1
00:00:17,362 --> 00:00:19,581
نبض) إنه أنا)

2
00:00:19,584 --> 00:00:20,998
.. "سابقاً في الموهوبين"

3
00:00:21,001 --> 00:00:22,867
ثمة شائعان عن متحولين

4
00:00:22,869 --> 00:00:24,836
يطاردون متحولين
آخر لصالح خدمات المراقبة

5
00:00:24,838 --> 00:00:26,746
رييد ستراكر) عمل مع)
قاضِ في المحكمة

6
00:00:26,748 --> 00:00:28,238
إذا استطعنا اقتحامها
ربما نقدر على معرفة

7
00:00:28,240 --> 00:00:30,538
ماذا يحدث -
يبدو أن معظم المعلومات -

8
00:00:30,540 --> 00:00:32,640
عن المتحولين الذين
(أرسلوا إلى صناعات (تراسك

9
00:00:32,643 --> 00:00:34,553
أياً كان هذا، فهم من وراءه

10
00:00:34,556 --> 00:00:36,881
عمل والدي هناك لـ35 عاماً

11
00:00:38,178 --> 00:00:39,644
أنا أهاتفك

12
00:00:39,647 --> 00:00:40,551
وأنت تأتي

13
00:00:40,553 --> 00:00:42,998
.وتفعل ما أريده منك بالضبط ..

14
00:00:44,457 --> 00:00:45,857
فعلت هذا لأجلك

15
00:00:45,860 --> 00:00:47,022
ولأجل طفلنا ..

16
00:00:47,694 --> 00:00:48,693
!(لورنا)

17
00:00:48,695 --> 00:00:51,362
صديقتك (الحالمة) وضعت
ذكريات في رأسي

18
00:00:51,364 --> 00:00:52,764
ولدي مشاكلي الخاصة لأحلّها

19
00:00:52,766 --> 00:00:54,198
من الصعب تعقبكِ، أتعلمين هذا؟

20
00:00:54,200 --> 00:00:56,567
أتتذكر عندما مرضت؟
استمررت في فتح بوابة لذلك طريقة؟

21
00:00:56,569 --> 00:00:57,535
دعيني أساعدك في إيجاده

22
00:00:57,537 --> 00:00:58,889
تلك هي المزرعة

23
00:00:58,892 --> 00:01:00,886
كارل)؟ (دينيس)؟)

24
00:01:00,889 --> 00:01:02,707
(أنا آسف يا (كلاريس

25
00:01:02,709 --> 00:01:05,386
!لا أريدهم فخسب
اغلقوا كل مأوى آمن

26
00:01:05,389 --> 00:01:07,964
وكل متعاطف معهم وأي شخص
!قد ساعدهم، أريد الجميع

27
00:01:07,967 --> 00:01:10,048
سمعت أن تعمل مع
الدكتور (كامبل)؟

28
00:01:10,050 --> 00:01:12,083
إنه يدير برنامج ليس موجود رسمياً

29
00:01:12,085 --> 00:01:15,086
.. أطالب بأمر محكمة إن

30
00:01:15,088 --> 00:01:17,755
سنبدأ بالعملاء الذين بوسعهم
تعقب المتحولين المخفيين حالاً

31
00:01:17,757 --> 00:01:19,253
لا تعتبرهم جواسيس

32
00:01:19,256 --> 00:01:20,584
.بل أشبه بسلاح

33
00:01:20,587 --> 00:01:23,217
نحن أخيراً في مكانة
.ستجعلنا نفوز بالحرب

34
00:01:24,757 --> 00:01:27,724
"لندن، إنكلترا"
عام 1952"

35
00:01:40,800 --> 00:01:44,191
"شقيقان متحولان فاران من العدالة"

36
00:01:58,192 --> 00:02:00,566
من لديه هذا الرقم يا (آندريه)؟

37
00:02:01,446 --> 00:02:02,905
إنها المنظمة فحسب

38
00:02:03,303 --> 00:02:05,803
آلو؟

39
00:02:07,640 --> 00:02:10,074
ما المشكلة؟

40
00:02:10,076 --> 00:02:11,376
ماذا حدث؟

41
00:02:11,378 --> 00:02:12,610
لقد وجدونا يا أختاه

42
00:02:12,612 --> 00:02:13,887
!الإنتربول

43
00:02:15,684 --> 00:02:17,163
!أسرعوا

44
00:02:17,166 --> 00:02:18,799
!أنتما رهن الإعتقال

45
00:02:22,122 --> 00:02:25,027
(هذا المكان يروق لي يا (بيتي

46
00:02:37,165 --> 00:02:41,235
\\ الموهوبين \\
"تهديد بالانقراض X حلقـ 8 ـة"

47
00:02:41,486 --> 00:02:43,279
"مقر المتحولين في الوقت الحالي"

48
00:02:43,410 --> 00:02:45,376
علينا التحدث يا رفاق

49
00:02:45,378 --> 00:02:47,844
أعرف أن الوقت متأخر
ولكني عرفت شيئاً

50
00:02:47,847 --> 00:02:50,488
ومن المهم جداً
أن تسمعوه مني

51
00:02:50,491 --> 00:02:51,811
ماذا يحدث؟

52
00:02:51,814 --> 00:02:53,484
أنت تُخيفني نوعاً ما

53
00:02:53,486 --> 00:02:56,910
تعلمون أننا كنا نبحث
في برنامج خدمات المراقبة

54
00:02:56,913 --> 00:03:00,524
الذي يحول المتحولين
.. إلى أسلحة ضد بعضهم

55
00:03:00,527 --> 00:03:02,960
حسناً، ضدنا جميعاً

56
00:03:02,962 --> 00:03:05,263
أجل، كنت تبحث
في تلك الأقراص الصلبة

57
00:03:05,265 --> 00:03:07,999
هل وجدت شيئاً؟ -
أخشى ذلك -

58
00:03:08,001 --> 00:03:10,735
كانت خدمات المراقبة تعمل

59
00:03:10,737 --> 00:03:13,892
مع مقاول دفاعات
"تسمى "صناعات تراسك

60
00:03:13,895 --> 00:03:15,106
.. مهلاً

61
00:03:15,108 --> 00:03:17,978
(نفس صناعات (تراسك
التي عمل والدك فيها؟

62
00:03:17,981 --> 00:03:19,347
أجل

63
00:03:20,213 --> 00:03:22,780
قلت أن جدنا اختفى منذ سنوات

64
00:03:22,782 --> 00:03:25,871
وتركك أنت وجدتي -
هذا ليس حقيقة -

65
00:03:27,620 --> 00:03:29,620
(إنه يعيش في (تشانتووغا

66
00:03:29,622 --> 00:03:31,095
تلك على بعد ساعتين فقط

67
00:03:31,098 --> 00:03:34,392
لم نقابله قط -
كان ذلك متعمَداً -

68
00:03:34,394 --> 00:03:37,528
لم يعامل والدك
جيداً وهو صغير

69
00:03:37,530 --> 00:03:38,963
كان رجل صعب المراسي

70
00:03:38,965 --> 00:03:41,132
كان يعمل دوماً
ولم يكن بالمنزل قط

71
00:03:41,134 --> 00:03:42,633
.لم نكن مقربان

72
00:03:42,635 --> 00:03:47,738
لقد مرضت وأنا صغير
.. وكدت أموت ثم

73
00:03:47,740 --> 00:03:50,241
لم يكلف نفسه حتى
بالمجيء إلى المشفى

74
00:03:50,243 --> 00:03:51,275
هذا قاسِ

75
00:03:53,046 --> 00:03:56,477
لم أتحدث معه قبل
ولادتكما يا رفاق

76
00:03:59,586 --> 00:04:01,746
.أظن عليك التحدث معه الآن

77
00:04:06,159 --> 00:04:08,126
أكره فِعلك لهذا

78
00:04:12,997 --> 00:04:14,130
هل ستأتين للفراش؟

79
00:04:15,267 --> 00:04:16,767
أظنني سأنام هنا

80
00:04:16,770 --> 00:04:20,438
لا يمكننا الاستمرار هكذا -
اسأل حبيبتك السابقة من العصابة -

81
00:04:20,440 --> 00:04:22,507
ربما يمكنها مساعدتك -
عزيزتي -

82
00:04:22,509 --> 00:04:24,488
ذهبت لـ(كارمن) لأنقذكِ

83
00:04:24,491 --> 00:04:27,411
نص الاتفاق كان العمل لديها
ما المفترض أن أفعل؟

84
00:04:27,413 --> 00:04:29,614
بداية بألا تستمتع وأنت تفعل ذلك

85
00:04:30,871 --> 00:04:32,783
(رأيتك معها يا (ماركوس

86
00:04:32,785 --> 00:04:35,419
رأيت النظرة على وجهك
وأنت تحرق تلك الشاحنة

87
00:04:35,421 --> 00:04:37,088
رأيتها تُقبلك بعدما انتهيت

88
00:04:41,027 --> 00:04:43,794
نحن بالفعل في حرب

89
00:04:43,796 --> 00:04:45,829
أتريدين بدء جرب
أخرى مع المافيا؟

90
00:04:45,832 --> 00:04:46,705
مع الطفل قادم؟

91
00:04:46,707 --> 00:04:49,100
كيف من المفترض
أن نربي الطفل؟

92
00:04:49,102 --> 00:04:50,935
عالمنا يتهاوى

93
00:04:50,937 --> 00:04:53,471
سنفعلها سوياً. هذا هو

94
00:04:53,473 --> 00:04:56,507
.. أياً كان ما يحدث

95
00:04:56,509 --> 00:04:58,709
.بوسعنا حمايته ..

96
00:04:58,711 --> 00:05:01,279
نحن بالكاد نستطيع حماية أنفسنا

97
00:05:04,150 --> 00:05:05,616
.. (لورنا)

98
00:05:17,163 --> 00:05:19,564
سنحتاج للتكلم مع
(سكان (جينزفيل

99
00:05:19,566 --> 00:05:20,831
لنؤكد أنهم سيأخذون
مزيد من اللاجئين

100
00:05:20,833 --> 00:05:22,033
سأعمل عليها

101
00:05:24,304 --> 00:05:25,670
هل لي بكلمة يا (جون)؟

102
00:05:27,240 --> 00:05:29,407
علينا الذهاب لمقابلة
(والدي في (شانتووجا

103
00:05:29,409 --> 00:05:32,677
أعرف أنها مخاطرة ولكنه
(صلتنا الوحيدة بـ(تراسك

104
00:05:32,679 --> 00:05:35,585
أتظنه يعرف شيئاً؟ -
ربما وربما لا -

105
00:05:35,588 --> 00:05:37,154
ليس لدينا أكثر من خيار

106
00:05:38,518 --> 00:05:40,484
لقد سقطت محطة (بيري) للتو

107
00:05:40,486 --> 00:05:42,000
سنذهب لإلتقاط الناجين الآن

108
00:05:42,003 --> 00:05:43,593
حضّر سيارة وبعض المؤن

109
00:05:43,596 --> 00:05:45,102
.وسنغادر بمجرد عودتنا

110
00:05:50,997 --> 00:05:52,563
كلاريس) تحضّر السيارات)

111
00:05:52,565 --> 00:05:54,232
كلاريس)؟)

112
00:05:54,234 --> 00:05:56,200
لورنا) لن تأتي)

113
00:05:56,202 --> 00:05:57,401
أهناك خطب ما؟

114
00:05:57,403 --> 00:05:59,103
كل شيء على ما يرام

115
00:05:59,105 --> 00:06:02,540
المشكلة بينك وبينها
تؤثر على الجميع

116
00:06:02,542 --> 00:06:03,858
.. كلاكما قادة في هذه المحطة

117
00:06:03,860 --> 00:06:06,277
إنها لن تأتي فحسب، حسناً؟

118
00:06:06,279 --> 00:06:08,407
حسناً

119
00:06:15,521 --> 00:06:16,797
مرحبا

120
00:06:16,800 --> 00:06:19,047
أعرف أن الأمور بيننا
غريبة منذ عودتك

121
00:06:19,050 --> 00:06:22,266
أتمنى ألا توجد أي
ضغينة بيننا

122
00:06:23,563 --> 00:06:25,296
حسناً، انا مضطرّة لأخيب أملكِ

123
00:06:25,298 --> 00:06:27,265
:انا موجودة هنا لسببِ واحد

124
00:06:27,267 --> 00:06:31,102
والداي بالتبني قُتلا بواسطة خدمات
.المراقبة وأنا سأحاربهم

125
00:06:32,805 --> 00:06:34,038
هذه حرب

126
00:06:34,040 --> 00:06:35,940
.وكلانا في نفس الجانب

127
00:06:35,942 --> 00:06:38,109
وهذه هي العلاقة
الوحيدة التي نحتاجها

128
00:06:52,325 --> 00:06:53,891
ممتن لأنك جئت سريعاً

129
00:06:53,893 --> 00:06:56,833
خدمات المراقبة
ستسعى وراءنا الآن

130
00:06:56,836 --> 00:06:58,562
كم كان ملاذاً جيداً

131
00:06:58,564 --> 00:07:00,231
كم عدد اللاجئين الموجدين؟

132
00:07:00,233 --> 00:07:02,900
فر عشرة إلة هنا
(عندما هجموا على محطة (بيري

133
00:07:02,902 --> 00:07:04,935
إضافة لبعض المشتردين

134
00:07:04,937 --> 00:07:06,504
لنأخذهم

135
00:07:06,506 --> 00:07:08,818
كان عليّ إخفائهم
هنا خلال التفتيش

136
00:07:08,821 --> 00:07:10,374
سأساعدك يا أبتاه

137
00:07:19,040 --> 00:07:20,606
لا بأس

138
00:07:20,609 --> 00:07:21,808
إنهم أصدقاء

139
00:07:21,811 --> 00:07:22,943
سيأخذونكم للأمان

140
00:07:24,121 --> 00:07:26,257
ضعوا أغراضكم في الخلف
واجلسوا بأسرع ما يمكن

141
00:07:26,259 --> 00:07:28,619
سنعلم الجميع بكل شيء
بمجرد أن نرحل من هنا

142
00:07:32,334 --> 00:07:33,934
أتريدين الاحتفاظ بها؟

143
00:07:33,937 --> 00:07:35,470
خذي

144
00:07:38,504 --> 00:07:40,104
مرحبا

145
00:07:40,106 --> 00:07:41,806
هل أنتِ بخير؟

146
00:07:41,808 --> 00:07:45,276
لا بأس
تعالي، أنا معكِ

147
00:07:48,815 --> 00:07:50,181
أنت

148
00:07:50,183 --> 00:07:51,982
أريد التحدث معك

149
00:07:51,984 --> 00:07:54,452
ما الأمر؟ -
أنا متخاطرة -

150
00:07:54,454 --> 00:07:56,520
بوسعي استشعار الأفكار
،لو كنت قريب كفاية

151
00:07:56,522 --> 00:07:59,523
ولدي بعض الأفكار
الغريبة من أحدهم

152
00:07:59,525 --> 00:08:01,883
ذلك الصخم؟ -
ليس هو -

153
00:08:01,886 --> 00:08:03,219
.بل هي

154
00:08:05,965 --> 00:08:08,332
المعذرة يا سيدتي؟

155
00:08:08,334 --> 00:08:10,801
ما اسمك؟

156
00:08:10,803 --> 00:08:12,370
أنتِ

157
00:08:20,204 --> 00:08:21,645
!لينبطح الجميع

158
00:08:32,992 --> 00:08:34,892
أيمكنك إنزالي فوقها؟ -
!اذهب -

159
00:08:49,477 --> 00:08:51,014
ابق أرضاً -
نحن معك -

160
00:08:51,017 --> 00:08:52,297
!توقفي

161
00:08:59,738 --> 00:09:01,598
أُرسلت هنا كجاسوس؟

162
00:09:01,601 --> 00:09:04,101
إنها شيء ما بين
الجاسوس والمفجر الانتحاري

163
00:09:04,103 --> 00:09:06,987
كان معها لاسلكي، لابد
أنها أدراته عندما أحضرناها

164
00:09:06,990 --> 00:09:09,407
كنت سأستشعر خدمات
المراقبة على عتبة بابنا

165
00:09:09,409 --> 00:09:10,575
كان معها سلاح أيضاً

166
00:09:10,577 --> 00:09:12,910
(أجل يبدو أن محطة (بيري

167
00:09:12,912 --> 00:09:15,346
ضربتها واحدة مثلها ...

168
00:09:17,087 --> 00:09:19,126
لو أن خدمات المراقبة تزرع

169
00:09:19,129 --> 00:09:22,295
تلك الأشياء داخلهم فربما
علينا التوقف في إيواء اللاجئين

170
00:09:22,298 --> 00:09:25,856
لا تتخلين عن البائسين لأن
واحداً منهم قد يكون خطيراً

171
00:09:27,293 --> 00:09:29,026
.. (رييد)

172
00:09:29,028 --> 00:09:30,428
ينبغي أن نرحل

173
00:09:30,430 --> 00:09:32,381
حاول أن تعرف
ما يمكن من والدك

174
00:09:32,384 --> 00:09:34,196
قبل فوات الاوان -
اجل -

175
00:09:34,199 --> 00:09:35,600
مهلاً ماذا عن
الآنسة الشرسة؟

176
00:09:35,602 --> 00:09:37,602
سنأخذ منها ما نستطيع

177
00:09:37,604 --> 00:09:40,404
ولنعرف هل تعلم من تكون أم لا

178
00:09:40,406 --> 00:09:42,506
أتظن أن بوسعك تولي هذا؟

179
00:09:43,776 --> 00:09:45,109
أجل

180
00:09:45,111 --> 00:09:46,829
.سنكون بخير

181
00:09:57,890 --> 00:09:59,771
مرحبا -
أراكما لاحقاً -

182
00:09:59,774 --> 00:10:01,087
وداعاً حبيبيتي

183
00:10:02,595 --> 00:10:04,326
ينبغي أن أذهب معك

184
00:10:04,329 --> 00:10:05,963
اعرف مدى صعوبة هذا لك

185
00:10:05,965 --> 00:10:07,898
،لرؤية والدك بعد كل هذا الوقت

186
00:10:07,900 --> 00:10:11,029
... كل خيبات الأمل والجدالات

187
00:10:11,032 --> 00:10:13,838
بوسعي استجواب قاتل مشتبه فيه

188
00:10:13,840 --> 00:10:15,952
ولكن فكرة الحوار معي والدي

189
00:10:15,954 --> 00:10:18,109
.. لأول مرة منذ 20 عاماً

190
00:10:18,111 --> 00:10:19,806
أنا فخورة بك

191
00:10:19,809 --> 00:10:23,147
انظري، لو التحدث معه
سيحمينا جميعاً

192
00:10:23,149 --> 00:10:24,749
.. من هذا التهديد، إذاً

193
00:10:24,751 --> 00:10:26,550
.فهو ثمن صغير لأدفعه ...

194
00:10:27,820 --> 00:10:30,154
.سأبقيهم بأمان

195
00:10:30,156 --> 00:10:31,455
أحبّك

196
00:10:33,593 --> 00:10:35,626
أحبّك

197
00:10:47,789 --> 00:10:49,422
مرحبا، هل أنتِ بخير؟

198
00:10:56,119 --> 00:10:58,974
(أدعى (كلاريس
ما اسمك؟

199
00:10:58,977 --> 00:11:01,352
(نورا) -
(نورا) -

200
00:11:01,354 --> 00:11:04,422
كان الوضع صعب جداً بالخارج

201
00:11:04,424 --> 00:11:05,802
أعرف ذلك

202
00:11:05,805 --> 00:11:08,313
أتريدين التحدث عنه؟

203
00:11:11,564 --> 00:11:16,267
إذا غيرتِ رأيك
فمكان نومي هناك

204
00:11:16,269 --> 00:11:17,566
حسناً

205
00:11:17,569 --> 00:11:19,536
خُذي، في حال شعرتِ بالبرد

206
00:11:36,756 --> 00:11:38,556
حسناً، سيكون الأمر صعباً لثوانِ

207
00:11:38,558 --> 00:11:39,824
لكن بعدها سيتسحن الأمر ..

208
00:11:39,826 --> 00:11:41,225
عليّ إعادته لمكانه -
مرحبا -

209
00:11:41,227 --> 00:11:42,393
أتريد النظر إليّ؟

210
00:11:42,395 --> 00:11:43,694
فلتعض على هذه

211
00:11:43,696 --> 00:11:45,021
بقوة، اتفقنا؟

212
00:11:45,024 --> 00:11:47,365
ثلاثة، اثنين، واحد

213
00:11:48,796 --> 00:11:49,795
حسناً

214
00:11:49,798 --> 00:11:50,901
ها أنت

215
00:11:50,903 --> 00:11:52,436
انتهينا، هكذا أفضل؟

216
00:11:52,438 --> 00:11:54,091
حسناً، لتحرك أصابعك

217
00:11:55,708 --> 00:11:56,741
لتحرّك أنفك

218
00:11:57,744 --> 00:11:58,876
حسناً

219
00:11:58,878 --> 00:12:00,611
ستكون بخير

220
00:12:00,613 --> 00:12:02,012
هل ستتولين هذا؟

221
00:12:02,014 --> 00:12:04,548
لنحضر له حمّالة -
أجل، حمّالة -

222
00:12:04,550 --> 00:12:06,951
أنت في أيدِ أمينة

223
00:12:06,953 --> 00:12:09,520
أحسنتِ

224
00:12:09,522 --> 00:12:11,084
(مرحبا أنا (آندي

225
00:12:11,087 --> 00:12:12,790
سنغني أغنية للحمّالة، اتفقنا؟

226
00:12:12,792 --> 00:12:14,258
انضم لنا وقتما تريد

227
00:12:15,895 --> 00:12:16,927
.. "حمالة"

228
00:12:16,929 --> 00:12:18,295
لنرّ، حسناً

229
00:12:18,297 --> 00:12:20,097
دعينا نرى ماذا لدينا هنا

230
00:12:20,099 --> 00:12:21,699
إنها لا شيء

231
00:12:21,701 --> 00:12:23,968
لو أردتِ مساعدة شخص آخر -
كلا -

232
00:12:23,970 --> 00:12:26,103
.إنه دورك

233
00:12:26,105 --> 00:12:28,472
أخشى أنكِ بحاجة
لبعض الغُرز

234
00:12:28,474 --> 00:12:31,776
استمري في الضغط عليها

235
00:12:31,778 --> 00:12:34,245
سمعت أنكِ كنت
بطلة اليوم

236
00:12:34,247 --> 00:12:39,417
أنتِ متخاطرة نفسية؟ -
أجل، نوعاً ما -

237
00:12:39,419 --> 00:12:40,935
أنا متخاطرة ذهنياً

238
00:12:40,938 --> 00:12:43,320
بوسعي الشعور
بالأفكار عندما أكون قريبة

239
00:12:43,322 --> 00:12:46,090
حقاً؟

240
00:12:46,092 --> 00:12:48,259
ما رأيك بي؟

241
00:12:54,058 --> 00:12:57,827
.. أنتِ قلقة

242
00:12:57,837 --> 00:13:00,521
عما يحدث بين البشر والمتحولين

243
00:13:00,524 --> 00:13:05,068
أجل ومتأكدة أن الجميع
قلق حيال هذا

244
00:13:05,071 --> 00:13:09,280
ولا تريدين أنتِ وزوجكِ أن ينتهي بكما
المطاف في الجانب الخطئ مع أولادكم

245
00:13:12,051 --> 00:13:13,350
آسفة

246
00:13:13,353 --> 00:13:15,880
لم أقصد التطفل

247
00:13:17,490 --> 00:13:20,124
كلا

248
00:13:20,126 --> 00:13:22,724
لا تذهبي وتنظري فقط
تجارب كليتي

249
00:13:22,727 --> 00:13:23,794
.اتفقنا

250
00:13:25,431 --> 00:13:27,698
حسناً إذاً بما
أنكِ قرأت عقلي الآن

251
00:13:27,700 --> 00:13:30,301
أشعر أن عليّ
معرفة اسمك على الأقل

252
00:13:30,303 --> 00:13:31,802
(أنا (إزميه

253
00:13:31,804 --> 00:13:33,587
مرحبا -
أهلاً -

254
00:13:36,809 --> 00:13:39,719
.. ولمعرفتك فقط

255
00:13:40,947 --> 00:13:42,980
الناس تقيّمك جداً هنا ..

256
00:13:48,633 --> 00:13:50,054
لا تريد التحدث معنا

257
00:13:50,056 --> 00:13:51,856
انفخي عليها الدخان فحسب
واحصلي على ذكريات بقدر ما يمكن

258
00:13:51,858 --> 00:13:54,024
لا أظن أن هذا سينجح حقاً

259
00:13:54,026 --> 00:13:55,712
طريقة واحدة لنعرف هذا

260
00:14:00,946 --> 00:14:03,341
لست جيدة في
قصد الأهداف المتحرّكة

261
00:14:03,344 --> 00:14:04,635
،حتى لو تنفسته

262
00:14:04,637 --> 00:14:08,405
أظن أن آيضها الحيوي
سريع جداً لأحصل على شيء

263
00:14:12,712 --> 00:14:14,845
اجل، أنتِ سريعة
ولكن ليس لديكِ

264
00:14:14,847 --> 00:14:16,480
.أعين في مؤخرة رأسكِ ...

265
00:14:16,482 --> 00:14:17,982
أتريدين التحدث معنا؟

266
00:14:17,985 --> 00:14:20,219
ماذا تفعلين يا (لورنا)؟

267
00:14:20,222 --> 00:14:21,821
أخبرها فحسب أننا جادين

268
00:14:21,824 --> 00:14:23,492
هل تظنين أنها ستتكلم
معكِ لو طعنتها؟

269
00:14:23,494 --> 00:14:24,927
ضعي السكاكين أرضاً

270
00:14:30,169 --> 00:14:31,802
هل هذه مزحة؟

271
00:14:31,813 --> 00:14:32,997
ماذا؟ -
ألم تكن المستجوب -

272
00:14:32,999 --> 00:14:34,565
لصديقتك من المافيا؟

273
00:14:34,568 --> 00:14:35,835
ولكن لا مشكلة
(عندما تفعله لأجل (كارمن

274
00:14:35,837 --> 00:14:37,368
ولكن ليس صحيحاً لنا؟ -
... هذا ليس -

275
00:14:37,370 --> 00:14:38,536
انظري، من الصعب أن أشرح

276
00:14:38,538 --> 00:14:39,937
يبدو أن كثيراً من الأمور

277
00:14:39,939 --> 00:14:42,106
صعبة عليك لتفسرها
هذه الأيام

278
00:14:42,108 --> 00:14:43,807
.. (لورنا)

279
00:14:48,347 --> 00:14:50,114
.إنه هنا

280
00:14:50,116 --> 00:14:51,749
والدك صاحب متجر قطع قديمة؟

281
00:14:51,751 --> 00:14:53,050
ظننته عالماً

282
00:14:53,052 --> 00:14:54,752
لقد انخرط في
هذا العمل بعد تقاعده

283
00:14:54,754 --> 00:14:56,516
أماله كانت كبيرة
ليعيش الماضي

284
00:14:58,291 --> 00:15:00,257
هذا هو

285
00:15:21,948 --> 00:15:24,415
!(رييد)

286
00:15:24,417 --> 00:15:26,550
مرحبا

287
00:15:30,990 --> 00:15:34,091
لم أظن أنني سأراك مجدداً

288
00:15:34,093 --> 00:15:35,344
هذا سبب وجودي هنا

289
00:15:36,630 --> 00:15:37,996
علينا التحدث

290
00:15:42,840 --> 00:15:44,965
اسمعي، أردت معلومات
مثلما تريدين الآن

291
00:15:44,967 --> 00:15:46,500
فلماذا لا تساعدنا
إذاً في الحصول عليها؟

292
00:15:46,502 --> 00:15:47,373
الوقت ينفذ منا

293
00:15:47,375 --> 00:15:49,036
وهي لا تتحدث
يمكنك إجبارها على ذلك

294
00:15:49,038 --> 00:15:51,205
الأمر ليس بهذه البساطة -
هل هذا صحيح؟ -

295
00:15:51,207 --> 00:15:53,007
حسبما سمعت عما كنت تفعله

296
00:15:53,009 --> 00:15:54,247
.كان الأمر بسيطاً جداً ...

297
00:15:54,250 --> 00:15:56,712
لورنا) أحد الأسباب)
لانضمامي لهذا المجتمع

298
00:15:56,715 --> 00:15:59,713
أنني لست مضطراً
على فعل هذا النوع من الأمور

299
00:15:59,715 --> 00:16:01,782
أنتِ تطلبين مني حرق أحدهم

300
00:16:01,784 --> 00:16:04,385
والآن لدي ما يكفي من كوابيس

301
00:16:04,387 --> 00:16:06,153
لقد حاولت قتلنا -
أعرف ذلك -

302
00:16:06,156 --> 00:16:08,814
ولكن صدقيني، عندما تبدأين
هذا الطريق، الوضع يزداد سوءاً

303
00:16:08,817 --> 00:16:10,891
انظري، أعلم أنكِ غاضبة

304
00:16:10,893 --> 00:16:13,427
أعلم أنكِ غاضبة
(لذهابي إلى (كارمن

305
00:16:13,429 --> 00:16:16,730
ما كنت سأدعكِ هناك
.. هكذا وأسمح لهم

306
00:16:16,732 --> 00:16:19,366
أدعهم يفعلون هذا بكِ -
سيفعلون هذا -

307
00:16:19,368 --> 00:16:21,969
بنا جميعاً إذا
لم نكتشف الأمر

308
00:16:21,971 --> 00:16:24,104
أنا وأنت والطفل

309
00:16:24,106 --> 00:16:25,751
عزيزتي، لا تقولي هذا أبداً

310
00:16:25,754 --> 00:16:28,876
.. أنت

311
00:16:28,878 --> 00:16:31,545
مهلاً، قد يكون هناك حل

312
00:16:31,547 --> 00:16:34,081
أترين تصرفاتها؟ -
تُفسد تبرجها؟ -

313
00:16:34,083 --> 00:16:37,584
شيء واحد رأيته كثيراً
في تعاملي مع العصابة

314
00:16:37,586 --> 00:16:40,187
أتظنها تحت تأثير شيء؟ -
أجل أظن -

315
00:16:40,189 --> 00:16:42,156
أجل، أعتقد ذلك

316
00:16:42,158 --> 00:16:46,927
لا يمكنني التأكد دون فحصها
ولكن قد تكون محقاً

317
00:16:46,929 --> 00:16:49,196
لديها كل أعراض انقطاع المخدر

318
00:16:49,198 --> 00:16:51,198
هل رأيتم من قبل متحولاً تحت
تأثير الـ"كيك"؟

319
00:16:51,200 --> 00:16:54,392
ما هو الـ"كيك"؟ -
إنه مخدر للمتحولين -

320
00:16:54,395 --> 00:16:55,702
قرأت عنه

321
00:16:55,704 --> 00:16:58,361
يزيد من قواك لفترة من الوقت
ويجعلك تشعر أنّك لا تقهر

322
00:16:58,364 --> 00:17:00,941
أجل ويجعلكِ مدمنة
قبل أن تعرفي ما أصابكِ حتى

323
00:17:00,943 --> 00:17:03,644
،لو كانت هذه هي الحالة
فربما نقدر على علاجها

324
00:17:03,646 --> 00:17:05,646
مهلاً، هل سنعالجها؟

325
00:17:05,648 --> 00:17:08,282
لماذا لا نجلب لها
سلة فواكه ونحن نفعل هذا؟

326
00:17:08,284 --> 00:17:10,037
إذا عالجناها، فربما
تقدر على التعاون

327
00:17:10,039 --> 00:17:11,807
أجل وربما تزداد قوة وتحاول

328
00:17:11,809 --> 00:17:13,921
قتلنا جميعاً مجدداً -
هلا أنصتِ لوهلة فحسب؟ -

329
00:17:13,923 --> 00:17:16,056
هلا أمكنك أنت -
!توقفا! كلاكما -

330
00:17:16,058 --> 00:17:18,406
دعونا نتذكر أننا نقاتل

331
00:17:18,409 --> 00:17:20,642
في عالم يحاول
فيه الناس التعايش سوياً

332
00:17:20,645 --> 00:17:23,163
وهذا يبدأ من هنا

333
00:17:25,835 --> 00:17:28,317
الآن علينا فحسب إيجاد
طريقة لإعادتها لطبيعتها

334
00:17:35,973 --> 00:17:37,778
إنها تحبّك

335
00:17:39,682 --> 00:17:41,515
.. (أتعرفين أن (زينغو

336
00:17:41,517 --> 00:17:43,997
محددة جداً في الأشخاص
الذين تحبهم

337
00:17:49,125 --> 00:17:50,657
إنها تحبني أيضاً

338
00:17:50,659 --> 00:17:52,192
أتعرفين السبب؟

339
00:17:52,194 --> 00:17:54,294
لأننا مميزين

340
00:17:54,296 --> 00:17:56,296
نحن كذلك

341
00:17:56,298 --> 00:17:59,252
يوجد الكثير من الناس هنا
يتجولون في المكان

342
00:17:59,255 --> 00:18:00,822
ولا تعرفين حتى لو كانوا متحولين

343
00:18:00,825 --> 00:18:02,035
ولكن ليس نحن

344
00:18:02,037 --> 00:18:04,037
لدي عيناي وأذني

345
00:18:04,039 --> 00:18:07,274
وأنتِ لديكِ جلدك
و(زينغو) لديها الفراء

346
00:18:07,276 --> 00:18:09,931
أنتِ مغاطة بالفراء
في كل مكان، أليس كذلك؟

347
00:18:09,934 --> 00:18:11,093
أجل

348
00:18:13,482 --> 00:18:15,415
كيف انتهى بكِ المطاف هنا؟

349
00:18:15,417 --> 00:18:17,718
أعني في الكنيسة

350
00:18:21,957 --> 00:18:25,033
.. ماما دي) وأنا كنا نحضر العشاء)

351
00:18:25,036 --> 00:18:26,494
ماما دي)؟)

352
00:18:30,426 --> 00:18:33,079
هل كنتِ في مركز التبني
بـ(بيرنهيل رود)؟

353
00:18:33,082 --> 00:18:34,201
أجل

354
00:18:37,339 --> 00:18:39,106
... الرجال المسلحين

355
00:18:39,108 --> 00:18:41,408
لقد جاءوا ...

356
00:18:43,479 --> 00:18:45,412
أردت المساعدة

357
00:18:45,414 --> 00:18:49,650
... في كل مرة

358
00:18:49,652 --> 00:18:53,086
أذهب للنوم، أراهم

359
00:18:53,088 --> 00:18:54,555
.آسفة

360
00:18:56,314 --> 00:18:58,183
أنا آسفة جداً

361
00:19:06,368 --> 00:19:08,168
كان عليكِ أن تتصل

362
00:19:08,170 --> 00:19:11,004
كنت لأخبرك بألا تضيع وقتك

363
00:19:11,006 --> 00:19:13,240
من هذا؟

364
00:19:13,242 --> 00:19:16,877
(أدعى (جون برودستار
(معروف بـ(ثندربيرد =طائر الرعد

365
00:19:16,879 --> 00:19:18,879
(طائر الرعد)

366
00:19:18,881 --> 00:19:20,581
اسم بطولي للغاية

367
00:19:20,583 --> 00:19:22,598
.إنه مع مجمع المتحولون السري

368
00:19:22,601 --> 00:19:25,385
كانوا يساعدون أسرتي -
حقًا؟ -

369
00:19:25,387 --> 00:19:28,956
جاء الرجال من خدمات المراقبة

370
00:19:28,958 --> 00:19:32,559
ويبدو أنهم يعتقدون
بأنهم منظمة إرهابية

371
00:19:32,561 --> 00:19:34,394
لسنا إرهابيين يا سيدي -
لا -

372
00:19:34,396 --> 00:19:37,231
بالطبع لا، أنا متأكد أنّكم مقاتلون الحرية

373
00:19:37,233 --> 00:19:39,233
لسنا هنا لإجراء نقاش سياسي

374
00:19:40,736 --> 00:19:42,603
هل سمعت بما حصل؟

375
00:19:42,605 --> 00:19:44,571
في المدرسة؟ أجل

376
00:19:44,573 --> 00:19:47,321
أخبروني عن الأمر عندما استجوبوني

377
00:19:47,324 --> 00:19:49,409
ماذا قلت لهم؟

378
00:19:49,411 --> 00:19:53,547
أنّي لم أقابل أحفادي قط

379
00:19:53,549 --> 00:19:56,416
ولم أتكلم مع ابني منذ سنوات

380
00:19:56,418 --> 00:19:59,119
وبعبارة أخرى، الحقيقة

381
00:19:59,121 --> 00:20:03,168
نحتاج إلى التحدث معك
(بخصوص عملك في (تراسك

382
00:20:03,171 --> 00:20:05,821
عملي في (تراسك) سري للغاية

383
00:20:05,824 --> 00:20:07,461
أنا ابنك

384
00:20:07,463 --> 00:20:11,134
،سواء كنت ابني أو لا
إنها جريمة أن أبوح عن معلومات سرية

385
00:20:11,137 --> 00:20:14,434
تُعد جريمة أيضًا أن أؤوي هاربًا

386
00:20:14,436 --> 00:20:16,903
أنا متأكد أنهم علموك ذلك
في كلية الحقوق

387
00:20:16,905 --> 00:20:19,962
يتم مطاردة أبنائي من قبل خدمات المراقبة

388
00:20:19,965 --> 00:20:22,276
هذا ليس من شأني

389
00:20:22,278 --> 00:20:24,611
ليس لدي ما أقوله -
قلت لسنوات -

390
00:20:24,613 --> 00:20:26,715
أن (تراسك) كانت شركة مقاولة للدفاع

391
00:20:26,718 --> 00:20:28,748
لم تعد (تراسك) موجودة
... ليس لديّ أيّ

392
00:20:28,751 --> 00:20:30,284
!فتحوها مرة أخرى

393
00:20:30,286 --> 00:20:33,441
وهم يجرون بحوث مضادة للمتحولين

394
00:20:33,444 --> 00:20:36,511
الآن، عملت هناك لمدة 30 عامًا

395
00:20:36,514 --> 00:20:40,460
وإتضح أن أحفادك من المتحولين

396
00:20:40,462 --> 00:20:43,196
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذه مصادفة؟

397
00:20:43,198 --> 00:20:45,832
إنهم يجرون تجارب على المتحولين

398
00:20:45,834 --> 00:20:47,961
قاموا بتحويل أعز أصدقائي بطريقة ما

399
00:20:47,964 --> 00:20:50,064
هو يعمل لصالح لخدمات المراقبة

400
00:20:51,674 --> 00:20:55,242
أبي، أحتاج إليك

401
00:21:00,012 --> 00:21:02,199
تعالا

402
00:21:02,202 --> 00:21:04,051
الطابق العلوي

403
00:21:08,857 --> 00:21:10,290
كل شيء بخير

404
00:21:10,292 --> 00:21:11,613
اذهب

405
00:21:30,346 --> 00:21:33,647
أمك (إلين)، هي هي...؟

406
00:21:33,649 --> 00:21:35,829
(إنها بخير. هي لا تزال في (أتلانتا

407
00:21:35,832 --> 00:21:37,818
،نحن نزورها... حسنًا

408
00:21:37,820 --> 00:21:40,754
كنا نزورها كل أسبوعين

409
00:21:40,756 --> 00:21:42,055
أشتاق إليها، أتدري

410
00:21:45,533 --> 00:21:47,266
هل تعرف عن كل هذا؟

411
00:21:47,269 --> 00:21:49,596
البعض أجل، لقد إستجوبوها

412
00:21:51,400 --> 00:21:53,009
الاطفال

413
00:21:53,012 --> 00:21:56,236
كم عمرهم؟

414
00:21:56,238 --> 00:22:01,908
أندي) عمره 15)
لورين) أصبحت 17 للتو)

415
00:22:01,910 --> 00:22:08,009
هل لي برؤيتهما؟
هل معك صورة أو شيءٌ ما

416
00:22:08,012 --> 00:22:10,717
أجل، في الواقع

417
00:22:13,522 --> 00:22:15,355
إلتقطت هذه في الصيف الماضي

418
00:22:18,785 --> 00:22:21,595
اسمع، لا نملك متسع من الوقت

419
00:22:21,597 --> 00:22:24,564
أيمكنك أن تخبرني حول (تاسك)؟

420
00:22:24,566 --> 00:22:28,135
لا يوجد شيء لأقوله
كان بحثي مسالمًا

421
00:22:28,137 --> 00:22:29,785
،هذا المشروع، أيًا كان

422
00:22:29,788 --> 00:22:32,239
ليس خطأي -
لا يتعلق بإلقاء اللوم -

423
00:22:32,241 --> 00:22:34,207
تقاتل عائلتي من أجل حياتهم

424
00:22:34,209 --> 00:22:35,809
أخبرتك، لا أدري

425
00:22:35,811 --> 00:22:37,262
أعرف أنّي لم أكن أعني لك شيئًا

426
00:22:37,265 --> 00:22:38,811
لكن الأطفال يعنون لي كل شيء

427
00:22:38,814 --> 00:22:40,683
!لا تجرؤ على قول ذلك

428
00:22:40,686 --> 00:22:44,885
كل شيء فعلته في حياتي كان من أجلك

429
00:22:44,887 --> 00:22:46,949
ماذا؟

430
00:22:50,959 --> 00:22:53,760
الأطفال... قواهم

431
00:22:53,762 --> 00:22:56,263
ما الذي يستطيعون فعله؟

432
00:22:59,234 --> 00:23:02,235
تصنع (لورين) الدروع

433
00:23:02,237 --> 00:23:04,829
الدروع؟ ماذا تعني بالـ "الدروع"؟

434
00:23:04,832 --> 00:23:07,174
تقول أن الأمر بمثابة دفع الهواء معًا

435
00:23:07,176 --> 00:23:09,443
والآخر؟ الصبي (أندي)؟

436
00:23:09,445 --> 00:23:11,259
إنه يدمر الأشياء إربًا

437
00:23:11,262 --> 00:23:17,584
رباه، لا، لا

438
00:23:17,586 --> 00:23:19,152
أبي؟

439
00:23:19,154 --> 00:23:20,420
ما الأمر؟

440
00:23:20,422 --> 00:23:22,348
فشلت

441
00:23:24,637 --> 00:23:26,393
لقد عادت

442
00:23:31,589 --> 00:23:33,893
أأنت متأكد؟ حسنًا

443
00:23:33,895 --> 00:23:36,362
أبقني على إطلّاع
في حال تغيّرت الأمور

444
00:23:36,364 --> 00:23:37,430
ما هو الوضع؟

445
00:23:37,432 --> 00:23:40,733
لقد فتشوا المنطقة بأكملها
حول كنيسة (إتيرنال غريس) يا سيدي

446
00:23:40,735 --> 00:23:43,945
،فُقِدت العميلة
وتم إبطال إشارة مراقبتها

447
00:23:43,948 --> 00:23:45,245
والمتحولون؟

448
00:23:45,248 --> 00:23:47,940
،كانت هناك أثار على مقاومة
لكن... أنا آسف

449
00:23:47,942 --> 00:23:50,376
اللعنة -
سيدي، لو تقلق حيال العميلة -

450
00:23:50,378 --> 00:23:52,812
،مع حالتها العقلية
لا تستطيع أن تخبرهم شيء

451
00:23:52,814 --> 00:23:54,480
... إنهم متحولون
قد لا تحتاج إلى إخبارهم

452
00:23:54,482 --> 00:23:56,983
إنهم حيوانات جريحة
يائسون لعمل أيّ شيء

453
00:23:56,985 --> 00:23:59,752
علينا أن نفترض أنه تم إكتشاف أمرنا

454
00:23:59,754 --> 00:24:02,755
،اتصل بالمقر الرئيسي
أخبرهم أنّي بحاجة لعميل إضافي

455
00:24:02,757 --> 00:24:04,590
نحن ذاهبون في رحلة برية

456
00:24:04,592 --> 00:24:06,893
ولن نتخلى عن البحث بعد

457
00:24:09,430 --> 00:24:12,047
أمي، قلت أنها بحاجة لتققييد، صحيح؟

458
00:24:12,050 --> 00:24:13,733
يمكننا تقييدها

459
00:24:13,735 --> 00:24:15,568
،أجل، لو أستطيع دفعها نحو القضبان

460
00:24:15,570 --> 00:24:19,472
يمكنها أن تعيقها بإستخدام درع
ويمكنك أن تعطيها عصير منوم أو أيًا كان

461
00:24:19,474 --> 00:24:21,641
حسنًا

462
00:24:21,643 --> 00:24:23,409
دعونا ننتهي من ذلك

463
00:24:26,308 --> 00:24:27,862
سأخمن الجرعة وحسب

464
00:24:27,865 --> 00:24:30,040
،لنأمل أن هذا يفقدها الوعي
... لكن لو ساء شيء

465
00:24:30,042 --> 00:24:31,250
سنكون جميعًا على استعداد

466
00:24:31,252 --> 00:24:32,644
حسنًا

467
00:24:42,463 --> 00:24:43,462
!لورين)، الآن)

468
00:24:43,464 --> 00:24:45,331
!أمسك بها، اذهبي

469
00:24:51,172 --> 00:24:53,315
حسنًا

470
00:25:00,381 --> 00:25:02,715
حسنًا، كان ذلك مثيرًا

471
00:25:20,674 --> 00:25:22,273
إنها تبدو صغيرة جدًا

472
00:25:22,276 --> 00:25:23,914
أجل، هل ستكون بخير؟

473
00:25:23,917 --> 00:25:27,086
إنها معتادة على جرعات كبيرة
من هذا الدواء الذي يعطونه لها

474
00:25:27,089 --> 00:25:30,509
هذا سيساعدها
لكن لا أعرف حتى متى

475
00:25:30,511 --> 00:25:32,475
أعتقد أنها تحتضر

476
00:25:32,478 --> 00:25:34,945
حسنًا، لو هذا حقيقي
فليس لديها سبب لتخبرنا بأيّ شيء

477
00:25:34,948 --> 00:25:36,482
ستتفاجئون

478
00:25:36,484 --> 00:25:40,034
ذات مرة عالجت عضو عصابات
مُصاب بجرح رصاصة مميت

479
00:25:40,037 --> 00:25:42,588
بينما كان يحتضر، أخبر الشرطة
،بكل شيء فعله

480
00:25:42,590 --> 00:25:44,565
فقط ليزيح ذلك عن صدره

481
00:25:46,720 --> 00:25:48,853
لنأمل أن روحها لا تزال هناك

482
00:25:54,402 --> 00:25:56,180
هناك شيء عليك رؤيته

483
00:25:56,183 --> 00:25:58,704
من الأفضل أن تعرف كل شيء

484
00:26:01,675 --> 00:26:06,044
(هذا هو أبي، (أندرياس فون ستروكر

485
00:26:06,047 --> 00:26:09,948
فعل أبي وشقيقته (أندريا)
أشياءً لا توصف

486
00:26:09,951 --> 00:26:11,584
كانوا إرهابيين

487
00:26:13,354 --> 00:26:15,855
كانوا أيضًا متحولين

488
00:26:22,096 --> 00:26:23,930
كل هذا من صنيعهم؟

489
00:26:23,932 --> 00:26:26,899
كل هذا وأكثر

490
00:26:26,901 --> 00:26:28,901
ماذا أمكنهم أن يفعلوا؟

491
00:26:28,903 --> 00:26:33,873
منفصلان، كانا يملكان
نفس القوى مثل أطفالك

492
00:26:33,875 --> 00:26:40,780
(متحدان، كانا معروفين بإسم (فيرنيس

493
00:26:40,782 --> 00:26:42,415
(الذئب)

494
00:26:42,417 --> 00:26:46,218
كانا أقوى مما يمكنك تخيله

495
00:26:47,555 --> 00:26:51,347
... مهلًا... لو كانا متحولين

496
00:26:51,350 --> 00:26:52,925
(أجل يا (ريد

497
00:26:52,927 --> 00:26:56,329
لقد ورث أبنائك طفرات المتحولون

498
00:26:56,331 --> 00:26:58,965
أنا متحول

499
00:27:02,036 --> 00:27:03,569
ماذا...؟

500
00:27:03,571 --> 00:27:05,409
مُحال -
،أرجوك -

501
00:27:05,412 --> 00:27:07,605
دعني أنتهي وحسب

502
00:27:07,608 --> 00:27:12,244
،حاولا أن يربياني لأكون مثلهما
لكني هربت

503
00:27:12,246 --> 00:27:13,706
هذا أنت؟

504
00:27:13,709 --> 00:27:17,083
،أخفيت قواي عن الجميع

505
00:27:17,085 --> 00:27:18,417
حتى أمك

506
00:27:18,419 --> 00:27:20,690
،يجب أن تفهم

507
00:27:20,693 --> 00:27:23,154
،قوى عائلتنا هي ما فرقتنا

508
00:27:23,157 --> 00:27:24,604
حتى عن المتحولين الآخرين

509
00:27:24,607 --> 00:27:27,592
كانت قوية للغاية
كان علي أن أوقفه

510
00:27:27,595 --> 00:27:29,462
كيف يمكن أن تتوقف؟

511
00:27:29,464 --> 00:27:32,550
(هذا ما جعلني أعمل في (تراسك

512
00:27:32,553 --> 00:27:36,368
(مشروع بحثي للقضاء على جين (إكس

513
00:27:36,371 --> 00:27:38,604
لم أعثر على ما يريدونه

514
00:27:38,606 --> 00:27:41,974
مصل يعمل على جميع المتحولين

515
00:27:41,976 --> 00:27:46,445
لكني صنعت نسخة تعمل على متحول واحد

516
00:27:46,447 --> 00:27:48,542
وأعطيتها لك

517
00:27:51,878 --> 00:27:54,390
مهلًا

518
00:27:54,393 --> 00:27:56,508
عندما كنت مريضًا؟

519
00:27:56,511 --> 00:27:57,823
... هل كان ذلك

520
00:27:57,825 --> 00:28:01,293
كان يجب أن تأخذ المصل
قبل أن تظهر عليك القوى

521
00:28:07,135 --> 00:28:10,222
أبي، كدت أن أموت

522
00:28:10,225 --> 00:28:12,440
كنت تتآلم بشدة

523
00:28:15,167 --> 00:28:17,143
لقد كرهت نفسي

524
00:28:20,050 --> 00:28:23,097
لم أتمكن من النظر إليك
في عينك بعد ذلك

525
00:28:25,558 --> 00:28:31,284
وكل ذلك هباءً

526
00:28:37,190 --> 00:28:38,729
هل أنتم مجانين؟

527
00:28:38,732 --> 00:28:41,394
أخرجتوها من القفص؟ -
أتفهم، أنت غاضب -

528
00:28:41,397 --> 00:28:42,969
لكن تراجع، اتفقنا؟

529
00:28:42,972 --> 00:28:45,839
لا أفهم لماذا هذا الشيء هنا أصلًا

530
00:28:45,842 --> 00:28:49,589
لو فرّت فتستطيع قتل الجميع -
يحتاجون إلى معرفة من هي ومن أين جاءت -

531
00:28:49,592 --> 00:28:51,034
نحتاج إلى البقاء على الجميع آمنًا

532
00:28:51,036 --> 00:28:53,436
سنكون آمنين عندما تعود
إلى القفص حيث تنتمي

533
00:28:53,438 --> 00:28:55,167
مهلًا، تراجع

534
00:28:55,175 --> 00:28:57,274
(لا بأس يا (أندي -
لا، هذا لو لدى هذا الرجل شيء ليقوله -

535
00:28:57,276 --> 00:28:58,675
فيجب أن يوجهه كلامه لي، صحيح؟

536
00:29:11,141 --> 00:29:13,102
حسنًا، اهدأ

537
00:29:13,105 --> 00:29:14,824
... فقط

538
00:29:14,826 --> 00:29:17,661
اخبرهم أن يتوخوا الحذر بالأسفل هناك

539
00:29:17,663 --> 00:29:22,365
سنفعل -
حسنًا، دعونا نهدئ من روعنا -

540
00:29:22,367 --> 00:29:23,566
شكرًا

541
00:29:23,568 --> 00:29:26,536
لا عليك، أنت أختي

542
00:29:26,538 --> 00:29:28,271
لا أحد غيري
يتكلم معك بهذه الطريقة

543
00:29:32,112 --> 00:29:34,911
عثرت على شيء على الأقراص الصلبة
(التي أحذناها من (باتون روج

544
00:29:34,913 --> 00:29:38,550
قد أعرف من هذه... أو من كانت

545
00:29:38,553 --> 00:29:41,851
إذن السيدة (فيسيوس) تُدعى (كلوي)؟

546
00:29:41,853 --> 00:29:43,219
حسنًا، أيّ شيء ذا فائدة؟

547
00:29:43,221 --> 00:29:46,489
ربما، كانت تعيش في مقطورة
(خارج (جاسبر

548
00:29:46,491 --> 00:29:47,924
،أصاب المرض طفلها

549
00:29:47,926 --> 00:29:50,093
ورفض طبيب الأطفال أن يُعالج متحول

550
00:29:50,095 --> 00:29:52,062
،دمرت مكتب الطبيب

551
00:29:52,064 --> 00:29:53,909
حتى قبض عليها خدمات المراقبة

552
00:29:59,338 --> 00:30:00,937
كلوي)؟)

553
00:30:00,939 --> 00:30:03,531
كلوي)، أيمكنك سماعي؟)

554
00:30:03,534 --> 00:30:06,628
كلوي)، أحتاج منك الإستماع إليّ)

555
00:30:06,631 --> 00:30:08,744
... نحتاج إلى

556
00:30:08,747 --> 00:30:10,992
هذا غير آمن -
لن نؤثر عليها -

557
00:30:10,995 --> 00:30:12,706
إذا عاملناها مثل الحيوانات

558
00:30:20,258 --> 00:30:24,194
كلوي)، نعرف أنّك كنت معتقلة)
لدى خدمات المراقبة

559
00:30:24,196 --> 00:30:26,029
ماذا فعلوا بك؟

560
00:30:26,031 --> 00:30:28,598
... أنا

561
00:30:28,600 --> 00:30:30,734
مهلًا، لا عليك

562
00:30:33,672 --> 00:30:37,107
تكلمي معنا رجاءً
نريد أن نساعدك

563
00:30:37,109 --> 00:30:39,075
حسنًا

564
00:30:39,077 --> 00:30:40,477
... حاولي أن تسترخي، فقط

565
00:30:40,479 --> 00:30:42,370
أخبرينا بما يمكنك

566
00:30:44,875 --> 00:30:46,742
،أعتقد أنها تريد التواصل

567
00:30:46,752 --> 00:30:48,084
لكن لا أعتقد أنها تستطيع التحدث

568
00:30:48,086 --> 00:30:49,119
ماذا تقصدين بأنها لا تستطيع التحدث؟

569
00:30:49,121 --> 00:30:50,320
لا أدري

570
00:30:50,322 --> 00:30:51,753
،يمكن أن يكون مرضها عضوي

571
00:30:51,756 --> 00:30:53,776
يُمكن أن يكون حجاب عقلي ما

572
00:30:53,779 --> 00:30:55,495
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

573
00:30:58,562 --> 00:31:01,130
التخاطر

574
00:31:01,133 --> 00:31:02,799
إيزمي)، قرأت أفكارها من قبل)

575
00:31:02,801 --> 00:31:05,135
ربما تستطيع أن تفعل ذلك مجددًا

576
00:31:08,440 --> 00:31:09,956
ماذا فعلوا بك؟

577
00:31:14,206 --> 00:31:17,480
،طوال ذلك الوقت
كل هذه السنوات

578
00:31:17,482 --> 00:31:19,156
كيف لم تخبرني؟

579
00:31:19,159 --> 00:31:23,586
كنت أحاول أن أعطيك حياة طبيعية

580
00:31:23,588 --> 00:31:26,322
... لم يكن لديك الحق لإخفاء

581
00:31:26,324 --> 00:31:29,940
لحمايتك؟ أنت ابني
لم يكن لديّ خيار

582
00:31:29,943 --> 00:31:33,768
هؤلاء الناس هم عائلتنا
(كانوا وحوش يا (ريد

583
00:31:33,771 --> 00:31:36,766
لكن فقط لأننا نتشارك نفس الجينات
... لا يعني أننا

584
00:31:36,768 --> 00:31:39,135
لم أستطع أن أغتنم هذه الفرصة
لم أستطع

585
00:31:46,069 --> 00:31:47,902
ما مقدار ما عرفته أمي؟

586
00:31:50,882 --> 00:31:56,119
كل ما عرفته هو أن لدي أسرار

587
00:31:57,989 --> 00:32:01,257
هذا ما دمر علاقتي بها

588
00:32:01,259 --> 00:32:02,992
وعلاقتك معي

589
00:32:04,062 --> 00:32:05,612
أجل

590
00:32:11,736 --> 00:32:15,572
نحتاج أن نتكلم حول الأطفال

591
00:32:15,574 --> 00:32:17,542
ماذا عنهم؟

592
00:32:17,545 --> 00:32:20,176
هل استخدما قواهما معًا؟

593
00:32:20,178 --> 00:32:22,545
قليلٌ

594
00:32:22,547 --> 00:32:28,485
منذ أن إكتشفا قواهما
هل تشابكا الأيدي؟

595
00:32:28,487 --> 00:32:29,886
... أنا

596
00:32:29,888 --> 00:32:31,387
!(ريد)

597
00:32:31,389 --> 00:32:33,979
هناك سيارات بالخارج
أعتقد أنهم خدمات المراقبة

598
00:32:36,261 --> 00:32:38,828
،سيدي، مع إحترامي

599
00:32:38,830 --> 00:32:41,555
(نضع (أوتو ستروكي
تحت المراقبة منذ أسابيع

600
00:32:41,558 --> 00:32:44,534
لم نحصل على أيّ شيء -
أجل، قرأت التقارير -

601
00:32:44,536 --> 00:32:47,237
في هذه المرحلة، علينا أن نفترض
(أن المتحولين يعلمون بأمر (تراسك

602
00:32:47,239 --> 00:32:49,906
،وإذا كان هذا هو الحال
لديهم كل سبب ليكونون هنا

603
00:32:49,908 --> 00:32:51,676
حسنًا، نضع عليهم كثير من الضغط

604
00:32:51,678 --> 00:32:53,390
أشك أنهم قد يقدمون على خطوة كهذه

605
00:32:53,393 --> 00:32:56,412
ما لا تفهمه أن خطوة
كهذه هي كل ما لديهم

606
00:32:56,414 --> 00:32:57,784
سايرني

607
00:33:05,563 --> 00:33:07,163
قُم بإغلاق المنطقة

608
00:33:08,093 --> 00:33:09,692
شاهد هذا

609
00:33:22,741 --> 00:33:24,541
،المتحولون هناك

610
00:33:24,543 --> 00:33:26,242
،هذا هو صديقي
الذي قاموا بتحويله

611
00:33:26,244 --> 00:33:27,690
يستطيع كبح القوى

612
00:33:27,693 --> 00:33:29,159
هل هناك طريق أخر
للخروج من هنا؟

613
00:33:29,162 --> 00:33:30,480
السلالم فقط -
لا، لا نستطيع قتالهم -

614
00:33:30,482 --> 00:33:32,382
،من أجل الخروج
ليس مع وجود (نبض) بالأسفل

615
00:33:32,384 --> 00:33:34,417
يستطيعون قتلي
تمامًا كما يستطيعون قتلك

616
00:33:34,419 --> 00:33:35,812
سأذهب للأسفل

617
00:33:35,815 --> 00:33:38,112
لا يمكنك -
عليّ ذلك -

618
00:33:38,115 --> 00:33:39,770
ربما أستطيع أن أفعل شيئًا

619
00:33:39,773 --> 00:33:42,792
أخبرتك، عائلتنا مختلفة

620
00:33:45,893 --> 00:33:47,764
(أنا آسف يا (ريد

621
00:33:47,766 --> 00:33:49,966
لكل شيء

622
00:33:49,968 --> 00:33:51,729
هلا تخبر أمك بذلك؟

623
00:33:51,732 --> 00:33:53,603
(اعتن بـ (لورين) و(آندي

624
00:33:53,605 --> 00:33:55,772
قُم بحمايتهما يا باني

625
00:33:55,774 --> 00:33:58,386
قُم بحماية العالم منهما

626
00:34:18,319 --> 00:34:19,385
أيمكنني مساعدتك؟

627
00:34:19,387 --> 00:34:21,054
آمل ذلك بالتأكيد

628
00:34:21,056 --> 00:34:23,456
أوتو ستروكر)، صحيح؟)

629
00:34:23,459 --> 00:34:25,759
وأنت؟

630
00:34:27,462 --> 00:34:29,666
تشرفني مقابلك يا سيدتي

631
00:34:29,669 --> 00:34:32,398
(د. (رودريك كامبل
أنا معجب كبير من عملك

632
00:34:32,400 --> 00:34:33,833
عملى؟

633
00:34:33,835 --> 00:34:36,102
أنا تاجر تحف

634
00:34:36,104 --> 00:34:37,937
قبل ذلك، بالطبع

635
00:34:37,939 --> 00:34:39,772
(أنا زميلك في شركة (تراسك

636
00:34:39,774 --> 00:34:43,743
تقصيت عن بحثك القديم
عندما تم إعادة تأسيس الشركة

637
00:34:43,745 --> 00:34:46,946
(كان عملك على كبح جين (إكس
مُذهل للغاية

638
00:34:46,948 --> 00:34:48,514
... قاد مباشرة إلى بحثي

639
00:34:48,516 --> 00:34:50,683
تعزيز الجين

640
00:34:50,685 --> 00:34:55,021
بقدر ما أوّد التحدث عن العمل
لكني هنا لمسألة مختلفة

641
00:34:55,023 --> 00:34:57,757
أنا أبحث عن ابنك -
ابني؟ -

642
00:34:57,759 --> 00:35:01,427
لم نتكلم مع بعضنا منذ سنوات

643
00:35:01,429 --> 00:35:03,162
هل هذا صحيح؟

644
00:35:03,164 --> 00:35:05,131
علينا أن ننزل

645
00:35:05,133 --> 00:35:06,933
لا يمكننا، هذا بمثابة إنتحار

646
00:35:06,935 --> 00:35:09,535
ريد)، هناك أناس يعتمدون علينا)

647
00:35:09,537 --> 00:35:12,494
المحطة، أبنائك

648
00:35:12,497 --> 00:35:16,008
أعتقد أنه ينبغي بك وبصديقك الرحيل

649
00:35:16,010 --> 00:35:17,892
أخشى أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

650
00:35:17,895 --> 00:35:20,012
أعرف أنك أخبرت المحققين
الذين جاءوا من قبل

651
00:35:20,014 --> 00:35:22,281
أن تواصلك مع عائلتك مقطوع

652
00:35:22,283 --> 00:35:25,751
كرجل علم، أنا متأكد أنّك
ستفهم حاجتي للتحقق

653
00:35:27,455 --> 00:35:30,656
سنفتش المكان

654
00:35:30,658 --> 00:35:32,825
ارسل فريق إلى الطابق العلوي -
كلّا، لن تفعل -

655
00:35:32,827 --> 00:35:36,478
!سيدي، انظر -
!أخبرتك أن تكبح ذلك -

656
00:35:37,867 --> 00:35:38,932
ماذا يجري؟

657
00:35:38,935 --> 00:35:40,602
... لا أدري، أنا

658
00:35:42,170 --> 00:35:44,270
!اقض عليه

659
00:35:45,895 --> 00:35:47,728
!أطلقوا النار عليه

660
00:35:50,178 --> 00:35:51,477
لا -
!لا -

661
00:35:54,215 --> 00:35:56,182
!اخرج

662
00:36:20,308 --> 00:36:21,674
(لا تقلق يا د. (كامبل

663
00:36:21,676 --> 00:36:23,183
سوف نأخذك إلى المشفى

664
00:36:26,781 --> 00:36:27,780
!هيّا

665
00:36:58,970 --> 00:37:00,436
غاس)؟)

666
00:37:17,865 --> 00:37:19,965
آسف

667
00:37:19,967 --> 00:37:22,902
أنا آسف أيضًا يا أخي

668
00:37:22,904 --> 00:37:25,871
سأجعلم يدفعون ثمن ما فعلوه بك

669
00:37:45,768 --> 00:37:47,531
علينا أن نذهب

670
00:37:56,170 --> 00:37:58,270
أنا آسف لإلقاء هذا عليك

671
00:37:58,272 --> 00:37:59,905
لا أعرف ماذا يسعني غير ذلك

672
00:37:59,907 --> 00:38:01,507
لا أعتقد أنها تملك وقتًا طويلًا

673
00:38:01,509 --> 00:38:02,956
لا عليك، آمل أن أستطيع المساعدة

674
00:38:02,959 --> 00:38:04,726
إذن، أتعتقدين أن بوسعك فعل ذلك؟ -
ربما -

675
00:38:04,729 --> 00:38:06,512
تفهمين ما نقاتل لأجله، صحيح؟

676
00:38:06,514 --> 00:38:08,614
خدمات المراقبة يأسرون عائلتي

677
00:38:08,616 --> 00:38:10,683
أنا هنا لأقاتل

678
00:38:10,685 --> 00:38:12,918
لا تقلقي

679
00:38:12,920 --> 00:38:14,219
سوف تساعدك

680
00:38:20,328 --> 00:38:23,462
علام تحصلين؟

681
00:38:23,464 --> 00:38:24,997
عوز

682
00:38:24,999 --> 00:38:27,199
و ألم

683
00:38:27,201 --> 00:38:28,805
،رباه

684
00:38:28,808 --> 00:38:31,337
فظاعة

685
00:38:31,339 --> 00:38:33,172
ليس عليك أن تتكلمي
فكري فقط

686
00:38:38,179 --> 00:38:40,045
!(انكبي أرضًا يا (كلوي -
!اركض -

687
00:38:40,047 --> 00:38:42,348
!لا تأخذ ابنتي

688
00:38:42,350 --> 00:38:44,792
حسنًا، ماذا يجري؟ -
هل تحصلين على شيء؟ -

689
00:38:44,795 --> 00:38:49,188
تريدك أن تعرفي أنهم قتلوا زوجها
وأخذوا ابنتها

690
00:38:49,190 --> 00:38:51,557
من فعل هذا بك؟
أين هم؟

691
00:38:51,559 --> 00:38:53,643
أعطتني رؤية لما حدث
أستطيع رؤية ذلك

692
00:38:53,646 --> 00:38:55,367
مثل أسلحة ما

693
00:38:55,370 --> 00:38:56,784
للفوز بهذه الحرب

694
00:38:56,787 --> 00:38:57,963
إنه مبنى

695
00:38:57,965 --> 00:38:59,832
مختبر من نوع ما

696
00:38:59,834 --> 00:39:01,634
في إتجاه الشمال من هنا

697
00:39:01,636 --> 00:39:02,968
حسنًا، أيمكنك العثور عليه؟

698
00:39:02,970 --> 00:39:04,136
أنا أعتقد ذلك

699
00:39:06,507 --> 00:39:09,208
(اسمعيني يا (كلوي

700
00:39:09,210 --> 00:39:11,612
سنعثر على الناس
الذين فعلوا هذا بك

701
00:39:11,615 --> 00:39:13,345
... ونحرص على أنهم

702
00:39:32,558 --> 00:39:34,792
هذا لا يبدو مطمئنًا

703
00:39:36,370 --> 00:39:39,738
آسفة عما قلته في وقتٍ سابق، اتفقنا؟

704
00:39:39,740 --> 00:39:42,174
أحتاج معروفًا

705
00:39:42,176 --> 00:39:44,109
أنت الوحيدة التي تستطيع المساعدة

706
00:39:44,111 --> 00:39:47,112
ما الأمر؟ -
هناك فتاة جديدة وفدت إلينا -

707
00:39:47,114 --> 00:39:48,781
لاجئة

708
00:39:48,783 --> 00:39:51,550
كان لها نفس الآباء الحاضنين مثلي

709
00:39:51,552 --> 00:39:55,254
عندما مرضت
،ولم أستطع التحكم بواباتي

710
00:39:55,256 --> 00:39:58,237
ظللت أحاول أن أصنع بوابة
... للعودة هنا، و

711
00:39:58,240 --> 00:39:59,773
هكذا عثروا عليهم

712
00:40:01,762 --> 00:40:04,029
،شاهدتهم يموتون

713
00:40:04,031 --> 00:40:07,266
والآن لا يسعها التوقف
عن الحلم حول ذلك

714
00:40:07,268 --> 00:40:08,801
كل ذلك خطأي

715
00:40:08,803 --> 00:40:11,148
لا أستطيع أن أسلبها تلك الذكريات

716
00:40:11,151 --> 00:40:13,105
لكن أنت تستيطعين

717
00:40:17,042 --> 00:40:18,370
حسنًا

718
00:42:05,085 --> 00:42:06,652
!أبي

719
00:42:08,255 --> 00:42:09,655
ما الذي أخرك؟

720
00:42:10,941 --> 00:42:13,425
أأنت بخير؟

721
00:42:13,427 --> 00:42:16,161
ما الأمر؟

722
00:42:19,881 --> 00:42:21,239
ماذا حصل مع والدك؟

723
00:42:21,242 --> 00:42:23,266
... أنا

724
00:42:48,267 --> 00:43:34,267
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

