﻿1
00:00:00,007 --> 00:00:02,543
<i>فى الحلقات السابقة </i>

2
00:00:02,568 --> 00:00:03,673
من انتٍ بحق الجحيم؟

3
00:00:03,698 --> 00:00:04,792
انا سكارليت هاركر

4
00:00:04,817 --> 00:00:06,308
يوجد قاعدة عسكرية بالقرب من هنا

5
00:00:06,333 --> 00:00:08,153
اريد منك ان تحصل على وقود و شاحنة

6
00:00:08,162 --> 00:00:11,297
جد الاخوات و اسعى الى التحالف معهم

7
00:00:11,332 --> 00:00:13,566
كيف حال محمد؟ -
نائم مثل الطفل -

8
00:00:14,502 --> 00:00:15,601
طفل يتعاطى الكوكايين

9
00:00:15,636 --> 00:00:17,236
انها تبحث عن الباب الاحمر

10
00:00:17,271 --> 00:00:18,871
باب احمر؟ انه هنا

11
00:00:18,906 --> 00:00:19,997
لقد كنت هنا من قبل

12
00:00:20,052 --> 00:00:21,957
ماذا كانوا يفعلون هنا بحق الجحيم ؟

13
00:00:21,982 --> 00:00:23,493
انا لا اريد اجابات مثل تلك-
لا، لا، لا -

14
00:00:23,517 --> 00:00:25,458
هل تعتقدين انكٍ من هنا؟

15
00:00:25,483 --> 00:00:27,122
الجدار، المفتاح

16
00:00:27,147 --> 00:00:29,255
انا اعرف اين خبائته.
انه حقيقة

17
00:00:29,398 --> 00:00:31,021
و ها نحن ذا

18
00:00:31,046 --> 00:00:32,497
فى المنزل اخيرا

19
00:01:25,435 --> 00:01:26,653
فان هيلسنج

20
00:01:27,470 --> 00:01:30,052
اذاً، التقينا مجدداً

21
00:01:56,437 --> 00:01:57,528
همم

22
00:01:59,448 --> 00:02:00,638
مرحبا، ديميترى

23
00:02:01,771 --> 00:02:04,305
انا واثق من انك ستكون فتى مطيع هذه المرة

24
00:02:05,952 --> 00:02:07,091
ابدا

25
00:02:12,466 --> 00:02:13,544
توقف

26
00:02:15,392 --> 00:02:20,450
لماذا تقوم دائماً برفض الرحمة
 التى اعرضها عليك؟

27
00:02:21,247 --> 00:02:24,880
لانى لن اقوم بعرضها عليك بالمقابل
عندما اقوم بقتلك

28
00:02:26,461 --> 00:02:28,091
كلكم

29
00:02:31,235 --> 00:02:33,669
تهديدات فارغة منك، ديميترى

30
00:02:46,769 --> 00:02:48,083
قاوم كما تريد

31
00:02:49,423 --> 00:02:50,911
هذا سيجعل الالم اقوى فحسب

32
00:02:59,197 --> 00:03:00,309
(كن هادىء)

33
00:03:01,006 --> 00:03:02,039
الى اللقاء

34
00:03:19,498 --> 00:03:23,669
هناك شخص واحد فقط اعرف انى استطيع
التواصل معه بدون ان يلاحظ احد

35
00:03:25,120 --> 00:03:26,614
الا اذا هم ارادو

36
00:03:37,205 --> 00:03:38,685
قضى الآمر

37
00:03:39,598 --> 00:03:41,552
افعل ما وجدتَ لتفعله

38
00:03:42,751 --> 00:03:44,036
اقتلنى

39
00:04:01,443 --> 00:04:03,481
الشعور بالذنب ليس موجود فى دمك

40
00:04:04,926 --> 00:04:06,177
اذاَ لماذا؟

41
00:04:44,218 --> 00:04:46,231
...(رجل): انت! كيف... كيف

42
00:04:46,256 --> 00:04:48,031
(ديميترى): اين هو الدكتور؟ -
(رجل): لا اعرف! -

43
00:05:01,049 --> 00:05:02,114
يالل الشفقة

44
00:05:10,013 --> 00:05:11,731
!(رجل): ديميترى

45
00:05:13,052 --> 00:05:15,213
(ديميترى): اين هو الدكتور؟ -
!(رجل): لا اعرف

46
00:06:00,311 --> 00:06:01,848
تبدو مثل الصرصار

47
00:06:02,461 --> 00:06:05,551
مقرف و من المستحيل قتله

48
00:06:07,200 --> 00:06:09,184
و من هذه التى معك؟

49
00:06:12,192 --> 00:06:15,809
اه، اختك

50
00:06:18,126 --> 00:06:20,994
اعتقدت كثيرا بانها ماتت و ها هى تقف امامى

51
00:06:21,170 --> 00:06:22,379
بعثت

52
00:06:24,037 --> 00:06:26,684
اراى ان كلماتى قد فاجاتك

53
00:06:28,013 --> 00:06:29,676
اظن انه سريان المفعول (فاليديشن)

54
00:06:29,958 --> 00:06:31,254
كيف عرفت هذا؟

55
00:06:31,279 --> 00:06:33,653
انا اعرف الكثير

56
00:06:34,184 --> 00:06:36,067
و هنالك الكثير لا تعريفينه

57
00:06:39,658 --> 00:06:42,715
هل تعرفين انى كنت سجينا فى هذه المنشأة؟

58
00:06:43,898 --> 00:06:45,504
الفضل يعود الى والدتك

59
00:06:46,716 --> 00:06:50,926
خلال فترة سجنى رايت الكثير من الاشياء

60
00:06:51,821 --> 00:06:53,747
سمعت الكثير من الاشياء

61
00:06:55,756 --> 00:06:56,973
فتاتان

62
00:06:58,169 --> 00:06:59,317
توأم

63
00:06:59,636 --> 00:07:01,028
تبكيان فى الليل

64
00:07:02,865 --> 00:07:05,299
واحدة تشبه مصاصى الدماء اكثر من الاخرى

65
00:07:05,334 --> 00:07:07,840
و لكن ولدت بنفس الدماء

66
00:07:09,103 --> 00:07:11,192
دماء فان هيلسنج

67
00:07:14,944 --> 00:07:17,122
كم انتٍ جاهلة بمصيرك؟

68
00:07:19,916 --> 00:07:24,207
انه آلمك،فانيسا، الذى ايقظك

69
00:07:24,366 --> 00:07:26,467
من هو ما الذى يريده منى؟

70
00:07:30,026 --> 00:07:31,051
تعالى

71
00:07:31,701 --> 00:07:33,098
انظرى بنفسك

72
00:07:35,865 --> 00:07:38,332
خذ خطوة اخرى و ستكون الاخيرة

73
00:07:38,868 --> 00:07:40,114
امم

74
00:07:41,551 --> 00:07:43,070
خذوهم، يا اطفالى

75
00:08:05,340 --> 00:08:06,701
(سكارليت): يوجد الكثير منهم

76
00:08:06,725 --> 00:08:07,891
لا يمكننا الفوز

77
00:08:26,438 --> 00:08:28,718
(سكارليت): انهم يشفون اسرع من ان نجرحهم

78
00:08:31,329 --> 00:08:32,450
من هنا تعالى

79
00:08:36,367 --> 00:08:37,800
تباً! لقد حُصرنا

80
00:08:37,825 --> 00:08:39,051
حسنا، افضل من ان نموت

81
00:08:40,348 --> 00:08:41,418
لن يصمد هذا الباب

82
00:08:41,443 --> 00:08:43,122
سوف اسالهم ان يرحلوا بلطف

83
00:08:47,399 --> 00:08:49,356
ماذا .... ماذا تفعلين؟

84
00:08:50,139 --> 00:08:51,918
احمى هذا بحياتك

85
00:08:52,336 --> 00:08:53,402
لماذا؟

86
00:08:59,789 --> 00:09:00,989
ابتعدى

87
00:09:14,310 --> 00:09:15,442
ماذا يحدث؟

88
00:10:14,505 --> 00:10:15,840
قمت بعد الشيكولا

89
00:10:24,266 --> 00:10:25,799
توقفى! و إلا ستموت هى

90
00:10:29,309 --> 00:10:30,404
لا تؤذيها

91
00:10:30,439 --> 00:10:32,567
هذا عائداً اليكٍ، عزيزتى

92
00:10:37,008 --> 00:10:39,668
انتٍ لستٍ اهلً لكنز مثل هذا

93
00:10:41,661 --> 00:10:43,200
اتركى سلاحك

94
00:10:43,886 --> 00:10:45,853
ل-ل-لا

95
00:10:48,824 --> 00:10:51,223
ادركى قوتك الحقيقة يا فانيسا

96
00:10:51,997 --> 00:10:53,460
انضمى لى

97
00:10:53,496 --> 00:10:54,598
ابداً

98
00:10:58,367 --> 00:11:00,262
هيا بنا

99
00:11:02,352 --> 00:11:03,885
المفتاح

100
00:11:32,434 --> 00:11:34,411
ما الذى تفعله؟ -
مهلا -

101
00:11:34,947 --> 00:11:36,145
نار فى الحفرة

102
00:11:36,806 --> 00:11:37,905
اجروا

103
00:11:51,359 --> 00:11:52,832
هل انتٍ بخير؟ -
انا بخير -

104
00:11:53,099 --> 00:11:54,532
لا تلمس الاشياء ملكى ثانية

105
00:11:54,747 --> 00:11:56,629
اهدئى يا عزيزتى -
أكسل، هل انت بخير؟

106
00:11:57,028 --> 00:11:58,246
! كأنكٍ تهتمين

107
00:12:00,203 --> 00:12:01,443
عن ماذا الذى حدث بالاسفل؟

108
00:12:01,622 --> 00:12:03,395
ديميترى -
العضة -

109
00:12:04,945 --> 00:12:07,212
ليس على ان اقلق حول تحولى الى مصاصة دماء؟
هل علىّ؟

110
00:12:07,411 --> 00:12:09,395
انا اقوم باعادة مصاصى الدماء لا اقوم بصنعهم

111
00:12:09,491 --> 00:12:10,536
حسناَ

112
00:12:10,995 --> 00:12:12,805
ان لم تكنٍ منهم، فمن انتٍ؟

113
00:12:34,485 --> 00:12:35,684
اين هى؟

114
00:12:37,930 --> 00:12:39,754
عليها ان تسمع طلبى

115
00:12:41,594 --> 00:12:43,082
ديميترى يطلبه

116
00:12:43,201 --> 00:12:45,832
طلب ديميترى لا يعنى شيئا

117
00:12:47,756 --> 00:12:48,756
مايا

118
00:12:50,718 --> 00:12:53,252
انا اطلب بتواضع طلبكم

119
00:12:53,412 --> 00:12:58,231
ينبعث منك جُبن ديميترى

120
00:12:58,933 --> 00:13:00,364
مثير للشفقة

121
00:13:05,682 --> 00:13:07,872
انه احمق ليرسلك الى موتك

122
00:13:12,011 --> 00:13:14,104
....سيكون احمق

123
00:13:14,988 --> 00:13:17,051
اذا قتلتينى بدون معرفه الطلب

124
00:13:20,915 --> 00:13:22,223
اذاً تحدث

125
00:13:31,678 --> 00:13:34,239
تحدث ديميترى عن قوتك

126
00:13:34,997 --> 00:13:37,036
...هو يأمل ان ستخدم -
يستخدم ؟ -

127
00:13:37,802 --> 00:13:38,903
انا؟

128
00:13:44,116 --> 00:13:45,682
مستحيل مرة ثانية

129
00:13:48,793 --> 00:13:51,004
حتى الاخبار وصلت الى هذا الحد

130
00:13:51,029 --> 00:13:55,348
ان اخته قد ماتت

131
00:13:55,750 --> 00:13:59,385
،و انه كان على شرف ان يخسر قلعته الثمينه

132
00:13:59,624 --> 00:14:01,856
لبشرى، ليس اقل

133
00:14:01,917 --> 00:14:03,950
ليس مجرد بشرى

134
00:14:06,622 --> 00:14:08,278
واحدة من ال فان هيلسنج.

135
00:14:11,120 --> 00:14:14,145
يمكنها ان تقوم باعادتنا .... الى  بشر

136
00:14:14,247 --> 00:14:15,950
!كذب -
!حقيقة -

137
00:14:16,785 --> 00:14:19,286
يمكنها ان تضع نهاية لنا كلنا

138
00:14:20,107 --> 00:14:22,192
دع هذه الفان هيلسنج تاتى

139
00:14:22,873 --> 00:14:25,640
سوف تتعامل معها الاخوية
بطريقتنا الخاصة

140
00:14:36,900 --> 00:14:40,134
لا يمكننى العودة خاوى اليدين

141
00:14:42,572 --> 00:14:46,278
اوه، لقد عادت غطرستك

142
00:14:46,842 --> 00:14:49,645
 ان الشىء الوحيد
.... الذى سوف يعود الى ديميترى

143
00:14:50,496 --> 00:14:52,630
هو رأسك

144
00:15:29,819 --> 00:15:32,137
لقد حاول ديميترى ان ينهى حياتى

145
00:15:32,803 --> 00:15:35,051
اخذ شقيقتى لنفسه

146
00:15:38,993 --> 00:15:43,481
سوف يندم دميترى على طلب اى شىء منى

147
00:15:55,176 --> 00:15:58,301
ديمترى لا يريد اى شىء منكٍ الآن

148
00:16:12,631 --> 00:16:14,489
مايا ماتت الآن

149
00:16:15,013 --> 00:16:16,442
سوف نتبعك

150
00:16:17,141 --> 00:16:19,028
بالعدد الذى تريده

151
00:16:19,970 --> 00:16:21,153
حتى الموت

152
00:16:44,994 --> 00:16:46,489
انه ليس خطئك، فيل

153
00:16:47,666 --> 00:16:48,762
لقد كان هناك

154
00:16:49,307 --> 00:16:50,331
انا اقسم

155
00:16:50,465 --> 00:16:52,772
انا واثقة من هذا -
من فضلك لا تعملينى بتسامح -

156
00:16:52,808 --> 00:16:54,307
انا فى صفك

157
00:16:58,407 --> 00:16:59,465
انا آسف

158
00:16:59,754 --> 00:17:01,225
انه  فقط شىء مثير للغضب

159
00:17:01,249 --> 00:17:03,294
ان تقوم بجلب كل هذا الوقود،
 و ان نحمله طول الطريق

160
00:17:03,318 --> 00:17:04,575
انا لا افهم

161
00:17:04,600 --> 00:17:06,231
من الممكن ان سرقه احد

162
00:17:08,434 --> 00:17:11,254
من الذى سيقوم بسرقة دبابة بدون اى جاز؟

163
00:17:25,159 --> 00:17:26,258
! أكسل

164
00:17:26,505 --> 00:17:27,895
ما هذا بحق الجحيم؟

165
00:17:28,509 --> 00:17:30,275
انه صديق، هذا كل ما يهم

166
00:17:32,438 --> 00:17:33,481
كل شئ على ما يرام؟

167
00:17:33,506 --> 00:17:36,590
نعم، اذا اعتبرت ديميترى مدفون 50 قدم
 تحت صخرة، فنعم اذاً

168
00:17:39,430 --> 00:17:40,887
هذا لن يؤخره

169
00:17:42,879 --> 00:17:44,215
علينا ان نتحرك -
حسناً -

170
00:17:44,262 --> 00:17:45,450
علينا ان نتحرك -
مهلاً -

171
00:17:45,483 --> 00:17:47,231
ما من احد سوف يتحرك.
هو بحاجة الى الغذاء

172
00:17:47,348 --> 00:17:49,793
لما لا يتغذى عليها؟ -
ام، لا -

173
00:17:49,818 --> 00:17:51,798
ممكن ان يموت -
انا لا اهتم -

174
00:17:51,833 --> 00:17:53,277
علينا ان نتحرك الأن -
احسنا، اصمت

175
00:17:53,301 --> 00:17:54,754
من فضلك، فانيسا

176
00:17:55,221 --> 00:17:56,676
انه يتألم

177
00:17:58,418 --> 00:18:01,223
 !انا لا اعلم ماذا قد يحدث

178
00:18:01,353 --> 00:18:02,582
اوه لا

179
00:18:03,379 --> 00:18:05,145
عضنى الآن و الا فأنا انتهيت

180
00:18:07,127 --> 00:18:09,114
لا استطيع ان اكون هذا الشئ

181
00:18:10,018 --> 00:18:11,618
نهاية المناقشة

182
00:18:23,841 --> 00:18:25,309
من فضلك فقط قومى بذلك

183
00:18:30,696 --> 00:18:32,497
ضع المسدس جانباً.
سوف اقوم بذلك

184
00:18:45,707 --> 00:18:47,926
...مهما يحدث -
فقط قومى بذلك -

185
00:19:11,520 --> 00:19:13,355
جيد. هذا جيد

186
00:19:18,432 --> 00:19:20,331
جيد -
هذا جيد -

187
00:19:20,852 --> 00:19:22,028
هذا جيد

188
00:19:31,453 --> 00:19:32,723
تباً

189
00:19:38,732 --> 00:19:40,020
مرحبا ايها الجندى

190
00:19:40,965 --> 00:19:42,176
مرحباً

191
00:19:50,293 --> 00:19:51,668
شكراً لك

192
00:19:53,481 --> 00:19:55,197
حسناً، حسناً، هذا عظيم

193
00:19:55,403 --> 00:19:56,570
و الآن علينا الخروج من هنا

194
00:19:56,595 --> 00:19:58,004
هيا بنا لنذهب يا رفاق

195
00:19:59,817 --> 00:20:00,965
أكسل؟

196
00:20:02,373 --> 00:20:04,497
! أكسل؟ أكسل
افعلى شيئا دكتورة

197
00:20:04,522 --> 00:20:06,747
ادخليه واندا.
ادخليه واندا الآن

198
00:20:21,625 --> 00:20:23,786
لا تمت منى، يا ابن العاهرة

199
00:20:25,725 --> 00:20:26,950
! هيا

200
00:20:28,059 --> 00:20:29,231
حسنا، تحرك

201
00:20:30,489 --> 00:20:32,473
جاهز

202
00:20:34,258 --> 00:20:35,559
تحققى من نبضه

203
00:20:37,041 --> 00:20:38,426
أى شئ
لا -

204
00:20:38,832 --> 00:20:40,775
هيا

205
00:20:41,312 --> 00:20:42,844
هيا. هيا، أكسل

206
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
هيا

207
00:20:44,995 --> 00:20:46,006
جاهز

208
00:20:47,218 --> 00:20:48,363
تحققى مجدداً

209
00:20:50,864 --> 00:20:52,856
لا-
اللعنة -

210
00:20:53,332 --> 00:20:55,004
اعطنى حقيبتى. اعطنى حقيبتى

211
00:20:55,319 --> 00:20:56,832
حقيبتى -
حسناً

212
00:20:58,121 --> 00:20:59,154
هيا، أكسل

213
00:21:00,637 --> 00:21:01,786
هيا

214
00:21:02,358 --> 00:21:03,591
لا تمت منى

215
00:21:09,173 --> 00:21:10,939
ما هذا؟ -
ادرينالين-

216
00:21:11,192 --> 00:21:12,438
كان ينبغى على نبض قلبه
ان يعود مجددا

217
00:21:12,462 --> 00:21:14,103
و بعد ذلك اكتشف ماذا يحدث

218
00:21:17,310 --> 00:21:18,310
حسناً

219
00:21:24,527 --> 00:21:25,527
حسناً

220
00:21:34,265 --> 00:21:35,371
هيا

221
00:21:36,114 --> 00:21:37,786
هيا، هيا

222
00:21:38,125 --> 00:21:39,575
هيا، هيا

223
00:21:45,042 --> 00:21:46,786
هيا. هيا

224
00:21:52,398 --> 00:21:53,551
يا إلهى

225
00:22:00,023 --> 00:22:01,403
هيا، أكسل

226
00:22:01,825 --> 00:22:02,950
!هيا

227
00:22:03,160 --> 00:22:05,594
هيا! هيا، أكسل

228
00:22:05,931 --> 00:22:07,297
! لا

229
00:22:07,973 --> 00:22:09,262
!!!لا

230
00:22:10,284 --> 00:22:12,151
لا، لا، لا، لا

231
00:22:30,666 --> 00:22:31,832
هاى

232
00:22:46,241 --> 00:22:47,574
أنا اّسفة اكسل

233
00:22:50,040 --> 00:22:51,309
أنا اّسفة جدا

234
00:23:07,057 --> 00:23:08,786
إلى اللقاء أيتها الجميلة النائمة

235
00:24:06,063 --> 00:24:07,286
على مهل، على مهل

236
00:24:12,689 --> 00:24:14,556
ووه، ووه، ووه، ووه. ماذا تفعلين؟

237
00:24:14,793 --> 00:24:16,036
أنا ادفنه

238
00:24:16,504 --> 00:24:17,504
لا

239
00:24:19,168 --> 00:24:21,098
على احداً ان يقول شيئاً اولاً

240
00:24:22,936 --> 00:24:23,981
دكتورة؟

241
00:24:39,502 --> 00:24:42,176
أكسل, لقد كنت عنيدا
إبن عاهرة

242
00:24:45,637 --> 00:24:47,911
ليس هناك شيئاً ما كنت لتفعله من اجل صديق

243
00:24:57,223 --> 00:25:01,770
خسرت البشرية اليوم جندياً عظيماً

244
00:25:04,731 --> 00:25:06,184
ولكن فازت السماء ببطل

245
00:25:10,147 --> 00:25:11,629
لن أنساك أبداً

246
00:25:14,284 --> 00:25:15,450
آمين

247
00:25:44,279 --> 00:25:46,746
اذاً، ماذا الآن؟

248
00:25:48,582 --> 00:25:50,248
حسناً، انا لن استمر بالقيادة

249
00:25:50,273 --> 00:25:52,114
ان لم نعرف الى اين نحن ذاهبين

250
00:25:56,424 --> 00:25:57,424
ما هذا الشئ؟

251
00:25:57,459 --> 00:25:58,591
مفتاح من نوع ما؟

252
00:25:58,636 --> 00:25:59,602
نعم

253
00:25:59,627 --> 00:26:00,770
ديميترى يريده

254
00:26:00,986 --> 00:26:02,301
حسناً، اذا كان ديميترى يريد هذا الشئ

255
00:26:02,326 --> 00:26:03,692
هذا يعنى انه يريد فانيسا ايضاً

256
00:26:04,775 --> 00:26:05,841
فقط اقول

257
00:26:08,551 --> 00:26:10,622
لماذا لا تتخلصى منه فحسب؟ -
لا -

258
00:26:11,090 --> 00:26:13,239
ديميترى قال إن هذا ما سيطلق سراحه

259
00:26:14,090 --> 00:26:15,619
...شيئاَ عن استيقاظ احد القدماء

260
00:26:15,643 --> 00:26:16,864
انتظرى، انتظرى، انتظرى

261
00:26:17,207 --> 00:26:19,247
هل قلتِ "قدماء" ؟ -
نعم -

262
00:26:20,848 --> 00:26:22,629
... اذا استيقظ احد القدماء

263
00:26:23,559 --> 00:26:25,799
فهذا يعنى ان قوى ظلام عظيمة قادمة

264
00:26:26,447 --> 00:26:28,066
(جوليوس) : أنا لا اعرف ماذا سنفعل غير ذلك

265
00:26:28,090 --> 00:26:31,106
لا، ماذا يعنى ذلك؟ -
سوف نستمر فى التحرك فقط -

266
00:26:31,130 --> 00:26:33,326
(جوليوس): لا علينا ان نستمر فى التحرك -
اصمتوا -

267
00:26:33,361 --> 00:26:35,161
!(جوليوس): علينا ان نتحرك الاّن
اصمتوا -

268
00:26:47,778 --> 00:26:48,903
شغلها

269
00:26:49,210 --> 00:26:51,324
ماذا ؟ -
علينا ان نعود -

270
00:26:51,349 --> 00:26:52,926
ان نعود -
فانيسا -

271
00:26:52,951 --> 00:26:54,137
فقط قم بذلك

272
00:27:21,661 --> 00:27:25,723
!فانيسا!، توقفى!،  توقفى

273
00:27:29,176 --> 00:27:30,879
فانيسا، توقفى!  توقفى عن هذا

274
00:27:30,904 --> 00:27:32,918
انا قادمة أكسل، انا قادمة -
توقفى ! -

275
00:27:32,943 --> 00:27:34,840
احيانا فى اوقات الحزن يتخيل الناس اشياء

276
00:27:34,864 --> 00:27:36,067
استطيع سماعها

277
00:27:36,575 --> 00:27:37,872
سماع ماذا؟

278
00:27:37,897 --> 00:27:40,239
توقفى، فانيسا ! -
انتٍ تسمعين اشياء

279
00:27:41,147 --> 00:27:42,147
استطيع سماعها

280
00:27:42,614 --> 00:27:43,832
انتٍ تتخيليها

281
00:27:44,098 --> 00:27:46,200
اذا لما تقفين هناك فحسب؟ ساعدينى

282
00:27:46,225 --> 00:27:47,357
حسناً

283
00:27:57,806 --> 00:27:59,004
أكسل؟

284
00:28:04,681 --> 00:28:05,926
اقسم بانى سمعتها

285
00:28:06,118 --> 00:28:07,231
انا اقسم

286
00:28:08,310 --> 00:28:09,528
و انا ايضا سمعتيها

287
00:28:14,346 --> 00:28:15,457
! يا إلهى

288
00:28:15,482 --> 00:28:16,442
! أكسل

289
00:28:16,467 --> 00:28:17,590
ماذا يحدث هنا؟

290
00:28:17,615 --> 00:28:19,262
لقد فعلتها
لقد نجحت

291
00:28:22,337 --> 00:28:23,637
دفنتمونى؟

292
00:28:24,669 --> 00:28:26,669
هذا أخذك لتلاث دقائق مثلا؟

293
00:28:26,694 --> 00:28:27,973
انا اعطيكٍ تلاث سنوات

294
00:28:51,044 --> 00:28:52,114
مرحبا

295
00:28:55,043 --> 00:28:56,637
اراى انك قد اكتسبت اصدقاء جدد

296
00:28:57,719 --> 00:28:59,012
مثل النظرة

297
00:28:59,591 --> 00:29:00,723
و انا ايضاً

298
00:29:04,947 --> 00:29:06,913
ما الامر ما ساموراى جين هناك ؟

299
00:29:12,012 --> 00:29:14,075
انها اختى

300
00:29:16,545 --> 00:29:19,340
أستطيع أن أرى من أين حصلتى
 على شخصيتك الرائعة

301
00:29:20,878 --> 00:29:22,192
ماذا عن الاخرين؟

302
00:29:22,217 --> 00:29:23,317
اوه، يا الهى

303
00:29:23,373 --> 00:29:25,239
انا حتى لا اعرف من اين ابدا

304
00:29:25,424 --> 00:29:27,012
نعم، إصدار كليف نوتس

305
00:29:28,616 --> 00:29:34,567
ام, حسناً, فليش، اه، انتهى به الامر
ببقائه فى هذا المجمع

306
00:29:34,592 --> 00:29:36,043
الذى وجدناه و يسمى إيدن

307
00:29:37,016 --> 00:29:38,270
... سوزان

308
00:29:39,118 --> 00:29:40,384
لم تنجو

309
00:29:43,950 --> 00:29:45,676
اتضح ان سام هو القاتل

310
00:29:48,841 --> 00:29:52,307
اصبح مصاص دماء الآن، و قبيح بالتحديد

311
00:29:52,332 --> 00:29:53,340
لكى اكون دقيقة

312
00:29:53,520 --> 00:29:54,832
ماذا عن محمد؟

313
00:29:55,411 --> 00:29:57,340
لستُ مستعدة للحديث عن محمد

314
00:29:59,973 --> 00:30:01,481
اذا سام هو القاتل؟

315
00:30:04,195 --> 00:30:05,895
انه دائما الهادئين

316
00:30:11,512 --> 00:30:12,965
انا اسف بخصوص ابن

317
00:30:16,059 --> 00:30:17,942
هااى، اه .... اه، فانيسا

318
00:30:17,967 --> 00:30:19,637
هل يمكن ان اتحدث معكٍ لثانية؟

319
00:30:21,358 --> 00:30:22,489
بالتاكيد

320
00:30:33,469 --> 00:30:34,754
مرحبا، دكتورة

321
00:30:37,457 --> 00:30:39,231
...انا -
نحن على وفاق -

322
00:30:41,020 --> 00:30:43,528
ماذا ؟-
نعم، نهاية المناقشة

323
00:30:44,270 --> 00:30:45,707
حقا؟ -
نعم -

324
00:30:45,932 --> 00:30:47,198
... اوه يا

325
00:30:50,465 --> 00:30:52,856
شكرا لك -
اوه، هيا

326
00:30:53,059 --> 00:30:54,832
شكرا لك -
انا اسفة -

327
00:30:55,223 --> 00:30:56,661
لن اخذلك مرة ثانية

328
00:30:57,442 --> 00:30:58,707
اعلم انكٍ لن تفعلى ذلك

329
00:31:00,004 --> 00:31:01,378
لانى ساقوم باطلاق النار عليكٍ

330
00:31:05,715 --> 00:31:07,418
لقد سمعت صوت ضربات نبض أكسل هناك

331
00:31:07,453 --> 00:31:09,520
لا استطيع ان افسر ذلك و لكنى سمعته

332
00:31:09,828 --> 00:31:11,379
أنا أتساءل ماذا ايضا يمكنك فعله

333
00:31:12,036 --> 00:31:13,591
ان كنتٍ تسطيعين تحويل الناس ايضا

334
00:31:13,899 --> 00:31:14,965
لا اعلم

335
00:31:15,192 --> 00:31:17,684
انا لم اعض من قبل
انا اقصد، بجانبك

336
00:31:18,082 --> 00:31:19,582
و انا لم اعض احد

337
00:31:21,021 --> 00:31:23,288
انظرى، كان الامر بسيط من قبلك، انتٍ تعلمين

338
00:31:23,324 --> 00:31:24,723
كل ما كنت افعله هو
 قتل مصاصى الدماء

339
00:31:24,758 --> 00:31:26,606
و لكن انتٍ قمتٍ بتغيير كل شىء

340
00:31:27,282 --> 00:31:29,215
لقد قمتى بتغيير كل هؤلاء الناس باعادتهم

341
00:31:30,450 --> 00:31:31,497
و الآن هذا

342
00:31:31,656 --> 00:31:33,363
ماذا سنفعل بهذا المفتاح؟

343
00:31:37,505 --> 00:31:38,904
ابقه آمن

344
00:31:42,911 --> 00:31:44,943
اذا كان هناك قديم حقاً ينادى عليكٍ

345
00:31:44,979 --> 00:31:46,317
ما الذى تخططين لفعله؟

346
00:31:49,350 --> 00:31:50,700
لا اعلم

347
00:32:09,950 --> 00:32:11,950
هذا غطاء مثالى لنا لكى نستريح

348
00:32:12,208 --> 00:32:14,114
اوه، الحمدلله

349
00:32:28,175 --> 00:32:29,402
انا مٌتعبة جدا

350
00:32:31,227 --> 00:32:32,387
...يمكننى ان انام

351
00:32:37,710 --> 00:32:39,575
لمده اسبوع كامل، ليس هناك مشكلة

352
00:32:53,852 --> 00:32:55,652
اوه، محمد، التيشيرت الخاص بك

353
00:32:58,044 --> 00:32:59,395
اوه، تبا

354
00:33:00,107 --> 00:33:01,606
إنه تيشيرتى المفضل

355
00:33:01,631 --> 00:33:03,372
علينا ان نغير رباط الجرح

356
00:33:03,754 --> 00:33:05,372
قبل ان يجذب الوحوش

357
00:33:06,020 --> 00:33:09,378
حسناً، هنا، ام... انت افعل هذا
و انا ساقوم بالتخلص من هذا القميص

358
00:33:09,403 --> 00:33:11,036
و الضمادة -
انتظر -

359
00:33:11,559 --> 00:33:12,989
ما الذى تقصده ب " اتخلص من " ؟

360
00:33:13,105 --> 00:33:14,605
علينا ان نتخلص منه، مو

361
00:33:14,749 --> 00:33:15,770


362
00:33:15,798 --> 00:33:16,887


363
00:33:16,965 --> 00:33:18,965
قطعا لا
هذا تيشيرتى المفضل

364
00:33:18,990 --> 00:33:20,300
حسناً، قل هذا للمتغذين

365
00:33:20,324 --> 00:33:22,153
الذين سوف يظهرون الليلة

366
00:33:25,015 --> 00:33:26,114
اللعنة

367
00:33:26,145 --> 00:33:27,520
اوك، حسنا. حسنا

368
00:33:37,413 --> 00:33:38,997
الوداع، روح المرهقة

369
00:33:59,981 --> 00:34:01,915
هنا،خذ هذه الاشياء الى ابعد مكان تصل ايه

370
00:34:01,951 --> 00:34:03,567
ادفنهم اذا اطررت الى ذلك

371
00:34:06,422 --> 00:34:07,512
مهلاً

372
00:34:09,870 --> 00:34:11,004
كن حذر

373
00:34:12,853 --> 00:34:13,986
سأكون

374
00:34:46,734 --> 00:34:48,567
هاى، كيف حال صمودك؟

375
00:34:49,260 --> 00:34:50,481
انا بخير

376
00:34:50,824 --> 00:34:52,559
انا بحاجة الى ان امدد رجلى، على ما اعتقد

377
00:35:06,442 --> 00:35:07,629
أكسل، لا

378
00:35:09,168 --> 00:35:10,184
مهلا

379
00:35:10,278 --> 00:35:11,778
ما الذى تفعلينه بحق الجحيم؟

380
00:35:11,805 --> 00:35:12,805
ابتعدى عنى

381
00:35:15,892 --> 00:35:18,012
اذا كنتٍ تريدين قبلة ثانية
باستطاعتك ان تسالى

382
00:35:19,340 --> 00:35:20,575
انت بخير

383
00:35:21,006 --> 00:35:23,307
نعم، باستثناء الضلع فى طريقك لاسفل

384
00:35:23,332 --> 00:35:24,765
اسفه. اعتقدت

385
00:35:26,032 --> 00:35:27,403
هل يمكننى لانهوض الآن

386
00:35:28,508 --> 00:35:29,590
نعم

387
00:35:32,468 --> 00:35:34,485
ما الذى تقصده ب " اقبلك مرة اخرى" ؟

388
00:35:36,445 --> 00:35:38,086
لا اعلم، الجميلة النائمة

389
00:35:43,447 --> 00:35:44,641
او

390
00:36:11,627 --> 00:36:13,110
على ان اتبول

391
00:36:14,216 --> 00:36:15,906
كم تحسبنى غبية؟

392
00:36:16,418 --> 00:36:17,461
ماذا؟

393
00:36:22,983 --> 00:36:24,422
كن حذر مع هذه الاشياء

394
00:36:25,327 --> 00:36:27,272
من الافضل لك ان تدعها لشئنها
و ان تتعامل مع الالم

395
00:36:27,296 --> 00:36:29,196
قبل ان تحصل على مشاكل اكبر للتعامل معها

396
00:36:29,231 --> 00:36:30,731
حسنا، انظرى. علىّ ان اتبول فقط

397
00:36:30,766 --> 00:36:32,265
ماذا يوجد بيدك؟ همم

398
00:36:32,301 --> 00:36:33,836
انتٍ مجنونة بالشك -
بلى -

399
00:36:33,861 --> 00:36:35,541
ان لم يكن معك شيئا لتخبئه اذاً ارنى

400
00:36:36,083 --> 00:36:37,531
انا لن اريكى شيئا

401
00:36:58,434 --> 00:36:59,664
تعالى و خده

402
00:37:06,078 --> 00:37:07,922
لاكى

403
00:37:09,707 --> 00:37:10,939
! لاكى

404
00:37:13,336 --> 00:37:15,117
لاكى! هل انتٍ بخير؟

405
00:37:15,575 --> 00:37:16,797
فيل، لقد رحل

406
00:37:16,870 --> 00:37:18,036
انا آسفة

407
00:37:18,305 --> 00:37:20,580
ماذا حدث؟ -
مصاص دماء اخد محمد -

408
00:37:20,616 --> 00:37:21,953
هل انتٍ بخير؟ هل تعرضتى للعض؟

409
00:37:21,978 --> 00:37:23,795
لا، انا بخير.
هو لم ينظر الى حتى، هو فقط

410
00:37:23,819 --> 00:37:25,131
هو فقط امسك بحمد و هرب و هو

411
00:37:25,155 --> 00:37:28,156
.....هو لديه ..... تلك العيون المخيفة

412
00:37:28,190 --> 00:37:29,022
لا بأس. لا بأس

413
00:37:29,057 --> 00:37:30,809
اى طريق ذهبو منه؟
اى طريق ذهبو منه؟

414
00:37:30,833 --> 00:37:32,010
انا اسفة! اخذوا هذا الطريق

415
00:37:32,034 --> 00:37:33,688
ليس من الممكن ان يكونوا قد ابتعدوا. محمد

416
00:37:33,713 --> 00:37:35,012
محمد -
محمد -

417
00:37:35,879 --> 00:37:38,133
محمد! -
محمد! -

418
00:37:38,184 --> 00:37:39,352
محمد! -

419
00:37:40,430 --> 00:37:42,297
محمد! -
محمد! -

420
00:37:43,932 --> 00:37:45,219
محمد

421
00:37:50,001 --> 00:37:51,968
محمد الخاص بى

422
00:38:35,892 --> 00:38:37,258
ما هذا بحق الجحيم

423
00:38:37,418 --> 00:38:38,825
الكابوس

424
00:38:39,287 --> 00:38:40,958
لقد كان، كأننى يتم شدى الى

425
00:38:40,983 --> 00:38:41,989
جبل

426
00:38:42,014 --> 00:38:43,763
لقد رايته ايضا ؟ -
نعم -

427
00:38:44,019 --> 00:38:45,294
انا اعلم مكانه

428
00:38:45,755 --> 00:38:47,630
انه الجبل .... من الصور الزيتيه

429
00:38:51,239 --> 00:38:52,677
انه ينادينى مرة اخرى

430
00:38:55,911 --> 00:38:57,770
كلنا نعلم انه عندما يخرج ديميترى

431
00:38:57,805 --> 00:38:59,927
فانه سوف يذهب الى الجبل
مع السماء الحمراء

432
00:39:00,009 --> 00:39:01,161
هى محقة

433
00:39:01,402 --> 00:39:02,724
كلنا شاهدنا ذلك

434
00:39:04,185 --> 00:39:06,568
كان لديكم كلكم نفس الحلم ؟ -
لا، لا -

435
00:39:07,091 --> 00:39:08,180
هذا لم يكن الحلم

436
00:39:08,364 --> 00:39:09,882
والان بما انك عدت لطبيعتك

437
00:39:09,917 --> 00:39:11,302
من المرجح انك ستحصل عليهم ايضا

438
00:39:12,083 --> 00:39:13,919
عظيم. احلام مخيفة لمصاصى دماء

439
00:39:13,954 --> 00:39:15,138
شكرا على هذا

440
00:39:15,914 --> 00:39:17,935
انه حتما المكان الذى دفن فيه القديم

441
00:39:18,945 --> 00:39:20,700
انا اقول ان نهزم دميترى هناك

442
00:39:21,779 --> 00:39:22,907
و ان نقتله

443
00:39:23,230 --> 00:39:24,246
رائع بالنسبة لى

444
00:39:24,271 --> 00:39:26,114
قتل مصاصى الدماى هو ما اجيد فعله

445
00:39:27,741 --> 00:39:29,508
اعتقد انى قتلته افضل فى تلك البؤرة

446
00:39:37,853 --> 00:39:39,085
انها هليكوبتر

447
00:39:44,885 --> 00:39:46,885
انتظر، أكسل، نحن لا نعلم من هم

448
00:39:46,921 --> 00:39:48,020
مرحبا

449
00:39:48,055 --> 00:39:49,294
جيش الولايات المتحدة

450
00:39:49,620 --> 00:39:50,763
الصقر الاسود

451
00:39:51,525 --> 00:39:53,325
هاى! هاى -
هاى ! -

452
00:39:53,361 --> 00:39:54,361
هنا

453
00:40:03,346 --> 00:40:04,466
اذهبوا

454
00:40:26,525 --> 00:40:27,911
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

455
00:40:29,980 --> 00:40:32,681
<i>♪ Paint a picture. ♪</i>

456
00:40:33,467 --> 00:40:37,436
<i>♪ Tell me how you want it. ♪</i>

457
00:40:37,471 --> 00:40:40,325
<i>♪ Tell me how often. ♪</i>

458
00:40:41,308 --> 00:40:43,560
<i>♪ Tell me what colour, ♪</i>

459
00:40:45,086 --> 00:40:48,560
<i>♪ Maybe you don't wanna listen, ♪</i>

460
00:40:48,869 --> 00:40:51,083
<i>♪ Or living underwater, ♪</i>

461
00:40:52,759 --> 00:40:55,727
<i>♪ Maybe it's just me, ♪</i>

462
00:40:55,871 --> 00:41:00,374
<i>♪ Don't tell me you don't feel me, ♪</i>

463
00:41:00,761 --> 00:41:02,146
♪

464
00:41:09,804 --> 00:41:11,052
♪

465
00:41:12,796 --> 00:41:13,911
توقف

466
00:41:15,646 --> 00:41:17,083
كن على المهمة

467
00:41:17,511 --> 00:41:18,575
♪

468
00:41:22,153 --> 00:41:23,497
فانيسا فان هيلسنج

469
00:41:24,694 --> 00:41:27,261
لقد كنا نبحث عنكٍ لمدة طويلة

470
00:41:30,122 --> 00:41:31,325
لا تقلقى

471
00:41:31,796 --> 00:41:33,224
نحن هنا للمساعدة

472
00:41:34,128 --> 00:41:35,239
♪

473
00:41:47,431 --> 00:41:50,255
<i>♪ I just wanna touch you, ♪</i>

474
00:41:51,078 --> 00:41:53,661
<i>♪ And hold you in my hands, ♪</i>

475
00:41:55,216 --> 00:41:57,810
<i>♪ I just wanna touch you, ♪</i>

476
00:41:58,652 --> 00:42:01,208
<i>♪ And feel you with my hands, ♪</i>

477
00:42:01,673 --> 00:42:05,408
<i>♪ Give everyone a chance, ♪</i>

478
00:42:05,537 --> 00:42:09,005
<i>♪ Give everyone a chance, ♪</i>

479
00:42:09,330 --> 00:42:10,466
♪

