1
00:02:05,149 --> 00:02:07,224
اليوم سوف ندخل
المشرف الجديد

2
00:02:07,291 --> 00:02:09,937
الى حائط سبرنغفيلد للمشاهير
الذي سيأخذ مكانه

3
00:02:10,004 --> 00:02:11,477
مع مشاعل منيرة من أمثال

4
00:02:11,544 --> 00:02:15,127
دف مان ,بووشس .....والرجل
الذي اخترع  رمز المحاصيل

5
00:02:15,194 --> 00:02:16,500
بول يالد

6
00:02:16,567 --> 00:02:18,810
الآن رجاءا رحبوا
بآخر الداخلين

7
00:02:18,877 --> 00:02:20,685
الى قائمة
مشاهير سبرنغفيلد

8
00:02:20,751 --> 00:02:24,435
رجل الأعمال المحلي ,الذي
يطير بشكل متكرر ,حامل البطاقة الفضية

9
00:02:24,502 --> 00:02:26,880
والأسطوري الذي يعطي بقشيشا بنسبة 20

10
00:02:28,218 --> 00:02:30,898
من سبرنغفيلد
فانس كونور

11
00:02:32,772 --> 00:02:34,012
مرحبا ....مرحبا

12
00:02:34,078 --> 00:02:35,350
انت أفضل منا

13
00:02:38,599 --> 00:02:40,307
هومر هذا الرجل
في نفس عمرك؟؟

14
00:02:40,373 --> 00:02:42,248
لا إنه أصغر بعشرة أيام

15
00:02:42,316 --> 00:02:44,659
هل تقول بأنه
سيبدو مثلك في عشرة أيام؟

16
00:02:44,726 --> 00:02:46,132
إذا كان محظوظا

17
00:02:46,199 --> 00:02:48,376
انه فقط يملك
بعض الأعمال المحلية

18
00:02:48,443 --> 00:02:50,720
والجميع يعاملونه
كأنه إله

19
00:02:50,786 --> 00:02:53,499
حتى الله لا يحتاج
الى يوم خاص به

20
00:02:53,566 --> 00:02:54,804
ماذا عن يوم الأحد

21
00:02:54,871 --> 00:02:57,985
الأحد يوم الواحد
ليس يوم الله

22
00:02:58,052 --> 00:02:59,292
يوجد فرق شاسع يا ولد

23
00:02:59,358 --> 00:03:01,166
أبوك
فقط غيور لأنه

24
00:03:01,234 --> 00:03:03,544
فانس كان في عريف صفنا
بالثانوية

25
00:03:03,611 --> 00:03:05,620
لو انني كنت عريف الصف

26
00:03:05,687 --> 00:03:08,131
لكنت أنا الذي يرمى
في الهواء الآن

27
00:03:08,198 --> 00:03:10,542
ابي هل ترشحت لمنصب
عريف الصف؟

28
00:03:10,608 --> 00:03:13,521
نعم,في الماضي عندما كنت بالثانوية
قبل ان التقي امك بزمن قصير

29
00:03:13,589 --> 00:03:16,737
كان زمانا بسيطا عندما كان
الشي الوحيد الذي يقلقنا

30
00:03:16,803 --> 00:03:19,583
هو الإبادة النووية

31
00:03:23,251 --> 00:03:24,859
خلال ولايتي
كنائب للرئيس

32
00:03:24,926 --> 00:03:27,504
لقد ارسلنا ثلاثا من مدرسي الرياضيات
الى أقاصي الولاية

33
00:03:27,571 --> 00:03:30,182
وكل الفاصولياء البيضاء
للصف الرابع تمت تنميتها

34
00:03:31,589 --> 00:03:33,229
نعم .... يجب ان تكونوا فخورين

35
00:03:33,795 --> 00:03:36,340
حسنا اذا كنت تريدون ان  تتحسن اموركم
صوتوا لي

36
00:03:36,407 --> 00:03:38,785
و سوف ترون التقدم

37
00:03:38,852 --> 00:03:40,894
مع فانس

38
00:03:42,400 --> 00:03:44,711
و الآن سوف
اعطي الكلمة مجددا لرجل يعد

39
00:03:44,778 --> 00:03:48,495
في رأيي من أرفع المدراء
في مجاله

40
00:03:48,562 --> 00:03:49,533
المدير دوديلينجير

41
00:03:50,571 --> 00:03:52,211
سيداتي ..لقد شاهدته عن قرب

42
00:03:52,279 --> 00:03:53,953
و نعم..انه عينيه
خضراوتان جدا

43
00:03:54,020 --> 00:03:56,832
مرشحنا التالي
هو....هومر سيمسون

44
00:03:56,899 --> 00:03:59,008
الرجاء عدم
التصيف له .....أبدا

45
00:04:03,763 --> 00:04:06,107
أصدقائي الجامحون

46
00:04:06,174 --> 00:04:08,451
اسمي هومر سيمبسون

47
00:04:08,517 --> 00:04:10,393
هنالك العيد من الأسباب

48
00:04:10,460 --> 00:04:13,373
ل أنا....أنا ...أنا

49
00:04:13,439 --> 00:04:15,650
هل تعرفون

50
00:04:16,956 --> 00:04:19,366
لقد أمضيت كل الليل
أكتب هذا الخطاب

51
00:04:19,433 --> 00:04:22,347
ولكنني الآن أيقنت أن الأفضل
أن أتكلم كلاماا نابعا من قلبي

52
00:04:23,418 --> 00:04:26,197
حسنا

53
00:04:26,264 --> 00:04:29,847
أحس ب... أصدقائي الجامحون

54
00:04:31,655 --> 00:04:34,065
ممم "يعرف ويبستر"

55
00:04:34,133 --> 00:04:37,113
مم " كلمات تيد نيغينت"

56
00:04:37,179 --> 00:04:38,218
"روح المدرسة"
"البطاقة التالية"

57
00:04:38,284 --> 00:04:39,256
"المستقبل"

58
00:04:40,195 --> 00:04:43,041
أنا لم اسمع خطابا
سيئا من قبل

59
00:04:43,108 --> 00:04:44,045
الى الحجز لمدة عشرة أيام

60
00:04:44,112 --> 00:04:45,518
ليس عدلا

61
00:04:45,586 --> 00:04:48,164
كل من يصوت لفانس
سيحصل على نصف اليوم كعطلة

62
00:04:48,231 --> 00:04:50,641
مم نصف اليوم ...ها؟

63
00:04:52,583 --> 00:04:53,956
لا تشعر
بالحزن عزيزي

64
00:04:54,023 --> 00:04:55,396
لقد تزوجتك

65
00:04:55,463 --> 00:04:57,003
وانت أحسن بمليون
مرة من

66
00:04:58,108 --> 00:04:59,581
ها هو فانس يأتي

67
00:04:59,649 --> 00:05:00,754
مرحبا فانس

68
00:05:00,820 --> 00:05:01,758
شكرا على حضوركم

69
00:05:01,824 --> 00:05:02,829
مرحبا جايل

70
00:05:02,896 --> 00:05:04,168
يعجبني شعرك
مرحبا

71
00:05:05,608 --> 00:05:08,957
أها ...ها هم
الزوج مختلط العرق المضل لدي

72
00:05:09,023 --> 00:05:12,573
أشخاص بهذه الشهرة والثقة
من المستحيل ان يكونوا سعداء

73
00:05:12,640 --> 00:05:13,745
يبدو سعيدا

74
00:05:13,812 --> 00:05:15,586
دموع مهرج

75
00:05:15,653 --> 00:05:18,164
انه لا يبكي
و ليس معروفا بالتهريج أيضا

76
00:05:18,231 --> 00:05:20,475
باستثناء
أن ذلك يثبت القاعدة

77
00:05:20,541 --> 00:05:22,853
اذا الفاشلون من أمثالي
عرفوا شيئا واحدا

78
00:05:22,919 --> 00:05:26,234
فهو  في أعماقي
بأن الناجحين مثله يعيشون حياة تعيسة

79
00:05:26,302 --> 00:05:27,741
انظروا سأبرهن لكم

80
00:05:27,808 --> 00:05:30,085
الغاضب ليس قادما

81
00:05:30,152 --> 00:05:32,395
افسحوا المجال يا أولاد

82
00:05:34,639 --> 00:05:35,643
مرحبا فانس

83
00:05:35,710 --> 00:05:37,384
مرحبا هومر سيمبسون
كيف حالك؟

84
00:05:37,451 --> 00:05:38,958
ممتاز شكرا

85
00:05:39,025 --> 00:05:40,330
اسمع
اثبت مكانك

86
00:05:40,398 --> 00:05:42,407
خلف هذه الابتسامة
انت تموت صحيح؟

87
00:05:42,474 --> 00:05:45,453
خلف هذه الإبتسامة ابتسامة أكبر
تريد ان تخرج

88
00:05:45,521 --> 00:05:48,166
اوه ....أوه ....ها هي

89
00:05:48,233 --> 00:05:49,405
حسنا

90
00:05:49,471 --> 00:05:50,677
رجاء

91
00:05:50,744 --> 00:05:52,652
من الموكد أن لديك
بعض الحزن الذي تخفيه

92
00:05:52,720 --> 00:05:54,326
أراهن على أن حذائك
الغالي يؤلم قدميك

93
00:05:54,394 --> 00:05:56,001
لا.في الحقيقة انهما
كغيمتين جلديتين

94
00:05:57,507 --> 00:05:59,751
خذها نصيحة من صديق مثلي
من محل في شيلبيفيل

95
00:05:59,818 --> 00:06:00,823
هل تريد رقمه؟

96
00:06:00,889 --> 00:06:02,630
لا......نعم

97
00:06:04,238 --> 00:06:08,356
مرحبا هومر هل تريد أن تجرب
جديدي ((بوليتان فانس كونر))

98
00:06:08,423 --> 00:06:12,642
انه كفانس نفسه سلس.....رائع
و متطور أيضا

99
00:06:12,709 --> 00:06:14,852
سوف اشرب بيرتي العادية

100
00:06:14,919 --> 00:06:17,263
هومر لماذا انت
منزعج من فانس كونور ؟

101
00:06:17,329 --> 00:06:18,769
لقد أعطاني أحد كليتيه

102
00:06:18,837 --> 00:06:19,975
نعم أنا أيضا

103
00:06:20,042 --> 00:06:21,984
لأنه عندما هزمني
فانس بالانتخابات

104
00:06:22,051 --> 00:06:23,491
دمر حيايتي

105
00:06:24,931 --> 00:06:28,513
لماذا تغيرت ملامحك الى نظرة
المذنب؟

106
00:06:28,581 --> 00:06:31,192
لينني ,آه , أ أنا أعتقدأنه
الوقت المناسب لكي نعترف

107
00:06:31,259 --> 00:06:33,368
على أننا قصصنا شعر
بعضنا البعض؟

108
00:06:33,436 --> 00:06:35,511
لا ....سنحفظ ذلك
السر حتى الممات

109
00:06:35,578 --> 00:06:38,291
أنا أتحدث
أنت تعرف

110
00:06:38,358 --> 00:06:39,764
حسنا

111
00:06:39,831 --> 00:06:42,442
اسمع هومر شيء غريب
حدث في المدرسة الثانوية

112
00:06:43,617 --> 00:06:45,592
كارل المراهق و أنا كنا نمشي
في الرواق عندما

113
00:06:45,659 --> 00:06:47,435
انتما ...أريدكما
أن تأخذوا هذا الصندوق

114
00:06:47,501 --> 00:06:49,945
و تدفنوه في الغابة

115
00:06:50,013 --> 00:06:53,695
النتيجة الصحيحة للإنتخابات
يجب ألا يعرفها أحد

116
00:06:55,939 --> 00:06:58,116
سأخبرك ماذا.....سنفعل ما تريد
بشرط واحد فقط

117
00:06:58,182 --> 00:07:00,325
أهلنا يريدوننا
أن نذهب الى الجامعة

118
00:07:00,392 --> 00:07:02,602
ولكن مع الكثير
من التوصيات السيئة منك

119
00:07:00,392 --> 00:07:02,602
أن نبقى هنا
و نحتفل

120
00:07:04,276 --> 00:07:06,252
حسنا ولكن .....أفشلا هذا

121
00:07:06,318 --> 00:07:08,696
وجامعة كارنيج ميلون
ستكون من نصيب كل منكما

122
00:07:12,781 --> 00:07:15,091
هذا يعني أن هنالك فرصة
أن أكون قد ربحت

123
00:07:12,781 --> 00:07:15,091
يجب أن أجد
صندوق الإنتخابات

124
00:07:17,167 --> 00:07:18,841
دعك من ذلك
هومر

125
00:07:18,908 --> 00:07:20,315
ال غورن؟

126
00:07:20,381 --> 00:07:23,329
هومر لقد سرقت مني
انتخابات الرئاسة مني مسبقا

127
00:07:23,395 --> 00:07:24,868
ولكن تجاهلت الأمر

128
00:07:24,935 --> 00:07:27,012
وأعتقد أنه بامكانك القول

129
00:07:27,079 --> 00:07:29,389
بأن كل شيء مضى بشكل جيد

130
00:07:29,456 --> 00:07:32,101
أليس كذلك ألفريد؟

131
00:07:32,167 --> 00:07:34,211
بالتأكيد البرت

132
00:07:38,429 --> 00:07:40,203
انتخابات

133
00:07:40,271 --> 00:07:41,342
سرقت

134
00:07:41,410 --> 00:07:42,548
الرابح الحقيقي غير معروف

135
00:07:42,615 --> 00:07:44,021
ما هي الحقيقة؟

136
00:07:44,088 --> 00:07:45,093
يجب أن أعرف

137
00:07:47,034 --> 00:07:49,010
ليني استيقظ

138
00:07:49,077 --> 00:07:51,287
و أخيرا لقد أعدت
مجرفتي

139
00:07:51,354 --> 00:07:53,262
لم آتي لذلك
البس ذيابك

140
00:07:53,329 --> 00:07:55,473
ملابس كاليفورنيا الرسمية
أم ملابس العمل؟

141
00:07:55,539 --> 00:07:58,051
ملابس كاليفورنيا الرسمية

142
00:08:02,202 --> 00:08:03,575
ها هي

143
00:08:03,642 --> 00:08:04,647
صندوق الإنتخابات

144
00:08:04,714 --> 00:08:06,154
لا هذا الصندوق

145
00:08:06,220 --> 00:08:09,536
سيخبرنا  أين صندوق
الإنتخابات

146
00:08:09,602 --> 00:08:11,846
"تحت هذا مباشرة"

147
00:08:14,391 --> 00:08:16,868
ماذا سيكشف هذا الصندوق؟

148
00:08:16,936 --> 00:08:18,810
و بماذا سأستعمله
بعد ذلك؟

149
00:08:18,877 --> 00:08:20,283
البراغي والمكسرات غير متطابقة؟

150
00:08:20,350 --> 00:08:21,322
الوصفات؟

151
00:08:21,388 --> 00:08:23,264
لن أعرف أبدا

152
00:08:23,331 --> 00:08:24,636
فانس كونور
دوه

153
00:08:24,704 --> 00:08:25,976
هومر سيمبسون
ووهو

154
00:08:26,042 --> 00:08:27,617
فانس كونور
دوه

155
00:08:27,683 --> 00:08:29,023
هومر سيمبسون
ووهو

156
00:08:29,090 --> 00:08:30,262
فانس كونور
دوه

157
00:08:30,328 --> 00:08:31,500
هومر سيمبسون
ووهو

158
00:08:31,568 --> 00:08:32,940
أرجوك توقف عن فعل ذلك

159
00:08:33,008 --> 00:08:34,749
دوه!! أو ووهو!! ؟

160
00:08:34,815 --> 00:08:36,590
كلاهما ... هومر سيمبسون

161
00:08:36,657 --> 00:08:37,896
فانس كونور

162
00:08:37,963 --> 00:08:39,000
فونز

163
00:08:39,068 --> 00:08:40,307
هومر سيمبسون

164
00:08:40,373 --> 00:08:41,948
و الرابح هو

165
00:08:43,086 --> 00:08:44,425
هومر سيمبسون

166
00:08:44,492 --> 00:08:46,803
نعم  انني عريف صف ثانوي

167
00:08:46,869 --> 00:08:48,209
لدي موقف خاص لي

168
00:08:48,276 --> 00:08:50,184
اذا كان نائب المدير
لا يستعمله

169
00:08:51,255 --> 00:08:53,231
انتظر دقيقة

170
00:08:53,298 --> 00:08:55,207
لو انني كنت عريف الصف

171
00:08:55,273 --> 00:08:56,546
كما يجب

172
00:08:56,613 --> 00:08:58,254
لكن أنا صاحب
القصر الكبير

173
00:08:58,321 --> 00:09:00,029
والتلفاز الملون
و الزوجة الجميلة

174
00:09:00,095 --> 00:09:00,866
انت

175
00:09:00,932 --> 00:09:01,903
مارج لكنت

176
00:09:01,971 --> 00:09:02,908
تزوجتك

177
00:09:02,975 --> 00:09:04,950
ولكن انت بديتي أكثر جمالا

178
00:09:05,017 --> 00:09:06,290
أوه

179
00:09:05,857 --> 00:09:07,966
ابي فقط لأنك ربحت
انتخابات الثانوية

180
00:09:08,033 --> 00:09:09,975
هذا لا يعني أن حياتك بأكملها
يمكن أن تكون أفضل

181
00:09:10,042 --> 00:09:12,118
هذا بالضبط
ما أعنيه

182
00:09:12,185 --> 00:09:14,863
و دونديلينجر أخذ
تلك الحياة مني

183
00:09:14,930 --> 00:09:16,504
و أخذ الحياة هو
القتل

184
00:09:16,571 --> 00:09:18,346
وعقاب القاتل
هو

185
00:09:18,413 --> 00:09:20,724
حسنا ..أنه يختلف من ولاية
لأخرى بحسب العرق

186
00:09:20,790 --> 00:09:22,598
ولكني سأذهب
لأجد دونديلينجر

187
00:09:22,665 --> 00:09:24,105
و سأخبره ما أعرف

188
00:09:24,172 --> 00:09:25,746
بأنه فعل الصيف الماضي

189
00:09:25,812 --> 00:09:27,420
من 22 سنة مضت

190
00:09:27,487 --> 00:09:30,199
بالرابح

191
00:09:41,063 --> 00:09:42,570
هذه هي مشكلتك
مساعد المدير

192
00:09:42,637 --> 00:09:44,546
يمكنك أن تقود الكرة
ولكن لا يمكنك الدخول

193
00:09:46,320 --> 00:09:47,860
انتظر! انت لست من
مجموعتنا

194
00:09:47,928 --> 00:09:49,166
لا تقبل بي أية مجموعة أخرى

195
00:09:49,233 --> 00:09:50,874
ارجلي تقرف الناس

196
00:09:50,941 --> 00:09:53,385
دولينجر

197
00:09:55,696 --> 00:09:57,537
آه ...يبدو كأنه
أحد طلابي السابقين

198
00:09:57,604 --> 00:09:59,211
يسعى عن حقيقة ما

199
00:10:01,320 --> 00:10:03,765
دودلينجر أنني من المفروض
أن أكون عريف الصف

200
00:10:03,832 --> 00:10:05,908
لكنك سرقت
الإنتخابات مني

201
00:10:05,975 --> 00:10:07,381
يمكنني أن أوضح

202
00:10:07,448 --> 00:10:10,227
لكن..هل أنت متأكد أنه يجب
التكلم أمام ولدك؟

203
00:10:10,295 --> 00:10:11,868
نعم! أريده أن يعرف

204
00:10:11,935 --> 00:10:13,710
الذي إذا لم تعش حياتك كما
أردت

205
00:10:13,777 --> 00:10:14,915
هناك شخص آخر
لكي تلومه

206
00:10:14,982 --> 00:10:16,322
أوه، أعرف ذلك مسبقا
أبي

207
00:10:16,388 --> 00:10:17,460
سألومك

208
00:10:17,527 --> 00:10:18,799
أحترم إختيارك

209
00:10:18,866 --> 00:10:20,138
ارجع الآن الى
النادي

210
00:10:20,205 --> 00:10:21,410
و اطلب لي
توم كولنس

211
00:10:21,478 --> 00:10:22,985
مع (توم كولن فيرجن)
لي؟

212
00:10:23,051 --> 00:10:24,626
فيرجن(عذراء)؟هل
أنت ..فتاة؟؟

213
00:10:32,728 --> 00:10:35,005
الآن دودلينجير
أريد بعض الأجوبة

214
00:10:35,072 --> 00:10:36,746
حسنا

215
00:10:36,813 --> 00:10:38,554
إنها لحقيقة أني لم أحببك
سيمبسن و ما زلت

216
00:10:38,621 --> 00:10:40,430
تكذب. انت تحبني

217
00:10:40,496 --> 00:10:42,237
مهما تعقدت
العواطف التي أشعر بها

218
00:10:42,304 --> 00:10:43,945
انها ليست السبب
لما قمت به

219
00:10:44,012 --> 00:10:46,021
كان هناك سبب آخر

220
00:10:48,767 --> 00:10:50,709
أنت تخبرني أكاذيب

221
00:10:50,776 --> 00:10:52,718
جي كلام رقص جاز

222
00:10:52,785 --> 00:10:54,325
هومر سيمبسون

223
00:10:54,391 --> 00:10:55,664
يا له من فاشل

224
00:10:55,731 --> 00:10:57,640
يا الذي إذا جعلنا  كل شخص
يصوت لصالحه

225
00:10:57,707 --> 00:10:59,080
للمزاح و جعلناه يربح؟

226
00:10:59,147 --> 00:11:00,954
سوف يمكننا أن نضحك
عليه كل

227
00:11:01,021 --> 00:11:03,030
المدرسة الثانوية
وفي كل إعادة لم شمل

228
00:11:03,098 --> 00:11:04,939
فلتعش الرياضة

229
00:11:08,924 --> 00:11:10,698
ممممم  نعم

230
00:11:10,765 --> 00:11:12,507
لذا كما عرفت

231
00:11:12,574 --> 00:11:15,855
تخلصت من صندوق الإقتراع
لإنقاذ مشاعرك

232
00:11:15,921 --> 00:11:17,897
حرمتني حلمي

233
00:11:17,965 --> 00:11:19,471
لذا أنا غاضب

234
00:11:19,538 --> 00:11:21,983
لكنك فعلت ذلك بدافع الرحمة
لذا أنا ممتن

235
00:11:22,049 --> 00:11:24,896
أنا مملوء بإحترامك
وإحتقارك

236
00:11:24,962 --> 00:11:26,234
أنا حقا

237
00:11:26,302 --> 00:11:27,975
أوه، الذي، أنت

238
00:11:28,043 --> 00:11:29,918
أوه لكن

239
00:11:29,984 --> 00:11:31,224
أوه، أنت لذا

240
00:11:31,291 --> 00:11:32,730
أكرهك

241
00:11:32,797 --> 00:11:35,543
كرئيس، لقد فعلت الكثير من
الأشياء لست فخورا بها

242
00:11:35,610 --> 00:11:38,724
لقد سرقت طباشير المدرسة
للوح في بيتي

243
00:11:38,791 --> 00:11:40,833
لكني لست آسفا
لتزوير  ذلك الإنتخاب

244
00:11:40,901 --> 00:11:42,239
الآن... اعذرني

245
00:11:42,306 --> 00:11:43,814
سأجلس
تحت تلك الشجرة

246
00:11:43,880 --> 00:11:45,722
وسأفكر بكل النساء اللواتي
كان يمكن أن أتكلم معهم ولم أفعل

247
00:11:48,534 --> 00:11:50,678
البنت ذات الشعر البني
أعطتني بظرة

248
00:11:50,745 --> 00:11:53,490
صهباء في المتنزه
التي كانت تقرأ كتابا

249
00:11:53,557 --> 00:11:56,369
البنت في المطار
التي طورت سيارتي

250
00:11:56,437 --> 00:11:59,618
الليلة أتسائل
فقط أين أنت

251
00:12:02,765 --> 00:12:05,042
عزيزي، أنت
بالكاد تأكل

252
00:12:05,109 --> 00:12:06,649
نعم،أنا  في الحقيقة
يمكنني مشاهدة  يديك

253
00:12:06,716 --> 00:12:07,754
انهم ليسوا فقط لطخة (يعني من سرعتهما)

254
00:12:07,821 --> 00:12:09,830
شهيتي ليست مفتوحة

255
00:12:09,897 --> 00:12:11,404
أنا لن أعرف أبدا ما
الذي كان من الممكن أن يحدث

256
00:12:11,471 --> 00:12:13,245
لو كنت
عريف الصف

257
00:12:13,313 --> 00:12:14,819
أوه، أنت يمكن أن تعرف

258
00:12:14,886 --> 00:12:16,326
إذا كنت شجاعا

259
00:12:16,392 --> 00:12:17,765
ها؟ من قال ذلك؟

260
00:12:17,832 --> 00:12:19,072
في المطبخ
رجل

261
00:12:19,139 --> 00:12:21,281
من البلاد القديمة
يعمل لدي

262
00:12:21,349 --> 00:12:23,055
يحرك الصلصة

263
00:12:23,123 --> 00:12:25,433
يقولون إذا حرك
الصلصة

264
00:12:25,500 --> 00:12:27,208
فقط  قليلا

265
00:12:27,275 --> 00:12:30,623
هو يمكن أن يرى أيضا
الذي كان يمكن أن يكون

266
00:12:30,690 --> 00:12:32,900
ككائن عقلاني
شكاك

267
00:12:32,967 --> 00:12:34,641
أجد ذلك صعب
التصديق

268
00:12:34,708 --> 00:12:37,588
أيضا،ككائن  نباتي، أتمنى
انه ليس هنالك لحم في تلك الصلصة

269
00:12:37,654 --> 00:12:39,798
أي طلبات أخرى، موسليني؟

270
00:12:39,364 --> 00:12:40,536
لا، فقط تلك

271
00:12:40,603 --> 00:12:42,211
راقب الصلصة

272
00:12:42,277 --> 00:12:44,220
ترى ما أرى

273
00:12:44,286 --> 00:12:45,593
أرى شعرة

274
00:12:45,659 --> 00:12:46,999
انت ترين كثيرا

275
00:12:47,066 --> 00:12:49,711
الآن، راقب صلصة
الفقاعات الحمراء

276
00:12:49,778 --> 00:12:51,787
وسترى الحياة
التي كان يمكن أن تحصل

277
00:12:51,854 --> 00:12:52,825
حسنا

278
00:12:56,563 --> 00:12:59,409
نعم، أحب التحريك

279
00:13:01,317 --> 00:13:04,297
صفك الكبير الجديد
الرئيس

280
00:13:05,603 --> 00:13:07,277
هومر سيمبسون

281
00:13:09,119 --> 00:13:10,927
رئيسنا
فاشل حقيقي

282
00:13:10,994 --> 00:13:12,701
نعم انه خاسر
مثلنا

283
00:13:12,768 --> 00:13:14,744
يثبت بأنك لا
يجب أن تكون شعبيا

284
00:13:14,810 --> 00:13:16,351
لكي تجعل الآخرين
يحبونك

285
00:13:16,418 --> 00:13:17,490
هومر

286
00:13:17,557 --> 00:13:19,231
هومر هومر هومر

287
00:13:19,298 --> 00:13:20,403
هومر

288
00:13:20,469 --> 00:13:21,474
هومر

289
00:13:21,541 --> 00:13:23,483
هومر هومر

290
00:13:23,550 --> 00:13:25,593
<i> هومر  هومر </i>

291
00:13:25,659 --> 00:13:26,396
<i> هومر </i>

292
00:13:27,836 --> 00:13:29,242
لقد كنت لأصير
فائزا

293
00:13:29,309 --> 00:13:31,686
بدلا من أبله يمضي
ليلة السبت

294
00:13:31,753 --> 00:13:33,796
يحدق إلى طنجرة الصلصة

295
00:13:33,863 --> 00:13:36,809
لماذا حكم القدر  بهذا لي؟

296
00:13:36,876 --> 00:13:39,890
إسأل خبز الثوم

297
00:13:39,957 --> 00:13:41,631
لماذا؟

298
00:13:41,698 --> 00:13:43,439
لماذا؟
جميعا

299
00:13:43,506 --> 00:13:46,218
إن الرجل السمين الغبي
يتحدث مع خبز الثوم

300
00:13:51,218 --> 00:13:52,185
ايها السيد

301
00:13:52,185 --> 00:13:53,182
أنا يجب أن ارى المزيد

302
00:13:53,320 --> 00:13:54,589
عزيري ، رجاء

303
00:13:54,589 --> 00:13:56,266
لا شيء جيد
سيأتي من هذا

304
00:13:56,333 --> 00:13:57,672
مارج على خلاف ال  سي بي آر

305
00:13:57,739 --> 00:13:59,279
هذا شيء
يجب أن أعرفه

306
00:13:59,347 --> 00:14:00,417
حسنا جدا

307
00:14:00,485 --> 00:14:02,628
الآن نحن يجب أن مرة أخرى

308
00:14:02,694 --> 00:14:04,804
أ نحدق بجنون
إلى الصلصة

309
00:14:12,305 --> 00:14:13,878
سيدي الرئيس
نحتاج  أغنية صف

310
00:14:13,946 --> 00:14:15,619
شعار صف
و تعويذة صف

311
00:14:15,687 --> 00:14:16,892
"لون عالمي"

312
00:14:16,959 --> 00:14:18,700
"الديسكو سيء "
راس المؤخرة و العنزة

313
00:14:18,766 --> 00:14:20,139
سيدي الرئيس

314
00:14:20,206 --> 00:14:22,215
هل ستصدق على
إنقاذ النادي الفرنسي؟

315
00:14:22,283 --> 00:14:23,655
هم كبار جدا على الفشل

316
00:14:23,723 --> 00:14:26,334
هومر، هل لديك صديقة
للحفلة الراقصة لحد الآن؟

317
00:14:26,401 --> 00:14:28,811
آسف، البنت الوحيدة
التي يمكن أن أريدها

318
00:14:28,879 --> 00:14:30,486
تقف هناك

319
00:14:30,552 --> 00:14:32,930
ديبي بينسون

320
00:14:35,709 --> 00:14:37,283
يا، ديبي

321
00:14:37,350 --> 00:14:38,522
أتريدين الذهاب إلى الحفلة الراقصة معي؟

322
00:14:38,588 --> 00:14:40,665
حسنا أنا مخطوبة
إلى لاعب  الوسط

323
00:14:40,732 --> 00:14:41,770
لكن نعم

324
00:14:44,683 --> 00:14:46,056
إنسه مارج

325
00:14:46,123 --> 00:14:49,337
بنت مثلك  لن تتمكن من الحصول
على هومر سيمبسون

326
00:14:49,404 --> 00:14:50,542
<i>هذه هي </i>

327
00:14:50,609 --> 00:14:52,853
حياة أبي في الحقيقة
كانت لتصير أسوأ

328
00:14:52,919 --> 00:14:54,928
لأنه لن يكون عنده
أمي

329
00:14:54,996 --> 00:14:56,770
حبه الوحيد الحقيقي

330
00:14:56,837 --> 00:14:59,683
فقط استمري بمراقبة
الصلصة، يا بنت

331
00:15:05,342 --> 00:15:08,389
حصلت على التلابيب الأكبر
أحسن قميص

332
00:15:08,456 --> 00:15:10,632
والأكثر

333
00:15:10,699 --> 00:15:11,704
جمالا

334
00:15:11,771 --> 00:15:13,211
شكرا لك هومر

335
00:15:13,277 --> 00:15:16,191
ديبي، نسيت بأنه عندي
يوم الإثنين.لدي مقابلة مع الصحيفة الإنكليزية

336
00:15:16,258 --> 00:15:18,702
هل يمكنك أن تقرأي "قتل
الطائر المحاكي "لي؟

337
00:15:18,769 --> 00:15:20,845
وهل يمكنك أن تكتبي
كيف يناسب بوو رادلي

338
00:15:20,912 --> 00:15:23,423
إلى تقاليد القوطية الجنوبية
ذلك سيكون عظيما منك

339
00:15:23,490 --> 00:15:26,303
لم يسألني أحد من قبل
أن استعمل دماغي الرئيسي

340
00:15:32,185 --> 00:15:33,290
اوه، هومر سيمبسون

341
00:15:33,357 --> 00:15:34,730
عريف الصف

342
00:15:34,797 --> 00:15:36,639
<i> يا إلهي
انه يتكلم معي </i>

343
00:15:36,706 --> 00:15:38,514
الكثير من الأشياء العظيمة
حدثت لي مؤخرا

344
00:15:38,581 --> 00:15:40,624
لكنهم لا  شيء
بالمقارنة مع مقابلتك

345
00:15:40,690 --> 00:15:42,800
هل لي  بهذه الرقصة؟

346
00:15:42,866 --> 00:15:45,411
فقط إذا استمرت إلى الأبد

347
00:15:47,889 --> 00:15:49,396
هومر سيمبسون

348
00:15:49,462 --> 00:15:51,774
و أنا كنت سأتركك
تنزل الى القبو الخامس

349
00:15:51,841 --> 00:15:54,921
لكان شيئا يمكنك
أخبار أحفادك عنه

350
00:15:54,988 --> 00:15:56,193
آسف، ديبي

351
00:15:56,260 --> 00:15:58,604
أتمنى بأن تتمكن
من ايجاد السعادة بدوني

352
00:16:01,450 --> 00:16:04,363
من يريد مشجعة
؟

353
00:16:05,334 --> 00:16:06,908
أنا أعمل
أوه، حسنا

354
00:16:09,452 --> 00:16:12,700
لا يمكنني أن أصدق
بأن هذا حقيقي

355
00:16:12,768 --> 00:16:14,977
مارج، الطريقة
التي أشعر بها

356
00:16:15,045 --> 00:16:18,259
حقيقي ودائم
كشعري

357
00:16:20,067 --> 00:16:23,918
أوه من ذلك البدين
الذي يمضغ أختنا ؟

358
00:16:23,985 --> 00:16:27,634
أنا لا أعرف، لكن في هذا
العالم، أنا لست شاذة

359
00:16:30,213 --> 00:16:31,418
الأحلام الحلوة

360
00:16:34,498 --> 00:16:36,608
الشاب
لديك صلة نبيلة

361
00:16:36,674 --> 00:16:38,851
مع الزعيم البربري

362
00:16:38,918 --> 00:16:40,894
شكرا لكم
الشاذ الغامض

363
00:16:40,960 --> 00:16:43,371
أخبرني، ما هوالمنصب الحكومي
الذي تشغله؟

364
00:16:43,439 --> 00:16:44,544
السكرتير؟

365
00:16:44,610 --> 00:16:45,581
أمين الصندوق؟

366
00:16:45,648 --> 00:16:47,858
هل يمكني  أن أقول سكرتير أمين صندوق؟

367
00:16:47,925 --> 00:16:49,231
أنا رئيس صف

368
00:16:49,298 --> 00:16:50,771
أوه، مقانق مقلية

369
00:16:50,838 --> 00:16:54,086
ما رأيك أن
تعمل لي؟

370
00:16:54,153 --> 00:16:56,430
سيدي، يمكننا  أن نجعله يعمل
في القطاع - جي 7

371
00:16:56,497 --> 00:16:58,204
جي 7 ؟

372
00:16:58,271 --> 00:17:00,012
دع أمثال لينني و كارل
من العالم

373
00:17:00,080 --> 00:17:01,385
يهدرون  حياتهم التعسة

374
00:17:01,452 --> 00:17:03,194
في غرف التعذيب
تلك

375
00:17:03,261 --> 00:17:05,236
ولدي، أنت ستعمل في

376
00:17:05,303 --> 00:17:07,312
قطاع - إف 6

377
00:17:08,685 --> 00:17:09,756
<i>اها </i>

378
00:17:09,823 --> 00:17:11,799
لذا حياة أبي
ستكون نفسها

379
00:17:11,366 --> 00:17:13,475
هو كان ليصير متزوجا
من أمي ويعمل للسيد بيرنز

380
00:17:13,542 --> 00:17:15,083
كانت لتكون دفعة حقيقية للأمام

381
00:17:15,149 --> 00:17:16,890
هل يمكن أن تبقيها
صامتة؟

382
00:17:16,957 --> 00:17:18,397
من المستحيل
حتى تحت الماء

383
00:17:18,465 --> 00:17:20,975
لقد  كنت أصف
السمك الجميل، بارت

384
00:17:33,029 --> 00:17:34,770
كيف حالك أبي؟

385
00:17:34,838 --> 00:17:37,516
أوه، أنا لا أستطيع الشكوى
وأنا لا أشتكي أبدا

386
00:17:37,583 --> 00:17:39,157
شكرا للسماح لي بالمكوث
في دار ضيافتك

387
00:17:45,083 --> 00:17:46,489
عزيزتي، لقد وصلت

388
00:17:48,968 --> 00:17:50,609
أين الأطفال؟

389
00:17:50,675 --> 00:17:52,048
إستعملت حماية

390
00:17:52,115 --> 00:17:53,722
نحن لم نرزق بأطفال

391
00:17:53,789 --> 00:17:56,534
حسنا، ذلك الذي سنفقده

392
00:17:56,601 --> 00:17:59,715
حياتنا ستكون مروعة
بدون الأطفال

393
00:17:59,783 --> 00:18:00,988
اه، نعم

394
00:18:01,055 --> 00:18:02,160
ذلك يجب أن يكون هو الحال

395
00:18:02,227 --> 00:18:04,069
هذا أفضل
كل العوالم المحتملة

396
00:18:05,474 --> 00:18:06,747
أريد العيش في الصلصة

397
00:18:08,522 --> 00:18:09,995
إذا أمكن العيش
في الصلصة

398
00:18:10,062 --> 00:18:12,105
ألا تعتقد بأني
كنت قد سبقتك؟

399
00:18:12,172 --> 00:18:13,076
أبله

400
00:18:16,979 --> 00:18:18,319
منذ متى
وهو هناك؟

401
00:18:18,385 --> 00:18:20,897
أنا لا أعرف، لكن
يتحول إلى طحالب

402
00:18:22,302 --> 00:18:24,245
عزيزي، رجاء تعال الى الداخل

403
00:18:24,311 --> 00:18:25,416
حسنا

404
00:18:27,292 --> 00:18:29,334
ابي نحتاج
الى التكلم اليك

405
00:18:29,401 --> 00:18:30,573
أوه، لقد فهمت

406
00:18:30,641 --> 00:18:32,046
أنتم ستحاولون
إقناعي

407
00:18:32,114 --> 00:18:34,624
بأن حياتي عظيمة
مثلما هي تماما، صحيح؟

408
00:18:34,692 --> 00:18:36,365
هل تمزح؟
نحن لم نستطيع أن نقنعك حتى

409
00:18:36,433 --> 00:18:38,040
أن بروس وين  هو باتمان

410
00:18:38,107 --> 00:18:39,145
أوه، بالله عليك

411
00:18:39,212 --> 00:18:40,618
ذلك مليونير المستهتر؟

412
00:18:40,686 --> 00:18:42,996
هو مشغول جدا بالإجتماعيات
و حفلات الكوكتيل

413
00:18:43,063 --> 00:18:45,038
ويدير الشؤون
مؤسسة وين

414
00:18:45,105 --> 00:18:47,282
لا تفتح
هذا الموضوع ثانية

415
00:18:47,349 --> 00:18:49,391
لماذا يعتقد أن أصدقاء
ألفريد مع باتمان؟

416
00:18:49,458 --> 00:18:50,797
فقط توقفي

417
00:18:50,864 --> 00:18:53,744
أبي، نعتقد أن الصلصة
كانت خاطئة كليا

418
00:18:53,810 --> 00:18:56,590
أوه، انظروا من الذي يعتقد
نفسه  أذكى من صلصة

419
00:18:58,163 --> 00:19:00,206
حبيبي، أعتقد
أنت ستشعر بالتحسن

420
00:19:00,273 --> 00:19:02,114
بعد أن نأخذ
نتمشى قليلا

421
00:19:02,181 --> 00:19:05,195
أوه، لماذا أحضرتمونني الى هنا؟

422
00:19:05,262 --> 00:19:07,773
هو مثل جلب ريتشارد
نيكسون إلى وترغيت

423
00:19:07,840 --> 00:19:09,749
أو كيفين كوستنر
إلى "عالم الماء"

424
00:19:09,816 --> 00:19:11,322
أوه، حقا؟

425
00:19:13,131 --> 00:19:15,575
لوحتي الخاصة

426
00:19:15,641 --> 00:19:17,818
وواحد ل
نائب الرئيس "مؤخرة الرأس"

427
00:19:17,885 --> 00:19:19,057
جميل

428
00:19:19,125 --> 00:19:22,071
ألذلك أحضرتيني
الى هنا، أيتها أرواح؟

429
00:19:22,138 --> 00:19:25,152
بالتأكيد. في المستقبل ناس
سينظرون إلى هذه اللوحة و سيقولون

430
00:19:25,218 --> 00:19:27,997
من ما كان
لا بد أنه ذو شأن

431
00:19:28,065 --> 00:19:30,508
أعتقد
بأن ذلك سيكون لطيفا

432
00:19:30,575 --> 00:19:31,981
أوه استميحك عذرا
هل يمكن أن يأخذ  إبني

433
00:19:32,049 --> 00:19:33,489
صورة
معك؟

434
00:19:33,556 --> 00:19:35,197
حقا؟
متأكد

435
00:19:37,875 --> 00:19:41,758
ابي ,هل تعتقد بأنني يمكن أن
أ كون رئيس صف منتخب؟

436
00:19:41,826 --> 00:19:44,035
حسنا، نحن لا نستطيع كلنا
أن نكون هومر سيمبسون، يا ولدي

437
00:19:44,103 --> 00:19:47,251
شكرا لكم

438
00:19:47,317 --> 00:19:49,896
يا،هل  كان هنالك لوحة
هنا من قبل؟

439
00:19:49,962 --> 00:19:52,273
اللوحات تجيء
و اللوحات تذهب

440
00:19:56,191 --> 00:19:57,898
الآن دعنا
نأكل شيئا ما

441
00:19:57,965 --> 00:19:59,103
ماذا عن طعام إيطالي ؟

442
00:19:59,170 --> 00:20:00,778
بريك ، لا

443
00:20:00,844 --> 00:20:02,485
لقد سمعت أن هناك
محل شواء كوري

444
00:20:02,552 --> 00:20:04,360
حيث لحم البقر يعطيك
تأريخ موتك

445
00:20:04,427 --> 00:20:06,938
أوه يبدو ذلك
ممتعا

