1
00:00:01,777 --> 00:00:03,177
يوم الإنتخابات 2008

2
00:00:13,835 --> 00:00:16,235
مركز التصويت الرسمي

3
00:00:18,335 --> 00:00:20,335
...مرحباً، أوّد التصويت للرئيس أو الحاكم

4
00:00:20,335 --> 00:00:23,535
أو أي شيء يبعد المال عن الحدائق والمكاتب...

5
00:00:23,535 --> 00:00:26,135
استخدم الماكينة الثالثة

6
00:00:30,335 --> 00:00:32,235
لا يمكنني دخول الحجرة

7
00:00:32,235 --> 00:00:34,735
استخدم مضاعفة العرض

8
00:00:38,535 --> 00:00:42,035
أحد تلك آلات التصويت الالكترونية

9
00:00:42,035 --> 00:00:44,335
صوت لـ مكين، شكراً لك

10
00:00:45,835 --> 00:00:47,935
لا، أريد أن أصوّت لأوباما

11
00:00:47,935 --> 00:00:49,735
صوتين لـ مكين

12
00:00:50,835 --> 00:00:52,135
هيا، حان وقت التغيير

13
00:00:52,135 --> 00:00:54,135
ثلاثة أصوات لـ مكين

14
00:00:54,135 --> 00:00:55,135
!لا! لا! لا

15
00:00:55,135 --> 00:00:57,735
ستة أصوات لـ مكين

16
00:00:58,135 --> 00:01:00,635
أنت، لم أقصد إلا صوتاً واحداً لـ مكين

17
00:01:00,635 --> 00:01:03,035
هذه الآلة بها مس

18
00:01:05,435 --> 00:01:08,635
لابد... أخبر... الرئيس مكين

19
00:01:08,835 --> 00:01:11,135
هذا لا يحدث في أمريكا لربما أوهايو

20
00:01:11,135 --> 00:01:12,835
ولكن ليس بأمريكا

21
00:01:46,135 --> 00:01:49,655
حسناً كل ما أحتاجه هو هدية عيد الميلاد لـ ليزا

22
00:01:51,481 --> 00:01:52,784
ليس لدي وقت لأقرأ هذه

23
00:01:56,269 --> 00:02:02,069
رداء مونتريال إكسبوز، خيط الكئابة، جاكس بلا كور

24
00:02:02,969 --> 00:02:04,669
وسلـنكي..

25
00:02:04,669 --> 00:02:06,469
...لا يمكنني أن أعطي أياً من هذا لألد أعدائي

26
00:02:06,469 --> 00:02:08,069
والتي هي ليزا

27
00:02:09,969 --> 00:02:14,969
لا تحب الفتيات الشاحنات! فلتأتي حين تكون شيئاً آخر

28
00:02:17,069 --> 00:02:18,169
مثالي

29
00:02:20,469 --> 00:02:24,769
عيد سعيد أبي، اشتريت لك ثلاث دقائق من الأكسجين

30
00:02:24,769 --> 00:02:29,269
!شكراً لك يا بنيّ، أيمكنني أن ألعب بها خارجاً، أيمكنني؟! أيمكنني؟

31
00:02:30,169 --> 00:02:30,769
بالتأكيد

32
00:02:41,969 --> 00:02:44,469
ليز، أعتقد أن اسمك مكتوب على هذه

33
00:02:44,469 --> 00:02:48,969
لا أعلم كيف بقيت هدية السنة الماضية: تجشؤات داخل صندوق

34
00:02:49,069 --> 00:02:52,169
ها هو قماشك المتعفن

35
00:02:54,769 --> 00:02:57,869
رائع! سيارة مكشوفة لماليبو ستيسي

36
00:02:57,869 --> 00:03:00,969
بارت، هدية حقيقية

37
00:03:11,269 --> 00:03:14,469
هذا صحيح يا ماجي، إنها سيارة

38
00:03:26,569 --> 00:03:27,969
...فلنذهب

39
00:03:33,469 --> 00:03:35,369
بوز-آي-بوت، تحول

40
00:03:37,969 --> 00:03:38,869
سنوز

41
00:03:41,369 --> 00:03:42,169
ثريواي

42
00:03:46,169 --> 00:03:46,969
ميلودي

43
00:03:50,569 --> 00:03:51,169
ماذا ؟

44
00:03:55,569 --> 00:03:59,269
انتظروا لحظة، مازلنا نفقد سيكستوي

45
00:04:00,069 --> 00:04:01,669
أين كنت ؟

46
00:04:01,669 --> 00:04:03,669
بل قل أين لم أكن ؟

47
00:04:08,869 --> 00:04:11,269
أهناك شيء مختلف في المطبخ ؟

48
00:04:11,169 --> 00:04:12,569
!لا!لا!لا

49
00:04:14,869 --> 00:04:15,769
لا

50
00:04:16,169 --> 00:04:20,369
لم تكذب الحماصة علي من قبل

51
00:04:22,269 --> 00:04:23,369
كوكب رائع

52
00:04:35,969 --> 00:04:37,169
بوز-آي-بوت، اشتبك

53
00:04:37,169 --> 00:04:40,069
...يشرع القتال بعد عشرة، تسعة، ثمانية

54
00:04:40,069 --> 00:04:41,069
!أنت

55
00:04:43,269 --> 00:04:44,769
أهلاً هومر، كيف هو عيد الميلاد معك ؟

56
00:04:44,769 --> 00:04:49,569
كان جيداً، حصلت على مسلسل ساينفيلد الموسم السابع

57
00:04:50,169 --> 00:04:52,469
أخيراً يوم ينادى بيوم ملاكمة

58
00:04:52,469 --> 00:04:54,769
ليزا! مالذي يحدث ؟

59
00:04:54,769 --> 00:04:57,969
...حسناً، إن كان لابد أن أخمّن، سأقول أن الرجلين الآلين الفضائيين يتقاتلان

60
00:04:57,969 --> 00:04:59,669
على مدى القرون

61
00:04:59,669 --> 00:05:03,469
اختارواْ كوكبنا مكاناً لينهواْ نزاعهم

62
00:05:03,469 --> 00:05:07,969
لكوكب رائع هو لإصلاح المشاكل

63
00:05:17,969 --> 00:05:24,369
توقف! توقف! انظرا لقد أزعلتما آلة الناتشو وجعلتماها تبكي

64
00:05:26,669 --> 00:05:27,569
رائع

65
00:05:29,969 --> 00:05:35,569
مذبحة النهاية، حانت اللحظة: القتال النهائي

66
00:05:35,969 --> 00:05:38,969
معركتك الأخيرة، بيستموس بوتشو

67
00:05:41,569 --> 00:05:46,469
فقط لإنكما غاضبين من أحدكما الآخر لا يعطيكما عذراً لتدمراْ مدينتنا

68
00:05:46,469 --> 00:05:47,569
هذا لا يحسب

69
00:05:47,569 --> 00:05:48,769
حقاً ؟

70
00:05:48,769 --> 00:05:50,869
يحسب قليلاً

71
00:05:50,869 --> 00:05:53,269
ما سبب الشجار السخيف بينكما؟

72
00:05:53,269 --> 00:05:56,369
أتعلمين، أنا... أنا لا أذكر

73
00:05:56,369 --> 00:05:57,969
ولا أنا

74
00:05:57,969 --> 00:06:01,369
لربما ماقالته غير المتحولة صحيح

75
00:06:01,369 --> 00:06:04,069
شكراً لك، أيتها البشرية الجدة لإيضاح النقطة

76
00:06:04,069 --> 00:06:06,769
إن لم نكن نعرف لما فهذا سخف لو تقاتلنا

77
00:06:06,769 --> 00:06:09,069
والآن بما أننا لا نقاتل بعضنا الآخر

78
00:06:09,069 --> 00:06:12,669
فسنجتمع كفريق لنعّبد كوكبكم

79
00:06:12,669 --> 00:06:18,569
هذا رائع! لإن العمل سوّياً، يمكنكم..أووه

80
00:06:20,684 --> 00:06:23,784
حسناً، من الغبي الذي أعلمهم بالفوزبول ؟

81
00:06:23,784 --> 00:06:27,584
توقعت أنهم سيفرحون بها

82
00:07:13,099 --> 00:07:15,999
ماجي سنعود في خلال ثلاث ساعات

83
00:07:17,530 --> 00:07:20,530
أو لربما أكثر لو حدث لنا شيء

84
00:07:24,630 --> 00:07:29,330
لربما يجب علينا عدم فعل ذلك، لا تعرف أحد هنا

85
00:07:29,330 --> 00:07:33,830
انظري عزيزتي، هذا وجهٌ مألوف كرستي

86
00:07:45,730 --> 00:07:49,730
أيها الأطفال هاهو كرستي صديقكم القديم سيعلمكم أربع كلمات

87
00:07:49,730 --> 00:07:52,830
استخدام غير مصرح لصورتي

88
00:07:55,330 --> 00:08:00,130
حسناً، فتيان أترون هذه الكرستي لم يدفع لي أحد ؟

89
00:08:00,130 --> 00:08:01,830
اسفعوها بالرمل

90
00:08:07,130 --> 00:08:12,030
أفرح الكشافة؟ لا أمل! مالذي فعلوه لي ؟

91
00:08:12,030 --> 00:08:14,630
كرستي، لقد جعلت فتاتي تبكي

92
00:08:14,630 --> 00:08:17,630
خصوصيتي المفكرة قد اخترقت

93
00:08:17,630 --> 00:08:22,730
أتعرف كيف تشعر بذلك؟ أتعرف؟ هاه؟ أتعرف؟

94
00:08:37,530 --> 00:08:41,030
واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

95
00:08:41,530 --> 00:08:43,430
لا أمل في إنقاذه

96
00:08:49,530 --> 00:08:53,730
سيد سمبسون، لديك مهارة في قتل المشاهير

97
00:08:53,730 --> 00:08:56,730
حسناً... أنا لا أشرب حين أقود السيارة

98
00:08:56,730 --> 00:09:00,330
أوّد أن أعرفك على بعض رجال الاعلانات

99
00:09:00,330 --> 00:09:02,130
سيمبسون، لدينا فكرة متورمة صغيرة لك

100
00:09:02,130 --> 00:09:04,030
...أتعلم أنه يمكنك وضع مشهور ميت في

101
00:09:04,030 --> 00:09:09,430
إعلان دعائي دون أن تحتاج لتدفع لهم شيئاً...

102
00:09:18,130 --> 00:09:21,230
يا إلهي، لقد فعلتها أخيراً

103
00:09:21,230 --> 00:09:26,330
لقد خلطت بزّ كولا مع النعومة والطعم الغني لليمون

104
00:09:26,430 --> 00:09:29,730
لسوء الحظ، هناك بعض المشاهير المعينين لا يريدون أن نفعل ما نريد

105
00:09:29,730 --> 00:09:31,630
ما مشكلتهم ؟

106
00:09:32,130 --> 00:09:33,830
عايشون للحظة

107
00:09:33,830 --> 00:09:37,030
"وحينها تساءلنا "من الجيد في قتل المشاهير ؟

108
00:09:37,030 --> 00:09:38,330
!أنا

109
00:09:38,530 --> 00:09:39,830
هذا صحيح

110
00:09:40,030 --> 00:09:42,530
...هومر، أتوّد أن تحوز على المزيد من، اممم

111
00:09:42,530 --> 00:09:44,730
عضويات لنا؟

112
00:09:45,330 --> 00:09:49,130
كما تعلم، جو اليوم حارٌّ جداً

113
00:09:53,330 --> 00:09:56,130
الآن أشعر بالبرد

114
00:10:55,030 --> 00:10:58,630
لا يمكننا الجلوس هنا بينما هم يعرضون صورنا

115
00:10:58,630 --> 00:11:03,630
أهلاً، جون واين، هل قد سمعت من قبل برسوم الاجراءات القليلة جداً لـ ستوكسوابر.أورج ؟

116
00:11:03,630 --> 00:11:10,430
تبدو...كــ...صفقة....ممتازة...إني...أكره...رســ....وم....الاجراءات

117
00:11:11,430 --> 00:11:16,530
جورج واشنطن، انظر لترى كم هذا مضحك

118
00:11:18,730 --> 00:11:24,630
إنه يوم سبرنجفيلد السنوي لزواج الرئيس

119
00:11:25,730 --> 00:11:31,030
هذا الإعلان يدل على أنني أنا والسيد لينكلون...نخون حميميتنا

120
00:11:31,030 --> 00:11:32,730
إنه اغتصاب لحقوقنا

121
00:11:33,130 --> 00:11:35,130
...نعم، نعم اغتصاب

122
00:11:39,130 --> 00:11:42,230
...إذاً، هل سنبقى هنا نعض شفاتينا

123
00:11:42,230 --> 00:11:45,530
أو نذهب لنفعل شيء حيال ذلك ؟

124
00:11:49,530 --> 00:11:52,930
لا يمكننا تحويل القانون بأيدينا

125
00:11:52,930 --> 00:11:56,330
..هؤلاء أناسٌ بأحلام وتمنيات، و..و

126
00:11:56,330 --> 00:11:58,430
ضع جورباً داخل فمك أيها الفم الكبير

127
00:12:03,730 --> 00:12:08,630
" !جلّ ما نقوله " فلنأكل بعض الأدمغة

128
00:12:12,330 --> 00:12:14,130
حفلة رائعة هومر -
...قتل كيت -

129
00:12:14,130 --> 00:12:18,330
وينسلت باع لي نافورة الشوكلاتة هذه

130
00:12:27,330 --> 00:12:29,430
جـ..جولدا ماير

131
00:12:34,430 --> 00:12:36,130
سرقتني، سي ؟

132
00:12:36,130 --> 00:12:37,930
لا، لم أفعل، سي

133
00:12:37,930 --> 00:12:41,630
ستدفع ثمن مافعلت، سي

134
00:12:41,630 --> 00:12:47,230
كنت دائماً أظن أني سأقتل بداء الكبد...سي

135
00:12:47,630 --> 00:12:50,630
ريب تايلور؟ أنت لست بميت حتى

136
00:12:50,630 --> 00:12:54,230
يجب على  شخص ما أن يرى شقتي

137
00:12:59,030 --> 00:13:00,330
فلنأتي بأجله

138
00:13:00,330 --> 00:13:04,130
أختاه، أهذا شنبٌ قادم أم ذاهب ؟

139
00:13:04,130 --> 00:13:06,130
تحبه زوجتك

140
00:13:09,130 --> 00:13:11,730
هذا صحيح، جوفي جريب

141
00:13:11,730 --> 00:13:14,530
رجاء يا بشر، نحن هنا لنقتل هذا الحقير

142
00:13:14,530 --> 00:13:18,430
قبل أن تقتلني، أريد أن أعرف ما الديانة الصحيحة ؟

143
00:13:18,430 --> 00:13:22,330
تعالى الله عما يقولون
خليط من السحر والطرائزية

144
00:13:25,430 --> 00:13:28,230
لم يكن عليكم نسيان المفتاح تحت الحصيرة يا أغبياء

145
00:13:28,230 --> 00:13:30,430
إذاً، مالذي تفعله للمتعة هنا ؟

146
00:13:30,430 --> 00:13:34,130
الليلة نلعب البوكر في مركز الإنقاذ

147
00:13:34,130 --> 00:13:36,630
اووه، بعدك سيد وجهة البيني

148
00:13:37,230 --> 00:13:38,930
أزوجتك هنا ؟

149
00:13:38,930 --> 00:13:42,830
...حسناً، كان بيننا فهم

150
00:14:30,293 --> 00:14:32,469
حزنٌ جيد

151
00:14:33,130 --> 00:14:35,730
أعجبني رداء الساحرة عليك يا ليزا

152
00:14:35,730 --> 00:14:38,230
أنا لست بساحرة أنا ويكان

153
00:14:38,230 --> 00:14:42,730
لماذا حين تكون المرأة قوية وثقتها جيدة، ينادونها بالساحرة ؟

154
00:14:42,730 --> 00:14:48,130
ماذا قلتِ يا أمي ؟ -
لاشيء، أتدرب على الترومبون -

155
00:14:48,330 --> 00:14:51,330
إذاً، مالذي سترتديه لحفلة الهالووين، ميلهاوس ؟

156
00:14:51,330 --> 00:14:55,230
...لن أذهب للحفلة، سأذهب لمزرعة القرع لأنتظر

157
00:14:55,230 --> 00:14:57,430
القرع المهيب...

158
00:14:58,730 --> 00:15:01,930
وهذا يعني، أيها الأطفال استمتعواْ بوقتكم

159
00:15:02,030 --> 00:15:03,930
ماهو القرع المهيب ؟

160
00:15:03,930 --> 00:15:09,630
كل هالووين، القرع المهيب يزور جميع مزارع القرع حول العالم

161
00:15:09,630 --> 00:15:12,930
ويحضر حلويات للأطفال الذين يصدقون

162
00:15:12,930 --> 00:15:17,130
ميلهاوس، لآخر مرة لقد اخترعت هذه القصة لأمزح معك

163
00:15:17,130 --> 00:15:19,130
القرع المهيب ليس بحقيقي

164
00:15:19,130 --> 00:15:23,230
أقدّر اختبارك لإيماني، ولكن هذا ليس بمهم يا بارت

165
00:15:23,230 --> 00:15:25,730
...أنا أصدق بالقرع المهيب، القرع العظيم

166
00:15:28,830 --> 00:15:33,730
...سيأتي مرة أخرى ليحكم التعبئة والخبز

167
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
والتنهد

168
00:15:39,030 --> 00:15:41,930
أتيتم جميعكم لتنتظرواْ القرع المهيب معي

169
00:15:41,930 --> 00:15:43,930
من يريد أن يغني ترانيم القرع ؟

170
00:15:43,930 --> 00:15:46,530
لدي ترنيمة قرع لكم

171
00:15:47,330 --> 00:15:50,930
<i>أنت غبي أحمق، تجعل الناس تريد ضربك</i>

172
00:15:51,030 --> 00:15:57,030
<i>القرع العظيم شاذ كبير، ضربة.... ويدجي</i>

173
00:16:01,130 --> 00:16:02,530
فلنذهب لحفلة الهالوويين

174
00:16:02,530 --> 00:16:05,430
أريد أن أضرب تانك التفاح قبل أن يهز جراني سيمث جميعهم

175
00:16:05,430 --> 00:16:06,430
ليز، أأنتِ آتية ؟

176
00:16:06,430 --> 00:16:11,130
أعتقد أني سأبقى مع ميلهاوس، إن نظارته تشوش حين يبكي

177
00:16:11,130 --> 00:16:14,430
المزيد من جراني سميث لي

178
00:16:20,430 --> 00:16:22,830
ليزا، ليزا، فلتصحِ

179
00:16:22,830 --> 00:16:25,330
ماذا؟ أأتى القرع المهيب ؟

180
00:16:25,330 --> 00:16:28,430
لا، إني أتدرّب على ما أقوله حين يظهر

181
00:16:28,430 --> 00:16:31,530
!إنه هنا! إنه هنا

182
00:16:34,630 --> 00:16:37,330
تدين لي بتعويض

183
00:16:37,530 --> 00:16:43,230
إن رآنا نتقاتل فربما لن يأتي

184
00:16:43,130 --> 00:16:49,730
القرع المهيب، أعلم أنك حقيقي، فلماذا لاتظهر نفسك، لمَ ؟

185
00:17:00,730 --> 00:17:02,530
هالوويين سعيد

186
00:17:03,130 --> 00:17:07,530
القرع المهيب، أنت حقيقي

187
00:17:07,930 --> 00:17:13,430
هذا صحيح ميلهاوس، تصدقيك الطفولي أرجعني للحياة

188
00:17:13,830 --> 00:17:18,830
علمتُ أنك ستأتي، حتى أني طبخت لكَ الكثير من خبز القرع

189
00:17:18,830 --> 00:17:23,830
ياللروعة... خبز صُنِع خصيصاً لأجل القرع

190
00:17:26,630 --> 00:17:29,930
حقيقةً، صُنِع من القرع

191
00:17:34,630 --> 00:17:36,930
انتقاام

192
00:17:42,330 --> 00:17:45,430
...سأعطيك عينين متقاطعتين كالتي على غبي

193
00:17:45,430 --> 00:17:52,530
وخشم مثلث غبي، وفم مليء باسوأ شكل للأسنان... الشكل المربعة

194
00:17:52,930 --> 00:17:57,030
وسأجعل أصحابك ينظرون

195
00:17:59,930 --> 00:18:02,530
!لااااا

196
00:18:05,930 --> 00:18:08,930
...سيداتي، الغبي

197
00:18:20,230 --> 00:18:23,630
فليستمع الجميع، القرع العظيم حقيقي

198
00:18:23,630 --> 00:18:27,330
لا أنعال مسموحة

199
00:18:29,630 --> 00:18:29,730
حرص على بذور القرع ؟

200
00:18:29,730 --> 00:18:34,830
يا إلهي، كل حين أنظر فيه أرى قرع مرعب
حرص على بذور القرع ؟

201
00:18:34,830 --> 00:18:37,430
حرص على بذور القرع ؟

202
00:18:38,730 --> 00:18:41,230
لقد حمصّت غير المولود منها ؟

203
00:18:45,730 --> 00:18:47,630
المسني، وسأقتل صديقك

204
00:18:47,630 --> 00:18:51,230
ولمَ أهتم؟ هذا قرع أصفر

205
00:18:51,230 --> 00:18:52,830
أنتَ عنصري

206
00:18:52,930 --> 00:18:58,330
كل القرع عنصري، ولكن الفرق أني أعترف بذلك

207
00:18:58,430 --> 00:18:59,830
أفضل أن أموت من أن أكره

208
00:18:59,830 --> 00:19:01,530
هذا هو خطأي

209
00:19:01,530 --> 00:19:05,930
قال القرع المهيب أن سبب قدومه للحياة هو تصديقي الطفولي

210
00:19:05,930 --> 00:19:07,130
تصديق؟

211
00:19:09,030 --> 00:19:13,330
فلتقل لي يا ملهاوس هل سمعت من قبل بالديك الرومي توم ؟

212
00:19:13,330 --> 00:19:15,730
لا، من هوَ وما قصته الأصلية ؟

213
00:19:15,730 --> 00:19:19,330
توم ديك رومي ساحر أعطى المسافرين

214
00:19:19,330 --> 00:19:22,130
التقدم ليضعواْ المشبك في قبعهم

215
00:19:22,130 --> 00:19:25,630
والآن هو يظهر كل عيد شكر، للأطفال الذين يصدقون به

216
00:19:25,630 --> 00:19:27,130
يبدو معقولاً

217
00:19:27,130 --> 00:19:30,730
الديك الرومي توم فلتساعدني، أصدّق بك

218
00:19:31,330 --> 00:19:35,830
...أتبحث عن جزء معينك من دماغي أو

219
00:19:36,930 --> 00:19:43,830
توقف، أيها القرع الكبير الثقل، أنا الديك الرومي توم

220
00:19:44,330 --> 00:19:48,330
ديك رومي ضخم ويتكلم؟! غير معقول

221
00:19:48,730 --> 00:19:56,230
تجهز للعدل الأعظم، أيتها الثمرة الخربة من النبات الخرب

222
00:19:58,430 --> 00:20:01,130
تمييز عنصري دائماً للقرع

223
00:20:05,030 --> 00:20:09,630
لا يمكنني العيش بالخارج، لا يمكنني

224
00:20:11,930 --> 00:20:15,330
ميلهاوس، تصديقك الداخلي أنقذنا جميعاً

225
00:20:15,330 --> 00:20:16,930
توم، كيف يمكنني أن أشكرك ؟

226
00:20:16,930 --> 00:20:19,130
ماذا عن وليمة عيد الشكر ؟

227
00:20:19,130 --> 00:20:21,430
يمكنك قطع الديك الرومي

228
00:20:21,430 --> 00:20:23,430
تأكلون الديك الرومي ؟

229
00:20:23,830 --> 00:20:26,030
نعم، إنه لذيذ

230
00:20:26,030 --> 00:20:29,630
خاصة، حين نأخذ الحشوة ونحشرها داخل الديك الرومي

231
00:20:29,630 --> 00:20:31,830
!انتقام

232
00:20:37,430 --> 00:20:40,930
يبدو أن هؤلاء الأطفال وجدواْ الروح الحقيقية للهالويين

233
00:20:40,930 --> 00:20:43,830
أو عيد الشكر، أو أياً كان

234
00:20:43,830 --> 00:20:48,330
ولمن يشعر بأننا وطئنا على قصص الأطفال المحبوبة

235
00:20:48,330 --> 00:20:52,530
أشجعك على أن ترسل للعنوان التالي

236
00:20:52,530 --> 00:20:54,630
أعياد سعيدة للجميع

