﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:02,560
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,190 --> 00:00:06,150
‫- من أنت؟
‫- (دانيال فاراداي)، أنا هنا لأنقذكم

3
00:00:08,900 --> 00:00:11,030
‫كدت أن أموت
‫عندما قفزت من المروحية

4
00:00:11,150 --> 00:00:13,450
‫- لأنكم طلبتم المساعدة منا
‫- إنها تكذب

5
00:00:13,860 --> 00:00:15,830
‫مهما كان سبب قدومهم
‫فإنه ليس نحن

6
00:00:16,240 --> 00:00:19,410
‫- هل هذا من مروحيتكم؟
‫- نعم، هذا...

7
00:00:19,790 --> 00:00:21,830
‫نعم، إنها لتخفيف عبء الحمل

8
00:00:21,860 --> 00:00:23,230
‫ما الغرض من هذا؟

9
00:00:24,290 --> 00:00:26,130
‫إنقاذكم أنت وجماعتك...

10
00:00:26,250 --> 00:00:29,460
‫لا استطيع القول إنه هدفنا الرئيسي

11
00:00:29,590 --> 00:00:30,970
‫فما هو إذا؟

12
00:00:53,490 --> 00:00:57,370
‫مرحباً، آسفة لتأخري
‫لا بد من أنك الطبيبة (بروك)

13
00:00:57,490 --> 00:01:00,700
‫- (جولييت)
‫- (جولييت)، أنا (هاربر ستانهوب)

14
00:01:01,250 --> 00:01:02,620
‫رجاء تفضلي بالجلوس

15
00:01:05,920 --> 00:01:09,000
‫اليوم فقط للتعرف ولإلقاء التحية، لكي
‫يتسنى لنا التعرف جيداً ببعضنا البعض

16
00:01:09,500 --> 00:01:13,880
‫أرجوك لا تفهميني بشكل خاطىء
‫لكن لا اعتقد أنني بحاجة إلى علاج

17
00:01:15,300 --> 00:01:18,180
‫لماذا لا نسميه "حديث"
‫بدلًا من علاج؟

18
00:01:20,680 --> 00:01:23,480
‫- موافقة
‫- جيد، لنتحدث

19
00:01:25,140 --> 00:01:26,900
‫إذاً أنت هنا منذ أسبوع...

20
00:01:28,230 --> 00:01:30,150
‫ما هو أقل جزء تحبينه حتى الآن؟

21
00:01:32,230 --> 00:01:34,610
‫أنا لا أحب أن أعامل
‫على أنني مشهورة

22
00:01:34,740 --> 00:01:36,110
‫وهل هذا مفاجىء؟

23
00:01:36,860 --> 00:01:40,030
‫- أنت حديث الناس الآن
‫- نعم، أعرف

24
00:01:42,120 --> 00:01:44,960
‫أعتقد أنني لا أحب
‫أن أكون محطّ الاهتمام

25
00:01:45,790 --> 00:01:47,830
‫هذا يجعلني أشعر بأنني منعزلة

26
00:01:49,460 --> 00:01:50,840
‫وحيدة

27
00:01:53,920 --> 00:01:57,840
‫ممكن أنك تشعرين
‫بأن الجميع ينظر إليك...

28
00:01:58,470 --> 00:02:00,510
‫لكنك لست مشهورة

29
00:02:01,180 --> 00:02:04,060
‫وسوف تلاحظين قريباً
‫أنك لا تختلفين بشيء عن الموجودين هنا

30
00:02:04,180 --> 00:02:07,850
‫- أعرف، أنا لا أعني هذا إطلاقاً...
‫- نعم؟

31
00:02:08,850 --> 00:02:12,360
‫(هاربر)، آسف للمقاطعة، أعرف
‫أنك لا تحبين أن أدخل بشكل مفاجىء

32
00:02:12,480 --> 00:02:14,610
‫لكن (بن) يريد أن يرى الطبيبة

33
00:02:17,990 --> 00:02:19,570
‫إنها تحت تصرفك، (توم)

34
00:02:22,490 --> 00:02:24,450
‫أسعدني الحديث معك، (جولييت)

35
00:02:25,700 --> 00:02:27,080
‫أهلًا بك في الجزيرة

36
00:02:30,710 --> 00:02:32,290
‫(هاربر) فريدة من نوعها

37
00:02:32,880 --> 00:02:35,760
‫إذا منحتها أسبوعاً واحداً
‫فسوف تجعلك تبكي أباك

38
00:02:36,090 --> 00:02:37,760
‫أتحدث من تجربة شخصية هنا

39
00:02:43,510 --> 00:02:45,100
‫أهلًا بك في منزلك المتواضع

40
00:02:47,270 --> 00:02:48,640
‫هل هذا لي؟

41
00:02:49,650 --> 00:02:51,020
‫كل هذا المنزل؟

42
00:02:51,730 --> 00:02:54,820
‫أنت هنا لتساعدينا
‫في بحث مهم جداً، يا (جولييت)

43
00:02:54,940 --> 00:02:56,530
‫لم نبخل عليك بشيء

44
00:02:59,200 --> 00:03:01,490
‫غرفتا نوم، حمّامان، غسالة ونشّافة

45
00:03:02,370 --> 00:03:04,290
‫بياضات نظيفة، ثلاجة مليئة بالطعام

46
00:03:05,330 --> 00:03:08,870
‫أعرف أنك تحبين الٔاوبرا، لدينا جميع
‫الكلاسيكيات على أسطوانات مدمجة

47
00:03:10,210 --> 00:03:11,750
‫(بن)، هذا مدهش

48
00:03:12,380 --> 00:03:14,630
‫بصدق،لم يكن عليك القيام بكل ذلك

49
00:03:14,750 --> 00:03:16,670
‫فأنا سوف أبقى هنا لستة أشهر فقط

50
00:03:17,210 --> 00:03:18,630
‫نعم، بالتأكيد لكن...

51
00:03:20,970 --> 00:03:22,510
‫نريدك أن تشعري أنك في ديارك

52
00:03:31,150 --> 00:03:32,520
‫أتريدين بعض المساعدة؟

53
00:03:33,110 --> 00:03:35,980
‫أنا بخير، لكن لا أستطيع إبقاءه ثابتاً

54
00:03:38,490 --> 00:03:39,860
‫حسناً

55
00:03:40,780 --> 00:03:43,160
‫جميل، شكراً

56
00:03:43,820 --> 00:03:47,160
‫لمَ كل هذه المعاناة
‫في حين أننا نستعد لمغادرة هذه الجزيرة؟

57
00:03:48,000 --> 00:03:50,040
‫نحن بحاجة
‫إلى مكان لننام فيه هذه الليلة

58
00:03:50,160 --> 00:03:53,750
‫(جولييت)، هل رأيت
‫(شارلوت) و(فاراداي)؟

59
00:03:53,880 --> 00:03:55,670
‫- اختفت جميع أغراضهما
‫- لا، لم أرهما

60
00:03:55,800 --> 00:03:57,250
‫لديك الهاتف النقال، صحيح؟

61
00:04:00,220 --> 00:04:01,970
‫لقد رآهما يدخلان إلى الغابة

62
00:04:05,220 --> 00:04:06,600
‫لماذا لم يقل شيئاً؟

63
00:04:10,940 --> 00:04:13,650
‫أنت قلت إنهما صديقاك

64
00:04:18,070 --> 00:04:19,440
‫أليسا كذلك؟

65
00:04:21,820 --> 00:04:25,030
‫توجد مساحة كبيرة
‫للبحث فيها، لذا لنتفرق

66
00:04:25,160 --> 00:04:28,330
‫إذا عثر أحدكم على أثرهما
‫فلينادني وأنا سوف آتي إليكم

67
00:05:06,530 --> 00:05:07,910
‫(جاك)؟

68
00:05:10,160 --> 00:05:11,540
‫مرحباً، (جولييت)

69
00:05:12,290 --> 00:05:13,660
‫لم أرك منذ زمن

71
00:05:37,650 --> 00:05:42,690
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- جئت لأوصل رسالة... من (بن)

72
00:05:43,690 --> 00:05:46,610
‫الشخصان اللذان تبحثون عنهما
‫(فاراداي) و(لويس)

73
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
‫إنهما متجهان إلى محطة (تمبست)

74
00:05:49,700 --> 00:05:51,870
‫وإذا اكتشفا كيفية نشر الغاز...

75
00:05:53,200 --> 00:05:57,080
‫... فإن جميع الموجودين
‫على هذه الجزيرة سيموتون

76
00:06:00,000 --> 00:06:03,510
‫- لماذا لا تقومين أنت بإيقافهما؟
‫- لٔان (بن) يريدك أنت أن تفعلي ذلك

77
00:06:03,630 --> 00:06:06,630
‫كيف يمكن لـ(بن)
‫معرفة مكانهما بينما هو أسير؟

78
00:06:07,010 --> 00:06:09,390
‫إن (بن) في المكان الذي يريده تماماً

79
00:06:17,350 --> 00:06:22,570
‫- كيف يمكنني أن أوقفهما؟
‫- بتصويب المسدس والضغط على الزناد

80
00:06:23,440 --> 00:06:24,820
‫هناك

81
00:06:27,070 --> 00:06:28,450
‫من أنت؟

82
00:06:30,530 --> 00:06:32,490
‫أنا صديقة قديمة لـ(جولييت)

83
00:06:34,250 --> 00:06:36,750
‫أخبرتها للتو إلى أين يتجه
‫من تبحثون عنهما

84
00:06:37,790 --> 00:06:40,250
‫يمكنك تتبّعهما أيضاً

85
00:07:25,090 --> 00:07:26,460
‫هل أنت بخير؟

86
00:07:27,880 --> 00:07:31,970
‫كنت أبحت عن شاش
‫لم أعلم إذا كان أحد هنا

87
00:07:38,270 --> 00:07:39,890
‫كيف حصل لك ذلك؟

88
00:07:40,230 --> 00:07:45,610
‫أنا... أعمل في محطة توليد الكهرباء
‫ولامست ذراعي المحوّل

89
00:07:47,740 --> 00:07:50,320
‫اجلس لكي أعاين يدك

90
00:07:59,120 --> 00:08:00,500
‫أنت (بورك)، صحيح؟

91
00:08:01,750 --> 00:08:03,130
‫طبيبة الأطفال

92
00:08:05,170 --> 00:08:06,550
‫كيف اكتشفت ذلك؟

93
00:08:09,880 --> 00:08:12,010
‫سمعت أننا خسرنا
‫(هنرييتا) هذا الصباح

94
00:08:14,510 --> 00:08:16,470
‫لا عليك، هذا ليس خطأك

95
00:08:16,810 --> 00:08:18,680
‫النساء الحوامل
‫يمتن على هذه الجزيرة

96
00:08:20,520 --> 00:08:22,730
‫لقد تم إحضاري إلى هنا لوقف ذلك

97
00:08:24,520 --> 00:08:26,520
‫إذاً فخطأ من هذا؟

98
00:08:27,270 --> 00:08:30,860
‫صدقيني لا أحد يتوقع
‫أن تحلّي المشكلة في ليلة واحدة

99
00:08:36,030 --> 00:08:38,830
‫هل يوجد أحد تتحدثين إليه؟
‫أي أصدقاء هنا؟

100
00:08:41,790 --> 00:08:44,080
‫- ربما (هاربر)
‫- (هاربر) تكرهني

101
00:08:45,000 --> 00:08:47,420
‫نحن نتحدث
‫لأننا مجبرتان على ذلك

102
00:08:47,550 --> 00:08:51,670
‫لدي إحساس بأنها لئيمة وغدّارة

103
00:08:54,640 --> 00:08:56,300
‫هي زوجتي

104
00:08:58,220 --> 00:08:59,600
‫إنها زوجتك؟

105
00:09:02,560 --> 00:09:04,730
‫- أنا متأسفة
‫- لا، لا تهتمي لذلك

106
00:09:05,600 --> 00:09:08,570
‫حسناً أنت... أنت جاهز

107
00:09:10,900 --> 00:09:12,280
‫جزيل الشكر سيدتي

108
00:09:15,740 --> 00:09:20,330
‫اسمعيني، أنا أعرف أن هذا المكان
‫يمكن أن يحبطك إذا أردت الحديث...

109
00:09:22,460 --> 00:09:23,830
‫فأنا موجود...

110
00:09:24,710 --> 00:09:26,080
‫من الجيد معرفة ذلك

111
00:09:26,750 --> 00:09:32,050
‫إذا وعدتني بألا تقول لزوجتك
‫ما صدر مني عنها...

112
00:09:32,800 --> 00:09:36,720
‫لن أقول لأحد إنك كذبت
‫حول كيف أصبت ذراعك

113
00:09:39,350 --> 00:09:41,770
‫أنا أعرف الجرح الناجم
‫عن مواد كيميائية عندما أراه

114
00:09:47,350 --> 00:09:48,730
‫اتفقنا

115
00:09:53,110 --> 00:09:54,490
‫بالمناسبة...

116
00:09:57,280 --> 00:10:00,990
‫- أنا (غودوين)
‫- (جولييت)

117
00:10:12,510 --> 00:10:14,380
‫(فاراداي) و(شارلوت)
‫يتجهان إلى محطة (تمبست)

118
00:10:14,720 --> 00:10:17,430
‫- (تمبست)؟
‫- من الأفضل ألا أتحدث عنها

119
00:10:17,970 --> 00:10:19,800
‫لا رجاء، تحدثي عنها

120
00:10:19,930 --> 00:10:22,220
‫إنها محطة توليد الكهرباء
‫التي تمد الجزيرة بالطاقة

121
00:10:22,560 --> 00:10:23,930
‫ولماذا يذهبان إلى هناك؟

122
00:10:28,020 --> 00:10:29,940
‫إذا كان هناك شيء
‫يجب أن تخبريني إياه...

123
00:10:30,400 --> 00:10:32,070
‫فالٓان هو الوقت المناسب لذلك

124
00:10:34,860 --> 00:10:38,320
‫ما أريده هو أن تساعدني
‫فهل تساعدني؟

125
00:10:46,040 --> 00:10:49,210
‫إذا واصلنا المسير طوال الليل
‫فقد نتمكن من اللحاق بهما

126
00:10:53,800 --> 00:10:55,170
‫شكراً

127
00:11:05,270 --> 00:11:06,640
‫أعتقد من هذا الاتجاه

128
00:11:11,440 --> 00:11:13,270
‫ماذا يحصل إذا...

129
00:11:15,780 --> 00:11:17,530
‫ماذا لو لم أستطع القيام بذلك؟

130
00:11:18,990 --> 00:11:20,360
‫(دان)

131
00:11:21,450 --> 00:11:22,830
‫انظر إلي

132
00:11:25,040 --> 00:11:26,660
‫نعم، أنك تستطيع فعل ذلك

133
00:11:31,040 --> 00:11:32,420
‫يجب علينا أن نتحرك

134
00:11:35,840 --> 00:11:37,210
‫نعم

135
00:11:37,880 --> 00:11:39,260
‫تعال

136
00:11:42,430 --> 00:11:45,100
‫انتظري... انتظري... إنها (كايت)

137
00:11:56,070 --> 00:11:57,440
‫إذاً لقد أخذوا (مايلز)؟

138
00:11:58,900 --> 00:12:02,280
‫نعم لكنه بخير
‫هم يعاملونه جيداً

139
00:12:03,530 --> 00:12:05,330
‫اعتقدت أنكما
‫على الشاطىء مع (جاك)

140
00:12:07,240 --> 00:12:08,620
‫فماذا تفعلان هنا؟

141
00:12:10,540 --> 00:12:13,790
‫(جاك) يحاول الاتصال
‫مع (سعيد) و(ديزموند) على السفينة

142
00:12:13,920 --> 00:12:16,210
‫لكن فرغت بطارية الهاتف النقال

143
00:12:16,960 --> 00:12:19,590
‫الهاتف لا يعمل نهائياً
‫ليس لدينا أية وسيلة اتصال مع السفينة

144
00:12:21,380 --> 00:12:24,760
‫فتطوعنا لجلب البطاريات الاحتياطية
‫من الأكياس التي رميناها من المروحية

145
00:12:27,430 --> 00:12:32,690
‫إذا رميتم أكياسكم
‫من المروحية، فما هذا؟

146
00:12:34,400 --> 00:12:38,480
‫هذا... لقد استعرته للتو

147
00:12:40,150 --> 00:12:41,780
‫أتمانع أن ألقي نظرة؟

148
00:12:45,570 --> 00:12:46,950
‫هيا، (دان)، أرها

149
00:12:56,090 --> 00:12:57,380
‫بطاريات؟

150
00:12:57,500 --> 00:12:58,880
‫ما هذا...؟

151
00:13:03,300 --> 00:13:04,680
‫ماذا؟

152
00:13:11,600 --> 00:13:14,230
‫- الامرأة، ما اسمها؟
‫- (هاربر)

153
00:13:15,150 --> 00:13:18,320
‫- هل أنتما صديقتان؟
‫- ليس تماماً

154
00:13:18,900 --> 00:13:21,780
‫- لقد كانت معالجتي النفسية
‫- هل كان لديكم معالجون نفسيون؟

155
00:13:22,150 --> 00:13:24,610
‫إنه من الصعب
‫أن تكون من الٓاخرين يا (جاك)

156
00:13:27,660 --> 00:13:30,290
‫إنها عدوانية بالنسبة لمعالجة نفسية

157
00:13:30,410 --> 00:13:33,040
‫هناك أشياء من ماضيك
‫تفضل عدم الحديث عنها

158
00:13:33,160 --> 00:13:35,120
‫نعم، يمكنك معرفتها من ملفي

159
00:13:37,210 --> 00:13:39,460
‫ثق بي (جاك)
‫أنت لا تريد رؤية ملفي

160
00:13:45,260 --> 00:13:47,470
‫المشكلة تحدث في مكان ما
‫خلال الثلث الثاني

161
00:13:47,600 --> 00:13:49,760
‫عندما يكون جهاز مناعة الأم مُثاراً

162
00:13:50,720 --> 00:13:52,850
‫عدد كريات الدم البيضاء يهبط

163
00:13:53,140 --> 00:13:56,850
‫وكأن جهاز المناعة يهاجم الجنين

164
00:13:58,770 --> 00:14:00,520
‫- أتمانعين؟
‫- تفضل

165
00:14:07,200 --> 00:14:10,790
‫- أية فكرة عن السبب؟
‫- الوقت مبكر جداً لذلك

166
00:14:10,910 --> 00:14:15,790
‫لكنه يحدث للنساء
‫اللواتي حبلن على الجزيرة لذلك...

167
00:14:15,920 --> 00:14:17,290
‫مرحباً، (جولييت)

168
00:14:20,540 --> 00:14:21,960
‫(بن)، لم أعرف أنك هنا

169
00:14:23,920 --> 00:14:27,470
‫إن (إيثن) مريض
‫وعندي شطيرة سلطة بيض إضافية

170
00:14:27,590 --> 00:14:29,350
‫كنت أتفقد إذا كانت (جولييت) تريدها

171
00:14:29,470 --> 00:14:31,260
‫شكراً، لقد أكلت قبل قليل

172
00:14:31,390 --> 00:14:33,640
‫لدي موعد
‫مع زوجتك خلال عشر دقائق

173
00:14:34,230 --> 00:14:36,850
‫ممتاز، أبلغيها تحياتي

174
00:14:38,100 --> 00:14:39,480
‫بالطبع

175
00:14:41,110 --> 00:14:43,690
‫- (بن)
‫- شكراً، أنا بخير

176
00:14:58,580 --> 00:15:01,790
‫إذاً (جولييت)، ما رأيك في (بن)؟

177
00:15:04,550 --> 00:15:05,920
‫إنه رائع

178
00:15:07,170 --> 00:15:11,890
‫شديد الذكاء وتركيزه حاد
‫ويصعب فهمه

179
00:15:13,260 --> 00:15:15,980
‫- يعاملني بشكل رائع جداً
‫- بالطبع يفعل ذلك

180
00:15:16,100 --> 00:15:17,560
‫أنت تشبهينها إلى حد كبير

181
00:15:18,940 --> 00:15:20,190
‫عذراً؟

182
00:15:20,310 --> 00:15:22,650
‫أرى أنك وزوجي أصبحتما صديقين

183
00:15:26,860 --> 00:15:29,410
‫نعم، إنه رائع

184
00:15:30,990 --> 00:15:32,370
‫لقد ساعدني كثيراً

185
00:15:36,200 --> 00:15:38,080
‫متى بدأت تعاشريه؟

186
00:15:40,170 --> 00:15:41,540
‫ماذا؟

187
00:15:43,540 --> 00:15:47,470
‫(جولييت)، أنا لست حمقاء
‫لذلك قولي لي الحقيقة

188
00:15:47,590 --> 00:15:48,970
‫متى بدأت علاقتكما؟

189
00:15:51,180 --> 00:15:54,430
‫أنا لن أخوض في هذا
‫لقد انتهينا هنا

190
00:15:54,760 --> 00:15:59,060
‫رجاء احترميني وأعفيني
‫من هذا التظاهر بأنك تشعرين بالٕاهانة فعلًا

191
00:16:00,060 --> 00:16:03,230
‫أنا أعرف، فقد لحقت بكما

192
00:16:05,940 --> 00:16:07,490
‫وشاهدتكما

193
00:16:15,910 --> 00:16:18,160
‫- أنا آسفة
‫- لم يعد مهماً ذلك الٓان

194
00:16:18,580 --> 00:16:23,580
‫لكن ما المهم هو
‫أن تصغي إلي وأن تصدقيني

195
00:16:26,630 --> 00:16:32,010
‫إذا استمرت
‫في علاقة بـ(غودوين)...

196
00:16:32,970 --> 00:16:34,970
‫فسوف تكون هناك تبعات

197
00:16:37,180 --> 00:16:40,940
‫- أنا لا أريده أن يتعرض للأذى
‫- أنا لن أؤذيه

198
00:16:41,060 --> 00:16:43,230
‫أنا لا أقصدك أنت

199
00:16:43,600 --> 00:16:46,070
‫أنا أتحدث عن (بن)

200
00:16:54,370 --> 00:16:57,160
‫- مرحباً (جون)
‫- أهلًا (كلير)

201
00:17:02,120 --> 00:17:03,500
‫هل أستطيع مساعدتك؟

202
00:17:03,620 --> 00:17:05,630
‫أريد معرفة
‫ماذا يحصل مع (مايلز)

203
00:17:06,040 --> 00:17:07,670
‫ليس بالكثير الآن

204
00:17:08,920 --> 00:17:12,090
‫أحضر له الطعام والشراب
‫حتى يقرر الكلام

205
00:17:13,130 --> 00:17:14,680
‫أريد التكلم معه بنفسي

206
00:17:16,550 --> 00:17:18,140
‫لماذا تريدين فعل ذلك؟

207
00:17:18,390 --> 00:17:22,770
‫(جون)، علينا معرفة
‫من هؤلاء الناس ومن أين أتوا...

208
00:17:23,140 --> 00:17:26,940
‫- ولمَ ليسوا مهتمين بإنقاذنا؟
‫- وتظنينني عاجزاً عن جعله يخبرني

209
00:17:27,060 --> 00:17:28,440
‫لا، أنا...

210
00:17:30,150 --> 00:17:32,320
‫أعتقد أننا نعتمد المقارنة الخاطئة

211
00:17:32,780 --> 00:17:36,450
‫أعني، أنت قتلت أحدهم
‫(بن) أطلق النار على آخر

212
00:17:36,570 --> 00:17:38,490
‫والآن نحن نحتجز ثالثاً كأسير

213
00:17:39,200 --> 00:17:42,960
‫أتعرف؟ من السهل فهم
‫لما قد يعتقدون أننا عدائيون

214
00:17:45,080 --> 00:17:47,380
‫ممكن أن أكون أقل إرعاباً

215
00:17:50,000 --> 00:17:51,880
‫- هذا لن يحدث يا (كلير)
‫- (جون)

216
00:17:52,010 --> 00:17:54,760
‫أنت تتذكرين
‫ماذا قال (تشارلي) عنهم

217
00:17:54,880 --> 00:17:57,720
‫كل ما قاله (تشارلي)
‫لمن ليست السفينة

218
00:17:59,720 --> 00:18:01,890
‫ألا تريد أن تعرف
‫من صاحب السفينة؟

219
00:18:05,390 --> 00:18:07,940
‫"(فاليس) لـ(فيليب ديك)"

220
00:18:23,830 --> 00:18:27,080
‫- لحم أرنب اليوم؟
‫- يكاد أن ينفد الدجاج لدينا

221
00:18:30,500 --> 00:18:32,840
‫لم يكن يحمل رقماً عليه، صحيح؟

222
00:18:33,550 --> 00:18:34,920
‫ماذا؟

223
00:18:36,010 --> 00:18:38,550
‫كل وغيّر ملابسك، ضع الغسيل
‫والصحن بجانب الباب

224
00:18:38,680 --> 00:18:40,680
‫سوف أعود لأخذها بعد 15 دقيقة

225
00:18:41,180 --> 00:18:43,520
‫هل بدأت الثورة أم لا؟

226
00:18:49,770 --> 00:18:51,150
‫ما الذي تتحدث عنه؟

227
00:18:52,940 --> 00:18:56,240
‫أنت القائد الآن
‫أنا أعرف أنه منصب صعب

228
00:18:56,650 --> 00:19:00,450
‫عليك ان تتعامل مع جميع الناس
‫الذين يشككون بقراراتك بشكل دائم

229
00:19:00,740 --> 00:19:03,240
‫يبدأ الأمر ببراءة، صحيح؟

230
00:19:03,370 --> 00:19:07,290
‫سؤال من هنا، تعليق هناك
‫وبعد ذلك، إذا لم تكن حذراً

231
00:19:07,460 --> 00:19:10,540
‫فسوف تجد أن عليك
‫مواجهة تمرد شامل

232
00:19:11,290 --> 00:19:15,300
‫صدقني، قومك
‫سوف يغضبون كثيراً

233
00:19:15,420 --> 00:19:18,430
‫عندما يدركون
‫أن لا خطة لديك لغاية الآن

234
00:19:20,850 --> 00:19:22,850
‫وافترض أن لديك أنت خطة

235
00:19:23,810 --> 00:19:25,310
‫أنا دائماً لدي خطة

236
00:19:25,850 --> 00:19:29,190
‫هل تتضمن
‫أن تجمع 3،2 ملايين دولار؟

237
00:19:32,440 --> 00:19:33,820
‫هذا كثير من المال

238
00:19:34,940 --> 00:19:36,320
‫انتظر

239
00:19:38,240 --> 00:19:39,660
‫ممكن أن يساعدك هذا على البدء

240
00:19:42,700 --> 00:19:44,580
‫ضع غسيلك وصحنك عند الباب

241
00:19:46,830 --> 00:19:49,370
‫أستطيع أن أساعدك يا (جون)
‫لدينا مصالح مشتركة

242
00:19:51,080 --> 00:19:54,500
‫- أو على الأقل عدو مشترك
‫- أصدقاؤنا في السفينة

243
00:19:54,630 --> 00:19:58,340
‫ليس هم بل الذين يعملون لصالحه

244
00:20:01,010 --> 00:20:02,390
‫أخرجني من هنا

245
00:20:03,970 --> 00:20:08,020
‫أعطني شيئاً من مظاهر الحرية
‫دعني أنام في سرير وآكل بأدوات المائدة

246
00:20:08,270 --> 00:20:11,900
‫- وأعدك بأنني سأخبرك بكل شيء...
‫- أرأيت؟ المشكلة هي

247
00:20:12,020 --> 00:20:13,400
‫أنني لا أثق بك

248
00:20:15,730 --> 00:20:17,110
‫حسناً إذاً

249
00:20:22,910 --> 00:20:24,830
‫أعتقد أنه علي أن أثبت لك

250
00:20:43,090 --> 00:20:44,470
‫أتمنى أن يكون هذا جيداً

251
00:20:45,220 --> 00:20:48,430
‫لا أعرف الكثير عن النبيذ
‫لقد أخذتها من الغواصة

252
00:20:57,020 --> 00:20:58,400
‫- تفضلي
‫- شكراً

253
00:21:07,200 --> 00:21:08,990
‫أتمنى لو نستطيع فعل ذلك باستمرار

254
00:21:10,580 --> 00:21:14,670
‫أكره أنه علينا أن نكون...
‫سرّيين جداً

255
00:21:15,170 --> 00:21:16,840
‫ما العيب في أن نكون سرّيين؟

256
00:21:17,920 --> 00:21:20,920
‫إنه أمر سخيف
‫إنني أنام على الٔاريكة منذ سنة

257
00:21:22,260 --> 00:21:23,930
‫لمَ لا أخبرها ببساطة؟

258
00:21:26,010 --> 00:21:27,640
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

259
00:21:35,730 --> 00:21:37,110
‫لمَ لا؟

260
00:21:39,070 --> 00:21:40,440
‫(بن) لن يحب الأمر

261
00:21:40,990 --> 00:21:43,200
‫إذاً هذا هو السبب؟
‫أنت قلقة على (بن)؟

262
00:21:45,740 --> 00:21:47,450
‫لماذا، ألٔانه مفتون بك؟

263
00:21:49,740 --> 00:21:52,080
‫- أنت تعرف؟
‫- بربك، الجميع يعرف ذلك

264
00:21:52,200 --> 00:21:53,790
‫إنه دائماً يتبعك إلى كل مكان

265
00:21:55,790 --> 00:21:58,090
‫ولا تعتقد أن هناك مشكلة في ذلك؟

266
00:21:58,750 --> 00:22:01,840
‫أقل من كيلومتر من هنا
‫يجعلني أعمل بمواد كيميائية

267
00:22:03,130 --> 00:22:06,720
‫يمكنها قتل كل رجل وامرأة وطفل
‫إذا أدرت المفتاح الخطأ

268
00:22:08,680 --> 00:22:12,930
‫ثقي بي، (بن) لديه الكثير لشغله
‫من آخر اهتماماته هو أنا وأنت

269
00:22:14,020 --> 00:22:18,560
‫ببساطة... لدي شعور
‫بأنه سوف لن يكون مسروراً بذلك

270
00:22:20,360 --> 00:22:22,150
‫ما الذي سوف يقوم به (بن)؟

271
00:22:34,040 --> 00:22:35,410
‫(غودوين)!

272
00:22:38,170 --> 00:22:40,710
‫- هل رأيت أين سقط ذيل الطائرة؟
‫- احتمال كبير في البحر

273
00:22:40,840 --> 00:22:42,510
‫إذا ركضت ستبلغ الشاطىء خلال ساعة

274
00:22:42,630 --> 00:22:46,180
‫(إيثن)، اذهب إلى هيكل الطائرة
‫ممكن أن يكون هنالك ناجون

275
00:22:46,970 --> 00:22:49,680
‫وأنت واحد منهم
‫مسافر، أنت تعاني من الصدمة

276
00:22:49,800 --> 00:22:52,770
‫اختلق قصة مناسبة إذا سألوك
‫ابقَ هادئاً إذا لم يفعلوا

277
00:22:52,890 --> 00:22:57,600
‫استمع، تعلم، لا تتورط
‫أربد لائحة خلال ثلاثة أيام، اذهب

278
00:23:17,040 --> 00:23:20,630
‫ثمة خطب ما، من المفروض
‫أن نكون قد لحقنا بهما الآن

279
00:23:20,750 --> 00:23:22,380
‫لقد قفزا من المروحية

280
00:23:22,500 --> 00:23:24,050
‫لنمنحهم منفعة الشك

281
00:23:32,100 --> 00:23:34,060
‫اسمعي، لا عليك، لا بأس

282
00:23:34,600 --> 00:23:36,270
‫كل شيء على ما يرام الآن

283
00:23:39,940 --> 00:23:41,150
‫هوني عليك

284
00:23:41,270 --> 00:23:42,650
‫أنت بخير، تعالي الآن

285
00:23:43,400 --> 00:23:46,110
‫هوني عليك، تروّي

286
00:23:49,490 --> 00:23:52,830
‫- سوف أجلب لها بعض الماء
‫- من فضلك، شكراً

287
00:23:57,790 --> 00:23:59,170
‫ماذا حصل؟

288
00:24:01,130 --> 00:24:02,790
‫كنت في طريق العودة إلى الشاطىء...

289
00:24:04,500 --> 00:24:08,130
‫التقيت بـ(فاراداي)
‫وتلك المرأة... (شارلوت)

290
00:24:08,760 --> 00:24:10,130
‫أعتقد أنها ضربتني

291
00:24:10,470 --> 00:24:13,140
‫لقد اختفيا من المخيم
‫ليلة أمس، ونحاول اللحاق بهما

292
00:24:16,180 --> 00:24:17,560
‫هل تعرف إلى أين يتجهان؟

293
00:24:18,640 --> 00:24:22,150
‫إلى ما يشبه... محطة توليد الكهرباء

294
00:24:23,020 --> 00:24:24,400
‫(جاك)

295
00:24:25,650 --> 00:24:27,030
‫كان لديهما أقنعة للغاز

296
00:24:32,160 --> 00:24:33,530
‫(جولييت)

297
00:24:35,530 --> 00:24:36,910
‫(جولييت)!

298
00:24:44,920 --> 00:24:46,300
‫(جولييت)!

299
00:24:49,590 --> 00:24:50,970
‫(جولييت)!

300
00:24:59,600 --> 00:25:01,690
‫والآن من دون حيل

301
00:25:03,150 --> 00:25:06,270
‫أنت لا تقودني خارجاً
‫إلى داخل الٔادغال ليتسنى لك الهروب

302
00:25:06,650 --> 00:25:08,070
‫أو إطلاق النار علي من الخلف

303
00:25:09,150 --> 00:25:12,360
‫لا يوجد حيل (جون)
‫ليس علينا مغادرة هذه الغرفة

304
00:25:15,120 --> 00:25:16,490
‫إذاً أرني

305
00:25:18,040 --> 00:25:19,910
‫يوجد بيننا اتفاق، صحيح؟

306
00:25:21,080 --> 00:25:24,080
‫أنّى لي أن أعرف بأنك لن تهرب
‫وتقصد جماعتك عند أول فرصة؟

307
00:25:24,710 --> 00:25:28,210
‫لو جماعتي أرادتني
‫لكانت اجتاحت هذا المخيم منذ مدة

308
00:25:33,760 --> 00:25:35,430
‫إنه خلف تلك الصورة

309
00:25:49,020 --> 00:25:51,440
‫36، 15، 28

310
00:26:12,260 --> 00:26:13,630
‫"(ريد سوكس)"

311
00:26:16,300 --> 00:26:17,680
‫"(ريد سوكس)"؟

312
00:26:18,470 --> 00:26:20,350
‫لقد سجلت فوق المباراة

313
00:26:48,580 --> 00:26:50,210
‫هذا (تشارلز ويدمور)

314
00:26:53,090 --> 00:26:55,880
‫هو صاحب السفينة
‫المنتظرة قبالة الشاطىء

315
00:26:59,050 --> 00:27:01,970
‫هذا الرجل الذي كان يحاول
‫العثور على الجزيرة

316
00:27:10,020 --> 00:27:11,570
‫من هذا الرجل معصوب العينين؟

317
00:27:11,690 --> 00:27:14,240
‫من جماعتي
‫لسوء الحظ لقد أمسكوا به

318
00:27:14,490 --> 00:27:18,200
‫- كيف يعرف (ويدمور) عن الجزيرة؟
‫- لا أعرف، لكنه يعلم

319
00:27:18,360 --> 00:27:19,740
‫ماذا يريد؟

320
00:27:20,990 --> 00:27:23,290
‫قبل ثلاثة أشهر
‫في (غاينسفيل - فلوريدا)

321
00:27:23,950 --> 00:27:26,540
‫يبدو أن العذراء (مريم)
‫قد ظهرت في قطعة قالب

322
00:27:26,660 --> 00:27:28,250
‫بجانب مجمّع سكني قديم

323
00:27:28,370 --> 00:27:33,210
‫عند انتشار الخبر، حوالى 5 آلاف شخص
‫أتوا ليروا وجهها بأنفسهم

324
00:27:33,670 --> 00:27:36,970
‫لقد نجوت من حادث تحطم طائرة
‫على هذه الجزيرة

325
00:27:37,090 --> 00:27:40,340
‫كنت على كرسي متحرك
‫بعد لحظات ها أنت ترقص

326
00:27:41,100 --> 00:27:43,640
‫إذا قدم 5 آلاف شخص
‫ليروا قطعة قالب

327
00:27:43,760 --> 00:27:46,270
‫فكم شخصاً تعتقد
‫سوف يأتي لرؤيتك؟

328
00:27:51,270 --> 00:27:53,230
‫(تشارلز ويدمور)
‫يريد استغلال هذه الجزيرة

329
00:27:53,360 --> 00:27:56,360
‫سوف يقوم بكل ما يستطيع
‫من قوة لامتلاكها

330
00:28:13,750 --> 00:28:17,170
‫كل ما أعرفه عن (تشارلز ويدمور)
‫موجود في هذا الملف

331
00:28:18,010 --> 00:28:21,550
‫جزء منه غامض
‫افتراضي، وبعض منه أكيد

332
00:28:21,720 --> 00:28:24,430
‫لكن هذا كل شيء والآن هو لك

333
00:28:29,190 --> 00:28:31,650
‫آسف، لم أخبرك
‫بكل هذا من قبل...

334
00:28:34,400 --> 00:28:36,980
‫لكن كانت هذه آخر ورقة مساومة لدي

335
00:28:39,700 --> 00:28:41,490
‫هناك شيء آخر أريد معرفته

336
00:28:43,620 --> 00:28:47,620
‫رجلك الذي على السفينة
‫أريد أن أعرف من هو

337
00:28:50,960 --> 00:28:52,330
‫حسناً

338
00:28:53,960 --> 00:28:56,050
‫لكن ربما تريد الجلوس أولًا

339
00:29:04,180 --> 00:29:05,550
‫أتت من هنا

340
00:29:06,680 --> 00:29:09,180
‫إذاً هما تقريباً
‫على بعد نصف ساعة أمامها

341
00:29:12,020 --> 00:29:14,610
‫- ماذا حصل؟
‫- ماذا؟

342
00:29:14,730 --> 00:29:16,230
‫في منزل (لوك)، لماذا بقيت؟

343
00:29:17,860 --> 00:29:19,990
‫بقيت لٔانه كان علي
‫أن أجد شيئاً معيناً

344
00:29:21,400 --> 00:29:22,660
‫هل ستخبرينني ما هو

345
00:29:22,780 --> 00:29:24,700
‫أو سوف نكمل المسير
‫عبر الٔادغال وكأن ليست له أهمية؟

346
00:29:34,000 --> 00:29:37,090
‫بقيت لأعرف ما إذا كان الناس
‫في السفينة يعرفون من أكون

347
00:29:37,880 --> 00:29:42,050
‫إذا كانوا يعرفون أنني هاربة من القانون
‫ومطلوبة بسبب جريمة قتل...

348
00:29:43,930 --> 00:29:45,300
‫هل يعلمون؟

349
00:29:46,720 --> 00:29:48,100
‫نعم إنهم يعرفون

350
00:29:51,270 --> 00:29:52,640
‫علينا الاستمرار في التقدم

351
00:29:53,350 --> 00:29:54,810
‫الله أعلم أين (جولييت) الآن

352
00:30:33,390 --> 00:30:34,770
‫مرحباً، تفضلي بالدخول

353
00:30:36,730 --> 00:30:39,610
‫آسف، يجب أن أخرج اللحم
‫من الفرن، وإلا سوف يجف

354
00:30:39,730 --> 00:30:41,650
‫رجاء، لا تدعني أعطّلك

355
00:30:41,940 --> 00:30:44,820
‫- كيف تشعر على فكرة؟
‫- بأحسن حال

356
00:30:47,410 --> 00:30:48,780
‫رائحته شهية

357
00:30:53,330 --> 00:30:56,330
‫- (بن)، اعتقدت أنها حفلة عشاء
‫- فقط أنا وأنت

358
00:30:58,750 --> 00:31:00,250
‫أعتقد أنه كان من المفروض
‫أن أوضح ذلك

359
00:31:03,340 --> 00:31:06,590
‫كلا، لا عليك
‫أتحب لفائف الخبز؟

360
00:31:06,720 --> 00:31:08,090
‫في الواقع نعم

361
00:31:13,390 --> 00:31:16,350
‫أريد أن أشكرك على معاملتك
‫الرائعة لـ(زاك) و(أيما)

362
00:31:17,480 --> 00:31:18,900
‫إنهما طفلان رائعان

363
00:31:22,190 --> 00:31:26,650
‫(بن)، لقد سألاني
‫عن أمهما في (لوس أنجلوس)

364
00:31:27,280 --> 00:31:30,740
‫- ولست متأكدة مما أخبرهما
‫- سيتوقفان عن السؤال مع الوقت

365
00:31:31,580 --> 00:31:35,250
‫إنهما طفلان، هل يجب أن يكونا هنا؟

366
00:31:36,290 --> 00:31:37,620
‫إنهما ضمن اللائحة يا (جولييت)

367
00:31:37,750 --> 00:31:40,210
‫من نحن لنشكك
‫في من يكون في اللائحة أو لا

368
00:31:43,050 --> 00:31:46,510
‫الآن وبات لدينا جميع من في اللائحة
‫من ذيل الطائرة، ماذا عن (غودوين)؟

369
00:31:50,090 --> 00:31:51,930
‫لقد مر على تخفّيه ثلاثة أسابيع

370
00:31:56,310 --> 00:31:58,980
‫إنه يعمل على قضية (آنا لوسيا)

371
00:32:00,600 --> 00:32:02,940
‫باعتقاده أنها قيّمة جداً لمجتمعنا

372
00:32:03,440 --> 00:32:05,320
‫لكن بيني وبينك لا أرى ذلك

373
00:32:06,280 --> 00:32:08,610
‫هو يتعامل معها بشغف كبير

374
00:32:09,570 --> 00:32:11,160
‫على نحو غير ملائم تقريباً

375
00:32:12,700 --> 00:32:14,620
‫بعد خسارة (إيثن)، فهذه مجازفة

376
00:32:14,740 --> 00:32:16,750
‫(غودوين) يبقى حيث هو الآن، (جولييت)

377
00:32:17,910 --> 00:32:20,540
‫ليس لديه سبب
‫ليعجل عودته، صحيح؟

378
00:32:21,880 --> 00:32:25,300
‫بأية حال مهمته ستنتهي قريباً
‫أعدك بذلك

379
00:32:30,550 --> 00:32:34,220
‫"تحذير: الكمبيوتر سوف يحوّل
‫إلى التشغيل اليدوي"

380
00:32:34,390 --> 00:32:36,890
‫"هذه العملية ليس مسموحاً بها"

381
00:32:49,780 --> 00:32:54,120
‫"تحذير: تجاوز الٕادخال
‫اليدوي مرفوض"

382
00:32:55,200 --> 00:32:59,080
‫"تحذير: تجاوز الٕادخال
‫اليدوي مرفوض"

383
00:33:00,040 --> 00:33:04,340
‫"المحاولات المتكررة لدخول وحدات
‫التخزين سوف تسبب التلوث"

384
00:33:09,050 --> 00:33:10,800
‫"المحاولات المتكررة
‫لدخول وحدات التخزين..."

385
00:33:10,930 --> 00:33:12,300
‫أنت

386
00:33:16,350 --> 00:33:19,930
‫(جولييت)، ماذا تفعلين هنا؟

387
00:33:25,690 --> 00:33:29,240
‫"التحذير النهائي: فشل
‫التجاوز اليدوي"

388
00:33:29,820 --> 00:33:33,860
‫- ابتعد عن الكومبيوتر
‫- آسف لكن لا أستطيع ذلك

389
00:33:34,070 --> 00:33:38,240
‫"فشل التجاوز اليدوي الاجراءات
‫المضادة ستدخل حيّز التنفيذ"

390
00:33:38,370 --> 00:33:39,750
‫أنت!

391
00:33:41,830 --> 00:33:44,040
‫"دقيقة واحدة للتلوث"

392
00:33:45,460 --> 00:33:47,550
‫أتريد نشر الغاز؟
‫سوف تموت معنا أيضاً

393
00:33:47,670 --> 00:33:52,510
‫لا، لا، أنا لا أحاول نشر الغاز
‫أنا أعمل على جعله غير فعّال

394
00:33:52,630 --> 00:33:55,430
‫(جولييت)، أنا أريد فقط
‫أن أجعله آمناً

395
00:33:59,850 --> 00:34:01,520
‫"بقيت 40 ثانية للتلوث"

396
00:34:13,360 --> 00:34:15,280
‫"بقيت 30 ثانية للتلوث"

397
00:34:21,620 --> 00:34:26,500
‫"تحذير: التلوث وشيك
‫أخلوا المكان في الحال"

398
00:34:35,630 --> 00:34:37,010
‫توقفا

399
00:34:40,310 --> 00:34:42,390
‫"بقيت 20 ثانية للتلوث"

400
00:34:42,680 --> 00:34:45,190
‫بغض النظر عما يحاول فعله
‫قولي له أن يتوقف

401
00:34:45,350 --> 00:34:48,230
‫نحن نحاول إبطال مفعول الغاز
‫قبل أن يقوم باستخدامه ضدنا

402
00:34:49,860 --> 00:34:51,230
‫(جولييت)

403
00:34:51,940 --> 00:34:54,490
‫انظري إلي
‫وقولي هل أنت متأكدة

404
00:34:54,610 --> 00:34:58,320
‫من أنّ (بنجامين لاينوس) لن يستخدم
‫هذا الغاز ليقتل جميع سكان هذه الجزيرة!

405
00:34:58,950 --> 00:35:01,040
‫نحن نعلم بأنه قد استخدمه في السابق

406
00:35:01,370 --> 00:35:03,540
‫إذا أردت أن توقفينا
‫فعليك قتلنا نحن الاثنين

407
00:35:03,660 --> 00:35:05,290
‫"بقيت 10 ثانية للتلوث"

408
00:35:05,410 --> 00:35:07,170
‫- (دانيال)!
‫- نعم، إنني أحاول

409
00:35:09,250 --> 00:35:10,630
‫هيا!

410
00:35:11,340 --> 00:35:12,460
‫هيا!

411
00:35:12,590 --> 00:35:13,960
‫"خمسة..."

412
00:35:14,470 --> 00:35:15,840
‫"أربعة..."

413
00:35:16,550 --> 00:35:17,930
‫"ثلاثة..."

414
00:35:18,510 --> 00:35:19,890
‫"اثنان..."

415
00:35:25,680 --> 00:35:27,060
‫"نظام الضغط ضمن المعيار الطبيعي"

416
00:35:27,190 --> 00:35:28,560
‫"اختبارات سلامة الخزان
‫النتيجة: آمن"

417
00:35:49,710 --> 00:35:54,050
‫هذا... هذه المرة كانت وشيكة

418
00:36:14,820 --> 00:36:16,820
‫- ماذا تقرأين؟
‫- ملف (شيبرد)

419
00:36:17,530 --> 00:36:19,160
‫أحضره لي (ميكايل)

420
00:36:21,450 --> 00:36:23,490
‫إنه جرّاح متخصص
‫بالعمود الفقري، (بن)

421
00:36:23,740 --> 00:36:26,540
‫يتمتع بخبرة طويلة
‫في إزالة الأورام

422
00:36:29,870 --> 00:36:32,420
‫- يا للعجب
‫- يستطيع أن يساعدك

423
00:36:39,050 --> 00:36:43,010
‫اعتقدت أنك ستكون سعيداً
‫ما الخطب؟

424
00:36:46,680 --> 00:36:48,060
‫أريدك أن تأتي معي

425
00:36:54,940 --> 00:36:59,650
‫في آخر غارة على الناجين من قسم ذيل
‫الطائرة هربوا، وغادروا الشاطىء

426
00:37:01,240 --> 00:37:05,080
‫لقد قمت بإرسال (بيكت) و(توم)
‫لتحديد موقعهم، لقد وجدا هذا

427
00:37:06,370 --> 00:37:09,620
‫- أنا آسف يا (جولييت)
‫- آسف بشأن ماذا؟

428
00:37:13,630 --> 00:37:15,000
‫يا إلهي

429
00:37:15,710 --> 00:37:17,090
‫يا إلهي

430
00:37:17,380 --> 00:37:22,720
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي!

431
00:37:26,430 --> 00:37:27,810
‫(غودوين)

432
00:37:30,640 --> 00:37:32,020
‫ماذا حصل؟

433
00:37:32,980 --> 00:37:34,730
‫لا نعرف
‫لا يوجد أي شهود

434
00:37:36,150 --> 00:37:38,690
‫الشيء الوحيد الذي أستطيع افتراضه هنا
‫أنهم اكتشفوا أنه ليس واحداً منهم

435
00:37:41,360 --> 00:37:44,910
‫- أعتقد أنه كان علي الإصغاء إليك
‫- لماذا تريني هذا؟

436
00:37:48,950 --> 00:37:51,080
‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟

437
00:37:52,040 --> 00:37:53,830
‫ماذا، أتقصدين بدل زوجته؟

438
00:38:00,800 --> 00:38:02,220
‫لقد عرفت أن هذا سيحدث

439
00:38:05,970 --> 00:38:09,850
‫لقد أرسلته إلى هنا
‫لأنك عرفت أن هذا سيحدث

440
00:38:10,350 --> 00:38:13,730
‫لقد أردت ذلك، أردته أن يموت!

441
00:38:15,900 --> 00:38:17,270
‫لماذا؟

442
00:38:18,230 --> 00:38:19,610
‫لماذا؟

443
00:38:21,900 --> 00:38:23,780
‫تسألينني لماذا؟

444
00:38:25,030 --> 00:38:28,870
‫بعد كل ما قمت به لإحضارك إلى هنا
‫وما عملته لإبقائك هنا

445
00:38:28,990 --> 00:38:31,370
‫كيف لا تستطيعين الفهم...

446
00:38:33,790 --> 00:38:35,750
‫أنك ملكي...؟

447
00:38:44,050 --> 00:38:45,630
‫خذي من الوقت ما تشائين

448
00:39:10,870 --> 00:39:13,290
‫(كايت)، هوني عليك، إنهم معنا

449
00:39:13,410 --> 00:39:17,540
‫معنا، (جولييت)؟
‫لقد قامت بضربي وأفقدتني الوعي

450
00:39:18,540 --> 00:39:20,880
‫أنا آسفة على ذلك
‫لم يكن لدي خيار آخر!

451
00:39:23,380 --> 00:39:26,590
‫اسمعي، (دانيال) في الداخل
‫يجعل المنشأة آمنة

452
00:39:26,720 --> 00:39:29,180
‫إذا أتيت معي
‫فسأكون سعيدة لأشرح لك

453
00:39:29,350 --> 00:39:31,140
‫بالتفصيل كيف قد أنقذنا حياتكم!

454
00:39:35,680 --> 00:39:37,140
‫حسناً، لنذهب

455
00:39:41,400 --> 00:39:42,940
‫لو كنت مكانك لصدقتهم

456
00:39:52,160 --> 00:39:53,540
‫هل أنت بخير؟

457
00:39:58,500 --> 00:39:59,960
‫أرادني أن أقتلهما

458
00:40:03,500 --> 00:40:06,010
‫(بن) قال لي أن أقتلهما

459
00:40:11,430 --> 00:40:14,140
‫- كيف يستطيع أن يخبرك شيئاً؟
‫- لا أعرف

460
00:40:15,100 --> 00:40:19,060
‫لكنه عرف كيف يقنعني، عرف
‫إلى أين كانا متجهين، وما ينويان فعله

461
00:40:19,270 --> 00:40:20,650
‫هل تفهم؟

462
00:40:20,860 --> 00:40:23,900
‫هؤلاء الناس قدموا إلى هنا
‫ليشنوا حرباً على (بن)

463
00:40:25,230 --> 00:40:27,490
‫(بن) سوف يفوز يا (جاك)

464
00:40:28,950 --> 00:40:31,490
‫وعندما يفعل، أنت لا تريد
‫أن تكون بجانبي إطلاقاً

465
00:40:33,280 --> 00:40:34,660
‫لمَ لا؟

466
00:40:38,290 --> 00:40:40,040
‫لأنه يعتقد أنني ملكه

467
00:40:43,340 --> 00:40:45,250
‫وهو يعرف ما هو شعوري نحوك

468
00:41:09,320 --> 00:41:10,700
‫يعرف أين يجدني

469
00:41:33,550 --> 00:41:34,930
‫تغلب على ذلك

470
00:41:44,520 --> 00:41:45,940
‫الحقير

471
00:41:48,320 --> 00:41:50,150
‫كيف أصبحت جيداً
‫في لعبة حذوات الحصان؟

472
00:41:50,280 --> 00:41:52,660
‫لا أعرف، أعتقد أنني محظوظ

473
00:42:00,870 --> 00:42:02,500
‫ما الذي تفعله هنا؟

474
00:42:04,000 --> 00:42:05,580
‫أراكما على العشاء يا رفيقي

