لأنها غرفة مراسم سرية

183
00:12:05,225 --> 00:12:07,809
أحتاج إلى من يتولي المراقبة أيضًا

184
00:12:07,810 --> 00:12:09,895
أعتقد أنه من الأفضل
،أن أفتش في أغراض أمي

185
00:12:09,896 --> 00:12:11,104
لأرى ما الذي يفعله هذا الشيء حقًا

186
00:12:11,105 --> 00:12:13,315
تحديد الأولويات، صحيح؟ -
تحديد الاولويات -

187
00:12:13,316 --> 00:12:15,317
،ماذا عن أن نستخدم سلسلة النصوص

188
00:12:15,318 --> 00:12:18,070
للبقاء على اتصال، الأمور الهامة فقط

189
00:12:18,071 --> 00:12:20,197
،هناك شيء آخر يمكننا التحقق منه

190
00:12:20,198 --> 00:12:22,616
وحش في قبونا

191
00:12:22,617 --> 00:12:24,826
الـ24 ساعة المنصرمة
لم تكن جنونية بما فيه الكفاية

192
00:12:24,827 --> 00:12:27,746
(لا، جديًا، مُحتمل أن يكون (دايل) و(ستاسي 
قد هندسا مخلوق من نوع ما

193
00:12:27,747 --> 00:12:29,248
القلق غالبًا ما يرتبط بجنون الإرتياب

194
00:12:29,249 --> 00:12:30,499
!لست مريضة بجنون الإرتياب

195
00:12:30,500 --> 00:12:33,168
يُمكن أن يكون كل شيء متصل ببعضه البعض

196
00:12:33,169 --> 00:12:35,462
حسنًا، اذهبوا، لا تصدقوني

197
00:12:35,463 --> 00:12:38,006
(دعونا ندع (ديستني
تُأكل على قيد الحياة

198
00:12:38,007 --> 00:12:39,968
دعوني وشأني

199
00:12:43,346 --> 00:12:46,056
سآراك في منزلك

200
00:12:46,057 --> 00:12:47,391
مهلًا، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

201
00:12:47,392 --> 00:12:49,393
آسفة، لقد إكتمل عدد هذا الفريق

202
00:12:49,394 --> 00:12:51,478
وأليس عليك حضور ذلك الشيء في الكنيسة؟

203
00:12:51,479 --> 00:12:55,023
(لا. رأيت ما (براندون) و(لوكاس 
قاما بنشره على الانترنت

204
00:12:55,024 --> 00:12:56,900
يبدو أنهما غاضبان حول شيئًا ما

205
00:12:56,901 --> 00:12:58,485
هل إنخرطت في شجار في الحفل؟

206
00:12:58,486 --> 00:13:02,155
كان هراء متعلق بلعبة اللاكروس
لم يتقبلوا مزحة

207
00:13:02,156 --> 00:13:04,701
إذن لم يكن بسبب فتاة؟

208
00:13:06,995 --> 00:13:09,288
كلّا، سأتصل بك لاحقًا

209
00:13:09,289 --> 00:13:10,290
حسنًا

210
00:13:27,140 --> 00:13:31,060
فيكتور)، أرجوك)

211
00:13:32,770 --> 00:13:36,899
،دعني أخرج من هنا
وأقسم أنّي لن أخبر أحد

212
00:13:41,154 --> 00:13:42,155
أرجوك

213
00:13:43,281 --> 00:13:44,990
أرجوك، أتوسل إليك

214
00:13:53,958 --> 00:13:55,792
فيكتور)؟)

215
00:13:55,793 --> 00:13:58,837
هل كنت هنا طوال الليل؟

216
00:13:58,838 --> 00:14:00,797
سنتأخر

217
00:14:00,798 --> 00:14:02,674
غداء التجمع الخيري لجمعية (هيل ذا باي)؟

218
00:14:02,675 --> 00:14:05,844
سيارة نيمو التي تبرعت بها
ستكون محور المزاد

219
00:14:05,845 --> 00:14:07,929
الذي سيبدأ بعد نصف ساعة
أأنت بخير؟

220
00:14:07,930 --> 00:14:09,514
طبعًا أنا بخير
لما قد لا أكون بخير؟

221
00:14:09,515 --> 00:14:10,516
... أنا فقط

222
00:14:12,018 --> 00:14:15,103
كنت تواجه مشكلة مع الصندوق بالأمس

223
00:14:15,104 --> 00:14:19,609
وبدى أن الصندوق لم يكن المشكلة

224
00:14:26,032 --> 00:14:30,036
(أحتاجك إلى جانبي يا (جانيت

225
00:14:32,246 --> 00:14:36,333
،أنا أحملك، أحمل عائلتنا بأسرها

226
00:14:36,334 --> 00:14:40,755
وأقل ما يمكن أن تفعليه
هو أن تعطيني بعض الدعم

227
00:14:43,508 --> 00:14:44,883
لذا دعينا نذهب

228
00:14:44,884 --> 00:14:47,220
لقد تأخرنا، أليس كذلك؟

229
00:14:51,265 --> 00:14:53,850
الكوابيس التي تأتيني 
!(بعد الليلة الماضية يا (دايل

230
00:14:53,851 --> 00:14:55,936
كلها فظيعة للغاية

231
00:14:55,937 --> 00:14:59,689
على الأقل أوشك الأمر على الإنتهاء
ولن أضطر لرؤية (تينا مينورو) مرة أخرى

232
00:14:59,690 --> 00:15:01,567
!مفاجأة

233
00:15:03,069 --> 00:15:05,028
!رباه، مرحبًا

234
00:15:05,029 --> 00:15:08,698
ليس عيد ميلادنا

235
00:15:08,699 --> 00:15:10,700
أو ذكرى زواجنا السنوية

236
00:15:10,701 --> 00:15:11,993
هل اليوم ذكرى زواجنا؟ -
لا -

237
00:15:11,994 --> 00:15:14,037
(إنه مصل (سينرجي

238
00:15:14,038 --> 00:15:18,291
"على غلاف "المجلة الأمريكية للطب التجريبي

239
00:15:18,292 --> 00:15:19,876
وصلت النسخة الورقية اليوم -
ماذا؟ -

240
00:15:19,877 --> 00:15:22,712
... مُذهل، هذا لطيف للغاية

241
00:15:22,713 --> 00:15:24,840
وغير متوقع بالمرة -
أجل -

242
00:15:24,841 --> 00:15:28,176
الآن، دعوا الشركات الصيدلانية 
تبدأ في عمل العطاءات

243
00:15:28,177 --> 00:15:29,678
أو يمكنكم التواصل مع
وكالة مشاريع ابحاث الدفاع المتقدمة

244
00:15:29,679 --> 00:15:32,055
تحتاج الحكومة إلى هذا العلاج
لعلاج اضطراب ما بعد الصدمة

245
00:15:32,056 --> 00:15:33,598
إعادة برمجة الإرهابيين

246
00:15:33,599 --> 00:15:35,559
واحدة من تلك العبوات الصغيرة

247
00:15:35,560 --> 00:15:38,145
تجعل الناس ينسون الكثير 
من الأشياء السيئة

248
00:15:38,146 --> 00:15:40,397
كل ذلك سيتم مناقشته

249
00:15:40,398 --> 00:15:44,401
،بصفتنا مستثمرينكما الحارسين
نحن هنا لتهنئتكما وحسب

250
00:15:44,402 --> 00:15:47,487
"لا شيء يدل على "نحن نؤمن بكما
أكثر من شيك كبير للشركات النائشة

251
00:15:47,488 --> 00:15:49,906
وهم الآن ينتظرون عائد كبير

252
00:15:49,907 --> 00:15:51,491
،الذي سيكون لكما

253
00:15:51,492 --> 00:15:54,536
،لأننا سنبيع كميات كبيرة من هذا

254
00:15:54,537 --> 00:15:55,996
لنجعل الجميع أثرياء

255
00:15:55,997 --> 00:15:58,165
أو أكثر ثراءً، صحيح يا (بوب)؟

256
00:15:58,166 --> 00:15:59,332
(روبرت)

257
00:15:59,333 --> 00:16:01,878
عزيزتي، أتريدين بعض الكعك؟

258
00:16:03,838 --> 00:16:07,592
حسنًا! انظروا إلى هذا

259
00:16:09,635 --> 00:16:11,469
كان هذا لطيفًا
أنا سعيد لأننا فعلنا ذلك

260
00:16:11,470 --> 00:16:13,930
أجل، كانت فكرتك

261
00:16:13,931 --> 00:16:14,953
... لذا

262
00:16:17,435 --> 00:16:19,437
مهلًا -
سأعود على الفور -

263
00:16:20,563 --> 00:16:25,483
أتذكر عندما كنا نذهب لمطعم السوشي السيء
القريب من هنا الذي كان يفتح طوال اليوم

264
00:16:25,484 --> 00:16:28,403
وكنا نشرب كميات كبيرة من الرامونس 
كلما كان لدينا موعد نهائي؟

265
00:16:28,404 --> 00:16:31,072
كانت يديك ترتجف من كميات السكر

266
00:16:31,073 --> 00:16:34,285
لكن الآن لدينا أشخاص آخرون
ليعملون على مواعدنا النهائية نيابة عنا

267
00:16:40,124 --> 00:16:41,750
ماذا لو خرجنا الليلة؟

268
00:16:41,751 --> 00:16:43,543
لنتناول بعض السوشي الحقيقي؟

269
00:16:43,544 --> 00:16:45,004
موعد غرامي

270
00:16:46,714 --> 00:16:48,089
لنقضي وقت ممتع

271
00:16:48,090 --> 00:16:50,759
معًا

272
00:16:50,760 --> 00:16:54,888
سنقضي بعض الوقت معًا
(عندما نحزم غرفة (آيمي

273
00:16:54,889 --> 00:16:59,017
(لا يتعلق الأمر بـ (آيمي) يا (روبيرت
بل يتعلق بنا

274
00:16:59,018 --> 00:17:01,728
قد لا نستطيع أن نعود إلى سابق عهدنا

275
00:17:01,729 --> 00:17:02,813
لكن يمكننا المحاولة

276
00:17:04,232 --> 00:17:06,150
علينا أن نحاول

277
00:17:09,779 --> 00:17:13,366
(ربما يجب أن ندعو (نيكو
إنها بحاجة إلينا الآن

278
00:17:17,954 --> 00:17:18,955
شكرًا لك

279
00:17:23,209 --> 00:17:25,210
الوضع آمن

280
00:17:25,211 --> 00:17:26,670
لقد قلت ذلك قبل ثانيتين

281
00:17:26,671 --> 00:17:29,714
(كنت أزودك بتحديث الوضع يا (جوك جامس

282
00:17:29,715 --> 00:17:31,467
كيف تقولين "أيًا كان" بالأسبانية

283
00:17:33,010 --> 00:17:34,678
"قرأت عن هذه في موقع "ويرد

284
00:17:34,679 --> 00:17:37,180
حقًا؟ أحب ذلك الموقع -
كليًا، أجل -

285
00:17:37,181 --> 00:17:40,560
أليس من المفترض
أن تجعلك ترى خلال كل شيء؟

286
00:17:44,313 --> 00:17:45,314
عجبًا

287
00:17:47,066 --> 00:17:48,608
هل تتحققين من أعضائي؟

288
00:17:48,609 --> 00:17:49,901


289
00:17:49,902 --> 00:17:51,236
لماذا؟ لماذا قد تقول ذلك؟

290
00:17:51,237 --> 00:17:52,779
نظارات الأشعة السينية على رأسك

291
00:17:52,780 --> 00:17:56,116
،ربما أنّي إختلست النظر في لمحة سريعة

292
00:17:56,117 --> 00:17:59,452
بغرض من الفضول العلمي فقط
... إذن

293
00:18:11,090 --> 00:18:14,552
تشيس)، هناك شيء بالخلف هنا)

294
00:18:25,313 --> 00:18:26,980
هيّا، افتحه

295
00:18:26,981 --> 00:18:29,399
ماذا لو كانت لا تزال هناك؟

296
00:18:29,400 --> 00:18:31,277
لم أر شخصا ميتًا من قبل

297
00:18:37,783 --> 00:18:40,577
الوضع آمن، إنه فارغ

298
00:18:40,578 --> 00:18:43,788
جيّد، لأني لا أعرف كيف أفتح هذا الشيء

299
00:18:43,789 --> 00:18:46,916
(نأمل أن هذا يعني أن (ديستني
تمرح في نادي مريض في (لندن) الآن

300
00:18:46,917 --> 00:18:48,085
هل نعتبر أن عملنا هنا منتهي؟

301
00:18:50,046 --> 00:18:52,881
أخشى أن عملنا هنا لم ينتهِ -
ماذا تعنين؟ -

302
00:18:52,882 --> 00:18:55,008
لقد تحققنا من الصندوق
كان الصندوق فارغًا

303
00:18:55,009 --> 00:18:58,386
يجري والديّ تجارب 
على الكائنات الحية طوال الوقت

304
00:18:58,387 --> 00:19:00,680
قالت (مولي) أنها سمعت
شيًئا غريبًا في القبو

305
00:19:00,681 --> 00:19:03,351
(ماذا لو كانت (ديستني
آخر عينة إختبار لديهم؟

306
00:19:04,560 --> 00:19:05,894
أعتقد أننا يمكن التحقق من ذلك

307
00:19:05,895 --> 00:19:09,105
ويمكننا استخدام هذه النظارات
لتمشيط القبو من الخارج

308
00:19:09,106 --> 00:19:10,649
لا منطق في المخاطرة برفاهيتنا

309
00:19:12,151 --> 00:19:14,320
لا منطق على الإطلاق

310
00:19:18,949 --> 00:19:21,576
(لا بد أنه يخصّ (مولي

311
00:19:21,577 --> 00:19:23,787
،لو كانت تعبث في دراستي

312
00:19:23,788 --> 00:19:25,665
فمن المحتمل أنها عثرت على السلالم

313
00:19:27,041 --> 00:19:29,042
أو ربما لم تقترب منها قط

314
00:19:29,043 --> 00:19:31,252
لا يمكننا التيّقن

315
00:19:31,253 --> 00:19:33,506
هذا ليس صحيحًا، وأنت تعرف ذلك

316
00:19:37,259 --> 00:19:39,844
ألا تعتقدين أننا بحاجة
إلى مزيد من الأدلة؟

317
00:19:39,845 --> 00:19:41,262
من رأيي أن معنا دليل

318
00:19:41,263 --> 00:19:43,264
رأينا جميعًا تلك الومضة
عندما كنا بالأسفل هناك

319
00:19:43,265 --> 00:19:44,557
كانت ناتجة عن القواطع

320
00:19:44,558 --> 00:19:46,018
ماذا لو لم تكن؟

321
00:19:47,436 --> 00:19:50,730
كات)، هذه الأشياء خطيرة)

322
00:19:50,731 --> 00:19:52,649
(رأينا تأثيرها على (فرانك دين

323
00:19:52,650 --> 00:19:54,484
لم يكن على طبيعته

324
00:19:54,485 --> 00:19:56,361
هل ستعبثين في رأس فتاة شابة؟

325
00:19:56,362 --> 00:20:00,198
كيف تقترح أن نتعامل مع هذا؟

326
00:20:00,199 --> 00:20:04,744
اسمع، لقد مثلت أطفال
(ليسوا أكبر بكثير من (مولي

327
00:20:04,745 --> 00:20:07,580
،دقيقتين معها، وسوف أعرف

328
00:20:07,581 --> 00:20:09,374
وإذا رأت شيئًا

329
00:20:09,375 --> 00:20:11,292
لنأمل أن الأمر لا يصل لهذا الحد -
... عزيزي -

330
00:20:11,293 --> 00:20:15,422
لا يمكننا أن نسمح لأحد
بزعزعة ما نفعله

331
00:20:15,423 --> 00:20:17,258
ليس بعد كل شيء مرّينا به

332
00:20:34,692 --> 00:20:36,568
ما بال ملابس الحفلات هذه؟

333
00:20:36,569 --> 00:20:39,487
لا يزال هناك الكثير
من الوقت قبل الحجز

334
00:20:39,488 --> 00:20:41,698
لو تريدين تغيير ملابسك

335
00:20:41,699 --> 00:20:43,701
راسلتك حول العشاء؟

336
00:20:45,119 --> 00:20:46,870
كان هاتفي مطفأ طوال اليوم

337
00:20:46,871 --> 00:20:48,496
كنت أحاول تنقية طاقتي

338
00:20:48,497 --> 00:20:51,332
سنكون سعداء لإنتظارك

339
00:20:51,333 --> 00:20:57,589
لم تحظيا بليلة غرامية
(منذ إدارة (أوباما

340
00:20:57,590 --> 00:21:00,717
لما لا تذهبان بدوني؟

341
00:21:00,718 --> 00:21:03,596
أعتقد أن ابنتنا محقة، أليس كذلك؟

342
00:21:08,434 --> 00:21:09,602
كوني مطيعة

343
00:21:11,312 --> 00:21:12,521
دائمًا

344
00:21:42,593 --> 00:21:43,802
(مرحبًا يا (مولي

345
00:21:43,803 --> 00:21:45,553
سيدة (وايلدر)، مرحبًا

346
00:21:45,554 --> 00:21:48,348
كنت في الحي
وتوقفت لإحتساء كوب شاي بارد

347
00:21:48,349 --> 00:21:50,433
!وها أنت هنا، كم أن هذا مضحك

348
00:21:50,434 --> 00:21:52,018
أجل، مضحك للغاية

349
00:21:52,019 --> 00:21:56,440
يسعدني أنّي قابلتك
معي شيء يخصّك

350
00:21:58,901 --> 00:22:00,820
عثر (جوفري) عليه

351
00:22:01,821 --> 00:22:04,072
مُذهل، شكرًا

352
00:22:04,073 --> 00:22:07,159
كان بعيدًا عن مكان ما كنتم تلهون

353
00:22:08,744 --> 00:22:11,205
هل وقع أيّ خطب؟

354
00:22:12,706 --> 00:22:15,708
في الواقع، كنت أحاول 
العثور على المرحاض

355
00:22:15,709 --> 00:22:18,753
كنت أمر ببعض التغيرات

356
00:22:18,754 --> 00:22:20,673
كما تدرين، تغيرات البلوغ وما إلى ذلك

357
00:22:22,591 --> 00:22:26,344
حسنا، هذا أمر طبيعي تمامًا

358
00:22:26,345 --> 00:22:28,930
كل امرأة تمر خلال هذا الأمر

359
00:22:28,931 --> 00:22:31,684
أعتقد أنّي أشعر بمزيد من التغييرات
المعذرة

360
00:22:53,205 --> 00:22:55,457
مولي)، هل أنت بالداخل؟)

361
00:22:56,458 --> 00:22:57,959
أأنت متأكدة أنّك بخير؟

362
00:22:57,960 --> 00:22:59,879
!(مولي)

363
00:23:12,725 --> 00:23:14,143
المعذرة يا سيدتي؟
هناك طابور

364
00:23:27,364 --> 00:23:28,741
رائع

365
00:23:39,877 --> 00:23:41,337
... جديًا

366
00:24:02,688 --> 00:24:03,939
"أبي: أنا متوجه عائد للمنزل"

367
00:24:03,984 --> 00:24:05,778
بئسًا

368
00:24:09,323 --> 00:24:12,367
ما الأمر؟ -
مرحبًا، أطمئن عليك فقط -

369
00:24:12,368 --> 00:24:13,993
قلت أنّك لن تعود قبل وقت لاحق

370
00:24:13,994 --> 00:24:16,287
<i>انتهى الاجتماع في وقت مبكر</i>

371
00:24:16,288 --> 00:24:18,247
<i>لكن أمك ستغيب طوال اليوم</i>

372
00:24:18,248 --> 00:24:19,707
<i>أأنت جائع؟</i>

373
00:24:19,708 --> 00:24:22,085
أرغب في طعام من هذا المطعم 
(في (سان فيسنتي

374
00:24:22,086 --> 00:24:24,128
لو كان في طريق عودتك

375
00:24:24,129 --> 00:24:26,172
وأيضَا، عندما تصل للمنزل

376
00:24:26,173 --> 00:24:27,799
ربما سأستفيد من تلك 
النصيحة بخصوص الفتاة

377
00:24:27,800 --> 00:24:30,635
ماذا عن الآن؟
أنا في المطبح؟

378
00:24:30,636 --> 00:24:31,720
<i>أين أنت؟</i>

379
00:24:33,973 --> 00:24:36,349
راسلتني أنّك متجهًا عائدًا إلى المنزل

380
00:24:36,350 --> 00:24:38,059
أرسلتها قبل 30 دقيقة

381
00:24:38,060 --> 00:24:39,310
تعرف أن طريق التلال فارغًا

382
00:24:39,311 --> 00:24:41,396
<i>أنت في بيت الضيافة؟</i>

383
00:24:45,651 --> 00:24:48,237
يا (أليكس)؟
إنقطع الإتصال، أين أنت؟

384
00:25:03,419 --> 00:25:05,169
كيف تجري الأمور؟

385
00:25:05,170 --> 00:25:07,505
دخلت المرحاض ولم تخرج

386
00:25:07,506 --> 00:25:10,341
،لقد تسللت هربًا للخارج
ما يعني أنها رأت شيئًا

387
00:25:10,342 --> 00:25:11,968
يُستحسّن لك أن تتيقني أولًا

388
00:25:11,969 --> 00:25:14,345
سأتأكد، حالما أعثر عليها

389
00:25:14,346 --> 00:25:16,181
!(مولي)

390
00:25:21,103 --> 00:25:24,605
أبي، أنا هنا

391
00:25:24,606 --> 00:25:27,984
مؤكد أن مشكلة الفتاة قد أثقلتك حقًا

392
00:25:27,985 --> 00:25:30,112
تبدو متوترًا

393
00:25:35,034 --> 00:25:38,662
لأننا عادة لا نتحدث عن أمورنا
لا يعني أننا لا نستطيع التحدث عنها

394
00:25:56,638 --> 00:25:58,390
هل تحسّن شعورك؟

395
00:25:59,475 --> 00:26:01,017
كنت قلقة عليك

396
00:26:01,018 --> 00:26:02,852
ربما أنّي مصابة بالجفاف

397
00:26:02,853 --> 00:26:04,854
يقول (ستاسي) أن الكافيين مدر للبول

398
00:26:04,855 --> 00:26:06,564
ألا تزالين تدعينها (ستايسي)؟

399
00:26:06,565 --> 00:26:09,567
... حسنًا، هي ليست أمي

400
00:26:09,568 --> 00:26:12,737
لكن على الأرجح
أنها تتسائل أين أنا الآن

401
00:26:12,738 --> 00:26:14,073
يجب علي الذهاب

402
00:26:15,491 --> 00:26:17,409
(أنا أتسائل يا (مولي

403
00:26:18,869 --> 00:26:20,996
أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

404
00:26:22,039 --> 00:26:24,499
لا

405
00:26:24,500 --> 00:26:26,584
كذبت عليك من قبل

406
00:26:26,585 --> 00:26:29,670
الليلة الماضية في منزلك

407
00:26:29,671 --> 00:26:31,547
ذهبت إلى مكان حيث لا ينبغي لي

408
00:26:31,548 --> 00:26:35,176
أرسلني الفتية  لأتجسس
عليك وعلى الآباء الآخرين

409
00:26:35,177 --> 00:26:38,513
أرادوا مني معرفة ما إذا كنت
(لا تزالين في مكتب السيد (وايلدر

410
00:26:38,514 --> 00:26:40,599
حتى يتمكنوا من سلب 
درج المشروبات خاصّتك

411
00:26:43,268 --> 00:26:47,563
أعرف أن ما فعلته كان خطأ
لكنهم أجبروني على ذلك

412
00:26:47,564 --> 00:26:49,649
فأنا الأصغر سنًا

413
00:26:55,614 --> 00:26:57,825
تعتقدين أنّي أكذب، أليس كذلك؟

414
00:26:59,284 --> 00:27:01,160
لا أحد يصدقني أبدًا

415
00:27:01,161 --> 00:27:03,371
لا يصدقني والديّ
ولا الفتية الآخرون

416
00:27:03,372 --> 00:27:05,915
أنا الفتاة المتبناه
التي يضطرر الجميع أن يعلقوا معها

417
00:27:05,916 --> 00:27:08,918
مهلَا! لا أحد عالق معك

418
00:27:08,919 --> 00:27:11,213
(يحبك (دايل) و(ستاسي
كما لو كنت ابنتهما

419
00:27:12,714 --> 00:27:15,175
أتمنى لو كنت أعرف المزيد عنهما

420
00:27:16,343 --> 00:27:17,635
والديّ الحقيقين

421
00:27:17,636 --> 00:27:20,847
تعرفين أنهما كانا جزءًا
من (برايد)، صحيح؟

422
00:27:20,848 --> 00:27:23,099
،الآن بعد كبرت في السن

423
00:27:23,100 --> 00:27:25,768
سأكون سعيدة بأن أخبرك المزيك 
حول والديك

424
00:27:25,769 --> 00:27:27,937
أتعنين ذلك؟

425
00:27:27,938 --> 00:27:29,231
أيًا ما تريدين معرفته

426
00:27:57,092 --> 00:27:59,135
أخذت السافلة مذكراتك

427
00:28:00,429 --> 00:28:03,181
<i>تم إلغاء التفعيل اليدوي</i>

428
00:28:21,199 --> 00:28:22,284


429
00:29:37,943 --> 00:29:39,485
هذا الشيرو ماغورو رائع

430
00:29:39,486 --> 00:29:41,237
وكذلك الهلبوت -
عليك أن تجرب هذا -

431
00:29:41,238 --> 00:29:42,698


432
00:29:44,700 --> 00:29:47,785


433
00:29:47,786 --> 00:29:49,495
(إشتقت إلى هذا يا (روبيرت

434
00:29:49,496 --> 00:29:52,290
وجودنا معًا بمفردنا

435
00:30:26,199 --> 00:30:28,368
حجزت لنا غرفة على بُعد خمس دقائق

436
00:30:32,748 --> 00:30:34,458
(نجح ذلك مع (داكوتا جونسون

437
00:30:36,835 --> 00:30:40,088
نحن لسنا شخصيات في فيلم رديء

438
00:30:43,091 --> 00:30:45,301
نحن في الحياة الواقعية

439
00:30:45,302 --> 00:30:47,636
نحن في زواج حقيقي

440
00:30:47,637 --> 00:30:51,057
لا تبالي بما حصل الليلة الماضية

441
00:30:51,058 --> 00:30:56,062
ما نفعله، ألا يلبسك أيّ شيء؟

442
00:30:56,063 --> 00:30:59,857
بالتأكيد، أحاول أن أستمتع وحسب

443
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
أتذكر المتعة؟

444
00:31:02,527 --> 00:31:05,738
،لطالما أحببت الذهاب إلى الفنادق

445
00:31:05,739 --> 00:31:07,573
وتجعلني آتي إليك في منتصف الليل

446
00:31:07,574 --> 00:31:09,075
هل أحضر لكما شيئًا آخر؟

447
00:31:09,076 --> 00:31:11,119
المزيد من النبيذ، ربما؟ -
لا، نحن بخير، شكرًا لك -

448
00:31:24,883 --> 00:31:28,636
ابقي، احتسي شاي الموتشي الأخضر

449
00:31:28,637 --> 00:31:29,804
هل ستغادر؟

450
00:31:29,805 --> 00:31:31,473
(لا أستطيع أن أفعل هذا يا (تينا

451
00:31:32,516 --> 00:31:34,141
لقد إبتعدتِ عني لعامين

452
00:31:34,142 --> 00:31:37,520
،وتظهرين فجأة الليلة
مائة ميل في الساعة؟

453
00:31:37,521 --> 00:31:40,439
الأمر محيّر جدًا

454
00:31:40,440 --> 00:31:41,525
أنا آسف

455
00:31:43,235 --> 00:31:44,945
سأحصل على توصيلة

456
00:32:05,632 --> 00:32:07,341
ديستني)؟)

457
00:32:07,342 --> 00:32:11,762
<i>... عذرًا الرقم المطلوب مغلق أو</i>

458
00:32:11,763 --> 00:32:16,183
هل هناك شباب 
لإجتماع "تروث" الليلة؟

459
00:32:16,184 --> 00:32:20,354
تم حظر تلك الإجتماعات
بعد أن حاول رجل ابتلاع مصباح

460
00:32:20,355 --> 00:32:23,983
نسيت ذلك

461
00:32:23,984 --> 00:32:26,318
إذن، ماذا جاء بك  لهذه الأجزاء، يا شريكة؟

462
00:32:26,319 --> 00:32:29,113
(أحاول تعقب (ديستني غونزاليس

463
00:32:29,114 --> 00:32:30,281
ها رأيتها؟

464
00:32:30,282 --> 00:32:31,991
ليس منذ بعد ظهر أمس

465
00:32:31,992 --> 00:32:33,909
غادرت إلى (لندن) في رحلة مباشرة

466
00:32:33,910 --> 00:32:36,036
"بعد مقابلتك مع "فانيتي فاير -
أأنت متأكد؟ -

467
00:32:36,037 --> 00:32:37,789
رأيتها تركب في سيارة
متجه إلى المطار

468
00:32:40,750 --> 00:32:43,377
إرتدائها في الطقس الحار
دائما يُثير الأكزيما لديّ

469
00:32:43,378 --> 00:32:44,837
ألا تخلعها أبدًا؟

470
00:32:44,838 --> 00:32:47,089
مرة أو مرتين

471
00:32:47,090 --> 00:32:48,883
هل رأيتهم؟

472
00:32:48,884 --> 00:32:50,467
الأنوار؟

473
00:32:50,468 --> 00:32:52,386
الأنوار؟

474
00:32:52,387 --> 00:32:54,263
أتدري، الألوان؟

475
00:32:54,264 --> 00:32:55,765
الألوان؟

476
00:32:57,851 --> 00:33:00,644
،تصنع خط سٌمرة غريبة
لو هذا ما تقصدينه

477
00:33:00,645 --> 00:33:02,314
أجل، سيّان

478
00:33:04,941 --> 00:33:08,068
لا بد أن جدك كان رسامًا موهوبًا

479
00:33:08,069 --> 00:33:11,698
على الرغم أنه تناول
كميات كبيرة من المخدر في الماضي

480
00:33:29,049 --> 00:33:31,884
إذن، عندما قلت الثلوج
كنت تقصدين ذلك حرفيًا

481
00:33:31,885 --> 00:33:35,221
هل تعتقد أن منزلي الذكي
يواجه خلل بهطول الكوكايين؟

482
00:33:35,222 --> 00:33:37,806
،أجل، تسقط الثلوج من السقف

483
00:33:37,807 --> 00:33:39,558
وأحتاج إلى دماغك الذكية لوقف ذلك

484
00:33:39,559 --> 00:33:41,101
ماذا تقول أمك الإصطناعية حيال ذلك؟

485
00:33:41,102 --> 00:33:43,103
وايزي)؟ هي لا تعرف ما يحدث الآن)

486
00:33:43,104 --> 00:33:45,439
وايزي)! ما سبب هذا الثليج؟)

487
00:33:45,440 --> 00:33:49,109
<i>أنا لست مسؤولة عن هذا
الشذوذ في هطول الأمطار</i>

488
00:33:49,110 --> 00:33:52,696
أعتقد... كان هذا هو السبب

489
00:33:52,697 --> 00:33:56,951
!أعتقد أنه سحري

490
00:33:56,952 --> 00:33:59,078
مع إحترامي لمعتقداتك السحرية

491
00:33:59,079 --> 00:34:00,829
مؤكد أن هناك تفسير علمي

492
00:34:00,830 --> 00:34:02,414
هراء! اتفقنا؟

493
00:34:02,415 --> 00:34:04,333
في دقيقة كنت أنظر 
(إلى رقاقات الثلج الخاصة بـ (آيمي

494
00:34:04,334 --> 00:34:06,962
،وفي الدقيقة التالية
أصبحت تمطر ثلجًا

495
00:34:08,088 --> 00:34:10,215
وكأنه قرأ أفكاري

496
00:34:11,758 --> 00:34:13,301
دعيني أراه لثانية

497
00:34:18,098 --> 00:34:20,267
ماذا بحق الجحيم؟

498
00:34:24,104 --> 00:34:27,898
هل طلبت منه أن يتوقف؟ -
لا -

499
00:34:27,899 --> 00:34:30,359
<i>نيكو)، لدي رسالة من مستخدم ألفا)</i>

500
00:34:30,360 --> 00:34:32,528
<i>هي في طريقها إلى البيت</i>

501
00:34:32,529 --> 00:34:35,156
!أمي

502
00:34:39,786 --> 00:34:41,912
لا أصدق أننا فعلنا ذلك حقًا

503
00:34:41,913 --> 00:34:44,081
أنا أصدق، قضينا سنوات
نعمل على ذلك المصل

504
00:34:44,082 --> 00:34:45,749
أدري، هذا هو عش البيض خاصّتنا

505
00:34:45,750 --> 00:34:47,334
أدري! أنا متحمسة للغاية

506
00:34:47,335 --> 00:34:49,878
حيال أنّي لن أضطر إلى مراسلتك
.حول جبن البري مرة أخرى

507
00:34:49,879 --> 00:34:54,467
ويمكننا أخيرًا التوقف عن إيذاء الناس

508
00:34:55,468 --> 00:34:56,469
أجل

509
00:34:58,138 --> 00:35:00,431
<i>سيدي</i>

510
00:35:00,432 --> 00:35:05,936


511
00:35:05,937 --> 00:35:08,063
ولا تنسى حيال صديقتنا بالطابق السفلي

512
00:35:08,064 --> 00:35:09,481
،صحيح، أتدري

513
00:35:09,482 --> 00:35:12,443
سنأخذ أيضًا 30 من اللحم بالخضار

514
00:35:12,444 --> 00:35:16,363
و 15 من اللحم المكسيكي المشوي

515
00:35:16,364 --> 00:35:18,282
هل لديك أي دجاج كامل؟

516
00:35:18,283 --> 00:35:19,992
إنس ذلك، لا نريد الدجاج

517
00:35:19,993 --> 00:35:23,203
حسنًا يا سيدي

518
00:35:23,204 --> 00:35:25,164
سيكون علينا أن نخبر الفتيات

519
00:35:25,165 --> 00:35:27,666
نخبرهن ماذا؟

520
00:35:27,667 --> 00:35:30,377
(أننا سنتقل إلى مزرعة نائية في (يوكاتان

521
00:35:30,378 --> 00:35:32,421
مع كلب الحراسة من عصر ما قبل التاريخ

522
00:35:32,422 --> 00:35:34,673
هذه فكرة سديدة
سيبحبون ذلك

523
00:35:34,674 --> 00:35:37,551
حسنًا، كنت آمل أن نتمهل في ذلك

524
00:35:37,552 --> 00:35:40,888
الجزء الرئيسي من أيّ خطة سرية 
هو أنها سرية. اتفقنا؟

525
00:35:40,889 --> 00:35:43,724
لا يمكننا أن نبعدهن عن حياتهن 
بدون أيّ تحذير

526
00:35:43,725 --> 00:35:46,185
عزيزتي، اسمعيني
دعينا نفاجئهن فقط

527
00:35:46,186 --> 00:35:48,520
... حسنًا -
مع بعض المثلجات -

528
00:35:48,521 --> 00:35:50,731
!عزيزي -
ماذا؟ -

529
00:35:50,732 --> 00:35:53,400
مثلجات بدون أن يطلبوا؟ -
أجل، يحبون ذلك -،

530
00:35:53,401 --> 00:35:55,819
.هذه ليست طبيعتنا
ستعلمن أننا نخفي شيئًا

531
00:35:55,820 --> 00:35:57,489
أجل، أنت محقة -
أجل -

532
00:35:59,908 --> 00:36:01,867
كل ما أراه من هنا هو علجوم عملاق

533
00:36:01,868 --> 00:36:04,329
و شيء يشبه قضيب صناعي مع أجنحة

534
00:36:05,789 --> 00:36:07,457
لا أرى فتاة عارية

535
00:36:08,750 --> 00:36:11,960
إيجابي؟ -
صدقيني، لكنت رأيتها -

536
00:36:11,961 --> 00:36:13,796
ربما ينبغي أن نذهب أقرب

537
00:36:13,797 --> 00:36:16,423
!ربما يجب أن ندخل القبو فعلًا

538
00:36:16,424 --> 00:36:18,801
(لا يا (تشيس
!هذه فكرة رهيبة

539
00:36:18,802 --> 00:36:22,012
هل أنت خائفة؟

540
00:36:22,013 --> 00:36:25,099
لا تنسي أن لديك
لاعب لاكروس عتيّ إلى جانبك

541
00:36:25,100 --> 00:36:26,684
سأحضر رذاذ الفلفل الحار خاصّتي

542
00:36:26,685 --> 00:36:28,644
أكثر موثوقية بكثير من لاعبين لاكروس

543
00:36:28,645 --> 00:36:31,480
حسنًا، افعلي ما يحلو لك
لكني أفضل تلك العضلات

544
00:36:31,481 --> 00:36:33,316
عن عبوة أيّ رذاذ

545
00:36:53,378 --> 00:36:55,422
أنا سعيدة لأنّي بعيدة عنه

546
00:36:58,800 --> 00:37:02,095
ليس لديك فكرة

547
00:37:15,900 --> 00:37:17,526
نحو الوسط. ها نحن أولاء

548
00:37:17,527 --> 00:37:21,072
<i>مستخدم ألفا على بُعد أربعة أميال</i>

549
00:37:22,365 --> 00:37:24,367


550
00:37:36,004 --> 00:37:37,172
هل نحن بخير؟

551
00:37:38,423 --> 00:37:39,965
ما هذا؟

552
00:37:39,966 --> 00:37:41,759
(كان يخصّ (آيمي
عثرت عليه على مكتب أمي

553
00:37:41,760 --> 00:37:45,012
كانت تخبئه -
لماذا قد تفعل ذلك؟ -

554
00:37:45,013 --> 00:37:47,807
<i>وصل مستخدم ألفا</i>

555
00:38:05,950 --> 00:38:08,577
!عدت للمنزل
يا (نيكو)؟

556
00:38:08,578 --> 00:38:10,078
حسنًا، ما هي قصتك؟

557
00:38:10,079 --> 00:38:11,163


558
00:38:11,164 --> 00:38:13,373
نيكو)؟)

559
00:38:13,374 --> 00:38:15,751
انظر للإتجاه الآخر لثانية

560
00:38:15,752 --> 00:38:16,835
أجل

561
00:38:16,836 --> 00:38:18,879
!عدت للمنزل

562
00:38:18,880 --> 00:38:20,714
!قلت أن تنظر عينيك للإتجاه الآخر

563
00:38:20,715 --> 00:38:23,050
... أجل -
حسنًا -

564
00:38:23,051 --> 00:38:25,886
حسنًا

565
00:38:25,887 --> 00:38:28,764
مُذهل، يمكنني أن أفعل هذا -
!لا تفكر في ذلك حتى -

566
00:38:28,765 --> 00:38:30,599
... لم أكن -
أين أنت؟ -

567
00:38:30,600 --> 00:38:31,934
... هل تريدني أن أضع

568
00:38:31,935 --> 00:38:33,393
يمكنني أن أنتزع ذلك -
تنتزع ماذا؟ -

569
00:38:33,394 --> 00:38:34,812
... ظننت فقط أن هذا حيث -
لا -

570
00:38:34,813 --> 00:38:36,438
رأيت ذلك في فيديو -
!وركي على الأقل يا صاح -

571
00:38:36,439 --> 00:38:38,399
ما خطبك؟ -
لا عليك. أحب الوروك -

572
00:38:43,029 --> 00:38:46,281
وكنت أحسب أنّك تفكرين 
بشأن والدك وفيّ

573
00:38:46,282 --> 00:38:49,786
لكنك أرديتنا أن نخرج من المنزل

574
00:38:51,287 --> 00:38:53,080
(حان الوقت لمغادرتك يا (أليكس

575
00:38:53,081 --> 00:38:56,584
... أجل، كنت على وشك

576
00:39:04,509 --> 00:39:07,219
أمكنك أن تتصلي
بأيّ شخص لتلقي مساعدة

577
00:39:07,220 --> 00:39:08,929
لكنك اتصلتِ بي

578
00:39:08,930 --> 00:39:11,849
كما قلت، كنت بحاجة لشخصٍ ذكي

579
00:39:11,850 --> 00:39:14,102
يسعدني أنّك تواصل معي

580
00:39:16,271 --> 00:39:18,481
شكرًا على مجيئك

581
00:39:27,991 --> 00:39:31,451
ألم تدرك أن ما حصل هناك
كان محض تمثيل؟

582
00:39:31,452 --> 00:39:33,453
حقًا؟

583
00:39:35,123 --> 00:39:37,208
لاحقًا يا عزيزتي

584
00:39:51,973 --> 00:39:54,142
من صاحب هذا المكان؟

585
00:39:55,393 --> 00:39:57,228
هل زملائك في العمل أعطوك مفتاحهم؟

586
00:39:59,480 --> 00:40:01,189
هذا منزلنا

587
00:40:01,190 --> 00:40:03,651
دفعت دفعة أولى يوم الاثنين

588
00:40:08,489 --> 00:40:12,368
أنا مستعد لبدء عيش حياتي معك

589
00:40:13,369 --> 00:40:14,454
(أنا مستعد لأخبار (تينا

590
00:40:15,747 --> 00:40:17,247
... لكننا لم نتحدث عن

591
00:40:17,248 --> 00:40:20,000
أخذ الأمور إلى المستوى التالي؟

592
00:40:20,001 --> 00:40:23,170
عليّ أن أتأكد أن لا شيء من هذا 
(يؤثر بالسلب على (تشيس

593
00:40:23,171 --> 00:40:25,714
(وهناك منظمة (برايد

594
00:40:25,715 --> 00:40:27,424
لن تظل (برايد) مهمة لوقت أطول

595
00:40:27,425 --> 00:40:29,176
،نحن على شق الآفاق

596
00:40:29,177 --> 00:40:31,511
سننتهي من هذا الشيء

597
00:40:31,512 --> 00:40:35,390
ثم سنتمكن أخيرا من البدء
في وضع أنفسنا أولًا

598
00:40:35,391 --> 00:40:39,896
أحتاج إلى بعض الوقت
لأمعن التفكير بالأمر

599
00:41:03,503 --> 00:41:04,712
من حطم الباب؟

600
00:41:05,713 --> 00:41:07,172
مؤكد أن له قدم كبيرة

601
00:41:13,262 --> 00:41:15,472
جديًا؟ لقد رأيت قضيبي الحقيقي

602
00:41:15,473 --> 00:41:18,308
،أليس هذا ما تسمونه
مثل معيار مزدوج أو أيا كان؟

603
00:41:18,309 --> 00:41:20,894
،بعد قرون من القمع الأبوي

604
00:41:20,895 --> 00:41:24,107
قيامي بتجسيدك
يُدعى بموازنة الأمور

605
00:41:35,410 --> 00:41:38,621
ديستني)، هل أنت بالداخل؟)

606
00:41:54,971 --> 00:41:57,723
لا بد أن هذا الباب مصنوع
من نفس المادة مثل مئزرك

607
00:41:57,724 --> 00:42:01,101
لا أستطيع أن أرى ما بداخله
ما يعني أنه لم يتبق إلا شيء واحد لفعله

608
00:42:01,102 --> 00:42:02,519
!انتظر -
ماذا؟ -

609
00:42:02,520 --> 00:42:04,229
أنت من أراد التحقق
من مختبر والديك

610
00:42:04,230 --> 00:42:05,731
ماذا، هل ستتصرفين كالفتيات الآن؟

611
00:42:05,732 --> 00:42:07,692
أستاذ من إستخدام تلك الكلمة 
للإشارة إلى الضعف

612
00:42:20,538 --> 00:42:23,081
(لا أعتقد أن هذه كانت (ديستني

613
00:42:23,082 --> 00:42:25,877
الآن سيكون وقتًأ مناسبًا
لإستخدام النظارات

614
00:42:28,963 --> 00:42:31,965
يا إلهي

615
00:42:31,966 --> 00:42:33,425
لنرحل

616
00:42:33,426 --> 00:42:35,385
أحب طريقة تفكيرك

617
00:42:37,472 --> 00:42:40,432
تنفسي بعمق
هدئي من روعك

618
00:42:40,433 --> 00:42:43,351
حسنًا، تنفسي بعمق
هدئي من روعك

619
00:42:43,352 --> 00:42:46,313
هدئي من روعك
كل شيء تحت السيطرة

620
00:42:46,314 --> 00:42:48,732
مهلًا أيها الكلب، هل تسمعني؟
أريد منك أن تتراجع

621
00:42:48,733 --> 00:42:51,443
أنا تحت السيطرة
تشيس) تحت السيطرة)

622
00:42:51,444 --> 00:42:53,528
حتى هذا الديناصور
المتعطش للدماء تحت السيطرة

623
00:42:56,908 --> 00:42:59,911
في الواقع، هو تحت السيطرة فعلًا

624
00:43:01,913 --> 00:43:04,040
ماذا يفعل؟

625
00:43:06,876 --> 00:43:08,252
يستمع إليك

626
00:43:25,269 --> 00:43:27,312
لست أفهم

627
00:43:27,313 --> 00:43:29,816
لم يسبق أن إستغرق 
كل هذا الوقت

628
00:43:31,526 --> 00:43:33,653
ألا تشعر بأيّ شيء على الإطلاق

629
00:43:37,657 --> 00:43:39,909
لا شيئ

630
00:43:54,799 --> 00:43:57,884
آسف لإزعاجك، لكني قابلت 
كارولينا) في وقتٍ سابق)

631
00:43:57,885 --> 00:43:59,678
(كانت تسأل عن (ديستني

632
00:43:59,679 --> 00:44:01,388
هي في رحلة عمل، صحيح؟

633
00:44:02,533 --> 00:44:04,283
ثانية واحدة

634
00:44:04,308 --> 00:44:06,977
سأعاود الإتصال بك

635
00:44:06,978 --> 00:44:08,562
شغلي الأخبار المحلية

636
00:44:08,563 --> 00:44:10,438
لست بالقرب من أيّ تلفاز -
سأنتظر -

637
00:44:10,439 --> 00:44:12,066
<i>تحتاجين إلى رؤية ذلك</i>

638
00:44:16,028 --> 00:44:18,613
<i>ما حصل تحديدًا لا يزال لغزًا</i>

639
00:44:18,614 --> 00:44:23,076
<i>نعلم أنه تم تحديد هوية الجثة 
(على أنها (ديستني غونزاليس</i>

640
00:44:23,077 --> 00:44:25,912
<i>لو تعرفون أيّ شيء 
(عن (ديستني غونزاليس</i>

641
00:44:25,913 --> 00:44:28,540
<i>(فيرجى الاتصال بالمحقق (فلوريس</i>

642
00:44:28,541 --> 00:44:30,083
<i>في إدارة (لوس أنغلوس) الغربية</i>

643
00:44:30,084 --> 00:44:32,085
متى؟ -
قبل حوالي 30 دقيقة -

644
00:44:32,086 --> 00:44:34,838
<i>هل تكلمت مع (فيكتور)؟ -</i>
لا يرد على هاتفه -

645
00:44:34,839 --> 00:44:37,007
ولا زوجته البلهاء

646
00:44:37,008 --> 00:44:38,800
أو زوجي الآبله

647
00:44:38,801 --> 00:44:43,555
لهذا السبب حالتها لا تتحسّن

648
00:44:43,556 --> 00:44:45,766
هل هذا يعني ما أعتقده؟

649
00:44:50,146 --> 00:44:52,398
نحن بحاجة إلى تضحية أخرى

650
00:44:53,908 --> 00:44:58,908
ترجمة/ إيزيـــس

