1
00:00:01,152 --> 00:00:03,371
نبض) إنه أنا)

2
00:00:03,374 --> 00:00:04,788
.. "سابقاً في الموهوبين"

3
00:00:04,791 --> 00:00:06,657
ثمة شائعان عن متحولين

4
00:00:06,659 --> 00:00:08,626
يطاردون متحولين
آخر لصالح خدمات المراقبة

5
00:00:08,628 --> 00:00:10,536
رييد ستراكر) عمل مع)
قاضِ في المحكمة

6
00:00:10,538 --> 00:00:12,028
إذا استطعنا اقتحامها
ربما نقدر على معرفة

7
00:00:12,030 --> 00:00:14,328
ماذا يحدث -
يبدو أن معظم المعلومات -

8
00:00:14,330 --> 00:00:16,430
عن المتحولين الذين
(أرسلوا إلى صناعات (تراسك

9
00:00:16,433 --> 00:00:18,343
أياً كان هذا، فهم من وراءه

10
00:00:18,346 --> 00:00:20,671
عمل والدي هناك لـ35 عاماً

11
00:00:21,968 --> 00:00:23,434
أنا أهاتفك

12
00:00:23,437 --> 00:00:24,341
وأنت تأتي

13
00:00:24,343 --> 00:00:26,788
.وتفعل ما أريده منك بالضبط ..

14
00:00:28,247 --> 00:00:29,647
فعلت هذا لأجلك

15
00:00:29,650 --> 00:00:30,812
ولأجل طفلنا ..

16
00:00:31,484 --> 00:00:32,483
!(لورنا)

17
00:00:32,485 --> 00:00:35,152
صديقتك (الحالمة) وضعت
ذكريات في رأسي

18
00:00:35,154 --> 00:00:36,554
ولدي مشاكلي الخاصة لأحلّها

19
00:00:36,556 --> 00:00:37,988
من الصعب تعقبكِ، أتعلمين هذا؟

20
00:00:37,990 --> 00:00:40,357
أتتذكر عندما مرضت؟
استمررت في فتح بوابة لذلك طريقة؟

21
00:00:40,359 --> 00:00:41,325
دعيني أساعدك في إيجاده

22
00:00:41,327 --> 00:00:42,679
تلك هي المزرعة

23
00:00:42,682 --> 00:00:44,676
كارل)؟ (دينيس)؟)

24
00:00:44,679 --> 00:00:46,497
(أنا آسف يا (كلاريس

25
00:00:46,499 --> 00:00:49,176
!لا أريدهم فخسب
اغلقوا كل مأوى آمن

26
00:00:49,179 --> 00:00:51,754
وكل متعاطف معهم وأي شخص
!قد ساعدهم، أريد الجميع

27
00:00:51,757 --> 00:00:53,838
سمعت أن تعمل مع
الدكتور (كامبل)؟

28
00:00:53,840 --> 00:00:55,873
إنه يدير برنامج ليس موجود رسمياً

29
00:00:55,875 --> 00:00:58,876
.. أطالب بأمر محكمة إن

30
00:00:58,878 --> 00:01:01,545
سنبدأ بالعملاء الذين بوسعهم
تعقب المتحولين المخفيين حالاً

31
00:01:01,547 --> 00:01:03,043
لا تعتبرهم جواسيس

32
00:01:03,046 --> 00:01:04,374
.بل أشبه بسلاح

33
00:01:04,377 --> 00:01:07,007
نحن أخيراً في مكانة
.ستجعلنا نفوز بالحرب

34
00:01:08,547 --> 00:01:11,514
"لندن، إنكلترا"
عام 1952"

35
00:01:24,590 --> 00:01:27,981
"شقيقان متحولان فاران من العدالة"

36
00:01:41,982 --> 00:01:44,356
من لديه هذا الرقم يا (آندريه)؟

37
00:01:45,236 --> 00:01:46,695
إنها المنظمة فحسب

38
00:01:47,093 --> 00:01:49,593
آلو؟

39
00:01:51,430 --> 00:01:53,864
ما المشكلة؟

40
00:01:53,866 --> 00:01:55,166
ماذا حدث؟

41
00:01:55,168 --> 00:01:56,400
لقد وجدونا يا أختاه

42
00:01:56,402 --> 00:01:57,677
!الإنتربول

43
00:01:59,474 --> 00:02:00,953
!أسرعوا

44
00:02:00,956 --> 00:02:02,589
!أنتما رهن الإعتقال

45
00:02:05,912 --> 00:02:08,817
(هذا المكان يروق لي يا (بيتي

46
00:02:20,955 --> 00:02:25,025
\\ الموهوبين \\
"تهديد بالانقراض X حلقـ 8 ـة"

47
00:02:25,276 --> 00:02:27,069
"مقر المتحولين في الوقت الحالي"

48
00:02:27,200 --> 00:02:29,166
علينا التحدث يا رفاق

49
00:02:29,168 --> 00:02:31,634
أعرف أن الوقت متأخر
ولكني عرفت شيئاً

50
00:02:31,637 --> 00:02:34,278
ومن المهم جداً
أن تسمعوه مني

51
00:02:34,281 --> 00:02:35,601
ماذا يحدث؟

52
00:02:35,604 --> 00:02:37,274
أنت تُخيفني نوعاً ما

53
00:02:37,276 --> 00:02:40,700
تعلمون أننا كنا نبحث
في برنامج خدمات المراقبة

54
00:02:40,703 --> 00:02:44,314
الذي يحول المتحولين
.. إلى أسلحة ضد بعضهم

55
00:02:44,317 --> 00:02:46,750
حسناً، ضدنا جميعاً

56
00:02:46,752 --> 00:02:49,053
أجل، كنت تبحث
في تلك الأقراص الصلبة

57
00:02:49,055 --> 00:02:51,789
هل وجدت شيئاً؟ -
أخشى ذلك -

58
00:02:51,791 --> 00:02:54,525
كانت خدمات المراقبة تعمل

59
00:02:54,527 --> 00:02:57,682
مع مقاول دفاعات
"تسمى "صناعات تراسك

60
00:02:57,685 --> 00:02:58,896
.. مهلاً

61
00:02:58,898 --> 00:03:01,768
(نفس صناعات (تراسك
التي عمل والدك فيها؟

62
00:03:01,771 --> 00:03:03,137
أجل

63
00:03:04,003 --> 00:03:06,570
قلت أن جدنا اختفى منذ سنوات

64
00:03:06,572 --> 00:03:09,661
وتركك أنت وجدتي -
هذا ليس حقيقة -

65
00:03:11,410 --> 00:03:13,410
(إنه يعيش في (تشانتووغا

66
00:03:13,412 --> 00:03:14,885
تلك على بعد ساعتين فقط

67
00:03:14,888 --> 00:03:18,182
لم نقابله قط -
كان ذلك متعمَداً -

68
00:03:18,184 --> 00:03:21,318
لم يعامل والدك
جيداً وهو صغير

69
00:03:21,320 --> 00:03:22,753
كان رجل صعب المراسي

70
00:03:22,755 --> 00:03:24,922
كان يعمل دوماً
ولم يكن بالمنزل قط

71
00:03:24,924 --> 00:03:26,423
.لم نكن مقربان

72
00:03:26,425 --> 00:03:31,528
لقد مرضت وأنا صغير
.. وكدت أموت ثم

73
00:03:31,530 --> 00:03:34,031
لم يكلف نفسه حتى
بالمجيء إلى المشفى

74
00:03:34,033 --> 00:03:35,065
هذا قاسِ

75
00:03:36,836 --> 00:03:40,267
لم أتحدث معه قبل
ولادتكما يا رفاق

76
00:03:43,376 --> 00:03:45,536
.أظن عليك التحدث معه الآن

77
00:03:49,949 --> 00:03:51,916
أكره فِعلك لهذا

78
00:03:56,787 --> 00:03:57,920
هل ستأتين للفراش؟

79
00:03:59,057 --> 00:04:00,557
أظنني سأنام هنا

80
00:04:00,560 --> 00:04:04,228
لا يمكننا الاستمرار هكذا -
اسأل حبيبتك السابقة من العصابة -

81
00:04:04,230 --> 00:04:06,297
ربما يمكنها مساعدتك -
عزيزتي -

82
00:04:06,299 --> 00:04:08,278
ذهبت لـ(كارمن) لأنقذكِ

83
00:04:08,281 --> 00:04:11,201
نص الاتفاق كان العمل لديها
ما المفترض أن أفعل؟

84
00:04:11,203 --> 00:04:13,404
بداية بألا تستمتع وأنت تفعل ذلك

85
00:04:14,661 --> 00:04:16,573
(رأيتك معها يا (ماركوس

86
00:04:16,575 --> 00:04:19,209
رأيت النظرة على وجهك
وأنت تحرق تلك الشاحنة

87
00:04:19,211 --> 00:04:20,878
رأيتها تُقبلك بعدما انتهيت

88
00:04:24,817 --> 00:04:27,584
نحن بالفعل في حرب

89
00:04:27,586 --> 00:04:29,619
أتريدين بدء جرب
أخرى مع المافيا؟

90
00:04:29,622 --> 00:04:30,495
مع الطفل قادم؟

91
00:04:30,497 --> 00:04:32,890
كيف من المفترض
أن نربي الطفل؟

92
00:04:32,892 --> 00:04:34,725
عالمنا يتهاوى

93
00:04:34,727 --> 00:04:37,261
سنفعلها سوياً. هذا هو

94
00:04:37,263 --> 00:04:40,297
.. أياً كان ما يحدث

95
00:04:40,299 --> 00:04:42,499
.بوسعنا حمايته ..

96
00:04:42,501 --> 00:04:45,069
نحن بالكاد نستطيع حماية أنفسنا

97
00:04:47,940 --> 00:04:49,406
.. (لورنا)

98
00:05:00,953 --> 00:05:03,354
سنحتاج للتكلم مع
(سكان (جينزفيل

99
00:05:03,356 --> 00:05:04,621
لنؤكد أنهم سيأخذون
مزيد من اللاجئين

100
00:05:04,623 --> 00:05:05,823
سأعمل عليها

101
00:05:08,094 --> 00:05:09,460
هل لي بكلمة يا (جون)؟

102
00:05:11,030 --> 00:05:13,197
علينا الذهاب لمقابلة
(والدي في (شانتووجا

103
00:05:13,199 --> 00:05:16,467
أعرف أنها مخاطرة ولكنه
(صلتنا الوحيدة بـ(تراسك

104
00:05:16,469 --> 00:05:19,375
أتظنه يعرف شيئاً؟ -
ربما وربما لا -

105
00:05:19,378 --> 00:05:20,944
ليس لدينا أكثر من خيار

106
00:05:22,308 --> 00:05:24,274
لقد سقطت محطة (بيري) للتو

107
00:05:24,276 --> 00:05:25,790
سنذهب لإلتقاط الناجين الآن

108
00:05:25,793 --> 00:05:27,383
حضّر سيارة وبعض المؤن

109
00:05:27,386 --> 00:05:28,892
.وسنغادر بمجرد عودتنا

110
00:05:34,787 --> 00:05:36,353
كلاريس) تحضّر السيارات)

111
00:05:36,355 --> 00:05:38,022
كلاريس)؟)

112
00:05:38,024 --> 00:05:39,990
لورنا) لن تأتي)

113
00:05:39,992 --> 00:05:41,191
أهناك خطب ما؟

114
00:05:41,193 --> 00:05:42,893
كل شيء على ما يرام

115
00:05:42,895 --> 00:05:46,330
المشكلة بينك وبينها
تؤثر على الجميع

116
00:05:46,332 --> 00:05:47,648
.. كلاكما قادة في هذه المحطة

117
00:05:47,650 --> 00:05:50,067
إنها لن تأتي فحسب، حسناً؟

118
00:05:50,069 --> 00:05:52,197
حسناً

119
00:05:59,311 --> 00:06:00,587
مرحبا

120
00:06:00,590 --> 00:06:02,837
أعرف أن الأمور بيننا
غريبة منذ عودتك

121
00:06:02,840 --> 00:06:06,056
أتمنى ألا توجد أي
ضغينة بيننا

122
00:06:07,353 --> 00:06:09,086
حسناً، انا مضطرّة لأخيب أملكِ

123
00:06:09,088 --> 00:06:11,055
:انا موجودة هنا لسببِ واحد

124
00:06:11,057 --> 00:06:14,892
والداي بالتبني قُتلا بواسطة خدمات
.المراقبة وأنا سأحاربهم

125
00:06:16,595 --> 00:06:17,828
هذه حرب

126
00:06:17,830 --> 00:06:19,730
.وكلانا في نفس الجانب

127
00:06:19,732 --> 00:06:21,899
وهذه هي العلاقة
الوحيدة التي نحتاجها

128
00:06:36,115 --> 00:06:37,681
ممتن لأنك جئت سريعاً

129
00:06:37,683 --> 00:06:40,623
خدمات المراقبة
ستسعى وراءنا الآن

130
00:06:40,626 --> 00:06:42,352
كم كان ملاذاً جيداً

131
00:06:42,354 --> 00:06:44,021
كم عدد اللاجئين الموجدين؟

132
00:06:44,023 --> 00:06:46,690
فر عشرة إلة هنا
(عندما هجموا على محطة (بيري

133
00:06:46,692 --> 00:06:48,725
إضافة لبعض المشتردين

134
00:06:48,727 --> 00:06:50,294
لنأخذهم

135
00:06:50,296 --> 00:06:52,608
كان عليّ إخفائهم
هنا خلال التفتيش

136
00:06:52,611 --> 00:06:54,164
سأساعدك يا أبتاه

137
00:07:02,830 --> 00:07:04,396
لا بأس

138
00:07:04,399 --> 00:07:05,598
إنهم أصدقاء

139
00:07:05,601 --> 00:07:06,733
سيأخذونكم للأمان

140
00:07:07,911 --> 00:07:10,047
ضعوا أغراضكم في الخلف
واجلسوا بأسرع ما يمكن

141
00:07:10,049 --> 00:07:12,409
سنعلم الجميع بكل شيء
بمجرد أن نرحل من هنا

142
00:07:16,124 --> 00:07:17,724
أتريدين الاحتفاظ بها؟

143
00:07:17,727 --> 00:07:19,260
خذي

144
00:07:22,294 --> 00:07:23,894
مرحبا

145
00:07:23,896 --> 00:07:25,596
هل أنتِ بخير؟

146
00:07:25,598 --> 00:07:29,066
لا بأس
تعالي، أنا معكِ

147
00:07:32,605 --> 00:07:33,971
أنت

148
00:07:33,973 --> 00:07:35,772
أريد التحدث معك

149
00:07:35,774 --> 00:07:38,242
ما الأمر؟ -
أنا متخاطرة -

150
00:07:38,244 --> 00:07:40,310
بوسعي استشعار الأفكار
،لو كنت قريب كفاية

151
00:07:40,312 --> 00:07:43,313
ولدي بعض الأفكار
الغريبة من أحدهم

152
00:07:43,315 --> 00:07:45,673
ذلك الصخم؟ -
ليس هو -

153
00:07:45,676 --> 00:07:47,009
.بل هي

154
00:07:49,755 --> 00:07:52,122
المعذرة يا سيدتي؟

155
00:07:52,124 --> 00:07:54,591
ما اسمك؟

156
00:07:54,593 --> 00:07:56,160
أنتِ

157
00:08:03,994 --> 00:08:05,435
!لينبطح الجميع

158
00:08:16,782 --> 00:08:18,682
أيمكنك إنزالي فوقها؟ -
!اذهب -

159
00:08:33,267 --> 00:08:34,804
ابق أرضاً -
نحن معك -

160
00:08:34,807 --> 00:08:36,087
!توقفي

161
00:08:43,528 --> 00:08:45,388
أُرسلت هنا كجاسوس؟

162
00:08:45,391 --> 00:08:47,891
إنها شيء ما بين
الجاسوس والمفجر الانتحاري

163
00:08:47,893 --> 00:08:50,777
كان معها لاسلكي، لابد
أنها أدراته عندما أحضرناها

164
00:08:50,780 --> 00:08:53,197
كنت سأستشعر خدمات
المراقبة على عتبة بابنا

165
00:08:53,199 --> 00:08:54,365
كان معها سلاح أيضاً

166
00:08:54,367 --> 00:08:56,700
(أجل يبدو أن محطة (بيري

167
00:08:56,702 --> 00:08:59,136
ضربتها واحدة مثلها ...

168
00:09:00,877 --> 00:09:02,916
لو أن خدمات المراقبة تزرع

169
00:09:02,919 --> 00:09:06,085
تلك الأشياء داخلهم فربما
علينا التوقف في إيواء اللاجئين

170
00:09:06,088 --> 00:09:09,646
لا تتخلين عن البائسين لأن
واحداً منهم قد يكون خطيراً

171
00:09:11,083 --> 00:09:12,816
.. (رييد)

172
00:09:12,818 --> 00:09:14,218
ينبغي أن نرحل

173
00:09:14,220 --> 00:09:16,171
حاول أن تعرف
ما يمكن من والدك

174
00:09:16,174 --> 00:09:17,986
قبل فوات الاوان -
اجل -

175
00:09:17,989 --> 00:09:19,390
مهلاً ماذا عن
الآنسة الشرسة؟

176
00:09:19,392 --> 00:09:21,392
سنأخذ منها ما نستطيع

177
00:09:21,394 --> 00:09:24,194
ولنعرف هل تعلم من تكون أم لا

178
00:09:24,196 --> 00:09:26,296
أتظن أن بوسعك تولي هذا؟

179
00:09:27,566 --> 00:09:28,899
أجل

180
00:09:28,901 --> 00:09:30,619
.سنكون بخير

181
00:09:41,680 --> 00:09:43,561
مرحبا -
أراكما لاحقاً -

182
00:09:43,564 --> 00:09:44,877
وداعاً حبيبيتي

183
00:09:46,385 --> 00:09:48,116
ينبغي أن أذهب معك

184
00:09:48,119 --> 00:09:49,753
اعرف مدى صعوبة هذا لك

185
00:09:49,755 --> 00:09:51,688
،لرؤية والدك بعد كل هذا الوقت

186
00:09:51,690 --> 00:09:54,819
... كل خيبات الأمل والجدالات

187
00:09:54,822 --> 00:09:57,628
بوسعي استجواب قاتل مشتبه فيه

188
00:09:57,630 --> 00:09:59,742
ولكن فكرة الحوار معي والدي

189
00:09:59,744 --> 00:10:01,899
.. لأول مرة منذ 20 عاماً

190
00:10:01,901 --> 00:10:03,596
أنا فخورة بك

191
00:10:03,599 --> 00:10:06,937
انظري، لو التحدث معه
سيحمينا جميعاً

192
00:10:06,939 --> 00:10:08,539
.. من هذا التهديد، إذاً

193
00:10:08,541 --> 00:10:10,340
.فهو ثمن صغير لأدفعه ...

194
00:10:11,610 --> 00:10:13,944
.سأبقيهم بأمان

195
00:10:13,946 --> 00:10:15,245
أحبّك

196
00:10:17,383 --> 00:10:19,416
أحبّك

197
00:10:31,579 --> 00:10:33,212
مرحبا، هل أنتِ بخير؟

198
00:10:39,909 --> 00:10:42,764
(أدعى (كلاريس
ما اسمك؟

199
00:10:42,767 --> 00:10:45,142
(نورا) -
(نورا) -

200
00:10:45,144 --> 00:10:48,212
كان الوضع صعب جداً بالخارج

201
00:10:48,214 --> 00:10:49,592
أعرف ذلك

202
00:10:49,595 --> 00:10:52,103
أتريدين التحدث عنه؟

203
00:10:55,354 --> 00:11:00,057
إذا غيرتِ رأيك
فمكان نومي هناك

204
00:11:00,059 --> 00:11:01,356
حسناً

205
00:11:01,359 --> 00:11:03,326
خُذي، في حال شعرتِ بالبرد

206
00:11:20,546 --> 00:11:22,346
حسناً، سيكون الأمر صعباً لثوانِ

207
00:11:22,348 --> 00:11:23,614
لكن بعدها سيتسحن الأمر ..

208
00:11:23,616 --> 00:11:25,015
عليّ إعادته لمكانه -
مرحبا -

209
00:11:25,017 --> 00:11:26,183
أتريد النظر إليّ؟

210
00:11:26,185 --> 00:11:27,484
فلتعض على هذه

211
00:11:27,486 --> 00:11:28,811
بقوة، اتفقنا؟

212
00:11:28,814 --> 00:11:31,155
ثلاثة، اثنين، واحد

213
00:11:32,586 --> 00:11:33,585
حسناً

214
00:11:33,588 --> 00:11:34,691
ها أنت

215
00:11:34,693 --> 00:11:36,226
انتهينا، هكذا أفضل؟

216
00:11:36,228 --> 00:11:37,881
حسناً، لتحرك أصابعك

217
00:11:39,498 --> 00:11:40,531
لتحرّك أنفك

218
00:11:41,534 --> 00:11:42,666
حسناً

219
00:11:42,668 --> 00:11:44,401
ستكون بخير

220
00:11:44,403 --> 00:11:45,802
هل ستتولين هذا؟

221
00:11:45,804 --> 00:11:48,338
لنحضر له حمّالة -
أجل، حمّالة -

222
00:11:48,340 --> 00:11:50,741
أنت في أيدِ أمينة

223
00:11:50,743 --> 00:11:53,310
أحسنتِ

224
00:11:53,312 --> 00:11:54,874
(مرحبا أنا (آندي

225
00:11:54,877 --> 00:11:56,580
سنغني أغنية للحمّالة، اتفقنا؟

226
00:11:56,582 --> 00:11:58,048
انضم لنا وقتما تريد

227
00:11:59,685 --> 00:12:00,717
.. "حمالة"

228
00:12:00,719 --> 00:12:02,085
لنرّ، حسناً

229
00:12:02,087 --> 00:12:03,887
دعينا نرى ماذا لدينا هنا

230
00:12:03,889 --> 00:12:05,489
إنها لا شيء

231
00:12:05,491 --> 00:12:07,758
لو أردتِ مساعدة شخص آخر -
كلا -

232
00:12:07,760 --> 00:12:09,893
.إنه دورك

233
00:12:09,895 --> 00:12:12,262
أخشى أنكِ بحاجة
لبعض الغُرز

234
00:12:12,264 --> 00:12:15,566
استمري في الضغط عليها

235
00:12:15,568 --> 00:12:18,035
سمعت أنكِ كنت
بطلة اليوم

236
00:12:18,037 --> 00:12:23,207
أنتِ متخاطرة نفسية؟ -
أجل، نوعاً ما -

237
00:12:23,209 --> 00:12:24,725
أنا متخاطرة ذهنياً

238
00:12:24,728 --> 00:12:27,110
بوسعي الشعور
بالأفكار عندما أكون قريبة

239
00:12:27,112 --> 00:12:29,880
حقاً؟

240
00:12:29,882 --> 00:12:32,049
ما رأيك بي؟

241
00:12:37,848 --> 00:12:41,617
.. أنتِ قلقة

242
00:12:41,627 --> 00:12:44,311
عما يحدث بين البشر والمتحولين

243
00:12:44,314 --> 00:12:48,858
أجل ومتأكدة أن الجميع
قلق حيال هذا

244
00:12:48,861 --> 00:12:53,070
ولا تريدين أنتِ وزوجكِ أن ينتهي بكما
المطاف في الجانب الخطئ مع أولادكم

245
00:12:55,841 --> 00:12:57,140
آسفة

246
00:12:57,143 --> 00:12:59,670
لم أقصد التطفل

247
00:13:01,280 --> 00:13:03,914
كلا

248
00:13:03,916 --> 00:13:06,514
لا تذهبي وتنظري فقط
تجارب كليتي

249
00:13:06,517 --> 00:13:07,584
.اتفقنا

250
00:13:09,221 --> 00:13:11,488
حسناً إذاً بما
أنكِ قرأت عقلي الآن

251
00:13:11,490 --> 00:13:14,091
أشعر أن عليّ
معرفة اسمك على الأقل

252
00:13:14,093 --> 00:13:15,592
(أنا (إزميه

253
00:13:15,594 --> 00:13:17,377
مرحبا -
أهلاً -

254
00:13:20,599 --> 00:13:23,509
.. ولمعرفتك فقط

255
00:13:24,737 --> 00:13:26,770
الناس تقيّمك جداً هنا ..

256
00:13:32,423 --> 00:13:33,844
لا تريد التحدث معنا

257
00:13:33,846 --> 00:13:35,646
انفخي عليها الدخان فحسب
واحصلي على ذكريات بقدر ما يمكن

258
00:13:35,648 --> 00:13:37,814
لا أظن أن هذا سينجح حقاً

259
00:13:37,816 --> 00:13:39,502
طريقة واحدة لنعرف هذا

260
00:13:44,736 --> 00:13:47,131
لست جيدة في
قصد الأهداف المتحرّكة

261
00:13:47,134 --> 00:13:48,425
،حتى لو تنفسته

262
00:13:48,427 --> 00:13:52,195
أظن أن آيضها الحيوي
سريع جداً لأحصل على شيء

263
00:13:56,502 --> 00:13:58,635
اجل، أنتِ سريعة
ولكن ليس لديكِ

264
00:13:58,637 --> 00:14:00,270
.أعين في مؤخرة رأسكِ ...

265
00:14:00,272 --> 00:14:01,772
أتريدين التحدث معنا؟

266
00:14:01,775 --> 00:14:04,009
ماذا تفعلين يا (لورنا)؟

267
00:14:04,012 --> 00:14:05,611
أخبرها فحسب أننا جادين

268
00:14:05,614 --> 00:14:07,282
هل تظنين أنها ستتكلم
معكِ لو طعنتها؟

269
00:14:07,284 --> 00:14:08,717
ضعي السكاكين أرضاً

270
00:14:13,959 --> 00:14:15,592
هل هذه مزحة؟

271
00:14:15,603 --> 00:14:16,787
ماذا؟ -
ألم تكن المستجوب -

272
00:14:16,789 --> 00:14:18,355
لصديقتك من المافيا؟

273
00:14:18,358 --> 00:14:19,625
ولكن لا مشكلة
(عندما تفعله لأجل (كارمن

274
00:14:19,627 --> 00:14:21,158
ولكن ليس صحيحاً لنا؟ -
... هذا ليس -

275
00:14:21,160 --> 00:14:22,326
انظري، من الصعب أن أشرح

276
00:14:22,328 --> 00:14:23,727
يبدو أن كثيراً من الأمور

277
00:14:23,729 --> 00:14:25,896
صعبة عليك لتفسرها
هذه الأيام

278
00:14:25,898 --> 00:14:27,597
.. (لورنا)

279
00:14:32,137 --> 00:14:33,904
.إنه هنا

280
00:14:33,906 --> 00:14:35,539
والدك صاحب متجر قطع قديمة؟

281
00:14:35,541 --> 00:14:36,840
ظننته عالماً

282
00:14:36,842 --> 00:14:38,542
لقد انخرط في
هذا العمل بعد تقاعده

283
00:14:38,544 --> 00:14:40,306
أماله كانت كبيرة
ليعيش الماضي

284
00:14:42,081 --> 00:14:44,047
هذا هو

285
00:15:05,738 --> 00:15:08,205
!(رييد)

286
00:15:08,207 --> 00:15:10,340
مرحبا

287
00:15:14,780 --> 00:15:17,881
لم أظن أنني سأراك مجدداً

288
00:15:17,883 --> 00:15:19,134
هذا سبب وجودي هنا

289
00:15:20,420 --> 00:15:21,786
علينا التحدث

290
00:15:26,630 --> 00:15:28,755
اسمعي، أردت معلومات
مثلما تريدين الآن

291
00:15:28,757 --> 00:15:30,290
فلماذا لا تساعدنا
إذاً في الحصول عليها؟

292
00:15:30,292 --> 00:15:31,163
الوقت ينفذ منا

293
00:15:31,165 --> 00:15:32,826
وهي لا تتحدث
يمكنك إجبارها على ذلك

294
00:15:32,828 --> 00:15:34,995
الأمر ليس بهذه البساطة -
هل هذا صحيح؟ -

295
00:15:34,997 --> 00:15:36,797
حسبما سمعت عما كنت تفعله

296
00:15:36,799 --> 00:15:38,037
.كان الأمر بسيطاً جداً ...

297
00:15:38,040 --> 00:15:40,502
لورنا) أحد الأسباب)
لانضمامي لهذا المجتمع

298
00:15:40,505 --> 00:15:43,503
أنني لست مضطراً
على فعل هذا النوع من الأمور

299
00:15:43,505 --> 00:15:45,572
أنتِ تطلبين مني حرق أحدهم

300
00:15:45,574 --> 00:15:48,175
والآن لدي ما يكفي من كوابيس

301
00:15:48,177 --> 00:15:49,943
لقد حاولت قتلنا -
أعرف ذلك -

302
00:15:49,946 --> 00:15:52,604
ولكن صدقيني، عندما تبدأين
هذا الطريق، الوضع يزداد سوءاً

303
00:15:52,607 --> 00:15:54,681
انظري، أعلم أنكِ غاضبة

304
00:15:54,683 --> 00:15:57,217
أعلم أنكِ غاضبة
(لذهابي إلى (كارمن

305
00:15:57,219 --> 00:16:00,520
ما كنت سأدعكِ هناك
.. هكذا وأسمح لهم

306
00:16:00,522 --> 00:16:03,156
أدعهم يفعلون هذا بكِ -
سيفعلون هذا -

307
00:16:03,158 --> 00:16:05,759
بنا جميعاً إذا
لم نكتشف الأمر

308
00:16:05,761 --> 00:16:07,894
أنا وأنت والطفل

309
00:16:07,896 --> 00:16:09,541
عزيزتي، لا تقولي هذا أبداً

310
00:16:09,544 --> 00:16:12,666
.. أنت

311
00:16:12,668 --> 00:16:15,335
مهلاً، قد يكون هناك حل

312
00:16:15,337 --> 00:16:17,871
أترين تصرفاتها؟ -
تُفسد تبرجها؟ -

313
00:16:17,873 --> 00:16:21,374
شيء واحد رأيته كثيراً
في تعاملي مع العصابة

314
00:16:21,376 --> 00:16:23,977
أتظنها تحت تأثير شيء؟ -
أجل أظن -

315
00:16:23,979 --> 00:16:25,946
أجل، أعتقد ذلك

316
00:16:25,948 --> 00:16:30,717
لا يمكنني التأكد دون فحصها
ولكن قد تكون محقاً

317
00:16:30,719 --> 00:16:32,986
لديها كل أعراض انقطاع المخدر

318
00:16:32,988 --> 00:16:34,988
هل رأيتم من قبل متحولاً تحت
تأثير الـ"كيك"؟

319
00:16:34,990 --> 00:16:38,182
ما هو الـ"كيك"؟ -
إنه مخدر للمتحولين -

320
00:16:38,185 --> 00:16:39,492
قرأت عنه

321
00:16:39,494 --> 00:16:42,151
يزيد من قواك لفترة من الوقت
ويجعلك تشعر أنّك لا تقهر

322
00:16:42,154 --> 00:16:44,731
أجل ويجعلكِ مدمنة
قبل أن تعرفي ما أصابكِ حتى

323
00:16:44,733 --> 00:16:47,434
،لو كانت هذه هي الحالة
فربما نقدر على علاجها

324
00:16:47,436 --> 00:16:49,436
مهلاً، هل سنعالجها؟

325
00:16:49,438 --> 00:16:52,072
لماذا لا نجلب لها
سلة فواكه ونحن نفعل هذا؟

326
00:16:52,074 --> 00:16:53,827
إذا عالجناها، فربما
تقدر على التعاون

327
00:16:53,829 --> 00:16:55,597
أجل وربما تزداد قوة وتحاول

328
00:16:55,599 --> 00:16:57,711
قتلنا جميعاً مجدداً -
هلا أنصتِ لوهلة فحسب؟ -

329
00:16:57,713 --> 00:16:59,846
هلا أمكنك أنت -
!توقفا! كلاكما -

330
00:16:59,848 --> 00:17:02,196
دعونا نتذكر أننا نقاتل

331
00:17:02,199 --> 00:17:04,432
في عالم يحاول
فيه الناس التعايش سوياً

332
00:17:04,435 --> 00:17:06,953
وهذا يبدأ من هنا

333
00:17:09,625 --> 00:17:12,107
الآن علينا فحسب إيجاد
طريقة لإعادتها لطبيعتها

334
00:17:19,763 --> 00:17:21,568
إنها تحبّك

335
00:17:23,472 --> 00:17:25,305
.. (أتعرفين أن (زينغو

336
00:17:25,307 --> 00:17:27,787
محددة جداً في الأشخاص
الذين تحبهم

337
00:17:32,915 --> 00:17:34,447
إنها تحبني أيضاً

338
00:17:34,449 --> 00:17:35,982
أتعرفين السبب؟

339
00:17:35,984 --> 00:17:38,084
لأننا مميزين

340
00:17:38,086 --> 00:17:40,086
نحن كذلك

341
00:17:40,088 --> 00:17:43,042
يوجد الكثير من الناس هنا
يتجولون في المكان

342
00:17:43,045 --> 00:17:44,612
ولا تعرفين حتى لو كانوا متحولين

343
00:17:44,615 --> 00:17:45,825
ولكن ليس نحن

344
00:17:45,827 --> 00:17:47,827
لدي عيناي وأذني

345
00:17:47,829 --> 00:17:51,064
وأنتِ لديكِ جلدك
و(زينغو) لديها الفراء

346
00:17:51,066 --> 00:17:53,721
أنتِ مغاطة بالفراء
في كل مكان، أليس كذلك؟

347
00:17:53,724 --> 00:17:54,883
أجل

348
00:17:57,272 --> 00:17:59,205
كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟

349
00:17:59,207 --> 00:18:01,508
أعني في الكنيسة

350
00:18:05,747 --> 00:18:08,823
.. ماما دي) وأنا كنا نحضر العشاء)

351
00:18:08,826 --> 00:18:10,284
ماما دي)؟)

352
00:18:14,216 --> 00:18:16,869
هل كنتِ في مركز التبني
بـ(بيرنهيل رود)؟

353
00:18:16,872 --> 00:18:17,991
أجل

354
00:18:21,129 --> 00:18:22,896
... الرجال المسلحين

355
00:18:22,898 --> 00:18:25,198
لقد جاءوا ...

356
00:18:27,269 --> 00:18:29,202
أردت المساعدة

357
00:18:29,204 --> 00:18:33,440
... في كل مرة

358
00:18:33,442 --> 00:18:36,876
أذهب للنوم، أراهم

359
00:18:36,878 --> 00:18:38,345
.آسفة

360
00:18:40,104 --> 00:18:41,973
أنا آسفة جداً

361
00:18:50,158 --> 00:18:51,958
كان عليكِ أن تتصل

362
00:18:51,960 --> 00:18:54,794
كنت لأخبرك بألا تضيع وقتك

363
00:18:54,796 --> 00:18:57,030
من هذا؟

364
00:18:57,032 --> 00:19:00,667
(أدعى (جون برودستار
(معروف بـ(ثندربيرد =طائر الرعد

365
00:19:00,669 --> 00:19:02,669
(طائر الرعد)

366
00:19:02,671 --> 00:19:04,371
اسم بطولي للغاية

367
00:19:04,373 --> 00:19:06,388
.إنه مع مجمع المتحولون السري

368
00:19:06,391 --> 00:19:09,175
كانوا يساعدون أسرتي -
حقًا؟ -

369
00:19:09,177 --> 00:19:12,746
جاء الرجال من خدمات المراقبة

370
00:19:12,748 --> 00:19:16,349
ويبدو أنهم يعتقدون
بأنهم منظمة إرهابية

371
00:19:16,351 --> 00:19:18,184
لسنا إرهابيين يا سيدي -
لا -

372
00:19:18,186 --> 00:19:21,021
بالطبع لا، أنا متأكد أنّكم مقاتلون الحرية

373
00:19:21,023 --> 00:19:23,023
لسنا هنا لإجراء نقاش سياسي

374
00:19:24,526 --> 00:19:26,393
هل سمعت بما حصل؟

375
00:19:26,395 --> 00:19:28,361
في المدرسة؟ أجل

376
00:19:28,363 --> 00:19:31,111
أخبروني عن الأمر عندما استجوبوني

377
00:19:31,114 --> 00:19:33,199
ماذا قلت لهم؟

378
00:19:33,201 --> 00:19:37,337
أنّي لم أقابل أحفادي قط

379
00:19:37,339 --> 00:19:40,206
ولم أتكلم مع ابني منذ سنوات

380
00:19:40,208 --> 00:19:42,909
وبعبارة أخرى، الحقيقة

381
00:19:42,911 --> 00:19:46,958
نحتاج إلى التحدث معك
(بخصوص عملك في (تراسك

382
00:19:46,961 --> 00:19:49,611
عملي في (تراسك) سري للغاية

383
00:19:49,614 --> 00:19:51,251
أنا ابنك

384
00:19:51,253 --> 00:19:54,924
،سواء كنت ابني أو لا
إنها جريمة أن أبوح عن معلومات سرية

385
00:19:54,927 --> 00:19:58,224
تُعد جريمة أيضًا أن أؤوي هاربًا

386
00:19:58,226 --> 00:20:00,693
أنا متأكد أنهم علموك ذلك
في كلية الحقوق

387
00:20:00,695 --> 00:20:03,752
يتم مطاردة أبنائي من قبل خدمات المراقبة

388
00:20:03,755 --> 00:20:06,066
هذا ليس من شأني

389
00:20:06,068 --> 00:20:08,401
ليس لدي ما أقوله -
قلت لسنوات -

390
00:20:08,403 --> 00:20:10,505
أن (تراسك) كانت شركة مقاولة للدفاع

391
00:20:10,508 --> 00:20:12,538
لم تعد (تراسك) موجودة
... ليس لديّ أيّ

392
00:20:12,541 --> 00:20:14,074
!فتحوها مرة أخرى

393
00:20:14,076 --> 00:20:17,231
وهم يجرون بحوث مضادة للمتحولين

394
00:20:17,234 --> 00:20:20,301
الآن، عملت هناك لمدة 30 عامًا

395
00:20:20,304 --> 00:20:24,250
وإتضح أن أحفادك من المتحولين

396
00:20:24,252 --> 00:20:26,986
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذه مصادفة؟

397
00:20:26,988 --> 00:20:29,622
إنهم يجرون تجارب على المتحولين

398
00:20:29,624 --> 00:20:31,751
قاموا بتحويل أعز أصدقائي بطريقة ما

399
00:20:31,754 --> 00:20:33,854
هو يعمل لصالح لخدمات المراقبة

400
00:20:35,464 --> 00:20:39,032
أبي، أحتاج إليك

401
00:20:43,802 --> 00:20:45,989
تعالا

402
00:20:45,992 --> 00:20:47,841
الطابق العلوي

403
00:20:52,647 --> 00:20:54,080
كل شيء بخير

404
00:20:54,082 --> 00:20:55,403
اذهب

405
00:21:14,136 --> 00:21:17,437
أمك (إلين)، هي هي...؟

406
00:21:17,439 --> 00:21:19,619
(إنها بخير. هي لا تزال في (أتلانتا

407
00:21:19,622 --> 00:21:21,608
،نحن نزورها... حسنًا

408
00:21:21,610 --> 00:21:24,544
كنا نزورها كل أسبوعين

409
00:21:24,546 --> 00:21:25,845
أشتاق إليها، أتدري

410
00:21:29,323 --> 00:21:31,056
هل تعرف عن كل هذا؟

411
00:21:31,059 --> 00:21:33,386
البعض أجل، لقد إستجوبوها

412
00:21:35,190 --> 00:21:36,799
الاطفال

413
00:21:36,802 --> 00:21:40,026
كم عمرهم؟

414
00:21:40,028 --> 00:21:45,698
أندي) عمره 15)
لورين) أصبحت 17 للتو)

415
00:21:45,700 --> 00:21:51,799
هل لي برؤيتهما؟
هل معك صورة أو شيءٌ ما

416
00:21:51,802 --> 00:21:54,507
أجل، في الواقع

417
00:21:57,312 --> 00:21:59,145
إلتقطت هذه في الصيف الماضي

418
00:22:02,575 --> 00:22:05,385
اسمع، لا نملك متسع من الوقت

419
00:22:05,387 --> 00:22:08,354
أيمكنك أن تخبرني حول (تاسك)؟

420
00:22:08,356 --> 00:22:11,925
لا يوجد شيء لأقوله
كان بحثي مسالمًا

421
00:22:11,927 --> 00:22:13,575
،هذا المشروع، أيًا كان

422
00:22:13,578 --> 00:22:16,029
ليس خطأي -
لا يتعلق بإلقاء اللوم -

423
00:22:16,031 --> 00:22:17,997
تقاتل عائلتي من أجل حياتهم

424
00:22:17,999 --> 00:22:19,599
أخبرتك، لا أدري

425
00:22:19,601 --> 00:22:21,052
أعرف أنّي لم أكن أعني لك شيئًا

426
00:22:21,055 --> 00:22:22,601
لكن الأطفال يعنون لي كل شيء

427
00:22:22,604 --> 00:22:24,473
!لا تجرؤ على قول ذلك

428
00:22:24,476 --> 00:22:28,675
كل شيء فعلته في حياتي كان من أجلك

429
00:22:28,677 --> 00:22:30,739
ماذا؟

430
00:22:34,749 --> 00:22:37,550
الأطفال... قواهم

431
00:22:37,552 --> 00:22:40,053
ما الذي يستطيعون فعله؟

432
00:22:43,024 --> 00:22:46,025
تصنع (لورين) الدروع

433
00:22:46,027 --> 00:22:48,619
الدروع؟ ماذا تعني بالـ "الدروع"؟

434
00:22:48,622 --> 00:22:50,964
تقول أن الأمر بمثابة دفع الهواء معًا

435
00:22:50,966 --> 00:22:53,233
والآخر؟ الصبي (أندي)؟

436
00:22:53,235 --> 00:22:55,049
إنه يدمر الأشياء إربًا

437
00:22:55,052 --> 00:23:01,374
رباه، لا، لا

438
00:23:01,376 --> 00:23:02,942
أبي؟

439
00:23:02,944 --> 00:23:04,210
ما الأمر؟

440
00:23:04,212 --> 00:23:06,138
فشلت

441
00:23:08,427 --> 00:23:10,183
لقد عادت

442
00:23:15,379 --> 00:23:17,683
أأنت متأكد؟ حسنًا

443
00:23:17,685 --> 00:23:20,152
أبقني على إطلّاع
في حال تغيّرت الأمور

444
00:23:20,154 --> 00:23:21,220
ما هو الوضع؟

445
00:23:21,222 --> 00:23:24,523
لقد فتشوا المنطقة بأكملها
حول كنيسة (إتيرنال غريس) يا سيدي

446
00:23:24,525 --> 00:23:27,735
،فُقِدت العميلة
وتم إبطال إشارة مراقبتها

447
00:23:27,738 --> 00:23:29,035
والمتحولون؟

448
00:23:29,038 --> 00:23:31,730
،كانت هناك أثار على مقاومة
لكن... أنا آسف

449
00:23:31,732 --> 00:23:34,166
اللعنة -
سيدي، لو تقلق حيال العميلة -

450
00:23:34,168 --> 00:23:36,602
،مع حالتها العقلية
لا تستطيع أن تخبرهم شيء

451
00:23:36,604 --> 00:23:38,270
... إنهم متحولون
قد لا تحتاج إلى إخبارهم

452
00:23:38,272 --> 00:23:40,773
إنهم حيوانات جريحة
يائسون لعمل أيّ شيء

453
00:23:40,775 --> 00:23:43,542
علينا أن نفترض أنه تم إكتشاف أمرنا

454
00:23:43,544 --> 00:23:46,545
،اتصل بالمقر الرئيسي
أخبرهم أنّي بحاجة لعميل إضافي

455
00:23:46,547 --> 00:23:48,380
نحن ذاهبون في رحلة برية

456
00:23:48,382 --> 00:23:50,683
ولن نتخلى عن البحث بعد

457
00:23:53,220 --> 00:23:55,837
أمي، قلت أنها بحاجة لتققييد، صحيح؟

458
00:23:55,840 --> 00:23:57,523
يمكننا تقييدها

459
00:23:57,525 --> 00:23:59,358
،أجل، لو أستطيع دفعها نحو القضبان

460
00:23:59,360 --> 00:24:03,262
يمكنها أن تعيقها بإستخدام درع
ويمكنك أن تعطيها عصير منوم أو أيًا كان

461
00:24:03,264 --> 00:24:05,431
حسنًا

462
00:24:05,433 --> 00:24:07,199
دعونا ننتهي من ذلك

463
00:24:10,098 --> 00:24:11,652
سأخمن الجرعة وحسب

464
00:24:11,655 --> 00:24:13,830
،لنأمل أن هذا يفقدها الوعي
... لكن لو ساء شيء

465
00:24:13,832 --> 00:24:15,040
سنكون جميعًا على استعداد

466
00:24:15,042 --> 00:24:16,434
حسنًا

467
00:24:26,253 --> 00:24:27,252
!لورين)، الآن)

468
00:24:27,254 --> 00:24:29,121
!أمسك بها، اذهبي

469
00:24:34,962 --> 00:24:37,105
حسنًا

470
00:24:44,171 --> 00:24:46,505
حسنًا، كان ذلك مثيرًا

471
00:25:04,464 --> 00:25:06,063
إنها تبدو صغيرة جدًا

472
00:25:06,066 --> 00:25:07,704
أجل، هل ستكون بخير؟

473
00:25:07,707 --> 00:25:10,876
إنها معتادة على جرعات كبيرة
من هذا الدواء الذي يعطونه لها

474
00:25:10,879 --> 00:25:14,299
هذا سيساعدها
لكن لا أعرف حتى متى

475
00:25:14,301 --> 00:25:16,265
أعتقد أنها تحتضر

476
00:25:16,268 --> 00:25:18,735
حسنًا، لو هذا حقيقي
فليس لديها سبب لتخبرنا بأيّ شيء

477
00:25:18,738 --> 00:25:20,272
ستتفاجئون

478
00:25:20,274 --> 00:25:23,824
ذات مرة عالجت عضو عصابات
مُصاب بجرح رصاصة مميت

479
00:25:23,827 --> 00:25:26,378
بينما كان يحتضر، أخبر الشرطة
،بكل شيء فعله

480
00:25:26,380 --> 00:25:28,355
فقط ليزيح ذلك عن صدره

481
00:25:30,510 --> 00:25:32,643
لنأمل أن روحها لا تزال هناك

482
00:25:38,192 --> 00:25:39,970
هناك شيء عليك رؤيته

483
00:25:39,973 --> 00:25:42,494
من الأفضل أن تعرف كل شيء

484
00:25:45,465 --> 00:25:49,834
(هذا هو أبي، (أندرياس فون ستروكر

485
00:25:49,837 --> 00:25:53,738
فعل أبي وشقيقته (أندريا)
أشياءً لا توصف

486
00:25:53,741 --> 00:25:55,374
كانوا إرهابيين

487
00:25:57,144 --> 00:25:59,645
كانوا أيضًا متحولين

488
00:26:05,886 --> 00:26:07,720
كل هذا من صنيعهم؟

489
00:26:07,722 --> 00:26:10,689
كل هذا وأكثر

490
00:26:10,691 --> 00:26:12,691
ماذا أمكنهم أن يفعلوا؟

491
00:26:12,693 --> 00:26:17,663
منفصلان، كانا يملكان
نفس القوى مثل أطفالك

492
00:26:17,665 --> 00:26:24,570
(متحدان، كانا معروفين بإسم (فيرنيس

493
00:26:24,572 --> 00:26:26,205
(الذئب)

494
00:26:26,207 --> 00:26:30,008
كانا أقوى مما يمكنك تخيله

495
00:26:31,345 --> 00:26:35,137
... مهلًا... لو كانا متحولين

496
00:26:35,140 --> 00:26:36,715
(أجل يا (ريد

497
00:26:36,717 --> 00:26:40,119
لقد ورث أبنائك طفرات المتحولون

498
00:26:40,121 --> 00:26:42,755
أنا متحول

499
00:26:45,826 --> 00:26:47,359
ماذا...؟

500
00:26:47,361 --> 00:26:49,199
مُحال -
،أرجوك -

501
00:26:49,202 --> 00:26:51,395
دعني أنتهي وحسب

502
00:26:51,398 --> 00:26:56,034
،حاولا أن يربياني لأكون مثلهما
لكني هربت

503
00:26:56,036 --> 00:26:57,496
هذا أنت؟

504
00:26:57,499 --> 00:27:00,873
،أخفيت قواي عن الجميع

505
00:27:00,875 --> 00:27:02,207
حتى أمك

506
00:27:02,209 --> 00:27:04,480
،يجب أن تفهم

507
00:27:04,483 --> 00:27:06,944
،قوى عائلتنا هي ما فرقتنا

508
00:27:06,947 --> 00:27:08,394
حتى عن المتحولين الآخرين

509
00:27:08,397 --> 00:27:11,382
كانت قوية للغاية
كان علي أن أوقفه

510
00:27:11,385 --> 00:27:13,252
كيف يمكن أن تتوقف؟

511
00:27:13,254 --> 00:27:16,340
(هذا ما جعلني أعمل في (تراسك

512
00:27:16,343 --> 00:27:20,158
(مشروع بحثي للقضاء على جين (إكس

513
00:27:20,161 --> 00:27:22,394
لم أعثر على ما يريدونه

514
00:27:22,396 --> 00:27:25,764
مصل يعمل على جميع المتحولين

515
00:27:25,766 --> 00:27:30,235
لكني صنعت نسخة تعمل على متحول واحد

516
00:27:30,237 --> 00:27:32,332
وأعطيتها لك

517
00:27:35,668 --> 00:27:38,180
مهلًا

518
00:27:38,183 --> 00:27:40,298
عندما كنت مريضًا؟

519
00:27:40,301 --> 00:27:41,613
... هل كان ذلك

520
00:27:41,615 --> 00:27:45,083
كان يجب أن تأخذ المصل
قبل أن تظهر عليك القوى

521
00:27:50,925 --> 00:27:54,012
أبي، كدت أن أموت

522
00:27:54,015 --> 00:27:56,230
كنت تتآلم بشدة

523
00:27:58,957 --> 00:28:00,933
لقد كرهت نفسي

524
00:28:03,840 --> 00:28:06,887
لم أتمكن من النظر إليك
في عينك بعد ذلك

525
00:28:09,348 --> 00:28:15,074
وكل ذلك هباءً

526
00:28:20,980 --> 00:28:22,519
هل أنتم مجانين؟

527
00:28:22,522 --> 00:28:25,184
أخرجتوها من القفص؟ -
أتفهم، أنت غاضب -

528
00:28:25,187 --> 00:28:26,759
لكن تراجع، اتفقنا؟

529
00:28:26,762 --> 00:28:29,629
لا أفهم لماذا هذا الشيء هنا أصلًا

530
00:28:29,632 --> 00:28:33,379
لو فرّت فتستطيع قتل الجميع -
يحتاجون إلى معرفة من هي ومن أين جاءت -

531
00:28:33,382 --> 00:28:34,824
نحتاج إلى البقاء على الجميع آمنًا

532
00:28:34,826 --> 00:28:37,226
سنكون آمنين عندما تعود
إلى القفص حيث تنتمي

533
00:28:37,228 --> 00:28:38,957
مهلًا، تراجع

534
00:28:38,965 --> 00:28:41,064
(لا بأس يا (أندي -
لا، هذا لو لدى هذا الرجل شيء ليقوله -

535
00:28:41,066 --> 00:28:42,465
فيجب أن يوجهه كلامه لي، صحيح؟

536
00:28:54,931 --> 00:28:56,892
حسنًا، اهدأ

537
00:28:56,895 --> 00:28:58,614
... فقط

538
00:28:58,616 --> 00:29:01,451
اخبرهم أن يتوخوا الحذر بالأسفل هناك

539
00:29:01,453 --> 00:29:06,155
سنفعل -
حسنًا، دعونا نهدئ من روعنا -

540
00:29:06,157 --> 00:29:07,356
شكرًا

541
00:29:07,358 --> 00:29:10,326
لا عليك، أنت أختي

542
00:29:10,328 --> 00:29:12,061
لا أحد غيري
يتكلم معك بهذه الطريقة

543
00:29:15,902 --> 00:29:18,701
عثرت على شيء على الأقراص الصلبة
(التي أحذناها من (باتون روج

544
00:29:18,703 --> 00:29:22,340
قد أعرف من هذه... أو من كانت

545
00:29:22,343 --> 00:29:25,641
إذن السيدة (فيسيوس) تُدعى (كلوي)؟

546
00:29:25,643 --> 00:29:27,009
حسنًا، أيّ شيء ذا فائدة؟

547
00:29:27,011 --> 00:29:30,279
ربما، كانت تعيش في مقطورة
(خارج (جاسبر

548
00:29:30,281 --> 00:29:31,714
،أصاب المرض طفلها

549
00:29:31,716 --> 00:29:33,883
ورفض طبيب الأطفال أن يُعالج متحول

550
00:29:33,885 --> 00:29:35,852
،دمرت مكتب الطبيب

551
00:29:35,854 --> 00:29:37,699
حتى قبض عليها خدمات المراقبة

552
00:29:43,128 --> 00:29:44,727
كلوي)؟)

553
00:29:44,729 --> 00:29:47,321
كلوي)، أيمكنك سماعي؟)

554
00:29:47,324 --> 00:29:50,418
كلوي)، أحتاج منك الإستماع إليّ)

555
00:29:50,421 --> 00:29:52,534
... نحتاج إلى

556
00:29:52,537 --> 00:29:54,782
هذا غير آمن -
لن نؤثر عليها -

557
00:29:54,785 --> 00:29:56,496
إذا عاملناها مثل الحيوانات

558
00:30:04,048 --> 00:30:07,984
كلوي)، نعرف أنّك كنت معتقلة)
لدى خدمات المراقبة

559
00:30:07,986 --> 00:30:09,819
ماذا فعلوا بك؟

560
00:30:09,821 --> 00:30:12,388
... أنا

561
00:30:12,390 --> 00:30:14,524
مهلًا، لا عليك

562
00:30:17,462 --> 00:30:20,897
تكلمي معنا رجاءً
نريد أن نساعدك

563
00:30:20,899 --> 00:30:22,865
حسنًا

564
00:30:22,867 --> 00:30:24,267
... حاولي أن تسترخي، فقط

565
00:30:24,269 --> 00:30:26,160
أخبرينا بما يمكنك

566
00:30:28,665 --> 00:30:30,532
،أعتقد أنها تريد التواصل

567
00:30:30,542 --> 00:30:31,874
لكن لا أعتقد أنها تستطيع التحدث

568
00:30:31,876 --> 00:30:32,909
ماذا تقصدين بأنها لا تستطيع التحدث؟

569
00:30:32,911 --> 00:30:34,110
لا أدري

570
00:30:34,112 --> 00:30:35,543
،يمكن أن يكون مرضها عضوي

571
00:30:35,546 --> 00:30:37,566
يُمكن أن يكون حجاب عقلي ما

572
00:30:37,569 --> 00:30:39,285
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

573
00:30:42,352 --> 00:30:44,920
التخاطر

574
00:30:44,923 --> 00:30:46,589
إيزمي)، قرأت أفكارها من قبل)

575
00:30:46,591 --> 00:30:48,925
ربما تستطيع أن تفعل ذلك مجددًا

576
00:30:52,230 --> 00:30:53,746
ماذا فعلوا بك؟

577
00:30:57,996 --> 00:31:01,270
،طوال ذلك الوقت
كل هذه السنوات

578
00:31:01,272 --> 00:31:02,946
كيف لم تخبرني؟

579
00:31:02,949 --> 00:31:07,376
كنت أحاول أن أعطيك حياة طبيعية

580
00:31:07,378 --> 00:31:10,112
... لم يكن لديك الحق لإخفاء

581
00:31:10,114 --> 00:31:13,730
لحمايتك؟ أنت ابني
لم يكن لديّ خيار

582
00:31:13,733 --> 00:31:17,558
هؤلاء الناس هم عائلتنا
(كانوا وحوش يا (ريد

583
00:31:17,561 --> 00:31:20,556
لكن فقط لأننا نتشارك نفس الجينات
... لا يعني أننا

584
00:31:20,558 --> 00:31:22,925
لم أستطع أن أغتنم هذه الفرصة
لم أستطع

585
00:31:29,859 --> 00:31:31,692
ما مقدار ما عرفته أمي؟

586
00:31:34,672 --> 00:31:39,909
كل ما عرفته هو أن لدي أسرار

587
00:31:41,779 --> 00:31:45,047
هذا ما دمر علاقتي بها

588
00:31:45,049 --> 00:31:46,782
وعلاقتك معي

589
00:31:47,852 --> 00:31:49,402
أجل

590
00:31:55,526 --> 00:31:59,362
نحتاج أن نتكلم حول الأطفال

591
00:31:59,364 --> 00:32:01,332
ماذا عنهم؟

592
00:32:01,335 --> 00:32:03,966
هل استخدما قواهما معًا؟

593
00:32:03,968 --> 00:32:06,335
قليلٌ

594
00:32:06,337 --> 00:32:12,275
منذ أن إكتشفا قواهما
هل تشابكا الأيدي؟

595
00:32:12,277 --> 00:32:13,676
... أنا

596
00:32:13,678 --> 00:32:15,177
!(ريد)

597
00:32:15,179 --> 00:32:17,769
هناك سيارات بالخارج
أعتقد أنهم خدمات المراقبة

598
00:32:20,051 --> 00:32:22,618
،سيدي، مع إحترامي

599
00:32:22,620 --> 00:32:25,345
(نضع (أوتو ستروكي
تحت المراقبة منذ أسابيع

600
00:32:25,348 --> 00:32:28,324
لم نحصل على أيّ شيء -
أجل، قرأت التقارير -

601
00:32:28,326 --> 00:32:31,027
في هذه المرحلة، علينا أن نفترض
(أن المتحولين يعلمون بأمر (تراسك

602
00:32:31,029 --> 00:32:33,696
،وإذا كان هذا هو الحال
لديهم كل سبب ليكونون هنا

603
00:32:33,698 --> 00:32:35,466
حسنًا، نضع عليهم كثير من الضغط

604
00:32:35,468 --> 00:32:37,180
أشك أنهم قد يقدمون على خطوة كهذه

605
00:32:37,183 --> 00:32:40,202
ما لا تفهمه أن خطوة
كهذه هي كل ما لديهم

606
00:32:40,204 --> 00:32:41,574
سايرني

607
00:32:49,353 --> 00:32:50,953
قُم بإغلاق المنطقة

608
00:32:51,883 --> 00:32:53,482
شاهد هذا

609
00:33:06,531 --> 00:33:08,331
،المتحولون هناك

610
00:33:08,333 --> 00:33:10,032
،هذا هو صديقي
الذي قاموا بتحويله

611
00:33:10,034 --> 00:33:11,480
يستطيع كبح القوى

612
00:33:11,483 --> 00:33:12,949
هل هناك طريق أخر
للخروج من هنا؟

613
00:33:12,952 --> 00:33:14,270
السلالم فقط -
لا، لا نستطيع قتالهم -

614
00:33:14,272 --> 00:33:16,172
،من أجل الخروج
ليس مع وجود (نبض) بالأسفل

615
00:33:16,174 --> 00:33:18,207
يستطيعون قتلي
تمامًا كما يستطيعون قتلك

616
00:33:18,209 --> 00:33:19,602
سأذهب للأسفل

617
00:33:19,605 --> 00:33:21,902
لا يمكنك -
عليّ ذلك -

618
00:33:21,905 --> 00:33:23,560
ربما أستطيع أن أفعل شيئًا

619
00:33:23,563 --> 00:33:26,582
أخبرتك، عائلتنا مختلفة

620
00:33:29,683 --> 00:33:31,554
(أنا آسف يا (ريد

621
00:33:31,556 --> 00:33:33,756
لكل شيء

622
00:33:33,758 --> 00:33:35,519
هلا تخبر أمك بذلك؟

623
00:33:35,522 --> 00:33:37,393
(اعتن بـ (لورين) و(آندي

624
00:33:37,395 --> 00:33:39,562
قُم بحمايتهما يا باني

625
00:33:39,564 --> 00:33:42,176
قُم بحماية العالم منهما

626
00:34:02,109 --> 00:34:03,175
أيمكنني مساعدتك؟

627
00:34:03,177 --> 00:34:04,844
آمل ذلك بالتأكيد

628
00:34:04,846 --> 00:34:07,246
أوتو ستروكر)، صحيح؟)

629
00:34:07,249 --> 00:34:09,549
وأنت؟

630
00:34:11,252 --> 00:34:13,456
تشرفني مقابلك يا سيدتي

631
00:34:13,459 --> 00:34:16,188
(د. (رودريك كامبل
أنا معجب كبير من عملك

632
00:34:16,190 --> 00:34:17,623
عملى؟

633
00:34:17,625 --> 00:34:19,892
أنا تاجر تحف

634
00:34:19,894 --> 00:34:21,727
قبل ذلك، بالطبع

635
00:34:21,729 --> 00:34:23,562
(أنا زميلك في شركة (تراسك

636
00:34:23,564 --> 00:34:27,533
تقصيت عن بحثك القديم
عندما تم إعادة تأسيس الشركة

637
00:34:27,535 --> 00:34:30,736
(كان عملك على كبح جين (إكس
مُذهل للغاية

638
00:34:30,738 --> 00:34:32,304
... قاد مباشرة إلى بحثي

639
00:34:32,306 --> 00:34:34,473
تعزيز الجين

640
00:34:34,475 --> 00:34:38,811
بقدر ما أوّد التحدث عن العمل
لكني هنا لمسألة مختلفة

641
00:34:38,813 --> 00:34:41,547
أنا أبحث عن ابنك -
ابني؟ -

642
00:34:41,549 --> 00:34:45,217
لم نتكلم مع بعضنا منذ سنوات

643
00:34:45,219 --> 00:34:46,952
هل هذا صحيح؟

644
00:34:46,954 --> 00:34:48,921
علينا أن ننزل

645
00:34:48,923 --> 00:34:50,723
لا يمكننا، هذا بمثابة إنتحار

646
00:34:50,725 --> 00:34:53,325
ريد)، هناك أناس يعتمدون علينا)

647
00:34:53,327 --> 00:34:56,284
المحطة، أبنائك

648
00:34:56,287 --> 00:34:59,798
أعتقد أنه ينبغي بك وبصديقك الرحيل

649
00:34:59,800 --> 00:35:01,682
أخشى أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

650
00:35:01,685 --> 00:35:03,802
أعرف أنك أخبرت المحققين
الذين جاءوا من قبل

651
00:35:03,804 --> 00:35:06,071
أن تواصلك مع عائلتك مقطوع

652
00:35:06,073 --> 00:35:09,541
كرجل علم، أنا متأكد أنّك
ستفهم حاجتي للتحقق

653
00:35:11,245 --> 00:35:14,446
سنفتش المكان

654
00:35:14,448 --> 00:35:16,615
ارسل فريق إلى الطابق العلوي -
كلّا، لن تفعل -

655
00:35:16,617 --> 00:35:20,268
!سيدي، انظر -
!أخبرتك أن تكبح ذلك -

656
00:35:21,657 --> 00:35:22,722
ماذا يجري؟

657
00:35:22,725 --> 00:35:24,392
... لا أدري، أنا

658
00:35:25,960 --> 00:35:28,060
!اقض عليه

659
00:35:29,685 --> 00:35:31,518
!أطلقوا النار عليه

660
00:35:33,968 --> 00:35:35,267
لا -
!لا -

661
00:35:38,005 --> 00:35:39,972
!اخرج

662
00:36:04,098 --> 00:36:05,464
(لا تقلق يا د. (كامبل

663
00:36:05,466 --> 00:36:06,973
سوف نأخذك إلى المشفى

664
00:36:10,571 --> 00:36:11,570
!هيّا

665
00:36:42,760 --> 00:36:44,226
غاس)؟)

666
00:37:01,655 --> 00:37:03,755
آسف

667
00:37:03,757 --> 00:37:06,692
أنا آسف أيضًا يا أخي

668
00:37:06,694 --> 00:37:09,661
سأجعلم يدفعون ثمن ما فعلوه بك

669
00:37:29,558 --> 00:37:31,321
علينا أن نذهب

670
00:37:39,960 --> 00:37:42,060
أنا آسف لإلقاء هذا عليك

671
00:37:42,062 --> 00:37:43,695
لا أعرف ماذا يسعني غير ذلك

672
00:37:43,697 --> 00:37:45,297
لا أعتقد أنها تملك وقتًا طويلًا

673
00:37:45,299 --> 00:37:46,746
لا عليك، آمل أن أستطيع المساعدة

674
00:37:46,749 --> 00:37:48,516
إذن، أتعتقدين أن بوسعك فعل ذلك؟ -
ربما -

675
00:37:48,519 --> 00:37:50,302
تفهمين ما نقاتل لأجله، صحيح؟

676
00:37:50,304 --> 00:37:52,404
خدمات المراقبة يأسرون عائلتي

677
00:37:52,406 --> 00:37:54,473
أنا هنا لأقاتل

678
00:37:54,475 --> 00:37:56,708
لا تقلقي

679
00:37:56,710 --> 00:37:58,009
سوف تساعدك

680
00:38:04,118 --> 00:38:07,252
علام تحصلين؟

681
00:38:07,254 --> 00:38:08,787
عوز

682
00:38:08,789 --> 00:38:10,989
و ألم

683
00:38:10,991 --> 00:38:12,595
،رباه

684
00:38:12,598 --> 00:38:15,127
فظاعة

685
00:38:15,129 --> 00:38:16,962
ليس عليك أن تتكلمي
فكري فقط

686
00:38:21,969 --> 00:38:23,835
!(انكبي أرضًا يا (كلوي -
!اركض -

687
00:38:23,837 --> 00:38:26,138
!لا تأخذ ابنتي

688
00:38:26,140 --> 00:38:28,582
حسنًا، ماذا يجري؟ -
هل تحصلين على شيء؟ -

689
00:38:28,585 --> 00:38:32,978
تريدك أن تعرفي أنهم قتلوا زوجها
وأخذوا ابنتها

690
00:38:32,980 --> 00:38:35,347
من فعل هذا بك؟
أين هم؟

691
00:38:35,349 --> 00:38:37,433
أعطتني رؤية لما حدث
أستطيع رؤية ذلك

692
00:38:37,436 --> 00:38:39,157
مثل أسلحة ما

693
00:38:39,160 --> 00:38:40,574
للفوز بهذه الحرب

694
00:38:40,577 --> 00:38:41,753
إنه مبنى

695
00:38:41,755 --> 00:38:43,622
مختبر من نوع ما

696
00:38:43,624 --> 00:38:45,424
في إتجاه الشمال من هنا

697
00:38:45,426 --> 00:38:46,758
حسنًا، أيمكنك العثور عليه؟

698
00:38:46,760 --> 00:38:47,926
أنا أعتقد ذلك

699
00:38:50,297 --> 00:38:52,998
(اسمعيني يا (كلوي

700
00:38:53,000 --> 00:38:55,402
سنعثر على الناس
الذين فعلوا هذا بك

701
00:38:55,405 --> 00:38:57,135
... ونحرص على أنهم

702
00:39:16,348 --> 00:39:18,582
هذا لا يبدو مطمئنًا

703
00:39:20,160 --> 00:39:23,528
آسفة عما قلته في وقتٍ سابق، اتفقنا؟

704
00:39:23,530 --> 00:39:25,964
أحتاج معروفًا

705
00:39:25,966 --> 00:39:27,899
أنت الوحيدة التي تستطيع المساعدة

706
00:39:27,901 --> 00:39:30,902
ما الأمر؟ -
هناك فتاة جديدة وفدت إلينا -

707
00:39:30,904 --> 00:39:32,571
لاجئة

708
00:39:32,573 --> 00:39:35,340
كان لها نفس الآباء الحاضنين مثلي

709
00:39:35,342 --> 00:39:39,044
عندما مرضت
،ولم أستطع التحكم بواباتي

710
00:39:39,046 --> 00:39:42,027
ظللت أحاول أن أصنع بوابة
... للعودة هنا، و

711
00:39:42,030 --> 00:39:43,563
هكذا عثروا عليهم

712
00:39:45,552 --> 00:39:47,819
،شاهدتهم يموتون

713
00:39:47,821 --> 00:39:51,056
والآن لا يسعها التوقف
عن الحلم حول ذلك

714
00:39:51,058 --> 00:39:52,591
كل ذلك خطأي

715
00:39:52,593 --> 00:39:54,938
لا أستطيع أن أسلبها تلك الذكريات

716
00:39:54,941 --> 00:39:56,895
لكن أنت تستيطعين

717
00:40:00,832 --> 00:40:02,160
حسنًا

718
00:41:48,875 --> 00:41:50,442
!أبي

719
00:41:52,045 --> 00:41:53,445
ما الذي أخرك؟

720
00:41:54,731 --> 00:41:57,215
أأنت بخير؟

721
00:41:57,217 --> 00:41:59,951
ما الأمر؟

722
00:42:03,671 --> 00:42:05,029
ماذا حصل مع والدك؟

723
00:42:05,032 --> 00:42:07,056
... أنا

724
00:42:32,057 --> 00:43:18,057
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

