1
00:00:26,841 --> 00:00:28,071
لكي تبدو أصابعك جميلة
صالون العناية بالأظافر

2
00:00:28,571 --> 00:00:30,871
ابنتي هنا لتقوم بأول تجميل للأظافر

3
00:00:30,971 --> 00:00:33,471
أمي انا سعيدة لأنكِ اصطحبتني الى هنا

4
00:00:33,571 --> 00:00:35,871
لكن أليس من المهم للمرأة

5
00:00:35,971 --> 00:00:38,771
أن تكون ذكية وقوية
بدلاً من أن تكون جميلة

6
00:00:38,771 --> 00:00:40,971
يمكن للمرأة أن تكون ذكية وجميلة وقوية

7
00:00:41,671 --> 00:00:43,371
كالملكة اليزابث الأولى

8
00:00:43,371 --> 00:00:46,971
كان لديها كل هذا
ما عدا شيء مهم

9
00:00:47,071 --> 00:00:48,871
أرجوك لا تقولي رجل

10
00:00:48,971 --> 00:00:51,171
لا , زوج

11
00:00:51,171 --> 00:00:54,071
كان ذلك في العام 1588

12
00:00:54,171 --> 00:00:58,271
قبل اربعمئة عام
من ضربة كيرك جيبسون الشهيرة

13
00:00:58,371 --> 00:01:01,271
الملكة اليزابث حكمت
جميع أنحاء انجلترا

14
00:01:01,371 --> 00:01:04,671
كل المتأهلين للزواج في أوروبا
كانوا يريدون الزواج بها

15
00:01:04,771 --> 00:01:06,871
جلالتكِ الخطاب بالأنتظار

16
00:01:06,971 --> 00:01:08,671
انا لا أفهم لِمَ أحتاج لملك؟

17
00:01:08,671 --> 00:01:10,171
حتى تستطيعين انجاب طفل

18
00:01:10,171 --> 00:01:12,671
وعندها لن اذهب الى ذلك العمل الممل أبداً

19
00:01:12,771 --> 00:01:14,371
مولاتي

20
00:01:14,471 --> 00:01:17,271
الملك رالف
ملك استراليا

21
00:01:18,071 --> 00:01:20,171
بتعدو عن رأسي

22
00:01:20,271 --> 00:01:21,071
التالي

23
00:01:21,171 --> 00:01:23,571
الملك خوليو
ملك اسبانيا

24
00:01:25,671 --> 00:01:26,971
مرحباً عزيزتي الملكة

25
00:01:27,071 --> 00:01:28,371
انسَ امره

26
00:01:28,471 --> 00:01:31,071
رأيتك تغمز بعينك للمهرج

27
00:01:31,171 --> 00:01:33,871
يعجبني الرجل الذي يجعلني أضحك

28
00:01:33,971 --> 00:01:36,671
لكن من أجلك سأقوم باستثناء

29
00:01:36,771 --> 00:01:38,271
أزل يداك عن المهرج

30
00:01:38,271 --> 00:01:41,871
انه العام 1588
وجسده ما زال قويا وجميلاً

31
00:01:41,871 --> 00:01:44,571
لقد أخطأتِ خطأً كبيراً انستي

32
00:01:44,671 --> 00:01:45,771
سعادته

33
00:01:45,871 --> 00:01:48,471
السير والتير واليه

34
00:01:51,471 --> 00:01:55,171
جلالتكِ لقد عدت تواً من العالم الجديد

35
00:01:55,171 --> 00:01:57,871
مع هدية عشبة صحية لتخفيف الوزن

36
00:01:57,871 --> 00:01:59,171
التبغ

37
00:02:07,471 --> 00:02:10,971
إن مارست الجنس
سيكون هذا رائعاً بعدها

38
00:02:11,171 --> 00:02:11,971
في ذلك الوقت في اسبانيا

39
00:02:12,571 --> 00:02:14,971
سأري هاؤلاء قدور الطعام الانجليز المغرورين

40
00:02:14,971 --> 00:02:17,271
ما هي حالة أسطولي البحري؟

41
00:02:17,371 --> 00:02:20,471
مئة وعشرون من أفضل المدمرات التي  صنعت على الاطلاق

42
00:02:20,671 --> 00:02:22,571
جيد
جيد جداً

43
00:02:22,671 --> 00:02:24,171
والان أرني المدمرات الحقيقية

44
00:02:24,271 --> 00:02:25,871
تلك هي الحقيقية

45
00:02:25,971 --> 00:02:27,071
احذري يا انجلترا

46
00:02:27,071 --> 00:02:28,471
لا كن رحيماً مولاي

47
00:02:28,571 --> 00:02:29,471
ابداً

48
00:02:29,571 --> 00:02:31,271
أيها الحراس خذوه من هنا

49
00:02:31,371 --> 00:02:32,771
وضعوا أشياءً في داخله

50
00:02:32,871 --> 00:02:34,171
أشياء جيدة

51
00:02:34,171 --> 00:02:35,871
لا ليست أشياء جيدة

52
00:02:40,571 --> 00:02:42,371
اسمحي لي

53
00:02:43,671 --> 00:02:46,471
أنت قوي كحصان الحراثة

54
00:02:46,471 --> 00:02:50,571
لكنك ساحر كحصان العربة

55
00:02:51,871 --> 00:02:52,771
خيانة

56
00:02:52,871 --> 00:02:54,471
كيف تجرؤون على فعل هذا؟

57
00:02:54,471 --> 00:02:57,271
تحت جناح نومي
بينما انا لا اتستطيع أن أفعل هذا

58
00:02:57,371 --> 00:02:59,471
الم تعلم أنني كنت احبك

59
00:02:59,571 --> 00:03:01,471
دائماً ما كنت احبك

60
00:03:01,471 --> 00:03:04,971
الى من توجهين كلامك منا؟

61
00:03:04,971 --> 00:03:06,171
انا لست متأكدة

62
00:03:06,271 --> 00:03:08,171
كلاكما أو لا احد منكما
ما الفرق من ذلك؟

63
00:03:08,271 --> 00:03:09,671
خذوهما الى البرج

64
00:03:09,671 --> 00:03:12,971
فلينادي أحدكم بيولف
فلقد عاد جريندل مجدداً

65
00:03:13,971 --> 00:03:16,671
انها أنتِ جلالتكِ

66
00:03:16,771 --> 00:03:20,063
الأسطول الأسباني في طريقه الى انجلترا

67
00:03:20,064 --> 00:03:21,564
اسطول
ما هو الأسطول

68
00:03:21,664 --> 00:03:22,764
لا شيء
ما أمر اسطولك؟

69
00:03:24,264 --> 00:03:26,064
حقاً نحن في مشكلة كبيرة

70
00:03:27,564 --> 00:03:29,264
تعال تي بسكت

71
00:03:38,064 --> 00:03:41,164
اقترب وقت المعركة

72
00:03:41,964 --> 00:03:43,464
هئولاء نحن

73
00:03:43,464 --> 00:03:45,164
والكثير منهم

74
00:03:45,264 --> 00:03:46,664
على الأرجح من المبكر كثيراً

75
00:03:46,764 --> 00:03:49,864
أن نقف تحت هذه
(المهمة أكملت)

76
00:03:50,864 --> 00:03:54,164
سيدي اليسوع مع أن دولتنا بروتستنينية

77
00:03:54,264 --> 00:03:57,764
ولأننا سمناء اجعلنا نهزم الملك

78
00:03:57,764 --> 00:04:01,764
وزوجته المخلصة
نحن نعرف أنك بجانبنا

79
00:04:01,864 --> 00:04:03,964
ارجوك دمر أولائك الوحوش المخيفة

80
00:04:03,964 --> 00:04:06,064
الذين يؤمنون بتوقير أمك

81
00:04:06,064 --> 00:04:08,264
امين

82
00:04:14,664 --> 00:04:16,464
اخلوا السفينة

83
00:04:20,664 --> 00:04:24,564
عادةً احب أن أرى سفن عدوي تحترق

84
00:04:24,664 --> 00:04:27,264
لكن ليس بهذه الطريقة عزيزي
ليس بهذه الطريقة

85
00:04:31,464 --> 00:04:33,764
لتدميرك للأسطول الأسباني

86
00:04:33,864 --> 00:04:37,764
أمنحك لقب السير
السير والتر راليه

87
00:04:37,864 --> 00:04:39,964
وأمنحكم مباركتي

88
00:04:42,964 --> 00:04:45,464
جلالتكِ هذا لطف منكِ

89
00:04:45,464 --> 00:04:48,064
أن تتخلي عن الرجل الذي أحببتِه بصدق

90
00:04:48,064 --> 00:04:51,764
انا لا أحتاج لرجل
فلدي انجلترا

91
00:04:51,764 --> 00:04:52,764
نعم ابقي قولي لنفسك هذا الكلام

92
00:04:56,234 --> 00:04:57,334
أبقوا أصابعكم منقوعة

93
00:04:57,334 --> 00:04:59,034
سنذهب الى كوكورو

94
00:04:59,034 --> 00:05:01,134
وهذه الكلمة لا تعني شيءً في لغتنا

95
00:05:01,134 --> 00:05:04,234
ليزا ستكونين جميلة جداً

96
00:05:04,234 --> 00:05:06,634
شكراً لكن لدي قصة

97
00:05:06,634 --> 00:05:09,034
عن محاولة اخذ جمال فتاة

98
00:05:09,134 --> 00:05:12,534
انها قصة
...بياض الثلج والأقزام الـ

99
00:05:12,534 --> 00:05:14,734
معذرةً القصة التي ستحكينها

100
00:05:14,734 --> 00:05:17,334
حقوق نشرها تعود الى شركة والت ديزني

101
00:05:17,434 --> 00:05:19,534
هلا مضيتِ اظافري؟

102
00:05:19,534 --> 00:05:21,334
معذرة لكن بياض الثلج قصة قديمة

103
00:05:21,434 --> 00:05:23,434
منذ مئات السنين
لا احد يملكها

104
00:05:23,534 --> 00:05:25,634
هل هنالك أي أقزام في قصتك؟

105
00:05:25,734 --> 00:05:27,934
نعم لكنهم من ابتكاري الخاص

106
00:05:28,034 --> 00:05:30,334
النكد

107
00:05:30,434 --> 00:05:31,234
والسكير

108
00:05:31,334 --> 00:05:32,234
والجائع

109
00:05:32,334 --> 00:05:33,334
الجشع

110
00:05:33,334 --> 00:05:34,634
ليني

111
00:05:34,734 --> 00:05:35,934
كيرني

112
00:05:35,934 --> 00:05:37,934
والدكتور هيبرت

113
00:05:43,634 --> 00:05:48,834
لقد بدأ وقت عملي
(منجم الألماس)

114
00:05:48,834 --> 00:05:52,734
هذه الاغنية لاتشبه أي اغنية تعرفها

115
00:05:57,834 --> 00:06:02,934
لقد عرفوا أن حياتهم ستتغير للأبد

116
00:06:03,034 --> 00:06:05,334
من قبل الملكة الساحرة

117
00:06:05,534 --> 00:06:09,034
أيها التلفاز عالي الدقة
من هي أجمل الجميلات؟

118
00:06:10,334 --> 00:06:13,134
كنتِ ستكونينين أنتِ أيتها الملكة

119
00:06:13,134 --> 00:06:16,734
لكن بياض الثلج اجمل ما رأيت

120
00:06:16,834 --> 00:06:19,634
بالأضافة الى مذيعة الاحوال الجوية
على القناة التاسعة

121
00:06:22,834 --> 00:06:25,834
أحضر لي قلب بياض الثلج
داخل هذا الصندوق

122
00:06:25,834 --> 00:06:27,634
وماذا أفعل بباقي جثتها؟

123
00:06:27,734 --> 00:06:29,434
ضعه في هذا الصندوق

124
00:06:29,534 --> 00:06:31,234
ثم تعالَ وخذ مكافأتك

125
00:06:40,234 --> 00:06:44,434
والأن أيتها السلحفاة
أريدكِ أن تدخلي الى الحساء

126
00:06:56,334 --> 00:06:59,234
لا يمكنني أن أقوم بهذا

127
00:06:59,334 --> 00:07:00,634
أركضي يا لاسي

128
00:07:00,734 --> 00:07:03,634
ابحثي عن رجال صغار
واختبئي معهم

129
00:07:04,423 --> 00:07:07,363
والان سأخدع الملكة بقلب خنزير

130
00:07:07,624 --> 00:07:10,423
لا يمكنني فعل هذا

131
00:07:11,273 --> 00:07:14,331
ربما يمكنني أن أصنع قلباً
من الورق المقوى

132
00:07:15,028 --> 00:07:17,880
لا يمكنني أن أقوم بذلك

133
00:07:19,073 --> 00:07:19,966
لنرى

134
00:07:19,966 --> 00:07:21,218
بيت الحلوى

135
00:07:21,813 --> 00:07:22,713
بيت الجدة

136
00:07:27,671 --> 00:07:29,871
ها نحن ذا

137
00:07:32,371 --> 00:07:34,678
كل هذا المشي جعلني اشعر بالنعاس

138
00:07:38,971 --> 00:07:40,371
هذا الفراش قاسِ جداً

139
00:07:43,562 --> 00:07:44,671
هذا الفراش ناعم جداً

140
00:07:47,910 --> 00:07:50,871
وهذا الفراش

141
00:07:50,871 --> 00:07:53,371
كالفراش الأول قاسٍ جداً

142
00:07:53,471 --> 00:07:56,171
اظنني سأنام على الفراش الناعم جداً

143
00:08:04,971 --> 00:08:07,671
انه وقت العودة

144
00:08:07,671 --> 00:08:10,471
سنأخذ امتعتنا ونذهب الى غرفنا

145
00:08:11,871 --> 00:08:12,971
هنالك شيء ما في منزلنا

146
00:08:13,071 --> 00:08:14,371
لنغرز فؤوسنا في رأسه

147
00:08:14,471 --> 00:08:17,271
أنت تعمل في مكال التسويق
لماذا تحمل فأساً؟

148
00:08:17,271 --> 00:08:18,971
لو كنت تعمل بالتسويق لعرفت السبب

149
00:08:23,571 --> 00:08:27,671
انها جميلة

150
00:08:27,671 --> 00:08:30,471
ربما هي راضخة تحت مفعول لعنة ما

151
00:08:30,571 --> 00:08:33,371
والشيء الذي سينقذها
...مجرد قبلة من رجل

152
00:08:33,471 --> 00:08:34,771
انا مستيقظة
كنت مستيقظة من البداية

153
00:08:34,871 --> 00:08:37,771
أظن أننا معاً مجدداً يا مسكة الباب

154
00:08:40,571 --> 00:08:41,871
الى اللقاء

155
00:08:41,971 --> 00:08:44,971
احترسي من الملكة الشريرة

156
00:08:45,071 --> 00:08:46,471
فهي ذكية في التنكر

157
00:08:46,571 --> 00:08:47,571
قد تتنكر بأي شكل

158
00:08:47,671 --> 00:08:48,671
سأكون حذرة

159
00:08:59,871 --> 00:09:01,571
لا لا لا
هذا كثير

160
00:09:01,671 --> 00:09:03,771
اخرج خارجاً

161
00:09:06,571 --> 00:09:07,171
من تكونين؟

162
00:09:07,271 --> 00:09:09,071
أتريدين تفاحة؟

163
00:09:09,171 --> 00:09:12,471
حسناً ساخذ الخضراء

164
00:09:12,571 --> 00:09:14,771
لا خذي الحمراء

165
00:09:18,571 --> 00:09:21,471
اقضميها عزيزتي

166
00:09:21,402 --> 00:09:22,793
لا

167
00:09:29,273 --> 00:09:31,373
لن تمسكو بي وأنا حية

168
00:09:32,973 --> 00:09:35,673
حيوانات عاشبة

169
00:09:35,773 --> 00:09:38,273
انا خائفة جداً

170
00:09:42,873 --> 00:09:46,573
ونامت بياض الثلج
منتظرة أن يأتي الامير

171
00:09:46,673 --> 00:09:48,773
لكنه لن يأتي

172
00:09:48,873 --> 00:09:51,273
لأن النساء لا يجب أن يعتمدن على الرجال

173
00:09:51,373 --> 00:09:54,473
بياض الثلج استعادت صحتها
بواسطة طبيبة نسائية

174
00:09:54,573 --> 00:09:56,673
وهل عاشت سعيدة الى الأبد؟

175
00:09:56,773 --> 00:09:59,773
لم تدخل نفسها بنشاطات عنيفة
كلعب كرة السلة

176
00:09:59,873 --> 00:10:01,673
لكن عدا ذلك كانت بخير

177
00:10:01,773 --> 00:10:02,773
هذا جميل

178
00:10:04,973 --> 00:10:06,773
مارج أريد بعض المال لرشوته

179
00:10:07,673 --> 00:10:09,373
لا تقلها بصوت مرتفع

180
00:10:09,473 --> 00:10:11,773
لدي بطاقات لمغسلة الملابس

181
00:10:11,873 --> 00:10:12,973
اتفقنا

182
00:10:13,073 --> 00:10:14,473
شكراً مارج

183
00:10:14,573 --> 00:10:16,573
لكن لا تنسي  ما زال عليكِ أن تنظفي البدلة

184
00:10:17,773 --> 00:10:19,973
ليزا دعيني اخبركِ بقصة

185
00:10:20,073 --> 00:10:25,073
مرأة عظيمة تزوجت برجل ليس عظيماً

186
00:10:25,173 --> 00:10:26,673
ماكبيث

187
00:10:26,773 --> 00:10:29,373
أيتها البقعة اللعينة
قلت لكِ اخرجي

188
00:10:31,373 --> 00:10:34,773
مارج أرجوكِ إن كنتِ تريدين أن
تزيلي بقعة اللحم المشوي

189
00:10:34,773 --> 00:10:36,373
لماذا دخلتي في عرض المسرح؟

190
00:10:36,473 --> 00:10:37,873
فكري قبل أن تقرري

191
00:10:37,973 --> 00:10:40,173
ما كنت لأغسل الازياء

192
00:10:40,273 --> 00:10:42,973
لو كان زوجي يملك دوراً أفضل

193
00:10:43,073 --> 00:10:45,473
قد أكون أمثل دور الشجرة

194
00:10:45,473 --> 00:10:47,173
لكن على الأقل وجهي يظهر من هنا

195
00:10:49,373 --> 00:10:52,173
ظننت أني متزوجة برجل
سيمثل دور ميتبيث

196
00:10:52,173 --> 00:10:55,273
من المستحيل أن أكون كهذا الرجل

197
00:10:55,273 --> 00:10:57,673
أيتها النجوم خبئي نارنكِ

198
00:10:57,673 --> 00:11:02,473
دعي الظلام يرى
سوداويتي ورغباتي

199
00:11:04,073 --> 00:11:08,473
ميل يشبه ابن لورنس أوليفر
وجون جيوغليد اللذان أراداه انجابه ولم يستطيعا

200
00:11:08,573 --> 00:11:09,973
لكن كيف حاولا انجابه؟

201
00:11:10,073 --> 00:11:14,473
أظن أن ميل سيكون سعيداً
إن حل مكانه ممثل بديل

202
00:11:14,473 --> 00:11:17,373
ممثل بديل طوله  1.82 متر

203
00:11:17,373 --> 00:11:19,673
أنتِ لا تقصدين أن أقتله

204
00:11:19,773 --> 00:11:22,573
أن تعيش كجبان
بدون تقدير

205
00:11:22,673 --> 00:11:25,573
وأن تقول انا لن أتحداه
لكنك ستقول أسأتحداه؟

206
00:11:27,073 --> 00:11:28,173
كما تريدين عزيزتي

207
00:11:31,973 --> 00:11:35,095
شخير. شخير

208
00:11:38,941 --> 00:11:40,241
سكين مزيفة

209
00:11:46,541 --> 00:11:51,541
اخرجي اخرجي أيتها الشمعة بأمري
الحياة كالمشي بالظلام

210
00:11:51,641 --> 00:11:53,941
لم يتكلم الجميع هنا بكلام ككلام المجانين؟

211
00:11:54,041 --> 00:12:00,541
كلام المجانين هذا هو مسرحية خالدة
لويليام شكسبير

212
00:12:00,641 --> 00:12:03,241
حسناً أن رأيته بالجنة قل له أن كلامه ممل

213
00:12:07,141 --> 00:12:08,441
كما تعرفون جميعكم

214
00:12:08,541 --> 00:12:11,341
في هذا المساء وقعت العظمة عن رأس ميل

215
00:12:11,441 --> 00:12:13,041
وضربته حتى الموت

216
00:12:13,041 --> 00:12:16,041
لنسكت دقيقة حداد
انتهت الدقيقة

217
00:12:16,141 --> 00:12:17,441
هومر أنت القائد الجديد

218
00:12:22,041 --> 00:12:23,341
قفوا مكانكم أيها المتكلمون الناقصون

219
00:12:23,441 --> 00:12:25,141
قولوا لي أكثر

220
00:12:26,541 --> 00:12:31,041
بحق الموت
انا أعرف أني اقطاعي شرير

221
00:12:33,041 --> 00:12:35,879
غداً وغداً وغداً

222
00:12:36,141 --> 00:12:39,741
اليوم الثلاثاء اذا سيكون غداً يوم الجمعة
وبعدها

223
00:12:39,841 --> 00:12:40,941
شكسبير

224
00:12:41,041 --> 00:12:42,741
أنت لم تحفظ دورك

225
00:12:42,741 --> 00:12:46,541
أيها العصفور الجميل
تعال هنا وخذ التفاحة

226
00:12:46,341 --> 00:12:48,541
هذه مسرحية الى اللقاء أيها العصفور

227
00:12:49,441 --> 00:12:52,041
اللعنة مورفيوس
لا يصدق الجميع كل ما تصدقه

228
00:12:52,041 --> 00:12:55,141
هذا نص فيلم الماتركس الجزء الثاني

229
00:12:58,241 --> 00:13:00,041
لا أستطيع انتظار العرض

230
00:13:03,541 --> 00:13:08,541
الليلة سيكشف مسرح سبرينغفيلد
عن نجم جديد  لامع

231
00:13:08,641 --> 00:13:10,841
د. هيبرت بدور بيكوو

232
00:13:10,841 --> 00:13:11,935
من يكون بيكوو

233
00:13:11,935 --> 00:13:14,935
انه دور البطل

234
00:13:15,035 --> 00:13:16,656
ما يجعله التالي لتقتله

235
00:13:16,656 --> 00:13:19,256
ألن يكون أسهل
لو أنني اخذت دروساً في التمثيل؟

236
00:13:19,356 --> 00:13:24,056
عظم من شجاعتك لتنل ما تريد
وعندها لن نفشل

237
00:13:24,056 --> 00:13:27,656
هذا كلام ملهم
من أين اقتبستيه؟ ماكس مانتو؟

238
00:13:27,756 --> 00:13:29,556
ماكبيث -
ماكـ من؟ -

239
00:13:34,856 --> 00:13:37,656
غاز الضحك
د. جوليوس هيبرت

240
00:13:56,656 --> 00:13:58,656
هذا الرقم للطوارئ فقط

241
00:14:02,756 --> 00:14:05,856
من يضحك أخيراً

242
00:14:05,856 --> 00:14:08,556
يضحك ضحكة الموت

243
00:14:10,056 --> 00:14:14,756
الليلة الماضية بطل مسرحية  ماكبيث
مات من غاز الضحك

244
00:14:14,756 --> 00:14:18,456
حيث غير  البطل الى رجل الخمر بدور ماكدوف
وليني ليونارد بدور لينوكس

245
00:14:18,556 --> 00:14:21,256
أيدي ولو بدور جنديان بدون نص

246
00:14:21,256 --> 00:14:24,856
واخراً و أخيراً القائد
هومر سيمبسون

247
00:14:24,856 --> 00:14:27,856
لماذا يغيرون أدوار المسرحية كل يوم؟

248
00:14:27,856 --> 00:14:31,556
كل ما سمعته أسماء ممثلين
عليك قتلهم

249
00:14:31,656 --> 00:14:34,356
هذا ان لم تكن رجلاً

250
00:14:34,356 --> 00:14:36,456
لا عزيزتي انا رجل

251
00:14:37,456 --> 00:14:38,456
حفلة فريق التمثيل

252
00:14:47,956 --> 00:14:50,256
القتل يجعلني أجوع

253
00:14:50,256 --> 00:14:53,356
الأكل يجعلني أعطش

254
00:14:53,456 --> 00:14:55,056
الشرب يجعلني أنعس

255
00:14:57,156 --> 00:15:00,956
لماذا قتل الجميع وهم يلبسون لباس المسرح؟

256
00:15:01,056 --> 00:15:03,356
انها أنتِ من قتلتِنا -
أنتِ -

257
00:15:03,456 --> 00:15:05,556
لا انه هومر

258
00:15:05,556 --> 00:15:09,456
أنتِ كنتِ الدليل الموجه ليداه القاتلة

259
00:15:09,556 --> 00:15:12,456
لا , فقط انا شجعته

260
00:15:12,556 --> 00:15:17,756
شجعته عن طريق منعه من ممارسة الجنس معك
جنس

261
00:15:27,256 --> 00:15:30,856
على الأقل لن تتذمري مني بعد الان

262
00:15:30,956 --> 00:15:34,956
كل هذا خطأوك
اخرج من خشبة المسرح

263
00:15:37,656 --> 00:15:39,456
حسناً هومر انها اخر فرصة لنا

264
00:15:39,456 --> 00:15:41,256
أنت الممثل الوحيد على قيد الحياة

265
00:15:41,356 --> 00:15:43,156
ولا يوجد أي متفرج

266
00:15:43,256 --> 00:15:45,056
هذه لحظتك

267
00:15:45,056 --> 00:15:48,656
سأكون في مكتبي لأنظف الكتب
من شطيرتي المميزة

268
00:15:48,656 --> 00:15:52,256
ان قلت عن صانع الشطائر أنه مميز
وكأن ذلك دعوة للسرقة

269
00:15:52,256 --> 00:15:54,856
فالناس سيصيبهم الجنون هناك

270
00:15:54,956 --> 00:15:56,756
انها لحظتي

271
00:16:01,656 --> 00:16:05,156
غداً وغداً وغداً

272
00:16:05,256 --> 00:16:08,856
يتقدم الحقير بخطواته يوماً بعد يوم

273
00:16:08,956 --> 00:16:11,956
حتى اخر مقطع من الوقت المسجل

274
00:16:12,056 --> 00:16:17,056
وماضينا أضاء الطريق الغبي الى الموت المغبر

275
00:16:17,056 --> 00:16:20,656
اخرجي اخرجي أيتها الشمعة بأمري

276
00:16:20,756 --> 00:16:24,156
الحياة كالمشي بالظلام
كالممثل الفقير

277
00:16:24,156 --> 00:16:27,256
بتغطرسه وخيلائه
بساعة على المسرح

278
00:16:27,256 --> 00:16:29,556
وبعده لن يسمع المزيد

279
00:16:30,956 --> 00:16:33,834
هومي أنت بارع

280
00:16:33,834 --> 00:16:35,456
كنت أعرف أنك يمكنك القيام بذلك

281
00:16:35,556 --> 00:16:36,874
عرفت ذلك

282
00:16:38,196 --> 00:16:42,396
والان لن يوقفك شيء من أن
تمثل باقي مسرحيات شكسبير العظيمة

283
00:16:42,496 --> 00:16:46,896
الملك لير, هاملت
اوثيلو, ريتشارد الثالث

284
00:16:46,996 --> 00:16:49,796
هنري الرابع الجزء الأول
هنري الرابع الجزء الثاني

285
00:16:49,896 --> 00:16:51,996
هنري الخامس
تيتس ادرونيكس

286
00:16:53,496 --> 00:16:57,996
أن أقرأ كل هذا المسرحيات
سيكون مأساة حقيقية

287
00:17:01,796 --> 00:17:05,296
هذا هو ثلاث قصص
هذا ما نقوله دائماً

288
00:17:07,096 --> 00:17:09,141
يبدو أن ماغي تريد قصة اخرى

289
00:17:10,898 --> 00:17:12,698
المنشأ

290
00:17:12,798 --> 00:17:16,498
أليس هذا بمثابة الكتاب المقدس
لكبار السن الفاشلين

291
00:17:16,598 --> 00:17:21,598
نعم لكن صورة الشاب على غلاف الكتاب
كقطعة مثيرة من كعكة اللحم

292
00:17:22,898 --> 00:17:27,298
على أي حال
هذه قصة ماغي رورك

293
00:17:27,298 --> 00:17:30,298
المهندسة المعمارية التي رفضت الحل الوسط

294
00:17:32,298 --> 00:17:35,098
حسناً أيها الاطفال
بينما أجعل حضانتي رائعة عبر الانترنت

295
00:17:35,198 --> 00:17:37,198
ستلعبون بقطع التركيب

296
00:17:41,698 --> 00:17:44,298
ماغي كانت ذكية ومبدعة

297
00:17:44,398 --> 00:17:46,598
وتخطت سنها بكثير

298
00:17:46,698 --> 00:17:48,698
وانا لا أقول هذا لأني أمها

299
00:17:48,698 --> 00:17:52,498
لكن استاذها
السيد الزورث توهي

300
00:17:52,598 --> 00:17:55,998
أراد أن يتشابه جميع الأطفال

301
00:17:56,098 --> 00:17:57,698
تافه, تافه جداً

302
00:17:57,798 --> 00:17:59,298
مبني بشكل رائع

303
00:17:59,398 --> 00:18:01,698
هذا ليس سليماً

304
00:18:01,798 --> 00:18:04,898
ماغي الراقصون لا يجب أن يعلوا كثيراً

305
00:18:04,998 --> 00:18:06,998
والمباني لا يجب أن تصل عنان السماء

306
00:18:09,498 --> 00:18:13,998
هكذا, بناؤكِ سيكون أعلى بقليل من بناء الاخرين

307
00:18:13,998 --> 00:18:16,398
لذا علينا أن نفعل هكذا

308
00:18:16,498 --> 00:18:18,598
مرحباً بكِ الى العالم الحقيقي طفلتي

309
00:18:18,698 --> 00:18:21,398
لكن هذا لم يحطم ابداعات ماغي الخلاقة

310
00:18:32,998 --> 00:18:35,798
مكعبات سكر

311
00:18:39,998 --> 00:18:42,798
أمر بالهدم

312
00:18:56,498 --> 00:18:58,398
الحكم العدل

313
00:19:02,598 --> 00:19:03,998
حسناً ماغي

314
00:19:04,098 --> 00:19:07,398
اليوم يوم الاباء والمعلمين
لذا أريد كل واحد منكم أن يري أهله

315
00:19:07,498 --> 00:19:10,498
كم هو غير مبدع
و يهدم كل شيء

316
00:19:10,598 --> 00:19:13,098
هذا صحيح عليكِ أن تهدمي كل شيء

317
00:19:13,198 --> 00:19:15,398
نعم أنتِ

318
00:19:19,698 --> 00:19:22,298
لا أعرف كيف تعتني بكل هئولاء الصغار

319
00:19:22,398 --> 00:19:25,198
لو كنت مكانك لخنقت معظمهم

320
00:19:25,298 --> 00:19:28,498
والان لنرى ما الذي يفعله أطفالكم

321
00:19:28,598 --> 00:19:32,698
لا تتأثروا
ستصدقون ما ترونه

322
00:19:37,598 --> 00:19:39,698
أنت مقرف

323
00:19:38,798 --> 00:19:41,598
أنتِ ستحاكمين كمهرطقة

324
00:19:44,098 --> 00:19:45,998
أيها الأطفال المحلفون

325
00:19:47,598 --> 00:19:51,298
جريمة هذه الطفلة ذكرتنا
بالناس العاديين

326
00:19:51,298 --> 00:19:53,798
عندما تنمو عشبة حادة
بين الاعشاب الاخرى

327
00:19:53,898 --> 00:19:56,298
هل نصفق لها؟
لا بل نقطعها

328
00:19:56,398 --> 00:20:01,798
أوصي بأن تضرب تسع مرات متتالية

329
00:20:08,398 --> 00:20:12,598
عبر الزمن لعب اصبع الفنانة دوراً كبيراً
في الرسم و نحت الحجر والخشب

330
00:20:12,698 --> 00:20:15,798
جالسة أمام استاذها الذي لا يشجعها طوال الوقت

331
00:20:15,898 --> 00:20:18,498
وهي لم تعش لتكسب النجوم اللاصقة

332
00:20:18,598 --> 00:20:21,598
لقد عاشت من أجل نفسها
والتي اعتقدت أنها ستصنع أموراً

333
00:20:21,698 --> 00:20:23,598
ستكون مفخرة للأنسانية

334
00:20:23,598 --> 00:20:27,198
هذه سنين دراستي
انا لست مهتمة باللعب مع احد اخر

335
00:20:27,198 --> 00:20:30,098
والان ان سمحت المحكمة لي
فهذا وقت القيلولة

336
00:20:34,291 --> 00:20:38,091
ماغي كبرت لتصبح أشهر مهندسة معمارية

337
00:20:38,191 --> 00:20:40,791
بناياتها أصبحت من عجائب الدنيا

338
00:20:45,291 --> 00:20:49,491
وفي أعلى طابق
صنعت حضانة للأطفال

339
00:20:49,591 --> 00:20:52,991
حيث اتبع كل طفل حلمه بحرية

340
00:20:53,091 --> 00:20:54,291
...لانه لم

341
00:20:54,391 --> 00:20:55,491
ماغي ابتعدي من عندك

342
00:20:57,291 --> 00:20:59,091
طفلة سيئة

