﻿1
00:00:22,390 --> 00:00:24,770
‫"أربعون ميلاً شمالاً 305 درجات
‫7 كيلومترات شرقاً"

2
00:00:28,270 --> 00:00:31,570
‫- ما هذا؟
‫- (فاراداي) المخادع رسمها لي!

3
00:00:31,690 --> 00:00:34,440
‫لا تعرف أين سفينتك؟

4
00:00:34,570 --> 00:00:35,990
‫أعرف أين هي

5
00:00:49,380 --> 00:00:51,670
‫لماذا تحلّق مباشرة
‫داخل غيمة المطر؟

6
00:00:51,790 --> 00:00:54,590
‫لماذا لا تجلس في الخلف
‫وتتركني أقوم بعملي؟

7
00:01:03,010 --> 00:01:04,390
‫هل هذه (بينيلوبي)؟

8
00:01:06,180 --> 00:01:09,440
‫لقد أخبرت (تشارلي) أنها لا تعرف
‫شيئاً عن هذه السفينة،صحيح؟

9
00:01:09,560 --> 00:01:10,600
‫أجل

10
00:01:10,730 --> 00:01:12,690
‫ماذا تتوقع أن تجد
‫عندما تصل إلى هناك؟

11
00:01:12,860 --> 00:01:14,230
‫الأجوبة

12
00:01:31,750 --> 00:01:33,130
‫اللعنة!

13
00:01:40,760 --> 00:01:42,140
‫تمسكا جيداً!

14
00:01:45,310 --> 00:01:47,770
‫قفوا أيها الملاعين!

15
00:01:47,890 --> 00:01:49,810
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا!

16
00:01:52,020 --> 00:01:54,440
‫ماذا تنتظر يا (هيوم)؟

17
00:01:59,860 --> 00:02:04,160
‫ما الأمر (هيوم)؟ ألم تسمعني؟

18
00:02:04,740 --> 00:02:07,160
‫آسف سيدي
‫يراودني حلم، سيدي

19
00:02:07,290 --> 00:02:08,370
‫أحقاً تقول؟

20
00:02:08,500 --> 00:02:12,710
‫عمّ كنت تحلم؟ ما الشيء اللعين
‫الذي استغرقك طويلاً

21
00:02:12,830 --> 00:02:14,750
‫حتى تصل إلى علامتك؟!

22
00:02:17,630 --> 00:02:19,090
‫كنت في المروحية سيدي

23
00:02:20,170 --> 00:02:22,590
‫وكانت هنالك عاصفة، سيدي، و...

24
00:02:22,720 --> 00:02:26,720
‫و... لا أذكر الباقي سيدي

25
00:02:27,350 --> 00:02:31,140
‫حسناً لقد كان على الأقل
‫حلماً عسكرياً لعيناً!

26
00:02:33,150 --> 00:02:35,770
‫حسناً! كلكم!

27
00:02:35,900 --> 00:02:38,570
‫في الساحة بعد أربع دقائق!

28
00:02:38,690 --> 00:02:42,990
‫ويمكنكم أن تشكروا الجندي (هيوم)
‫للقيام بذلك بسرعة

29
00:02:43,450 --> 00:02:44,490
‫تحركوا!

30
00:02:44,620 --> 00:02:46,280
‫- واحد، اثنان، ثلاثة
‫- ثلاثة!

31
00:02:46,410 --> 00:02:48,040
‫- واحد، اثنان، ثلاثة
‫- أربعة!

32
00:02:48,160 --> 00:02:50,120
‫- واحد، اثنان، ثلاثة
‫- خمسة!

33
00:02:50,250 --> 00:02:52,410
‫مئة تكرار لحركة المعدة!

34
00:02:52,540 --> 00:02:54,330
‫هيا، هيا بسرعة!

35
00:02:55,210 --> 00:02:57,290
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

36
00:02:57,420 --> 00:02:59,670
‫آمل أن حلمك
‫يستحق ذلك يا صديقي!

37
00:02:59,800 --> 00:03:02,050
‫آسف، يا صديقي، فقط...

38
00:03:02,170 --> 00:03:05,890
‫أبداً، لم يكن لدي حلم واقعي كهذا
‫كنت كأنني فعلاً هناك

39
00:03:06,010 --> 00:03:08,350
‫هل لديك شيء تقوله، (هيوم)؟

40
00:03:08,470 --> 00:03:09,850
‫طرحت عليك سؤالاً!

41
00:03:14,520 --> 00:03:15,980
‫نحن على وشك أن نعبرها

42
00:03:16,110 --> 00:03:17,650
‫إنني أرى ضوء نهار!

43
00:03:23,110 --> 00:03:24,490
‫ماذا تظن أنك فاعل؟

44
00:03:24,860 --> 00:03:26,240
‫(ديزموند)، هل أنت بخير؟

45
00:03:28,080 --> 00:03:29,450
‫من أنت؟

46
00:03:30,740 --> 00:03:32,790
‫كيف تعرف اسمي؟

48
00:03:53,390 --> 00:03:54,770
‫تفضلي

49
00:04:00,570 --> 00:04:05,110
‫حسناً، لقد أقلعوا قبل يوم!
‫لماذا لم نسمع منهم بعد؟

50
00:04:05,240 --> 00:04:08,660
‫سوف أخبرك ثانية!
‫كما أخبرتك من قبل، لا أعرف!

51
00:04:08,780 --> 00:04:11,830
‫لقد سمعت الشيء نفسه
‫كما فعلت عندما اتصلنا بالسفينة

52
00:04:11,950 --> 00:04:15,710
‫- لمَ تظن أنني أعرف شيئاً
‫- لأنك لست قلقة

53
00:04:15,830 --> 00:04:18,460
‫- المعذرة؟
‫- تبعد السفينة 40 ميلاً عن الشاطىء

54
00:04:18,630 --> 00:04:21,500
‫كم سيستغرقهم ذلك؟
‫20 دقيقة للوصول إلى هناك؟

55
00:04:21,630 --> 00:04:23,010
‫لماذا لست قلقة؟

56
00:04:23,420 --> 00:04:25,550
‫هل عليّ أن أضم يديّ معاً

57
00:04:25,670 --> 00:04:29,220
‫- وأتلو صلاة من أجلهم؟
‫- مهلاً، مهلاً، كفى!

58
00:04:29,350 --> 00:04:31,720
‫ربما فقط نخبرهم!

59
00:04:33,720 --> 00:04:35,850
‫- تخبرنا ماذا؟
‫- (دان)

60
00:04:37,020 --> 00:04:39,020
‫دعنا لا نشوش أفكار أحد!

61
00:04:39,150 --> 00:04:43,230
‫حسناً، (دانيال) ربما إذا تكلمت
‫ببطء شديد قد نتمكن من فهمك

62
00:04:48,780 --> 00:04:52,410
‫نظرتك حيال الوقت
‫الذي مرّ منذ رحيل صديقيك

63
00:04:53,490 --> 00:04:57,750
‫ليس ضرورياً كم مضى
‫من الوقت على رحيلهما

64
00:04:59,710 --> 00:05:02,130
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- هذه غلطة!

65
00:05:03,300 --> 00:05:05,260
‫ستكون الأمور بخير، لا تقلق

66
00:05:05,380 --> 00:05:08,050
‫طالما يحلّق (فرانك)
‫بالاتجاه الذي زودته به

67
00:05:08,180 --> 00:05:10,840
‫إذا التزم به
‫فستكون الأمور على ما يرام

68
00:05:10,970 --> 00:05:12,640
‫وماذا إن لم يفعل؟

69
00:05:13,930 --> 00:05:16,640
‫إذاً عندها قد تحصل
‫بعض التأثيرات الجانبية

70
00:05:20,020 --> 00:05:21,230
‫نحن على ارتفاع 2000 قدم، اجلس!

71
00:05:21,360 --> 00:05:23,150
‫- ماذا أفعل هنا؟
‫- ماذا يحدث؟

72
00:05:23,270 --> 00:05:24,900
‫- (ديزموند) ليس على ما يرام
‫- كيف تعرف اسمي؟

73
00:05:25,030 --> 00:05:26,570
‫- ثبّته في مقعده
‫- إنني أحاول

74
00:05:26,690 --> 00:05:29,030
‫- اتركني!
‫- أبعده عن مقبض التوجيه!

75
00:05:29,150 --> 00:05:30,530
‫سوف نكون هناك خلال دقيقتين!

76
00:06:21,870 --> 00:06:24,790
‫- لمَ عدت؟ من هم؟
‫- ناجيان من الرحلة (815)

77
00:06:26,090 --> 00:06:29,220
‫فأوصلتهما إلى هنا؟
‫فيمَ كنت تفكر؟

78
00:06:30,050 --> 00:06:31,470
‫- أين أنا؟
‫- حسناً، اهدأ!

79
00:06:31,590 --> 00:06:32,840
‫من أنتم يا جماعة؟

80
00:06:32,970 --> 00:06:34,970
‫ماذا أفعل هنا؟ من أنتم؟
‫- اهدأ الآن

81
00:06:35,100 --> 00:06:38,220
‫- صديقي متوتر قليلاً
‫- لست صديقك، لا أعرفك!

82
00:06:38,350 --> 00:06:40,350
‫لا أعرفك!

83
00:06:41,600 --> 00:06:44,690
‫- متى بدأ يفعل ذلك؟
‫- كان بخير عندما أقلعنا!

84
00:06:44,810 --> 00:06:47,940
‫واجهنا حالة جوية
‫(فاراداي) قال طالما ألتزم المسار...

85
00:06:48,070 --> 00:06:49,610
‫حسناً، اذهب!

86
00:06:50,690 --> 00:06:53,740
‫انتظر، انتظر، انتظر!
‫ما اسمك يا صديقي؟

87
00:06:55,240 --> 00:06:57,200
‫- (سعيد)
‫- حسناً، (سعيد)

88
00:06:57,330 --> 00:07:01,120
‫- سنأخذ صديقك إلى المشفى
‫- سأذهب معه!

89
00:07:01,250 --> 00:07:04,500
‫سيعاينه الطبيب أولاً
‫بعد ذلك تستطيع أن تنزل!

90
00:07:04,630 --> 00:07:06,210
‫أعدك بهذا، اتفقنا؟

91
00:07:14,680 --> 00:07:16,300
‫- حسناً
‫- أصغ إلي

92
00:07:16,430 --> 00:07:19,640
‫هذه غلطة، حسناً؟
‫لا أعرف هذين الشخصين

93
00:07:19,770 --> 00:07:22,230
‫- أنا أفهم!
‫- لا، هذا خطأ!

94
00:07:22,770 --> 00:07:25,310
‫لم يكن يفترض أن أكون هنا!

95
00:07:25,440 --> 00:07:28,070
‫20، 21، 22...

96
00:07:28,190 --> 00:07:30,650
‫"هنا"؟ هنا ماذا؟

97
00:07:30,780 --> 00:07:33,400
‫ماذا تفعل واقفاً على قدميك؟

98
00:07:36,120 --> 00:07:37,580
‫هل أنهيت تمارين المعدة
‫لأنك تريد أن تركض؟

99
00:07:38,200 --> 00:07:41,540
‫حسناً! أيتها الفرقة، قفوا جميعاً!

100
00:07:43,660 --> 00:07:45,290
‫إلى اليمين در!

101
00:07:45,420 --> 00:07:48,840
‫اركضوا عشرة كيلومترات
‫هيا، هيا بسرعة!

102
00:07:48,960 --> 00:07:51,960
‫تحرك أو ليكن الله في عوني
‫سأقتلك بنفسي!

103
00:07:58,850 --> 00:08:01,220
‫اللعنة، ما خطبك يا (ديز)؟

104
00:08:01,350 --> 00:08:03,350
‫لو أخبرك لظننت أنني مجنون!

105
00:08:04,180 --> 00:08:05,850
‫أنا أعرف مسبقاً أنك مجنون!

106
00:08:07,060 --> 00:08:11,190
‫هذا الصباح عندما كنت
‫في الساحة أتمرن

107
00:08:13,860 --> 00:08:17,240
‫- لقد غادرت
‫- ماذا تعني بذلك؟

108
00:08:19,160 --> 00:08:21,990
‫كنت على متن سفينة!

109
00:08:22,120 --> 00:08:25,330
‫وبعد ذلك عدت إلى هنا
‫مباشرة حيث بدأت

110
00:08:25,460 --> 00:08:30,090
‫- (ديز) ، إذا كنت تحاول التسبب...
‫- (بيلي)، إنني أخبرك بالحقيقة

111
00:08:32,130 --> 00:08:35,090
‫من كان أيضاً، على هذه... السفينة؟

112
00:08:35,220 --> 00:08:37,090
‫شخص تعرفه؟

113
00:08:39,220 --> 00:08:40,600
‫(بيني)!

114
00:08:43,890 --> 00:08:46,350
‫هناك صورة
‫(بيني) كانت في الصورة

115
00:08:47,480 --> 00:08:50,190
‫ماذا؟ (ديز)، إلى أين تذهب؟

116
00:08:59,910 --> 00:09:01,660
‫أشكرك على هذا الصباح، (هيوم)!

117
00:09:07,830 --> 00:09:10,130
‫مهلاً، مهلاً، انتبه لخطواتك!

118
00:09:11,250 --> 00:09:13,130
‫انتبه، انتبه لخطواتك، تروّ!

119
00:09:15,380 --> 00:09:19,010
‫لست هنا!
‫هذا... هذا لا يحدث!

120
00:09:19,130 --> 00:09:22,890
‫أنت هنا وهذا يحدث!

121
00:09:23,010 --> 00:09:26,770
‫- اسمع، سوف نعتني بك
‫- ماذا أفعل هنا؟

122
00:09:26,890 --> 00:09:30,060
‫- لا بأس، ستكون بخير
‫- من أنتما؟

123
00:09:30,190 --> 00:09:33,820
‫حسناً، اسمي (كيمي)!
‫وهذا (عمر)!

124
00:09:33,940 --> 00:09:37,360
‫أنا من (فيغاس) وهو من (فلوريدا)!
‫لكن بالنسبة إلى مكاننا الآن

125
00:09:37,490 --> 00:09:39,240
‫رسونا آخر مرة في (فيجي)!

126
00:09:40,450 --> 00:09:43,160
‫إذاً على الأقل نعرف!
‫أننا في المحيط الهادىء

127
00:09:49,460 --> 00:09:52,420
‫حسناً يا صديقي!
‫فقط اهدأ، اتفقنا!

128
00:09:52,540 --> 00:09:56,590
‫سنذهب لإحضار الطبيب!
‫وهو سوف يطرح عليك بعض الأسئلة

129
00:09:56,710 --> 00:09:59,550
‫- ليساعدنا على فهم ما يحصل
‫- ماذا تعني بهذا؟

130
00:09:59,680 --> 00:10:01,890
‫مهلاً، ماذا تقصد؟
‫لا يفترض بي أن أكون هنا!

131
00:10:02,010 --> 00:10:04,930
‫لا يفترض بي أن أكون هنا
‫افتح هذا الباب!

132
00:10:05,060 --> 00:10:06,680
‫افتح هذا الباب

133
00:10:17,280 --> 00:10:21,320
‫هذا يحدث لك أيضاً، أليس كذلك؟

134
00:10:56,980 --> 00:10:59,190
‫ماذا يحدث لـ(ديزموند)؟
‫أصدقاؤك يعرفون ما خطبه!

135
00:10:59,320 --> 00:11:01,900
‫- إذا كانوا كذلك فهم لا يخبرونني
‫- إذاً لعلك تخبرني

136
00:11:02,030 --> 00:11:06,580
‫كيف أقلعنا عند الغسق
‫وهبطنا في وسط النهار

137
00:11:08,580 --> 00:11:12,120
‫اسمع ، أنا لا أعلم!
‫ماذا يحدث لصديقك، مفهوم؟

138
00:11:12,540 --> 00:11:15,000
‫لكن عليك أن تصدقني!
‫عندما أقول لك هذا

139
00:11:15,130 --> 00:11:17,290
‫أنا أحاول أن أساعدك فعلاً

140
00:11:17,420 --> 00:11:20,630
‫أتريد مساعدتي؟ أعطني هاتفك

141
00:11:20,760 --> 00:11:22,930
‫دعني أتصل بجماعتي!

142
00:11:23,090 --> 00:11:26,010
‫أعطني هذا السلاح
‫وسوف أعطيك هذا الهاتف!

143
00:11:33,810 --> 00:11:37,110
‫أسرع، لا تحاول الاتصال بـ(بغداد)!

144
00:11:37,230 --> 00:11:39,480
‫هذه الأجهزة تتصل
‫ببعضها البعض فقط

145
00:11:47,280 --> 00:11:50,080
‫- آلو؟
‫- "(جاك)؟، (سعيد) يتكلم"

146
00:11:50,200 --> 00:11:51,950
‫"أنا على متن السفينة"

147
00:11:52,080 --> 00:11:54,000
‫هل أنت بخير؟ أين كنت؟

148
00:11:54,120 --> 00:11:56,540
‫شيء حصل أثناء الرحلة...

149
00:11:56,670 --> 00:11:58,920
‫والآن (ديزموند) في المشفى

150
00:11:59,040 --> 00:12:01,590
‫انتظر...

151
00:12:01,710 --> 00:12:03,420
‫الجميع يسمعك

152
00:12:03,550 --> 00:12:06,390
‫"على المروحية
‫حدث شيء لـ(ديزموند)"

153
00:12:06,510 --> 00:12:09,390
‫لا يبدو أنه يعرفني أو يعرف أين هو

154
00:12:11,310 --> 00:12:12,680
‫تأثيرات جانبية؟

155
00:12:14,690 --> 00:12:16,480
‫انتظر، صديقك (ديزموند)

156
00:12:16,600 --> 00:12:21,110
‫هل تعرّض مؤخراً
‫لإشعاعات ذات مستوى عالٍ

157
00:12:21,230 --> 00:12:23,190
‫أو لموجات إلكترومغنطيسية؟

158
00:12:26,070 --> 00:12:29,990
‫حسناً، نحن لا نعرف السبب
‫لكن خلال الذهاب والعودة من الجزيرة

159
00:12:30,120 --> 00:12:34,080
‫بعض الأشخاص ممكن
‫أن تتشوش أفكارهم

160
00:12:34,460 --> 00:12:37,670
‫إذاً... هل هذا فقدان ذاكرة؟

161
00:12:41,340 --> 00:12:43,210
‫لا

162
00:12:45,470 --> 00:12:47,680
‫اسمع، اسمع

163
00:12:47,800 --> 00:12:50,390
‫أنت، هل تستطيع أن تسمعني؟

164
00:12:51,600 --> 00:12:52,810
‫هل أنت بخير؟

165
00:12:52,930 --> 00:12:54,600
‫مرحباً؟

166
00:12:58,310 --> 00:13:00,690
‫كنت أركب للتو الدولاب الكبير

167
00:13:04,820 --> 00:13:07,240
‫أترى يا (راي)؟ لست مجنوناً

168
00:13:07,360 --> 00:13:10,070
‫هذا يحدث له أيضاً، (راي)

169
00:13:11,200 --> 00:13:12,740
‫وسوف يحدث لك أيضاً

170
00:13:12,870 --> 00:13:14,750
‫سوف يحدث لنا جميعاً

171
00:13:14,870 --> 00:13:17,870
‫الجميع، فور توجهنا
‫إلى الجزيرة مجدداً

172
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
‫هل يمكنك أن تتنحى جانباً؟

173
00:13:20,630 --> 00:13:22,800
‫كلا، لا (راي)... لا

174
00:13:22,920 --> 00:13:24,300
‫أريدك أن تهدأ للحظة

175
00:13:24,420 --> 00:13:28,130
‫كلا! لا، لن يتوقف ذلك، (راي)!
‫لا شيء يوقفه، (راي)!

176
00:13:28,260 --> 00:13:29,720
‫لا شيء يمكنه أن يوقفه

177
00:13:35,770 --> 00:13:38,640
‫- وكيف تشعر؟
‫- ماذا يحدث بحق الجحيم؟!

178
00:13:38,770 --> 00:13:41,110
‫- أفهم أنك مشوش التفكير
‫- إياك أن تخزني بالإبرة!

179
00:13:41,230 --> 00:13:44,610
‫لا أريد أن أخزّك بشيء

180
00:13:44,730 --> 00:13:47,740
‫لو سمحت، أريد فقط
‫أن أفحص عينيك

181
00:13:49,610 --> 00:13:52,830
‫- لماذا؟
‫- لأتمكن من مساعدتك!

182
00:14:03,460 --> 00:14:04,840
‫ما اسمك؟

183
00:14:07,510 --> 00:14:08,880
‫(ديزموند)

184
00:14:10,630 --> 00:14:12,140
‫(ديزموند)

185
00:14:14,850 --> 00:14:16,970
‫لماذا لا تخبرني
‫عن آخر شيء تتذكره؟

186
00:14:50,130 --> 00:14:51,590
‫"آلو؟"

187
00:14:53,470 --> 00:14:55,010
‫(بيني)؟

188
00:14:57,350 --> 00:14:58,970
‫"ماذا تريد، (ديزموند)؟"

189
00:15:00,350 --> 00:15:01,940
‫(بيني)، اسمعي، أنا...

190
00:15:02,730 --> 00:15:04,440
‫لدي مشكلة

191
00:15:05,690 --> 00:15:07,820
‫أظن أنه حدث لي شيئاً ما

192
00:15:08,650 --> 00:15:12,450
‫أنا مشوش التفكير
‫و... أحتاج إلى مقابلتك

193
00:15:15,200 --> 00:15:17,620
‫"لقد قطعت علاقتك بي
‫وبعدها انضممت إلى الجيش"

194
00:15:18,120 --> 00:15:21,870
‫"والآن تتصل وتتوقع
‫أنني لا أزال أهتم لأمرك؟"

195
00:15:22,410 --> 00:15:24,920
‫أجل، أظن أنك
‫مشوش التفكير، (ديزموند)

196
00:15:25,040 --> 00:15:27,170
‫لا، لست... هذا

197
00:15:27,290 --> 00:15:30,210
‫اسمعي لدي مأذونية ليومين
‫بدءاً من الليلة

198
00:15:31,420 --> 00:15:33,800
‫- هل... أأستطيع أن آتي لمقابلتك؟
‫- "كلا"

199
00:15:33,930 --> 00:15:36,680
‫"لا، ولا تحاول المجيء
‫إلى الشقة أيضاً ، لقد انتقلت"

200
00:15:36,800 --> 00:15:40,720
‫- انتقلت؟ إلى أين؟
‫- "هذا ليس مهماً"

201
00:15:41,270 --> 00:15:43,600
‫"(ديزموند)، عليّ أن أذهب"

202
00:15:43,730 --> 00:15:46,480
‫- "أرجوك ألا تتصل ثانية"
‫- لا، اسمعي (بيني)، أنا...

203
00:15:46,610 --> 00:15:47,980
‫... أحتاج إليك

204
00:15:52,320 --> 00:15:55,240
‫هل اختبرت شيئاً للتو يا (ديزموند)؟

205
00:15:58,160 --> 00:15:59,200
‫ماذا يجري يا (فرانك)؟

206
00:15:59,330 --> 00:16:01,580
‫لا يفترض بك النزول إلى هنا
‫ومؤكد ليس معه

207
00:16:01,700 --> 00:16:03,580
‫آسف ولكن وردني اتصال
‫من (فاراداي) على الجزيرة

208
00:16:03,710 --> 00:16:06,330
‫- ويريد أن يكلم هذا الرجل
‫- (فاراداي) لن يكلم مريضي

209
00:16:06,460 --> 00:16:08,090
‫إنه ليس مريضك!

210
00:16:09,000 --> 00:16:10,420
‫أعطِ (ديزموند) الهاتف!

211
00:16:12,340 --> 00:16:13,720
‫أعطهِ الهاتف الآن!

212
00:16:18,760 --> 00:16:20,850
‫- آلو؟
‫- (ديزموند)

213
00:16:20,970 --> 00:16:25,100
‫(ديزموند) ، اسمي (دانيال فاراداي)
‫لقد تقابلنا أمس قبل أن تقلع

214
00:16:25,230 --> 00:16:26,810
‫لكنني أخمن أنك لا تذكر ذلك

215
00:16:26,940 --> 00:16:29,900
‫- أقلع... ماذا؟
‫- ليس لدينا الوقت الكثير لنتكلم

216
00:16:30,020 --> 00:16:33,190
‫لذا أريدك أن تخبرني
‫أي عام تظن هذا؟

217
00:16:33,650 --> 00:16:36,570
‫ماذا تقصد أي عام
‫أنا أظن... أنه العام 1996

218
00:16:40,950 --> 00:16:45,410
‫حسناً، (ديزموند)، اسمع
‫سوف تخبرني أين أنت

219
00:16:45,540 --> 00:16:48,460
‫أنا... أنا في مشفى

220
00:16:48,580 --> 00:16:51,630
‫لا ليس الآن، (ديزموند)
‫أين عليك أن تكون؟

221
00:16:51,750 --> 00:16:53,760
‫أين أنت في 1996؟

222
00:16:53,880 --> 00:16:56,880
‫أنا في معسكر (ميلر)
‫إنه تابع للفوج الاسكتلندي الملكي

223
00:16:57,010 --> 00:16:58,760
‫الذي يقع شمال (غلاسكو)

224
00:16:58,890 --> 00:17:02,010
‫- (دان)، أنت ربما...
‫-لا، لا، أنا أفكر، أنا أفكر

225
00:17:03,220 --> 00:17:06,190
‫(ديزموند)، اسمع
‫عندما يحدث ثانية

226
00:17:06,310 --> 00:17:07,940
‫أريدك أن تصعد إلى القطار!

227
00:17:08,650 --> 00:17:10,310
‫اصعد الى القطار
‫واذهب إلى (أكسفورد)!

228
00:17:10,440 --> 00:17:14,110
‫جامعة (أكسفورد)، كلية الملكة
‫قسم الفيزياء، مفهوم؟

229
00:17:14,240 --> 00:17:16,150
‫ماذا؟ لماذا؟

230
00:17:17,490 --> 00:17:20,780
‫لأنني أريدك أن تجدني!

231
00:17:27,160 --> 00:17:29,210
‫- أين هو؟ أين هو؟
‫- ماذا؟

232
00:17:29,750 --> 00:17:30,790
‫دفتري، دفتري

233
00:17:30,920 --> 00:17:33,090
‫أحتاج إلى صحيفتي
‫وإلا لن أصدقه

234
00:17:33,380 --> 00:17:36,590
‫- لماذا يظن أنه في 1996؟
‫- لا أعرف، لا أعرف

235
00:17:36,720 --> 00:17:38,880
‫لا يمكن التنبؤ بما يحصل
‫إنها تأثيرات عشوائية

236
00:17:39,010 --> 00:17:41,800
‫أحياناً يحصل الانفصال لساعتين
‫وأحيانا لعدة سنوات

237
00:17:41,930 --> 00:17:43,970
‫انتظر، هل حدث ذلك من قبل؟

238
00:17:44,100 --> 00:17:46,890
‫الهاتف، الآن، من فضلك، شكراً

239
00:17:47,020 --> 00:17:49,650
‫- (ديزموند)، ألا تزال هناك؟
‫- دكتور، أتسمعني؟

240
00:17:49,770 --> 00:17:51,900
‫كلمه، لا أستطيع تأخيره طويلاً

241
00:17:52,020 --> 00:17:54,230
‫نعم، نعم، أنا هنا

242
00:17:54,360 --> 00:17:57,110
‫حسناً، أصغ، (ديزموند)
‫عندما تجدني في كلية الملكة!

243
00:17:57,240 --> 00:18:01,160
‫أريدك أن تخبرني
‫بأن أضبط الجهاز على 2،342

244
00:18:01,280 --> 00:18:04,080
‫- ماذا؟
‫- هل سمعتني؟ 2،342

245
00:18:04,200 --> 00:18:06,620
‫يجب أن يكون التردد 11 هرتزاً

246
00:18:06,750 --> 00:18:11,960
‫- هل سمعتني (ديزموند)؟
‫- 2،342 والتردد 11...

247
00:18:12,080 --> 00:18:15,710
‫تذكّر أنه 2،342 و11 هرتزاً، مفهوم؟

248
00:18:15,840 --> 00:18:19,720
‫وأمر آخر، (ديزموند)
‫إن لم تقنعني هذه الأرقام

249
00:18:19,840 --> 00:18:23,720
‫فأريدك أن تخبرني
‫أنك تعرف عن (إلويز)

250
00:18:25,890 --> 00:18:27,470
‫مهلاً، مهلاً

251
00:18:27,600 --> 00:18:28,850
‫رويدك، رويدك

252
00:18:28,980 --> 00:18:31,770
‫(ديزموند)؟ أخبرني
‫أنك تعرف عن (إلويز)...

253
00:19:00,510 --> 00:19:05,760
‫الأصل، عكس المشتق...

254
00:19:06,430 --> 00:19:09,310
‫أنا من عليك ترك انطباع لديه

255
00:19:09,430 --> 00:19:12,940
‫لم تحدث أي انطباع لدي
‫لذلك اذهب وحاول ثانية

256
00:19:15,730 --> 00:19:18,320
‫عفواً، هل أنت (دانيال فاراداي)؟

257
00:19:19,780 --> 00:19:23,780
‫- وأنت؟
‫- عفواً أنا (ديزموند هيوم)

258
00:19:24,070 --> 00:19:26,490
‫وقيل لي إنني سأجدك هنا

259
00:19:27,280 --> 00:19:31,080
‫أظن أنني... زرت المستقبل الآن

260
00:19:34,290 --> 00:19:37,290
‫- المستقبل؟
‫- نعم، تكلمت معك هناك...

261
00:19:37,420 --> 00:19:40,920
‫أخبرتني أن آتي إلى هنا
‫إلى (أكسفورد) لأجدك

262
00:19:41,880 --> 00:19:43,550
‫لقد قلت إنك ستساعدني

263
00:19:43,680 --> 00:19:46,640
‫ولماذا لم أساعدك هناك
‫في المستقبل؟

264
00:19:47,220 --> 00:19:48,260
‫عفواً

265
00:19:48,390 --> 00:19:51,480
‫لماذا أضعك خلال
‫عبء السفر عبر الزمن

266
00:19:51,600 --> 00:19:54,810
‫أنت تعرف ما أعنيه؟
‫يبدو أنه ليس ضرورياً

267
00:19:55,980 --> 00:20:00,480
‫ألا تظن أن زملائي المحترمين
‫قد يختلقون شيئاً يمكن تصديقه أكثر؟

268
00:20:01,280 --> 00:20:06,280
‫أية دعاية هذه؟
‫تناقض زمني، غير ملهم

269
00:20:08,740 --> 00:20:11,250
‫اضبط الجهاز على...

270
00:20:11,370 --> 00:20:14,870
‫2،342 وتأكد...
‫أن يكون تردداً على 11 هرتزاً

271
00:20:22,460 --> 00:20:28,180
‫حسناً، الآن، أنت...
‫ستقول لي من أخبرك بهذه ألأرقام؟

272
00:20:28,300 --> 00:20:29,680
‫أنت!

273
00:20:30,350 --> 00:20:32,890
‫انتظر لحظة، هذا تافه

274
00:20:33,020 --> 00:20:35,310
‫إنني أعرف عن (إلويز)

275
00:20:47,360 --> 00:20:48,740
‫ما هذا كله؟

276
00:20:48,870 --> 00:20:52,750
‫هنا حيث أقوم بالأشياء
‫التي تستهجنها (أكسفورد)

277
00:20:53,790 --> 00:20:57,000
‫حسناً، هذه "النسخة المستقبلية" عني

278
00:20:57,120 --> 00:20:59,540
‫ذكر هذا اللقاء، صحيح؟

279
00:20:59,670 --> 00:21:04,130
‫واضح ، لذا سأتذكر أنك أتيت
‫إلى (أوكسفورد)، صحيح؟

280
00:21:04,260 --> 00:21:08,340
‫- وسأتذكر هذا هنا الآن
‫- في الواقع... لا!

281
00:21:08,840 --> 00:21:11,350
‫- لا
‫- ربما، لقد نسيت فحسب

282
00:21:12,390 --> 00:21:14,430
‫أجل، صحيح وكيف يحدث هذا؟

283
00:21:15,810 --> 00:21:18,150
‫إذاً، أهذا يغيّر المستقبل؟

284
00:21:18,270 --> 00:21:20,150
‫ليس بإمكانك أن تغير المستقبل

285
00:21:20,270 --> 00:21:22,520
‫- لمَ هذه؟
‫- للوقاية من الإشعاع

286
00:21:25,740 --> 00:21:27,110
‫- أيمكنني أن أحصل على واحدة؟
‫- لا تلزمك

287
00:21:27,240 --> 00:21:30,160
‫إنها للتعرض لوقت طويل
‫أقوم بذلك عشرين مرة في اليوم

288
00:21:31,740 --> 00:21:33,120
‫إذاً أنت تحتمي؟

289
00:21:36,710 --> 00:21:38,080
‫أجل

290
00:21:44,090 --> 00:21:45,460
‫هذا...

291
00:21:46,050 --> 00:21:48,680
‫وهذا (إليوت)!

292
00:21:57,350 --> 00:21:59,650
‫- ما الغرض من هذا؟
‫- هذا...

293
00:21:59,770 --> 00:22:02,110
‫إذا كانت الأرقام
‫التي أعطيتني إياها صحيحة

294
00:22:02,230 --> 00:22:03,980
‫فما سيفعله...

295
00:22:04,650 --> 00:22:07,570
‫هو أنه سينقل (إلويز) عبر الزمن

296
00:22:07,700 --> 00:22:09,070
‫مثلك تماماً

297
00:22:26,130 --> 00:22:28,760
‫- ماذا حدث؟
‫- انتظر، هي لم تعد بعد!

298
00:22:32,890 --> 00:22:35,810
‫ها هي، حسناً

299
00:22:35,930 --> 00:22:38,520
‫ها أنا أجازف بكل شيء

300
00:22:40,390 --> 00:22:42,610
‫هيا، هيا، هيا

301
00:22:43,400 --> 00:22:48,150
‫هكذا، هكذا، أحسنت

302
00:22:50,150 --> 00:22:51,570
‫نعم، نعم

303
00:22:52,410 --> 00:22:53,910
‫نعم!

304
00:23:02,500 --> 00:23:03,880
‫لقد نجح الاختبار

305
00:23:05,130 --> 00:23:06,170
‫هذا مذهل!

306
00:23:06,300 --> 00:23:08,800
‫آسف، كيف يكون ركض الجرذ
‫في المتاهة أمراً مذهلاً للغاية؟

307
00:23:08,920 --> 00:23:10,840
‫المذهل في الأمر

308
00:23:10,970 --> 00:23:14,090
‫هو أنني أنهيت المتاهة
‫هذا الصباح فقط

309
00:23:14,220 --> 00:23:19,100
‫لن أدربها على كيفية الركض
‫بداخلها إلا بعد ساعة من الآن

310
00:23:26,230 --> 00:23:31,280
‫- إذاً أرسلتها إلى المستقبل؟
‫-لا، بل وعيها، عقلها

311
00:23:33,910 --> 00:23:38,200
‫- وكيف يساعدني ذلك؟
‫- أنت؟ أساعدك؟

312
00:23:38,330 --> 00:23:40,790
‫أنا لا أفهم
‫ألم أرجعك إلى هنا لتساعدني؟

313
00:23:40,910 --> 00:23:42,370
‫لا أعلم، لماذا أرسلتني إلى هنا؟

314
00:23:43,040 --> 00:23:46,040
‫كل ما أعرفه أنك انتهيت
‫على جزيرة لعينة

315
00:23:48,130 --> 00:23:49,800
‫جزيرة؟

316
00:23:50,050 --> 00:23:53,680
‫- أي جزيرة؟ لماذا أذهب إلى...
‫- (ديزموند)، أعطني الهاتف

317
00:23:55,260 --> 00:23:57,100
‫هيا، ليهدأ الجميع، أصغوا!

318
00:23:57,220 --> 00:24:00,980
‫(دانيال) يريد أن يتكلم مع الشاب
‫لذا جلبنا له الهاتف، هذا كل شيء

319
00:24:01,100 --> 00:24:03,810
‫- لقد جعلت (فاراداي) يكلمه؟
‫- لقد قال إن باستطاعته أن يساعد؟

320
00:24:03,940 --> 00:24:05,520
‫(فاراداي) لا يستطيع حتى
‫أن يساعد نفسه!

321
00:24:05,650 --> 00:24:08,320
‫اخرج الآن
‫القبطان يود مكالمتك

322
00:24:08,440 --> 00:24:11,440
‫- أنا أريد أن أكلم القبطان
‫- سأحرص على إعلامه بذلك

323
00:24:11,610 --> 00:24:14,030
‫في هذه الأثناء، اجلس

324
00:24:20,330 --> 00:24:22,790
‫- يجب أن أعود
‫- إلى أين؟ إلى الجزيرة؟

325
00:24:22,910 --> 00:24:25,830
‫لقد قال لي إن باستطاعته مساعدتي
‫أخبرني ماذا يجب أن أفعل

326
00:24:25,960 --> 00:24:28,500
‫(ديزموند)، هل تستطيع من فضلك
‫أن تشرح لي...

327
00:24:28,630 --> 00:24:30,000
‫(ديزموند)؟

328
00:24:30,550 --> 00:24:32,460
‫هل أنت (ديزموند)؟

329
00:24:34,090 --> 00:24:35,470
‫هل أعرفك؟

330
00:24:36,220 --> 00:24:38,220
‫أنا (جورج مينكاوسكي)

331
00:24:38,350 --> 00:24:40,060
‫المسؤول عن الاتصالات

332
00:24:41,140 --> 00:24:42,890
‫قبل أن ينزلوني ويقيدوني هنا

333
00:24:43,020 --> 00:24:47,650
‫كانت كل الاتصالات من وإلى السفينة
‫تمر عبري في غرفة الإشارة

334
00:24:48,310 --> 00:24:54,530
‫ومن حين لآخر
‫يومض ضوء في لوحة الأجهزة

335
00:24:55,240 --> 00:24:56,700
‫إنه اتصال وارد

336
00:24:57,700 --> 00:25:00,410
‫علينا تنفيذ الأوامر بألا نجيب
‫على أي اتصال خارجي

337
00:25:02,240 --> 00:25:04,210
‫إذاً، وما علاقة ذلك بي؟

338
00:25:04,330 --> 00:25:06,580
‫كانت هذه الاتصالات من حبيبتك!

339
00:25:08,500 --> 00:25:10,380
‫(بينيلوبي ويدمور)

340
00:25:22,970 --> 00:25:25,560
‫- ماذا حدث؟
‫- لقد عدت

341
00:25:25,680 --> 00:25:29,020
‫فقدت وعيك لمدة 75 دقيقة

342
00:25:29,520 --> 00:25:31,230
‫- فقدت وعيي؟
‫- نعم! أجل

343
00:25:31,360 --> 00:25:35,110
‫أصابك الجمود في منتصف الجملة
‫واضطررت إلى حملك الى المقعد

344
00:25:35,860 --> 00:25:38,570
‫أفهم أنك عدت إلى المستقبل ثانية؟

345
00:25:39,110 --> 00:25:40,990
‫- أجل
‫- لكم من الوقت؟

346
00:25:41,120 --> 00:25:43,240
‫لا أعلم، خمس دقائق

347
00:25:46,710 --> 00:25:48,670
‫لماذا يحدث هذا دائماً؟

348
00:25:48,790 --> 00:25:52,340
‫بحالتك، أفترض
‫أن التقدم هو دليلي

349
00:25:53,460 --> 00:25:56,970
‫في كل مرة ينتقل وعيك
‫تزداد الصعوبة في العودة مجدداً

350
00:25:57,090 --> 00:26:00,510
‫لو كنت مكانك
‫لانتبهت وأنا أعبر الشارع

351
00:26:07,640 --> 00:26:08,690
‫ماذا حدث لها؟

352
00:26:08,810 --> 00:26:11,360
‫- لقد نفقت
‫- إنني أرى ذلك، كيف؟

353
00:26:11,480 --> 00:26:13,270
‫على الأرجح أنورسما دماغية
‫لا أدري

354
00:26:13,400 --> 00:26:15,360
‫سأقوم بتشريح في وقت لاحق

355
00:26:16,440 --> 00:26:20,530
‫- هل هذا يحدث لي؟
‫- التأثيرات تختلف حسب الحالة

356
00:26:21,240 --> 00:26:25,540
‫أجبني، إن استمر ذلك
‫فهل سأموت؟

357
00:26:27,450 --> 00:26:28,830
‫لا أعلم!

358
00:26:34,590 --> 00:26:38,340
‫أظن أن دماغ (إلويز) توقف

359
00:26:39,050 --> 00:26:41,590
‫الانتقال باستمرار بين الحاضر
‫والمستقبل، هي في النهاية

360
00:26:41,720 --> 00:26:45,470
‫لم تستطع التمييز بينهما
‫لأنه لم يكن لديها مرتكز

361
00:26:45,600 --> 00:26:49,600
‫- ماذا تقصد بـ"مرتكز"؟
‫- شيء مألوف في الزمانين

362
00:26:49,730 --> 00:26:51,520
‫انظر إلى هذه
‫إنها كلها متغيرة

363
00:26:51,650 --> 00:26:55,400
‫هذا عشوائي وفوضوي
‫كل معادلة تحتاج إلى الاتزان

364
00:26:55,520 --> 00:26:59,950
‫شيء معلوم، يسمى الثابت
‫(ديزموند)، لا يوجد لديك" ثابت"

365
00:27:01,570 --> 00:27:04,370
‫عندما تذهب إلى المستقبل
‫لا شيء هناك يكون مألوفاً

366
00:27:04,490 --> 00:27:06,790
‫لذا إذا كنت تريد أن توقف هذا...

367
00:27:07,750 --> 00:27:10,370
‫عليك أن تجد شيئاً هناك

368
00:27:10,660 --> 00:27:14,130
‫شيئاً ما حقيقة حقيقة يهمك...

369
00:27:15,630 --> 00:27:19,050
‫وهو موجود هنا في عام 1996

370
00:27:23,340 --> 00:27:24,720
‫هذا الثابت

371
00:27:26,890 --> 00:27:28,390
‫هل يمكن أن يكون شخصاً ما؟

372
00:27:29,100 --> 00:27:30,730
‫أجل، ربما

373
00:27:30,850 --> 00:27:33,270
‫لكن عليك أن تجري
‫نوعاً من الاتصال

374
00:27:34,610 --> 00:27:38,110
‫خلتك قلت إنك كنت
‫في سفينة وسط المجهول؟

375
00:27:42,610 --> 00:27:45,780
‫- بمن تتصل؟
‫- أتصل بالثابت الللعين

376
00:27:46,950 --> 00:27:49,660
‫"الرقم الذي اتصلت به
‫خارج عن نطاق الخدمة"

377
00:27:55,500 --> 00:27:57,550
‫مهلاً، هل أنت بخير؟

378
00:28:03,590 --> 00:28:05,800
‫إنك تبدو أكبر سناً الآن، صحيح؟

379
00:28:07,930 --> 00:28:09,890
‫أهلاً بعودتك، (ديزموند)!

380
00:28:10,430 --> 00:28:11,810
‫أحتاج إلى الاتصال بـ(بيني)

381
00:28:12,060 --> 00:28:13,770
‫الاتصال بحبيبتك ليس من أولوياتنا

382
00:28:13,890 --> 00:28:17,400
‫أصغ إلي يا أخي، إنني لا أعرفك
‫لكن يظهر أنك تعرفني

383
00:28:17,520 --> 00:28:19,480
‫لذلك إذا كنا صديقين...

384
00:28:20,480 --> 00:28:22,070
‫فأنا أحتاج إلى مساعدتك

385
00:28:22,490 --> 00:28:23,950
‫عليّ الاتصال بـ(بيني) الآن

386
00:28:24,070 --> 00:28:26,820
‫مهلاً، أنتما تتسرعان كثيراً

387
00:28:26,990 --> 00:28:29,660
‫قبل يومين شخص ما
‫قام بتخريب المعدات

388
00:28:29,990 --> 00:28:33,120
‫وقد فقدنا الاتصال مع اليابسة

389
00:28:33,290 --> 00:28:35,960
‫كان باستطاعتي تصليحها
‫على الأرجح، ولكن...

390
00:28:36,290 --> 00:28:38,670
‫- بعدها فقدت عقلي
‫- أين غرفة الإشارة؟

391
00:28:38,790 --> 00:28:42,090
‫إنها فوقنا بسطح واحد
‫سآخذك إلى هناك

392
00:28:42,210 --> 00:28:43,590
‫تعال!

393
00:28:45,510 --> 00:28:47,300
‫وكيف سنخرج من هنا؟

394
00:28:48,140 --> 00:28:49,850
‫من الباب

395
00:28:53,390 --> 00:28:56,520
‫يبدو أن لديكما صديقاً
‫في هذه السفينة

396
00:29:04,150 --> 00:29:05,530
‫مهلاً

397
00:29:07,780 --> 00:29:09,160
‫أنفك يا أخي

398
00:29:14,830 --> 00:29:16,750
‫المكان خالٍ

399
00:29:17,710 --> 00:29:19,080
‫هيا...

400
00:29:34,430 --> 00:29:36,940
‫أبحرت السفينة (الصخرة السوداء)
‫من (بورتسماوث) (إنكلترا)

401
00:29:37,310 --> 00:29:39,480
‫في 22 مارس 1845

402
00:29:39,610 --> 00:29:42,190
‫في رحلة تجارية
‫إلى مملكة (سيام)

403
00:29:42,360 --> 00:29:44,690
‫حيث ضاعت في البحر
‫بصورة مأساوية

404
00:29:45,070 --> 00:29:47,660
‫الغرض الوحيد المعروف
‫من هذه الرحلة

405
00:29:47,780 --> 00:29:49,910
‫هو سجل يوميات
‫مساعد القبطان الأول

406
00:29:50,030 --> 00:29:53,330
‫الذي اكتشف بين أغراض القراصنة
‫في جزيرة (سانت ماري)

407
00:29:53,450 --> 00:29:55,330
‫في (مدغشقر) بعد سبع سنوات

408
00:29:55,870 --> 00:29:59,210
‫مضمون، هذا السرّ
‫لم يكشف قط إلى العلن

409
00:29:59,330 --> 00:30:02,630
‫ولم تعرف به سوى
‫عائلة البائع (توفارد هانسو)

410
00:30:02,920 --> 00:30:05,840
‫نبدأ المزايدة على القطعة 2342

411
00:30:06,090 --> 00:30:08,050
‫بـ150 ألف جنيه

412
00:30:09,010 --> 00:30:11,010
‫150 ألفاً، سيدي

413
00:30:11,510 --> 00:30:15,270
‫160، هل أسمع... 160، سيدي؟
‫170، سيدي...

414
00:30:15,390 --> 00:30:18,270
‫180 على الهاتف
‫200 ألف جنيه

415
00:30:18,810 --> 00:30:21,650
‫220 ألف جنيه، 240 ألفاً؟

416
00:30:21,770 --> 00:30:24,980
‫260 ألف جنيه، سيدي 280؟

417
00:30:25,110 --> 00:30:28,280
‫300 ألف على الهاتف، 320

418
00:30:28,400 --> 00:30:31,490
‫340 ألف جنيه
‫360 ألفاً

419
00:30:31,620 --> 00:30:35,540
‫380 -
‫- المزاد للمزايدين القانونيين فقط

420
00:30:35,660 --> 00:30:37,120
‫هل أسمع 400 ألف؟

421
00:30:37,250 --> 00:30:40,210
‫- اسمع، فقط أحتاج إلى أن أكلم...
‫- أنا آسف، سيدي

422
00:30:40,330 --> 00:30:45,670
‫بيع بـ380 ألفاً
‫للمزايد رقم 755

423
00:30:45,800 --> 00:30:48,590
‫- شكراً سيدي
‫- لحظة، حسناً؟

424
00:30:48,720 --> 00:30:51,590
‫- اسمع... سيد (ويدمور)
‫- (ديزموند)

425
00:30:51,720 --> 00:30:52,760
‫هل لي بكلمة، سيدي؟

426
00:30:52,890 --> 00:30:55,680
‫- أنا آسف، سيد (ويدمور)...
‫- لا بأس

427
00:30:57,560 --> 00:30:59,020
‫امش معي!

428
00:31:06,860 --> 00:31:08,940
‫أسمعني ما لديك لتقوله

429
00:31:12,660 --> 00:31:14,660
‫عليّ الاتصال بـ(بيني)

430
00:31:15,700 --> 00:31:19,790
‫لا أعلم كيف أتصل بها
‫ورقمها خارج نطاق الخدمة

431
00:31:21,580 --> 00:31:25,920
‫كان هنالك وقت... لو طلبت
‫منها الزواج بك لوافقت بالتأكيد

432
00:31:26,050 --> 00:31:27,960
‫لكن لحسن الحظ...

433
00:31:28,090 --> 00:31:30,510
‫جبنك تغلّب في النهاية

434
00:31:36,810 --> 00:31:39,520
‫أعتقد أنك فكرت ملياً

435
00:31:42,390 --> 00:31:44,980
‫وأنت ترغب في أن تمنحك
‫فرصة ثانية

436
00:31:46,020 --> 00:31:47,440
‫لماذا تكرهني كثيراً؟

437
00:31:48,940 --> 00:31:50,900
‫لست أنا من يكرهك

438
00:31:53,490 --> 00:31:55,530
‫هذا عنوانها

439
00:31:56,990 --> 00:31:59,410
‫سأتركها تخبرك بنفسها

440
00:32:17,640 --> 00:32:19,180
‫(ديزموند)

441
00:32:21,430 --> 00:32:23,730
‫أعلم، أن الأمر يزداد صعوبة

442
00:32:23,850 --> 00:32:26,860
‫وبدأ يحدث بسرعة أيضاً

443
00:32:28,190 --> 00:32:29,730
‫تعالا، لننطلق

444
00:32:32,860 --> 00:32:35,160
‫كيف حصل لك ذلك؟

445
00:32:36,200 --> 00:32:39,700
‫كنا قد رسونا هنا
‫في انتظار الأوامر

446
00:32:40,330 --> 00:32:41,950
‫والضجر يكاد أن يقتلنا

447
00:32:43,120 --> 00:32:45,620
‫أنا و(براندون)
‫هو أحد أعضاء الطاقم

448
00:32:45,920 --> 00:32:48,040
‫استقللنا زورق السفينة

449
00:32:49,420 --> 00:32:51,590
‫أردنا فقط أن نرى الجزيرة

450
00:32:52,010 --> 00:32:54,050
‫لكن (براندون) بدأ يتصرف بجنون

451
00:32:55,300 --> 00:32:57,220
‫لذلك كان علينا أن نعود أدراجنا

452
00:32:57,470 --> 00:33:00,600
‫- أين هو؟
‫- في كيس للجثث

453
00:33:05,640 --> 00:33:07,020
‫هناك

454
00:33:09,770 --> 00:33:13,190
‫- من فعل ذلك؟
‫- لا أدري

455
00:33:13,320 --> 00:33:15,820
‫لكن عندما سيكتشف القبطان الأمر
‫سأشعر بالأسف...

456
00:33:20,370 --> 00:33:24,120
‫بعد اتصالك على شخص أن يخبرني
‫ماذا يحدث هنا بالضبط

457
00:33:26,960 --> 00:33:30,040
‫- أيمكنك أن تصلحه يا أخي؟
‫- أحتاج إلى دقيقة

458
00:33:32,300 --> 00:33:33,670
‫هل لديك الرقم لتجري الاتصال؟

459
00:33:35,380 --> 00:33:39,090
‫(جورج)، استيقظ ، استيقظ
‫سوف نعود

460
00:33:39,260 --> 00:33:41,850
‫(ديزموند)، هل تعرف ما هو الرقم؟

461
00:33:44,980 --> 00:33:47,190
‫- لا
‫- حسناً، من الأفضل أن تتذكره

462
00:33:50,440 --> 00:33:52,610
‫"2004 أكتوبر، نوفمبر، ديسمبر"

463
00:33:55,650 --> 00:33:57,910
‫هل هذه سنة 2004؟

464
00:33:58,030 --> 00:34:00,370
‫لا أدرك أن عيد الميلاد
‫أصبح وشيكاً

465
00:34:00,490 --> 00:34:02,160
‫هذا يعني...

466
00:34:02,830 --> 00:34:04,290
‫(ديزموند)

467
00:34:08,080 --> 00:34:09,750
‫لا!

468
00:34:13,210 --> 00:34:15,300
‫أنا... لا أستطيع...

469
00:34:15,420 --> 00:34:17,930
‫...أن... أعود

470
00:34:29,900 --> 00:34:31,560
‫ماذا حدث له؟

471
00:34:34,730 --> 00:34:37,860
‫الشيء نفسه الذي سيحدث لي

472
00:35:20,280 --> 00:35:21,660
‫"423 (شايين واك)"

473
00:35:35,250 --> 00:35:36,630
‫(ديزموند)؟

474
00:35:38,090 --> 00:35:40,380
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- كان عليّ...

475
00:35:40,510 --> 00:35:42,800
‫أقصد حاولت أن أتصل بك
‫لكنك فصلت هاتفك

476
00:35:43,390 --> 00:35:45,300
‫أجل، لأنني انتقلت

477
00:35:46,350 --> 00:35:50,180
‫لا أعلم إذا كنت تفهم، لكنني
‫أحاول أن أجعله انفصالًا تاماً عنك

478
00:35:50,310 --> 00:35:52,480
‫- لذا إذا لم يكن لديك مانع...
‫- مهلاً (بين)، أرجوك

479
00:35:52,600 --> 00:35:54,190
‫أرجوك، فقط أحتاج إلى رقم هاتفك

480
00:35:54,310 --> 00:35:56,980
‫- لماذا أعطيك إياه؟
‫- لأنني اقترفت خطأ فادحاً

481
00:35:57,110 --> 00:36:01,280
‫وكان يجب أن أنفصل عنك
‫أعرف ذلك الآن وأنا آسف

482
00:36:01,400 --> 00:36:03,740
‫- لا تأسف، ابتعد فقط
‫- أنا أفهم ذلك

483
00:36:03,860 --> 00:36:06,780
‫أعرف أنه فات الأوان لتغيير الأمور

484
00:36:06,910 --> 00:36:11,160
‫لكن عليّ إخبارك بشيء
‫أريدك أن تسمعيني

485
00:36:11,290 --> 00:36:15,790
‫أعلم أن ذلك قد يبدو سخيفاً
‫لكن... أرجوك، (بين)

486
00:36:17,340 --> 00:36:19,170
‫أحتاج إلى أن تسمعيني

487
00:36:28,390 --> 00:36:30,560
‫فقط قل ما عندك واذهب

488
00:36:32,640 --> 00:36:36,360
‫أعلم أن ذلك غير منطقي
‫لأنه كذلك بالنسبة إلي

489
00:36:36,690 --> 00:36:38,690
‫لكن بعد ثماني سنوات من الآن

490
00:36:40,570 --> 00:36:41,940
‫سأحتاج إلى أن أتصل بك

491
00:36:42,650 --> 00:36:45,240
‫ولا أستطيع ذلك
‫إذا لم يكن لدي رقمك

492
00:36:46,530 --> 00:36:49,290
‫- ماذا؟
‫- (بيني)، فقط أعطيني رقمك

493
00:36:49,410 --> 00:36:50,740
‫أعلم أنني قد أفسدت الأمور

494
00:36:50,870 --> 00:36:52,500
‫أعلم أنك تظنين أن كل شيء
‫انتهى بيننا، لكن هذا غير صحيح

495
00:36:52,620 --> 00:36:56,630
‫إذا كان هناك جزء منك
‫ما زال يثق بعلاقتنا، فقط...

496
00:36:57,380 --> 00:37:00,050
‫- أعطيني رقمك
‫- ماذا تقول، هل ستتصل الليلة؟

497
00:37:00,170 --> 00:37:04,550
‫لن أتصل... لثماني سنوات

498
00:37:06,890 --> 00:37:09,260
‫24 ديسمبر 2004

499
00:37:10,260 --> 00:37:11,770
‫ليلة عيد الميلاد

500
00:37:14,140 --> 00:37:15,600
‫أنا أعدك

501
00:37:18,610 --> 00:37:20,190
‫أرجوك، (بين)

502
00:37:23,440 --> 00:37:25,860
‫إذا أعطيتك الرقم، فهل ستغادر؟

503
00:37:26,570 --> 00:37:27,950
‫بالتأكيد

504
00:37:34,790 --> 00:37:38,130
‫79460893

505
00:37:40,380 --> 00:37:42,170
‫79460893 7946 ...

506
00:37:42,300 --> 00:37:44,840
‫كل هذا، وأنت لا تدونه؟

507
00:37:47,800 --> 00:37:49,510
‫لن يفيدني ذلك بشيء

508
00:37:51,180 --> 00:37:52,310
‫عليك الاحتفاظ بهذا الرقم

509
00:37:52,430 --> 00:37:55,230
‫- لا يمكنك تبديله لـ8 سنوات
‫- اخرج ، اخرج فحسب!

510
00:37:55,390 --> 00:37:57,190
‫فقط اذكري، 24 ديسمبر 2004

511
00:37:57,310 --> 00:37:58,980
‫إذا كنت تهتمين لأمري
‫فعليك أن تجيبي

512
00:37:59,690 --> 00:38:01,570
‫لست مجنوناً، (بيني)!
‫عليك أن تصدقيني!

513
00:38:02,070 --> 00:38:03,900
‫عليك أن تثقي بي

514
00:38:04,990 --> 00:38:09,570
‫أنا أثق بك
‫لكن عليك تذكّر هذا الرقم

515
00:38:11,580 --> 00:38:14,080
‫79460893

516
00:38:14,250 --> 00:38:17,160
‫79460893
‫79460893

517
00:38:17,290 --> 00:38:19,290
‫- هذا الرقم من (لندن)
‫- توقيت ممتاز

518
00:38:21,210 --> 00:38:23,130
‫لقد تم تصليح العطل

519
00:38:23,250 --> 00:38:25,920
‫لكنني لا أعلم لكم من الوقت
‫ستصمد البطارية

520
00:38:28,970 --> 00:38:32,510
‫- آمل أنها هناك
‫- آمل ذلك أيضاً

521
00:39:09,430 --> 00:39:11,430
‫آلو؟

522
00:39:13,390 --> 00:39:15,640
‫(بيني)؟

523
00:39:15,760 --> 00:39:17,470
‫(ديزموند)؟

524
00:39:28,990 --> 00:39:30,990
‫(بيني)، (بيني)، لقد أجبت!

525
00:39:32,660 --> 00:39:34,070
‫لقد أجبت، (بيني)

526
00:39:37,540 --> 00:39:38,910
‫(ديز)، أين أنت؟

527
00:39:40,080 --> 00:39:42,370
‫أنا...

528
00:39:43,630 --> 00:39:46,550
‫أنا... أنا على متن سفينة

529
00:39:48,460 --> 00:39:51,260
‫كنت... كنت في جزيرة و...

530
00:39:53,550 --> 00:39:56,310
‫- يا إلهي، (بيني)، هل هذه أنت؟
‫- نعم!

531
00:39:57,220 --> 00:39:58,600
‫نعم إنها أنا

532
00:40:01,520 --> 00:40:02,900
‫لقد صدقتني

533
00:40:04,610 --> 00:40:06,270
‫لا تزالين تهتمين لأمري

534
00:40:06,730 --> 00:40:10,780
‫(ديز)، أنا أبحث عنك
‫منذ 3 سنوات

535
00:40:10,950 --> 00:40:14,370
‫أعلم عن الجزيرة
‫لقد بحثت...

536
00:40:16,830 --> 00:40:18,660
‫وبعد ذلك عندما تكلمت
‫مع صديقك (تشارلي)

537
00:40:18,790 --> 00:40:23,500
‫ذلك عندما عرفت أنك ما زلت حياً
‫عندها علمت أنني لست مجنونة

538
00:40:26,880 --> 00:40:29,510
‫- (ديز)، هل ما زلت تسمعني؟
‫- نعم، نعم، أنا هنا

539
00:40:29,630 --> 00:40:32,800
‫- ما زلت هنا، هل تسمعينني؟
‫- نعم، هذا أفضل

540
00:40:33,930 --> 00:40:35,930
‫أحبك، (بيني)

541
00:40:38,600 --> 00:40:40,270
‫لقد أحببتك دوماً

542
00:40:42,390 --> 00:40:43,770
‫أنا آسف للغاية

543
00:40:46,270 --> 00:40:48,360
‫أحبك

544
00:40:48,480 --> 00:40:49,860
‫أحبك أيضاً

545
00:40:50,110 --> 00:40:52,280
‫- لا أعلم أين أنا
‫- سأجدك

546
00:40:52,400 --> 00:40:53,740
‫- أنا أعدك... أنني سأعود
‫- مهما حصل

547
00:40:53,860 --> 00:40:55,410
‫- سأعود إليك
‫- لن أيأس

548
00:40:55,530 --> 00:40:56,570
‫- أنا أعدك
‫- أنا أعدك

549
00:40:56,700 --> 00:40:58,080
‫- أحبك
‫- أحبك

550
00:41:09,170 --> 00:41:12,760
‫أنا آسف نفد مصدر الطاقة
‫هذا كل ما لدينا

551
00:41:22,850 --> 00:41:25,190
‫شكراً، (سعيد)

552
00:41:29,730 --> 00:41:31,440
‫كان هذا كافياً

553
00:41:34,280 --> 00:41:36,240
‫هل أنت بخير الآن؟

554
00:41:39,200 --> 00:41:43,330
‫نعم! أنا أفضل بكثير

555
00:42:08,270 --> 00:42:11,070
‫"إذا حدث أي خطأ...
‫(ديزموند هيوم) سيكون ثابتي"

