1
00:00:55,232 --> 00:00:56,932
<i>بيل ومارتي هنا </i>

2
00:00:56,832 --> 00:00:59,932
<i>معكم في اجازه عيد الاستقلال  </i>

3
00:00:59,932 --> 00:01:04,932
<i>وسنعرض لكم افضل 500 مؤثر صوتي علي الاطلاق </i>

4
00:01:04,932 --> 00:01:06,632
<i>اليكم رقم 499</i>

5
00:01:06,632 --> 00:01:09,932
<i>أين كنت عندما سمعت هذا لاول مره ؟</i>

6
00:01:09,932 --> 00:01:13,732
<i>ساخبرك اين كنت
... كنت باخارج أكـ</i>

7
00:01:13,732 --> 00:01:15,532
<i> ... واتذكر اني كنت اكل دجا</i>

8
00:01:15,632 --> 00:01:17,732
<i>... وانتهي بي الامر فوق ال</i>

9
00:01:18,832 --> 00:01:20,932
لايمكنني الاستماع اكثر.

10
00:01:22,432 --> 00:01:24,432
لا احد يجبرني علي السكوت ابدا

11
00:01:29,832 --> 00:01:32,332
هومي . دعنا نقل هؤلاء المسافرين

12
00:01:32,332 --> 00:01:34,332
لا يبدو عليهم انهم خطيرين

13
00:01:34,332 --> 00:01:36,332
امي لقد قلتي ان كل المسافرين المتطفلين

14
00:01:36,332 --> 00:01:37,832
مخدرات-مجانين-يبحثون-مفزعين

15
00:01:37,832 --> 00:01:41,832
انا قلت مجانين مفزعين
ويبحثون عن المخدرات.

16
00:01:41,832 --> 00:01:43,332
لا تسيئي فهمي

17
00:01:44,632 --> 00:01:46,332
شكرا للتوقف

18
00:01:47,632 --> 00:01:50,932
هذه صديقتي بياتريز

19
00:01:53,832 --> 00:01:56,032
اوه .. حب الشباب

20
00:01:57,132 --> 00:01:59,532
هل كنا بهذا الغباء

21
00:01:59,532 --> 00:02:01,732
طبعا كنا

22
00:02:03,032 --> 00:02:05,632
" قبل عشرين سنة "

23
00:02:06,332 --> 00:02:07,732
مارج .. لقد فكرت في شئ جديد

24
00:02:07,732 --> 00:02:09,132
يسمي .. مغازله الدراجات

25
00:02:09,132 --> 00:02:11,532
تركيبه من المغازله وركوب الدراجات

26
00:02:11,532 --> 00:02:12,732
لا ادري

27
00:02:12,832 --> 00:02:16,232
هيا .. جميع المراهقين يفعلونها

28
00:02:27,432 --> 00:02:31,232
كيف حالكم ايها الغرباء
اقفزو في السياره بسرعه

29
00:02:31,332 --> 00:02:33,832
نيد .. هل انت متأكد
انهم مغطون بالطين

30
00:02:33,932 --> 00:02:37,032
في هذا الطين
سوف ازرع بذور الصداقة

31
00:02:37,932 --> 00:02:39,132
الإسم .. نيد فلاندرز

32
00:02:39,232 --> 00:02:40,832
وكما يقول الفيل لبائع الفول السوداني

33
00:02:40,832 --> 00:02:42,032
" احشر هذا في خرطومي "

34
00:02:42,032 --> 00:02:44,432
مارج .. يعجبني هذا الرجل

35
00:02:44,432 --> 00:02:45,732
ضعها هناك ياصديقي الملطخ بالطين

36
00:02:45,732 --> 00:02:48,332
ياه .. انه يقول شعرا
رائع

37
00:02:50,032 --> 00:02:52,732
اذن هل انتما مخطوبان ؟
مخطوبان للزواج ؟

38
00:02:52,732 --> 00:02:54,932
فكرنا ان ننتظر بعض الوقت

39
00:02:55,032 --> 00:02:56,832
حقا .. غير متزوجين

40
00:02:56,832 --> 00:02:58,932
وكنتما تركبان الدراجات معاً

41
00:02:58,932 --> 00:03:01,432
ياريت .. لقد كنا ذاهبين الي البحيرة

42
00:03:02,332 --> 00:03:04,032
لم يفهمني

43
00:03:04,032 --> 00:03:07,632
لكن حان الوقت لكما لتنضما الي جماعة المتزوجين

44
00:03:07,632 --> 00:03:10,032
ولا اقول ان الزواج مجرد حلويات فقط

45
00:03:10,032 --> 00:03:11,932
هي سوف تضايقك . وتحاول ان تغيرك

46
00:03:12,032 --> 00:03:13,732
وسوف تحارب من اجل نفس المبدأ

47
00:03:13,732 --> 00:03:15,632
وستحارب لسنوات وسنوات وسنوات

48
00:03:15,632 --> 00:03:18,332
نيد .. الا تعتقد انك تبالغ بعض الشئ

49
00:03:18,332 --> 00:03:21,532
اعتـــقد .. اني اود ان انهي جملتي

50
00:03:21,532 --> 00:03:22,832
وسنوات

51
00:03:24,032 --> 00:03:25,732
منذ متي وانتما متزوجان

52
00:03:25,832 --> 00:03:27,232
منذ الثانيه بعد الظهر

53
00:03:27,232 --> 00:03:28,832
اهلا بكم في شهر عسلنا

54
00:03:30,632 --> 00:03:34,332
مارج بوفييه .. اتقبلين ان لا تتزوجينني

55
00:03:34,332 --> 00:03:38,532
هومر سيمبسون .. يسعدني ان لا اتزوجك

56
00:03:38,532 --> 00:03:41,832
اذن .. اعلننا حبيبين فقط

57
00:03:44,432 --> 00:03:46,232
احب تقبيلك

58
00:03:46,232 --> 00:03:48,232
لا اريد ان اتركك

59
00:03:49,132 --> 00:03:52,932
اتركها .. كيف تجرؤ أن تفعل هذا امام اطفالي

60
00:03:52,932 --> 00:03:55,232
بارت .. إياك ان ترفع عينيك عن هذه اللعبه التي في يدك

61
00:03:55,332 --> 00:03:56,332
حاضر ياسيدي

62
00:03:56,332 --> 00:03:57,632
" قاتل الحبوب "

63
00:04:05,632 --> 00:04:07,432
انا بارع في امور القتل

64
00:04:07,432 --> 00:04:10,832
العاب الفيديو .. السبب الذي يجعل هذا الجيل من الأمريكين

65
00:04:10,932 --> 00:04:12,132
الأفضل علي الاطلاق

66
00:04:13,732 --> 00:04:15,932
نعلن افلاسنا .. شكرا علي لاشئ

67
00:04:15,932 --> 00:04:18,132
الافتتاح الكبير

68
00:04:19,132 --> 00:04:20,132
" قبل خمس سنوات "

69
00:04:20,132 --> 00:04:23,332
لا اصدق ان هومر افسد نزهة العائله مره اخري

70
00:04:23,332 --> 00:04:25,832
انتي .. الجميع تبولوا في المسبح

71
00:04:25,832 --> 00:04:28,332
ليس من علي لوح القفز

72
00:04:28,432 --> 00:04:31,232
لماذا علينا ان نتحمل هاتين الحمقاوتين دائما

73
00:04:31,232 --> 00:04:33,032
انت تقود بسرعة -

74
00:04:33,032 --> 00:04:35,632
انت تفقد شعرك -
انت تعطس كـالبنات -

75
00:04:35,632 --> 00:04:37,832
رقبتك تشبه رقبة الحمار -

76
00:04:37,932 --> 00:04:38,932
طفح الكيل

77
00:04:40,732 --> 00:04:42,732
كلو الحصي ايها المجانين

78
00:04:42,832 --> 00:04:45,532
هومر .. هذه وقاحه وقصر نظر

79
00:04:45,632 --> 00:04:47,532
باتي وسيلما معهم الخريطة

80
00:04:47,532 --> 00:04:49,232
انا مسيطر علي الامور

81
00:04:49,232 --> 00:04:51,332
البوصلة تشير الي الشرق

82
00:04:51,332 --> 00:04:52,932
هذا مؤشر البنزين

83
00:04:55,332 --> 00:04:57,932
كم مرة علي ان اعتذر ؟

84
00:04:58,032 --> 00:04:59,732
انت لم تعتذر

85
00:04:59,832 --> 00:05:02,832
انا اعرف .. كنت اّمل ان يكون عدد المرات
" صفر "

86
00:05:09,432 --> 00:05:10,832
هل يمكننا استخدام هاتفك ؟

87
00:05:10,832 --> 00:05:14,432
بالطبع .. انها بعد بار السوشي خلف
حلبة الليمبو

88
00:05:14,532 --> 00:05:16,332
امام طاولة البلاك جاك

89
00:05:16,432 --> 00:05:19,132
ويمكنك البقاء .. لدينا انواع من الجبن

90
00:05:19,232 --> 00:05:21,432
لدينا مكعبات صفراء .. ومكعبات برتقالية

91
00:05:21,432 --> 00:05:23,632
ومكعبات صفراء برتقالية

92
00:05:24,832 --> 00:05:28,632
حفلة ممتعة مليئة بالجبنة الملونة والاشياء الرائعة

93
00:05:28,632 --> 00:05:31,532
يبدو ان هذه الاشياء لا تعجبك مارج

94
00:05:31,532 --> 00:05:34,132
حسناً .. سنبقي لبعض الوقت

95
00:05:34,232 --> 00:05:36,232
وبعدها يجب ان نعود  للأولاد

96
00:05:36,232 --> 00:05:39,032
اتركيهم مع ابي سوف يمتعهم

97
00:05:43,132 --> 00:05:44,132
توقفوا

98
00:05:45,132 --> 00:05:47,432
توقفوا
اين الكعك ؟ -

99
00:05:47,532 --> 00:05:48,432
لا اتذكر -

100
00:05:48,432 --> 00:05:49,732
اجابة خاطئة -

101
00:06:00,732 --> 00:06:02,132
ياه .. لي أنا

102
00:06:02,232 --> 00:06:04,332
لا .. هاتي اثنين بنفسك

103
00:06:04,332 --> 00:06:06,232
انت شخص مضحك

104
00:06:06,532 --> 00:06:07,632
هذا مشروب قوي

105
00:06:07,632 --> 00:06:09,332
هل تريد جعلي أسكر

106
00:06:09,332 --> 00:06:11,632
لا .. انا احاول جعـلي أسكر

107
00:06:11,632 --> 00:06:15,532
اتعرف .. برجي يقول اني سأقابل رجل احلامي الليلة

108
00:06:15,532 --> 00:06:19,332
حسنا .. الابراج لن تكذب علي فتاة جميلة مثلك

109
00:06:19,332 --> 00:06:20,532
انت رائع

110
00:06:20,532 --> 00:06:22,832
هل انت بمفردك

111
00:06:22,832 --> 00:06:24,932
لا انا اتحدث معك في هذه الحفلة الرائعة

112
00:06:25,032 --> 00:06:26,932
اذن .. هل تود ان تذهب الي الليمبو

113
00:06:26,932 --> 00:06:28,732
ليمبو ؟  اتقصدين الرقص أم ذلك المكان

114
00:06:28,732 --> 00:06:30,632
الذي يذهب اليه الاطفال غير المعمدين ؟

115
00:06:30,732 --> 00:06:32,032
في كلتا الحالتين انا معك

116
00:06:53,232 --> 00:06:55,232
الهذا الحد يمكنك ان تنحدر

117
00:06:55,332 --> 00:06:57,532
لماذا ترقص مع هذه المرأة الغريبة ؟

118
00:06:57,532 --> 00:06:59,632
انها ليست غريبة .. انها رائعة

119
00:06:59,632 --> 00:07:02,832
وهي لا تغار عندما اتحدث مع نساء اخريات

120
00:07:02,832 --> 00:07:05,332
اذن .. يمكنها الاحتفاظ بك

121
00:07:13,332 --> 00:07:15,032
ماذا عن معركة سوشي ؟

122
00:07:15,732 --> 00:07:17,032
" معركة سوشي "

123
00:07:19,132 --> 00:07:21,032
هذه الاسماك ماتت هباءً

124
00:07:24,932 --> 00:07:28,932
هومر سيمبسون .. اتمني ان لو لم اقابلك

125
00:07:34,132 --> 00:07:35,532
شكرا علي التوصيلة

126
00:07:35,532 --> 00:07:37,232
يالهما من ثنائي ظريف

127
00:07:37,232 --> 00:07:40,932
انها معه من اجل المال

128
00:07:43,532 --> 00:07:44,632
ها نحن وصلنا

129
00:07:48,511 --> 00:07:51,111
كوخ خشبي .. هل انا ديفي كروكيت

130
00:07:51,211 --> 00:07:52,811
ايضا .. من هو ديفي كروكيت

131
00:07:52,811 --> 00:07:55,211
اولاد هذا المكان
فيه ذكريات خاصة

132
00:07:55,211 --> 00:07:56,511
لأمكم ولي انا

133
00:07:56,611 --> 00:07:59,411
حسنا .. فلنغادر الان وسيصبح ذكري خاصة لي انا ايضا

134
00:08:00,411 --> 00:08:02,811
" يوجد عربة " تبديييل

135
00:08:02,811 --> 00:08:04,711
" عربات التبديل " مقرفـــــه

136
00:08:04,711 --> 00:08:06,411
" انها اسوأ من " المشييي

137
00:08:06,511 --> 00:08:09,911
" سأضع 100 دولار في حساب " تعليمـكم

138
00:08:09,911 --> 00:08:12,211
" سأخد 10 دولارات " الاّااان

139
00:08:12,211 --> 00:08:15,011
" سأسرقهم وانتم  " نائمووون

140
00:08:26,211 --> 00:08:28,011
عندما تغرب الشمس
يعني ان الله

141
00:08:28,111 --> 00:08:31,511
سيضهر ليشاهد اتباعه

142
00:08:31,511 --> 00:08:33,411
لنتأمل لبعض الوقت

143
00:08:33,511 --> 00:08:36,111
لماذا يافلاندرز

144
00:08:36,211 --> 00:08:37,611
كل ما احتاجه انا ومارج

145
00:08:37,611 --> 00:08:40,911
هو سرير كبير ولوحة اكبر
مكتوب عليها ممنوع الازعاج

146
00:08:43,411 --> 00:08:47,611
انا اسف .. مضطر ان افصلكا لانكما غير متزوجين

147
00:08:47,711 --> 00:08:50,211
ماذا .. ولكن عندي شهوات

148
00:08:50,311 --> 00:08:52,311
هذا كلام شيطان بنطلونك

149
00:08:52,311 --> 00:08:55,011
انه لا يتكلم
انه يصرخ

150
00:08:58,711 --> 00:09:00,211
تصبحين علي خير يامارج

151
00:09:05,311 --> 00:09:07,811
احلاما سعيده ياصديقي العزيز الجديد

152
00:09:14,411 --> 00:09:16,411
ياه .. يالها من طريقه للاحتفال بليلة زفافنا

153
00:09:16,511 --> 00:09:19,311
بأن نمنع اثنين غير متزوجين عن بعضهما.

154
00:09:21,811 --> 00:09:23,011
اوه .. ماد

155
00:09:23,111 --> 00:09:25,311
بيجامة جدتك المتوفية

156
00:09:25,411 --> 00:09:27,611
تعرفين ماذا يعني هذا لي

157
00:09:35,811 --> 00:09:37,611
لم اعتقد اني سأقول هذا لكن

158
00:09:37,611 --> 00:09:39,611
يا لعائلة فلاندرز الاغبياء

159
00:09:40,011 --> 00:09:42,611
لايوجد شئ علي الاطلاق لتقلقا بشأنه

160
00:09:42,611 --> 00:09:44,111
انا في غرفتي الخاصة

161
00:09:44,111 --> 00:09:46,811
ومعنا اثنان من المسيحين المتدينين

162
00:09:46,811 --> 00:09:49,211
انا فقط لا اثق بالمدعو هومر سيمبسون

163
00:09:49,311 --> 00:09:53,511
انه من النوع الذي لايصلح لشيئ

164
00:09:54,611 --> 00:09:57,211
تعبير جميل .. يجب ان نضعة في الملف

165
00:09:57,211 --> 00:09:59,611
" اهانات هومر "

166
00:10:01,011 --> 00:10:02,011
جميل

167
00:10:18,011 --> 00:10:20,811
مادام .. ربما يمكنني ان اساعدك

168
00:10:21,711 --> 00:10:24,111
لكن لا يمكنني اخذ فستان من

169
00:10:24,111 --> 00:10:26,611
رجل شكله جميل ورائحته زكية

170
00:10:26,611 --> 00:10:28,411
ارجوكي .. عندما دخلتي من الباب الليه

171
00:10:28,638 --> 00:10:32,475
فورا تخيلتك في ثوب سهره

172
00:10:32,575 --> 00:10:35,175
من قماش رقيق احمر شفاف ومزين

173
00:10:35,675 --> 00:10:38,975
حقا .. انا ..  فعلت ذلك ؟
نعم .. مع زوج

174
00:10:39,075 --> 00:10:41,675
من احذية "البامبس" المرصعة بالالماس

175
00:10:43,375 --> 00:10:45,675
البامبس " هي احذيه "

176
00:10:45,675 --> 00:10:48,220
هذا يفسر الكثير

177
00:10:52,996 --> 00:10:55,096
مارجوري .. تبدين رائعة

178
00:10:55,196 --> 00:10:56,896
دعيني اخذك في جولة

179
00:10:56,896 --> 00:10:59,096
او يجب ان اقول جولة بالطائرة

180
00:10:59,796 --> 00:11:01,796
انا سعيده لأنك تحدثت ثانية

181
00:11:01,796 --> 00:11:04,596
انت لم تنطق بكلمة منذ 45 دقيقة

182
00:11:12,996 --> 00:11:14,196
مارج

183
00:11:14,196 --> 00:11:17,596
لا تحتاجها ياحبيبي
سيلفيا لديها كل ما تريد

184
00:11:17,596 --> 00:11:21,296
هل لديك بيتزا الأناناس
الاناناس والباباروني

185
00:11:21,396 --> 00:11:23,396
اوه .. هذا يحدث بسرعة

186
00:11:25,496 --> 00:11:27,796
يجب علينا ان نرجع الي الحفلة

187
00:11:27,796 --> 00:11:32,196
مارجوري .. هذه الحفلة ادني من امرأه في ذوقك وجمالك

188
00:11:32,296 --> 00:11:34,596
انظري

189
00:11:39,996 --> 00:11:41,896
انا أري كلمة " اماكن شاغرة " مضيئة

190
00:11:41,896 --> 00:11:43,496
وكلمة " لا يوجد " غير مضيئة

191
00:11:43,496 --> 00:11:46,396
فلندعو ألا تكون اللوحة معطلة

192
00:11:50,196 --> 00:11:53,396
البيرتو .. انا لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة

193
00:11:53,896 --> 00:11:54,696
اولا نمارس الحب

194
00:11:54,696 --> 00:11:56,796
ثم عندها نقرر إن كانت فكرة جيدة ام لا

195
00:11:56,796 --> 00:11:58,596
هذه الطريقة الأوروبية

196
00:12:05,996 --> 00:12:07,896
اتيت مرة هنا مع مارج

197
00:12:07,896 --> 00:12:09,996
هل انت مارج يا سيلفيا

198
00:12:09,996 --> 00:12:13,296
هومر .. يمكنني ان اكون اي شخص تريدني ان اكونه

199
00:12:18,096 --> 00:12:20,496
اريدك ان تكوني مارج

200
00:12:22,396 --> 00:12:23,396
مارج

201
00:12:25,496 --> 00:12:28,596
مارج , أهذا انتي -
زوجي

202
00:12:28,596 --> 00:12:31,296
لماذا دائما كل النساء المتزوجات لديهن ازواج

203
00:12:36,496 --> 00:12:38,496
مارج ماذا تفعلين هنا ؟

204
00:12:38,896 --> 00:12:40,996
نفس الشئ الذي تفعله هنا

205
00:12:40,996 --> 00:12:42,696
اياك ان تكوني كذلك

206
00:12:42,696 --> 00:12:44,196
اعني .. رائع

207
00:12:44,196 --> 00:12:46,996
نحن الاثنين اتينا لنعيد تذكر ذكرياتنا الغالية

208
00:12:46,996 --> 00:12:49,596
عندما كنا صغارا ونحب بعضنا .
أليس كذلك

209
00:12:49,596 --> 00:12:52,196
بالتأكيد فعلنا . اعدنا التذكر

210
00:12:52,196 --> 00:12:53,496
هيا بنا نرحل

211
00:12:53,896 --> 00:12:55,096
اوه ... لدي فكره افضل

212
00:12:55,496 --> 00:12:58,796
دعينا نقضي الليله هنا

213
00:12:59,796 --> 00:13:01,896
حسنا ... لكني لا اريدالنوم في

214
00:13:01,896 --> 00:13:04,296
نفس الغرفة التي فيها هذا الصندوق

215
00:13:04,296 --> 00:13:07,196
اشعر نفس الشعور تجاه هذا المصباح

216
00:13:07,196 --> 00:13:10,796
حسناً .. لكن اولا الصندوق

217
00:13:10,796 --> 00:13:11,796
حسناً

218
00:13:15,196 --> 00:13:16,896
ها انت هنا

219
00:13:16,896 --> 00:13:19,196
هومي .. ماذا اخرك ؟

220
00:13:19,196 --> 00:13:21,496
اسمعي انت امرأه رقيقة ومحاربة سوشي عظيمة

221
00:13:21,596 --> 00:13:23,696
لكني سأضعك في الصندوق

222
00:13:23,696 --> 00:13:26,396
هومي
أنا قادم يا مارج

223
00:13:38,796 --> 00:13:41,596
مساء الخير .. أنا البيرتو
سيلفيا

224
00:13:41,596 --> 00:13:43,596
هيا نخرج من هذا الصندوق ونحتسي شراباً

225
00:13:43,696 --> 00:13:45,496
حقيقة .. أنا مرتاح هنا

226
00:13:45,496 --> 00:13:47,896
هناك زجاجة من الشراب في جيبي

227
00:13:47,896 --> 00:13:49,796
<i>اتعتقدين انه يمكنك الوصول اليها</i>

228
00:13:49,796 --> 00:13:50,196
حسناً

229
00:13:50,296 --> 00:13:51,896
<i>اه .. هل هذه هي</i>

230
00:13:51,996 --> 00:13:54,096
<i>لا .. لكن لا تكفي عن البحث</i>

231
00:13:55,796 --> 00:13:59,896
... الاّن .. دعيني نقضي باقي الليلة في الـ

232
00:14:00,796 --> 00:14:01,796
الأطفال

233
00:14:02,696 --> 00:14:05,496
انا سئمت مجالسة هؤلاء الطفال الوحوش

234
00:14:05,496 --> 00:14:06,796
تصبحون علي خير

235
00:14:07,696 --> 00:14:11,296
فزنا .. لقد نام
وسنظل مستيقظين للأبد

236
00:14:15,796 --> 00:14:18,296
حسنا .. لقد تخلصنا من الثلاثة

237
00:14:18,296 --> 00:14:21,496
مارأيك في بعض الأحضان بجوار البحيرة

238
00:14:21,496 --> 00:14:24,196
هومر سيمبسون .. انت شيطان

239
00:14:27,996 --> 00:14:30,596
حسناً .. لقد تخلصنا من الثلاثة

240
00:14:30,596 --> 00:14:33,796
مارأيك في بعض الألعاب بجوار البحيرة

241
00:14:33,796 --> 00:14:36,496
هومر سيمبسون .. انت شيطان

242
00:14:37,596 --> 00:14:39,896
اعتقد انه يجب علينا تفريغ حقائبنا اولاً

243
00:14:42,196 --> 00:14:46,096
ممم .. الخدعة في ان تفكها بهدوء

244
00:14:54,896 --> 00:14:56,796
ماهذا المكان السئ ؟

245
00:14:56,796 --> 00:15:00,996
اه يا روثي .. هذا المكان هو حيث تقابلنا انا وأمك

246
00:15:00,996 --> 00:15:03,596
انها قصه عن الخيانه والاصلاح

247
00:15:03,696 --> 00:15:06,296
وإفطار لذيد

248
00:15:08,096 --> 00:15:10,596
هومر .. هذه اشياء زفافنا

249
00:15:13,696 --> 00:15:15,096
مارجوري ؟
هومر ؟

250
00:15:15,196 --> 00:15:16,996
انه لمن الجيد ان نراكم

251
00:15:16,996 --> 00:15:18,896
نحن مدينون لكم بالشكر

252
00:15:18,896 --> 00:15:21,196
هومر لو لم اتي لهذا المكان معك

253
00:15:21,196 --> 00:15:22,896
لما كنت قابلت البيرتو

254
00:15:23,896 --> 00:15:27,096
ويامارجوري لو كنتي مارستي الحب معي

255
00:15:27,196 --> 00:15:29,296
لما كنت قابلت سيلفيا

256
00:15:30,496 --> 00:15:33,996
لا اصدق ان احدي افضل لحظات زواجنا

257
00:15:33,996 --> 00:15:36,096
مبني علي الكذب

258
00:15:36,096 --> 00:15:37,896
انت سيئة تماماً مثلي

259
00:15:37,996 --> 00:15:39,996
وانت في العاده تكونين افضل مني

260
00:15:39,996 --> 00:15:41,196
وهذا يجعلك اسوأ

261
00:15:41,196 --> 00:15:44,496
لا اعتقد انه يمكننا الوثوق ببعض مره اخري

262
00:15:44,596 --> 00:15:47,296
روثي .. اركليني بعيدا عن هذا الكابوس

263
00:15:47,396 --> 00:15:48,396
حسناً

264
00:15:49,596 --> 00:15:51,196
اتمني ان لم اقابلك

265
00:15:52,796 --> 00:15:53,796
ولا انتم

266
00:15:57,896 --> 00:15:59,896
لماذا لاتقر بأننا تائهون

267
00:15:59,996 --> 00:16:02,696
سأقول لك ما الذى تاه
حسك للمغامرة

268
00:16:02,796 --> 00:16:04,996
إسأل هؤلاء الشباب عن الاتجاهات

269
00:16:05,396 --> 00:16:08,596
مم .. المناهضة للنشاطات النووية
د / هيلين كالديكوت

270
00:16:08,596 --> 00:16:10,196
المخرجة / جولي تايمور

271
00:16:10,196 --> 00:16:13,096
هل تعجبكم هؤلاء النساء
اعتقد انهم جيدين

272
00:16:13,096 --> 00:16:15,396
" دعنا ننتقل الي تعليمات عقدة " وندسور

273
00:16:15,396 --> 00:16:18,996
عفوا شباب .. اخي تائه ومغفل نوعا ما

274
00:16:18,996 --> 00:16:21,896
لو احضر خريطة كما اقترحت عليه

275
00:16:21,896 --> 00:16:23,396
....لكنا

276
00:16:23,596 --> 00:16:27,096
ليسا .. اتعلمين لماذا ابقي في الحجز كل يوم بعد المدرسة

277
00:16:27,096 --> 00:16:29,096
لكي لا اضطر للعودة للمنزل لك

278
00:16:29,096 --> 00:16:32,596
بارت .. لا تقل كلاماً لا يمكنك الرجوع فيه

279
00:16:32,596 --> 00:16:34,296
ها أنا قلته

280
00:16:35,196 --> 00:16:37,496
اه .. رائع
لقد ايقظت الطفلة

281
00:16:37,496 --> 00:16:39,596
لقد قلت لك ان تتركيها مع أمك

282
00:16:39,696 --> 00:16:43,296
يا إلهي يا بارت .. ماذا يحدث لنا

283
00:16:44,096 --> 00:16:45,296
لقد كبرنا

284
00:16:50,519 --> 00:16:53,119
حسناً .. انا متأكد انك افتقدت مارج ليلة امس

285
00:16:53,119 --> 00:16:55,919
نعم افتقدتها حوالي خمس مرات

286
00:16:55,919 --> 00:16:57,819
لهذه الدرجة

287
00:16:57,919 --> 00:16:59,219
أعلم ان الزواج امر مخيف

288
00:16:59,219 --> 00:17:00,919
لكن ان كنت تعتقد انها مناسبة

289
00:17:00,919 --> 00:17:03,119
فسوف تبقيان معاً الي الأبد

290
00:17:03,219 --> 00:17:06,319
الي الأبد
سيكون هذا رائعاً

291
00:17:06,419 --> 00:17:07,719
حسناً .. ها هي قادمة

292
00:17:07,719 --> 00:17:09,719
لماذا لا تأخد مارج في تمشيه

293
00:17:09,719 --> 00:17:11,719
افتح لها قلبك وانظر ماذا سيحدث

294
00:17:11,819 --> 00:17:15,619
اعتقد انك وماد سوف تأتون ورائنا

295
00:17:16,419 --> 00:17:19,419
الاتعتقد ان عندي اشياء
افعلها في شهر العسل

296
00:17:19,419 --> 00:17:20,919
افضل من التجسس عليكم

297
00:17:22,119 --> 00:17:23,619
" الكلب الأحمر " هنا " شنب 1 "

298
00:17:23,619 --> 00:17:25,319
لدينا انجذاب محتمل بين ذكر وانثي

299
00:17:25,419 --> 00:17:28,319
كن مستعدا للتدخل في حالة الخروج عن الأدب

300
00:17:30,819 --> 00:17:32,219
جاهز مع الماء المثلج

301
00:17:32,219 --> 00:17:33,619
صوبي علي عضوه الذكري

302
00:17:33,719 --> 00:17:35,319
تم تحديد العضو

303
00:17:35,419 --> 00:17:38,319
مارج .. عندما اكون معك يكون لدي احساس

304
00:17:38,419 --> 00:17:41,819
كالذي شعرت به عندما حصلت علي نتيجة طالب متفوق بالخطأ

305
00:17:41,819 --> 00:17:45,519
ولدقيقة اعتقدت اني ملكت كل شئ

306
00:17:45,519 --> 00:17:48,219
" وأن إسمي " هاورد سيمبرج

307
00:17:48,219 --> 00:17:50,519
وأنت ايضا تجعلني اشعر نفس الشعور

308
00:17:50,519 --> 00:17:52,619
أعلم اننا سنتزوج يوما ما

309
00:17:52,719 --> 00:17:54,919
ولأثبت ذلك سوف احفر اسمينا علي هذه الشجرة

310
00:17:55,019 --> 00:17:59,719
لكي يراهما كل من يتوه في الغابة

311
00:18:00,819 --> 00:18:03,919
ياه .. اكره قصص حب الأخرين

312
00:18:14,519 --> 00:18:18,019
مارج + هومر
للأبد

313
00:18:19,919 --> 00:18:22,019
إذن لم تكن الطائرة المركونه امام الكوخ

314
00:18:22,019 --> 00:18:25,319
منذ خمس سنوات
تخص مارج

315
00:18:25,319 --> 00:18:27,419
سوف اخرج من هذا الزواج بينما لازلت

316
00:18:27,419 --> 00:18:28,419
شاباً ووسيماً

317
00:18:31,119 --> 00:18:32,519
مارج + هومر
للأبد

318
00:18:33,619 --> 00:18:35,119
للأبد

319
00:18:36,119 --> 00:18:40,719
لم افي بوعدي حتي لشجرة

320
00:18:40,719 --> 00:18:42,219
ربما لم يفت الوقت

321
00:18:42,219 --> 00:18:44,119
ربما يمكنني انقاذ حبنا

322
00:18:44,119 --> 00:18:46,519
اذا اريتها هذا النقش

323
00:18:52,019 --> 00:18:54,819
ماذا تفعل
انقذ زواجنا

324
00:18:55,619 --> 00:18:57,119
لا تكن سخيفاً

325
00:18:57,119 --> 00:18:59,619
زواجنا يمكنه تحمل اي عاصفه

326
00:18:59,719 --> 00:19:01,019
تماماً كهذه الشجرة

327
00:19:06,319 --> 00:19:09,219
النجدة .. رجل سمين يتدلي من شجرة

328
00:19:12,519 --> 00:19:13,919
هذا فقط من اجل الحرائق

329
00:19:15,519 --> 00:19:16,719
امسك يدي

330
00:19:16,719 --> 00:19:19,319
لا اريد التخلي عن نقشنا المميز

331
00:19:19,319 --> 00:19:22,219
هومر .. زواجنا ليس قطعة من شجرة

332
00:19:22,219 --> 00:19:24,919
انه في داخلنا .. الاّن امسك بيدي

333
00:19:45,419 --> 00:19:47,519
مارج .. لا أريد ان اموت ونحن غاضبين من بعضنا

334
00:19:47,619 --> 00:19:49,119
ولا أنا

335
00:19:49,119 --> 00:19:51,319
اعلم ان جزءً من زواجنا مبني علي الكذب

336
00:19:51,319 --> 00:19:53,119
لكن يوجد الكثير من الاشياء الجيدة

337
00:19:53,119 --> 00:19:54,619
الدين , التاريخ الأمريكي

338
00:19:54,719 --> 00:19:58,619
اعلم .. لقد خضنا معركة وخاطرنا فيها

339
00:19:58,719 --> 00:20:01,519
نحن بشر . الشئ المهم اننا نحب بعضنا

340
00:20:06,019 --> 00:20:08,319
الاّن ننتظر حتي يتجمد النهر

341
00:20:08,419 --> 00:20:10,819
اذا كانت نظريتي عن الاحتباس التبريدي صحيحة

342
00:20:10,919 --> 00:20:13,219
انتم .. اتريدون انت تركبو قارب تبديل

343
00:20:13,319 --> 00:20:15,719
ليس قارب تبديل انه سيارة تبديل

344
00:20:15,819 --> 00:20:17,319
ولكن بارت قادها الي النهر

345
00:20:17,319 --> 00:20:20,119
لأنه يعلم طريقا مختصراً ليس علي الخريطة

346
00:20:20,119 --> 00:20:22,519
ما رأيك في طريق مختصر إلي قاع النهر

347
00:20:22,619 --> 00:20:25,719
اذا اردت ان تأخذه أنت
ساكون مرتاحة البال

348
00:20:30,119 --> 00:20:31,619
اتركها .. انت يامن في الخلف

349
00:20:31,619 --> 00:20:32,419
لكننا متزوجان

350
00:20:32,519 --> 00:20:33,819
PG حسنا لكن ابقها

351
00:20:33,819 --> 00:20:35,219
R ماذا عن

352
00:20:35,219 --> 00:20:36,119
PG-13

353
00:20:36,119 --> 00:20:38,219
للكبار فقط

