﻿1
00:00:50,279 --> 00:01:06,428
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

2
00:01:16,600 --> 00:01:17,941
مرحباً

3
00:01:17,942 --> 00:01:20,841
نعم انا قادمة لأخذه
في

4
00:01:20,842 --> 00:01:24,218
انا اسفة
هل قلت انه هرب؟

5
00:01:24,219 --> 00:01:26,642
مرحبا انا جوان واتسون
كنت قد حصلت على مقابلة

6
00:01:26,643 --> 00:01:28,547
اذا لم تكن بالفعل قد
حصلت على اتصال من قبل هيمدل

7
00:01:28,548 --> 00:01:30,971
ابنك غادر المركز التأهيلي
في وقتٍ مبكر من هذا اليوم

8
00:01:30,972 --> 00:01:33,698
انا بالفعل في منزله
لأرى ان كان موجود هنا

9
00:01:33,699 --> 00:01:37,156
سأتصل بك إن كان هنالك
أيةُ مشكلة

10
00:01:42,747 --> 00:01:44,737
أرجو المعذرة

11
00:01:44,738 --> 00:01:47,472
أنا أبحث عن السيد

12
00:01:54,435 --> 00:01:57,016
مرحباً

13
00:02:10,885 --> 00:02:11,793
أرجو المعذرة يا سيد

14
00:02:11,794 --> 00:02:13,085
إسكتي

15
00:02:22,527 --> 00:02:25,167
إسمي جوان واتسون

16
00:02:25,168 --> 00:02:27,071
لقد تم تعييني من قبل والدك

17
00:02:27,072 --> 00:02:28,586
لأكون مرافقتك

18
00:02:28,587 --> 00:02:32,223
لقد أخبرني بأنه سيرسل لك بريداً
إلكترونياً بشأن قدومي

19
00:02:32,224 --> 00:02:33,738
أنا هنا لأقوم بمرحلة إنتقالك

20
00:02:33,739 --> 00:02:35,123
من تجربة مركز تأهيلك

21
00:02:35,124 --> 00:02:37,547
الى روتين حياتك اليومية
بإنسيابية

22
00:02:37,548 --> 00:02:40,361
على قدر الامكان،وسأعيش معك
الى الست اسابيع القادمة

23
00:02:40,362 --> 00:02:43,781
مما يعني سأكون متاحة لك24
 ساعة باليوم  7 ايام في الاسبوع

24
00:02:43,782 --> 00:02:46,249
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

25
00:02:46,250 --> 00:02:48,413
آه
انا اعرف بم تفكرين

26
00:02:48,414 --> 00:02:51,054
ألعالم مليء بالسخرية
ولربما أنا رجل ساخر

27
00:02:51,055 --> 00:02:53,478
بتفكير امرأة مثلك
أتهبط الى هذا المستوى

28
00:02:53,479 --> 00:02:56,292
ألأمر هو
ليس الهبوط

29
00:02:56,293 --> 00:03:01,097
لذا أرجوك إصغي إلي
عندما أقول

30
00:03:01,098 --> 00:03:05,773
أنا لم أعشق من قبل
كما أعشقك ألآن

31
00:03:05,774 --> 00:03:08,302
في هذه اللّحظة

32
00:03:09,410 --> 00:03:11,963
في التلفاز
هل تؤمنين بالحب من أول نظرة؟

33
00:03:11,964 --> 00:03:15,643
أنا اعرف بم تفكرين
ألعالم مليء بالسخرية

34
00:03:15,644 --> 00:03:18,197
ولربما أنا رجل ساخر
بتفكير إمرأة مثلك

35
00:03:18,198 --> 00:03:19,625
أتهبط إلى هذا المستوى

36
00:03:19,626 --> 00:03:21,530
ألأمر هو ليس الهبوط

37
00:03:21,531 --> 00:03:23,781
لذا أرجوك

38
00:03:23,782 --> 00:03:25,599
إصغي لي عندما أقول

39
00:03:25,600 --> 00:03:27,331
أنا لم أعشق من قبل

40
00:03:27,332 --> 00:03:29,972
كما أعشقك الآن

41
00:03:29,973 --> 00:03:31,778
في هذه اللحظة

42
00:03:31,877 --> 00:03:33,954
في المكان المناسب تماما

43
00:03:33,955 --> 00:03:35,142
شارلوك هولمز

44
00:03:36,120 --> 00:03:37,547
أرجوك لاتريحي نفسك

45
00:03:37,548 --> 00:03:39,716
لن نبقى هنا طويلاً

46
00:03:40,535 --> 00:03:41,617
سيد هولمز

47
00:03:41,618 --> 00:03:43,825
هل اخبرك والدك عني أم لا

48
00:03:43,826 --> 00:03:47,980
آه لقد بعث برسالة بريدية يقول
إنه أرسل لي حاظنة مدمنين

49
00:03:47,981 --> 00:03:49,582
حسناً إذاً انه أوضح شروطه

50
00:03:49,583 --> 00:03:51,141
بأن تحترم مرافقتك

51
00:03:51,142 --> 00:03:53,305
حسناً اذا كنت تعنين تهديده لي
اذا ما حاولت الخروج من هذا الوضع

52
00:03:53,306 --> 00:03:55,946
مثل ما حصل مع آخر خمسة

53
00:03:55,947 --> 00:03:56,941
إحسبيهم خمس

54
00:03:56,942 --> 00:03:59,755
بما يملكه من أملاك في نيويورك
نعم لقد أوضح شروطه

55
00:03:59,756 --> 00:04:03,262
بوضوح تام

56
00:04:03,263 --> 00:04:05,426
انا ارفضك
الاقتباس يختم

57
00:04:05,427 --> 00:04:06,985
سأهرع الى الشارع

58
00:04:06,986 --> 00:04:09,409
أنا أعرف جيداً
ذلك أن معضم الأشخاص الذين ترافقوهم

59
00:04:09,410 --> 00:04:11,054
يشفون أنفسهم من الإدمان ولكن

60
00:04:11,055 --> 00:04:13,781
أتم لاتوجد لديكم مشاكل إطلاقاً
مع تناول المخدرات والخمور

61
00:04:13,782 --> 00:04:15,470
أخبرك والدك

62
00:04:15,471 --> 00:04:17,028
بالطبع لا

63
00:04:17,029 --> 00:04:19,106
ايمكنك ان تشرح لي لماذا هربت

64
00:04:19,107 --> 00:04:21,357
من مركز تأهيلك
في نفس يوم اطلاق سراحك؟

65
00:04:21,358 --> 00:04:22,829
ملل

66
00:04:22,830 --> 00:04:23,911
اكنت تشعر بالملل

67
00:04:23,912 --> 00:04:25,080
لا انا اشعر بالملل الان

68
00:04:25,081 --> 00:04:26,638
الاهانات تحدث
ستعتادين عليها

69
00:04:26,639 --> 00:04:28,067
بخصوص
أصدقائنا المشتركون

70
00:04:28,068 --> 00:04:30,967
في هيمدل
يجدر بهم شكري

71
00:04:30,968 --> 00:04:32,309
لإضهاري للعيوب التي لديهم

72
00:04:32,310 --> 00:04:33,695
في نظام الحماية الذي يعملون به
أولا استحق الشكر؟

73
00:04:33,696 --> 00:04:34,864
رائع

74
00:04:34,865 --> 00:04:37,591
كان هنالك امرأة تغادر عند
 وصولي الى بيتك

75
00:04:37,592 --> 00:04:39,582
اجعلتك تشعر بالعلو

76
00:04:39,583 --> 00:04:42,060
في الحقيقة لحوالي ست اقدام

77
00:04:42,354 --> 00:04:43,998
في حقيقة الامر لقد وجدت
طارد للعلاقات الحميمة

78
00:04:43,999 --> 00:04:45,989
رغم كل هذه المشروبات
والاصوات المرتفعة

79
00:04:45,990 --> 00:04:47,158
ولكن عقلي
وجسمي

80
00:04:47,159 --> 00:04:49,409
يتطلب التحرك
وبالمستوى العالي

81
00:04:49,410 --> 00:04:51,444
لذا انا اطعمهم عند الحاجة

82
00:04:51,445 --> 00:04:53,218
انت طبيبة
وتفهمين ذلك

83
00:04:53,219 --> 00:04:55,210
اه انا لست طبيبة

84
00:04:55,211 --> 00:04:57,851
كنت طبيبة
جراحة حكمت عليك من يدك

85
00:04:57,852 --> 00:05:00,405
أسيارتك مركونة بالقرب من هنا

86
00:05:00,406 --> 00:05:01,833
اه نعم انا بالخارج

87
00:05:01,834 --> 00:05:03,911
كيف عرفت اني املك سيارة

88
00:05:03,912 --> 00:05:06,725
بطاقة الركن سقطت منك
عندما أسقطتِ حقيبتك

89
00:05:06,726 --> 00:05:07,634
لايمكنك ان تحصلي

90
00:05:07,635 --> 00:05:09,625
على البطاقة بدون السيارة
ايمكنك؟

91
00:05:09,626 --> 00:05:11,703
لقد تأخرنا نحتاج للذهاب

92
00:05:11,704 --> 00:05:14,041
اه تأخرنا على ماذا

93
00:05:14,042 --> 00:05:15,210
في الحقيقة لنخدش السيارة

94
00:05:15,211 --> 00:05:17,115
لجسر منهاتن
طريق سفلي واحد

95
00:05:17,116 --> 00:05:18,673
سنأخذ الاطار معنا

96
00:05:18,674 --> 00:05:20,102
انظري لهذا المكان ،مقرف

97
00:05:20,103 --> 00:05:23,249
لايمكنني الانتظار لرؤيتك ترتبيه

98
00:05:24,085 --> 00:05:26,812
قبل اقامتي في سجن الحمقى

99
00:05:26,813 --> 00:05:29,149
عملت كمستشار في
سكوتلنديارد

100
00:05:29,150 --> 00:05:32,136
لقد اخبرني والدك وقال انك
كنت محقق

101
00:05:32,137 --> 00:05:34,950
كنت مستشاراً
لم يكن يدفع لي مقابل خدماتي

102
00:05:34,951 --> 00:05:38,408
وكنت اجيب بأني لا افعل هذا لاي احد
ولكن افعله لاجلي انا

103
00:05:45,168 --> 00:05:47,288
ماذا بشأن لندن

104
00:05:47,289 --> 00:05:48,716
ماذا بشأنها

105
00:05:48,717 --> 00:05:50,361
لقد اخبرني بذلك
عندما وصلت لنهاية مسدودة

106
00:05:50,362 --> 00:05:51,530
يعتقد ان شيء ما حدث

107
00:05:51,531 --> 00:05:53,045
لك هناك
ولكنه لايدري ماهو بالضبط

108
00:05:53,046 --> 00:05:54,864
امرأة جميلة والدتك

109
00:05:54,865 --> 00:05:57,504
انه لكبير عليها ان تأخذ بيد والدكِ من
جديد بعد كل معاشراته

110
00:05:57,505 --> 00:06:00,601
كيف يمكنك معرفة ذلك

111
00:06:01,488 --> 00:06:03,738
مازلت لم تخبرني الى
اين نحن ذاهبون

112
00:06:03,739 --> 00:06:07,461
انا متأكد من انك وابي
ستسعدون لمعرفة هذا

113
00:06:07,462 --> 00:06:09,972
لقد اعددت جدول رجيم
بعد خروجي من مركز التأهيل

114
00:06:09,973 --> 00:06:11,617
وذلك سيشغلني كثيراً

115
00:06:11,618 --> 00:06:14,777
وقد قررت ان اكمل عملي كمستشار هنا

116
00:06:14,778 --> 00:06:17,461
في نيو يورك

117
00:06:23,999 --> 00:06:28,900
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

118
00:06:32,700 --> 00:06:35,167
اخبريني كيف يمكنني ان اقدمك الى العملاء
بطريقة نموذجية

119
00:06:35,168 --> 00:06:36,249
ماذا تعني

120
00:06:36,250 --> 00:06:38,760
انا اعني بأنني اجد صعوبة في تصديق ذلك
بإخبار احدهم

121
00:06:38,761 --> 00:06:40,665
بأننا جلبنا قرد مجمد للمساعدة

122
00:06:40,666 --> 00:06:42,916
قرد مساعد

123
00:06:42,917 --> 00:06:44,734
مانُعرف بالرفيق المؤتمن للاسرار

124
00:06:44,735 --> 00:06:47,288
مما يعني انك تستطيع ان تقدمني لهم
كيف ما شئت

125
00:06:47,289 --> 00:06:49,539
صديق او زميل عمل او من الاقارب
وانا سأتماشى مع ذلك

126
00:06:49,540 --> 00:06:52,440
ولأكون صريحة معك
معضم العملاء ينادونني

127
00:06:52,441 --> 00:06:53,868
الرفيقة

128
00:06:53,869 --> 00:06:55,080
اه

129
00:06:55,081 --> 00:06:56,422
كابتن كريكسون

130
00:06:56,423 --> 00:06:58,414
اه هولمز

131
00:06:58,415 --> 00:07:00,665
كيف الحال
انسة واتسون

132
00:07:00,666 --> 00:07:02,310
هذا هو كابتن كريكسون
كابتن كريكسون

133
00:07:02,311 --> 00:07:04,951
هذه انسة واتسون
خادمتي الشخصية

134
00:07:04,952 --> 00:07:06,206
كيف احوالك انسة

135
00:07:06,207 --> 00:07:07,721
لتنتظر في الخارج
أخشى انها

136
00:07:07,722 --> 00:07:09,106
مهمة جداً بالنسبة لعملي

137
00:07:09,107 --> 00:07:10,622
سأكون على مايرام حقاً

138
00:07:10,623 --> 00:07:11,790
في الواقع لا

139
00:07:11,791 --> 00:07:14,431
على الاقل لن تراسلي ابي
في البريد الالكتروني

140
00:07:14,432 --> 00:07:16,855
لأنه أوضح بأنه ذلك هو عمل الخادم الصحيح

141
00:07:16,856 --> 00:07:20,145
مرافقه اينما كان مكان عمله

142
00:07:20,146 --> 00:07:22,396
حسناً افترضي هذا هو مكان عملي

143
00:07:22,397 --> 00:07:24,821
بإعتبار ان كل خلية عسل بها فساد وقتل

144
00:07:24,822 --> 00:07:27,028
في هذه المدينة
هي مكان عملي

145
00:07:27,029 --> 00:07:29,366
مالم بالطبع انك لاتعتقدي

146
00:07:29,367 --> 00:07:31,011
ان لديك القدرة على عملي

147
00:07:31,012 --> 00:07:32,613
انا جيدة

148
00:07:32,614 --> 00:07:37,051
ايمكنك استخدام
هذه القفازات من فضلك

149
00:07:36,974 --> 00:07:39,268
الدكتور ريتشارد مانتلو
جاء للمنزل قبل بضع ساعات

150
00:07:39,269 --> 00:07:42,341
ليجد بابه مرفوس وزوجته

151
00:07:42,342 --> 00:07:44,593
ايمي ديمبر مفقودة

152
00:07:44,594 --> 00:07:46,670
ذلك

153
00:07:46,671 --> 00:07:48,662
ذاك هو الدكتور مانتلو

154
00:07:48,663 --> 00:07:51,129
انه دكتور في جراحة الرأس
في مشفى سانبرج

155
00:07:51,130 --> 00:07:52,818
يقول انه كان في خفارة الطوارئ الليلة الماضية

156
00:07:52,819 --> 00:07:54,636
ولم يرجع الى المنزل حتى الساعة 5:00 صباحاً

157
00:07:54,637 --> 00:07:56,714
رأى الباب الامامي

158
00:07:56,715 --> 00:07:58,878
اتصل برقم الطوارئ 911

159
00:07:58,879 --> 00:08:02,515
أول الواصلين من الضباط شاهدوا اثار
للمقاومة

160
00:08:02,516 --> 00:08:03,986
في المطبخ

161
00:08:03,987 --> 00:08:05,328
وفي غرفة النوم الرئيسية

162
00:08:05,329 --> 00:08:08,056
ولكن لاوجود للسيدة ديمبر

163
00:08:08,057 --> 00:08:09,347
هل من مطالب فدية

164
00:08:10,048 --> 00:08:11,442
هم
لا

165
00:08:18,533 --> 00:08:20,696
ماذا هناك

166
00:08:20,697 --> 00:08:23,174
انا لست متأكد

167
00:08:27,970 --> 00:08:30,047
هاتف السيدة دامبر
هل وجدتوه

168
00:08:30,048 --> 00:08:31,562
ألدينا هاتفها؟

169
00:08:31,563 --> 00:08:34,505
شكراً لك ايها المحقق

170
00:08:36,801 --> 00:08:38,453
هم

171
00:08:45,243 --> 00:08:47,320
هم

172
00:08:47,321 --> 00:08:49,787
تبدو قد خسرت بعض الوزن
ربما اكثر من ذلك

173
00:08:49,788 --> 00:08:52,471
كعملية الجِراحة التقويمية
في وقت ما من السنتين الاخيرتين

174
00:08:52,472 --> 00:08:55,458
تبدو كما هي بجميع الصور

175
00:08:55,459 --> 00:08:56,930
هذا ما اقصده

176
00:08:56,931 --> 00:08:58,186
الاطارات البيضوية

177
00:08:58,187 --> 00:08:59,614
هي الاقدم
كانت هنا لوقت اطول

178
00:08:59,615 --> 00:09:00,696
يمكنك ملاحظة ذلك من خلال

179
00:09:00,697 --> 00:09:02,991
الاثار على الحائط
الاطارات المربعة احدث

180
00:09:02,992 --> 00:09:05,242
هي الوحيدة التي تميز السيدة دامبير

181
00:09:05,243 --> 00:09:06,714
مصادفة؟ لا

182
00:09:06,715 --> 00:09:08,229
انظروا لهاتفها

183
00:09:08,230 --> 00:09:10,567
لاتوجد صورة لها اقدم من سنتان

184
00:09:10,568 --> 00:09:12,644
رغم ذلك هنالك عدد كبير
من صور الاشخاص الاخرين

185
00:09:12,645 --> 00:09:15,792
في حياتها
العديد قبل خمس سنوات مضت

186
00:09:19,009 --> 00:09:22,168
لاحظت من انكما
قد عملتما مع بعض مسبقاً

187
00:09:22,169 --> 00:09:23,640
نعم قبل 10 سنين

188
00:09:23,641 --> 00:09:26,800
اشهر قليلة بعد حادثة 11 من سبتمبر
تم ارسالى الى سكوتلنديارد

189
00:09:26,801 --> 00:09:29,311
لمراقبة كيف هو نظام
مكتب مكافحة الإرهاب

190
00:09:29,312 --> 00:09:33,337
عمل هولمز في الغالب
في حالات القتل ولكن

191
00:09:34,117 --> 00:09:36,387
مازالت طرقنا تتقاطع من وقت لاخر

192
00:09:45,503 --> 00:09:47,796
كابتن من فضلك

193
00:09:47,797 --> 00:09:49,051
نعم

194
00:09:49,052 --> 00:09:50,783
السيدة دامبير تعرف من هاجمها

195
00:09:50,784 --> 00:09:52,298
لقد دعته الى المنزل بنفسها

196
00:09:54,299 --> 00:09:56,116
ها
كابتن

197
00:09:56,117 --> 00:09:57,025
من من هذا الصبي

198
00:09:57,026 --> 00:09:58,454
هنالك قدحان متكسران

199
00:09:58,455 --> 00:10:00,489
يمكنك ان تجزم بذلك من خلال
كمية الشظايا المتناثرة

200
00:10:00,490 --> 00:10:03,173
من الواضح، هي كانت تصب
 قدح ماء لضيفها

201
00:10:03,174 --> 00:10:04,168
عندما هاجمها

202
00:10:04,169 --> 00:10:05,986
صحيح: هذا الشيء يمكنك ان تفعله

203
00:10:05,987 --> 00:10:08,454
عندما يأتي اخرق ما ويرفس باب بيتك ويدخل

204
00:10:08,455 --> 00:10:12,119
ستسأله ان كان عطشاناً

205
00:10:12,394 --> 00:10:13,865
أيمكنني؟

206
00:10:13,866 --> 00:10:15,363
شكراً

207
00:10:22,005 --> 00:10:26,236
قاعدة القدح الثاني

208
00:10:27,892 --> 00:10:29,450
إذا اخذت لمحةً أخرى

209
00:10:29,451 --> 00:10:32,047
الى اثار الحذاء
على الباب الامامي

210
00:10:32,048 --> 00:10:34,601
انت تقريباً سترى بقعة
غير واضحة من الدماء

211
00:10:34,602 --> 00:10:36,679
مع اتصال الكعب
دع المختبر يتفحصها انا متأكد

212
00:10:36,680 --> 00:10:39,580
من انها ستكون دماء الضحية
ويمكن لهذا ان يحدث بحالة واحدة

213
00:10:39,581 --> 00:10:42,567
ان بقعة الدماء على الباب وضعت بعد مهاجمة

214
00:10:42,568 --> 00:10:44,385
السيدة ديمبر

215
00:10:44,386 --> 00:10:45,986
هي جعلته يدخل لانه كان

216
00:10:45,987 --> 00:10:47,069
مألوف لها

217
00:10:47,070 --> 00:10:49,147
لقد رفس الباب عند خروجه

218
00:10:49,148 --> 00:10:50,878
محاولاً ايهامنا

219
00:10:50,879 --> 00:10:53,717
ايضاً لقد أخذ شيئاً ما من غرفة المعيشة

220
00:11:00,013 --> 00:11:02,999
لاحظ التناظر الموجود في هذه الغرفة

221
00:11:03,000 --> 00:11:05,986
هذا الحائط قريب جداً
بل هو انعكاس لهذا الحائط هنا

222
00:11:05,987 --> 00:11:08,064
صور صور
تزحف تزحف

223
00:11:08,065 --> 00:11:11,528
ارى توازناً في كل شيء ماعدى

224
00:11:11,529 --> 00:11:13,259
مكان هذا الشيء

225
00:11:13,260 --> 00:11:16,419
انت شيء ما كان هنا ماهو

226
00:11:17,620 --> 00:11:20,303
انا آسف
ربما هذا ليس الوقت الافضل

227
00:11:20,304 --> 00:11:21,689
لا لا رجاءاً
ركز

228
00:11:21,690 --> 00:11:23,117
شيء ما استخدم
لتغطية ذاك الفراغ

229
00:11:23,118 --> 00:11:25,282
انا بحاجة لتخبرني ماهو

230
00:11:25,283 --> 00:11:27,013
MANTLO:
لقد كان صندوق

231
00:11:27,014 --> 00:11:31,083
خاتم قديم جدة ايمي اعطته لها لماذا

232
00:11:31,084 --> 00:11:33,550
لقد قلت ان هناك آثار مقاومة في

233
00:11:33,551 --> 00:11:34,805
غرفة النوم الرئيسية

234
00:11:34,806 --> 00:11:37,491
نعم

235
00:11:44,114 --> 00:11:45,671
ماذا هناك

236
00:11:45,672 --> 00:11:47,922
لماذا يهتم الخاطف بأخذ صندوق الخاتم

237
00:11:47,923 --> 00:11:49,914
الخاطفون لايأخذون الغنائم والتذكارات
القتلة يفعلون ذلك

238
00:11:49,915 --> 00:11:51,386
لا يوجد من هو عبقري

239
00:11:51,387 --> 00:11:53,810
لايوجد دماء على الممر او في الانحناءات

240
00:11:53,811 --> 00:11:55,541
يبدو من الصعوبة
بأنه لم يترك اي اثر

241
00:11:55,542 --> 00:11:56,710
عندما تخطف شخصاً

242
00:11:56,711 --> 00:11:58,269
مصاب بجرح شرياني
ألا توافقني الرأي

243
00:11:59,470 --> 00:12:00,984
أأنت واثق من أن رجالك قاموا بتفتيش

244
00:12:00,985 --> 00:12:02,326
كل إنش في هذا المنزل

245
00:12:02,327 --> 00:12:05,061
بالطبع

246
00:12:06,613 --> 00:12:11,668
ولكن كما ترى
هنالك اثار للمقاومة

247
00:12:25,444 --> 00:12:27,521
انها في الغرفة الآمنة

248
00:12:27,522 --> 00:12:28,949
أي غرفة آمنة؟

249
00:12:28,950 --> 00:12:30,941
انها خلف ذاك الحائط

250
00:12:30,942 --> 00:12:33,235
لم يتحدث زوجها عن أي غرفة الامان

251
00:12:33,236 --> 00:12:35,919
هنالك مَيَلان طفيف في الأرضية لايمكنك أن

252
00:12:35,920 --> 00:12:38,560
إنه

253
00:12:38,561 --> 00:12:40,075
ألوزن الثقيل

254
00:12:40,076 --> 00:12:41,633
للغرفة الآمنة لانها مصنوعة من الفولاذ

255
00:12:41,634 --> 00:12:44,360
يمكن ان تميل الأرضية قليلا

256
00:12:44,361 --> 00:12:46,871
وخلق منحدر يتراوح بين

257
00:12:46,872 --> 00:12:49,916
درجة إلى خمس

258
00:13:03,885 --> 00:13:08,322
بعض الاحيان انا اكره هذا
عندما اكون على صواب

259
00:13:12,133 --> 00:13:16,115
للمرة الاخيرة انا احبت زوجتي

260
00:13:16,116 --> 00:13:18,323
لم أؤذها وقبل هذه اللحظة

261
00:13:18,324 --> 00:13:20,920
لم اكن اعلم بوجود الغرفة الامنة في منزلي

262
00:13:20,921 --> 00:13:24,080
انت تدرك كم هو صعب
ان نصدق ما تقول اليس كذلك

263
00:13:24,081 --> 00:13:27,630
لقد كان المكان مدمر قبل ان
نأتي انا وايمي اليه منذ سنتين

264
00:13:27,631 --> 00:13:29,968
وقد اشرفت ايمي
على عملية البناء

265
00:13:29,969 --> 00:13:31,613
انا آسف
ولكن هل تحاول ان تقول

266
00:13:31,614 --> 00:13:34,297
انها بَنَت الغرفة
ولم تخبرك

267
00:13:35,250 --> 00:13:37,500
كيف فعلتها

268
00:13:37,501 --> 00:13:38,929
فعلت ماذا

269
00:13:38,930 --> 00:13:40,660
تتوقع الاشياء

270
00:13:40,661 --> 00:13:43,085
انا لا اتوقع انا أُلاحظ

271
00:13:44,086 --> 00:13:47,288
وحينما الاحظ استنتج

272
00:13:47,289 --> 00:13:48,803
لقد قلت ان بأستطاعتك
قراءة الكف

273
00:13:48,804 --> 00:13:50,275
ذلك اني كنت طبيبة جراحة

274
00:13:50,276 --> 00:13:52,959
يد واحدة في الواقع

275
00:13:52,960 --> 00:13:54,777
وقد كانت ناعمة وبدون انسجة

276
00:13:54,778 --> 00:13:59,009
أيضاً كانت رائحتها مثل رائحة العسل

277
00:14:00,926 --> 00:14:02,916
اه
العديد من الجراحين كما تعلمين

278
00:14:02,917 --> 00:14:05,383
يستخدمون مستحضر من شمع العسل
لحماية ايديهم

279
00:14:05,384 --> 00:14:07,634
من تأثيرات الغسل المتكرر والتجفيف

280
00:14:07,635 --> 00:14:09,972
انتِ لاتزاولين تلك المهنة الان
ولكنها عادة قديمة لديكِ

281
00:14:09,973 --> 00:14:12,526
حتى وان استقلتِ من مهنتك الطبية

282
00:14:12,527 --> 00:14:14,344
لتصبحي مرافقة

283
00:14:14,345 --> 00:14:16,163
أنا أُراهن ان وراء ذلك القرارجاء بعد
فقدان

284
00:14:16,164 --> 00:14:19,669
شخصاً ما قريب لك
وموته او موتها حركك

285
00:14:19,670 --> 00:14:22,137
للقيام بتغييرات صارمة
في حياتك

286
00:14:22,138 --> 00:14:23,565
هل انا قريب

287
00:14:23,566 --> 00:14:25,297
ماذا بشأن ابي

288
00:14:25,298 --> 00:14:26,639
ماذا بشأنه

289
00:14:26,640 --> 00:14:29,280
كيف عرفت انه كان يعاشر النساء

290
00:14:30,281 --> 00:14:32,189
كوكل

291
00:14:32,705 --> 00:14:35,749
حسناً، ليس كل شيء
قابل للاستنتاج

292
00:14:39,328 --> 00:14:42,054
اه اردت فقط ان اقول لك شكرا لمساعدتنا اليوم

293
00:14:42,055 --> 00:14:45,951
انت اعطيتنا رجلنا المنشود
ونحن شاكرون لك هذا

294
00:14:45,952 --> 00:14:47,812
يمكننا ان نكتفل بالبقية

295
00:14:47,813 --> 00:14:50,106
بكل احترام يامحقق
انا اشك بذلك وبقوة

296
00:14:50,107 --> 00:14:51,795
لان لدي اسباب
تجعلني أؤمن

297
00:14:51,796 --> 00:14:54,002
بأن ريتشارد مانتلو
لم يقتل زوجته

298
00:14:55,003 --> 00:14:56,907
انتظر انتظر انتظر

299
00:14:56,908 --> 00:14:58,076
انتظر انتظر

300
00:14:58,077 --> 00:14:59,505
اعد ماقلت؟

301
00:14:59,506 --> 00:15:01,323
دكتور مانتلو لديه اقدام
نساء الم تلاحظ ذلك

302
00:15:01,324 --> 00:15:02,968
حجم اقدامه 8
ولو كان انش

303
00:15:02,969 --> 00:15:04,959
وآثار الحذاء على الباب الامامي

304
00:15:04,960 --> 00:15:06,128
اذاً ماذا انه كان ذكياً

305
00:15:06,129 --> 00:15:07,816
ولبس حذاء اكبر
لأيهامنا

306
00:15:07,817 --> 00:15:10,284
وهل هو ياترى قد ارتدى يدين
بحجم اكبر لخنق زوجته

307
00:15:10,285 --> 00:15:11,453
هولمز

308
00:15:11,454 --> 00:15:12,622
حَسناً، هذه علامات الخنقِ
الدلالية

309
00:15:12,623 --> 00:15:14,916
لرجل بحجم اكبر من مانتلو

310
00:15:14,917 --> 00:15:15,998
ليس فقد اثقل وزناً
بل اطول

311
00:15:15,999 --> 00:15:17,427
أنا أُخمن إرتفاعه

312
00:15:17,428 --> 00:15:19,678
لشخص مابين 6 اقدام الى 6 اقدام وثلاثة

313
00:15:19,679 --> 00:15:22,665
رجلكم سيأتي بنفس النتائج في سُوَيعات

314
00:15:22,666 --> 00:15:24,137
انا اسلمه الان
انت طبيبة

315
00:15:24,138 --> 00:15:26,041
اخبريهم اني محق
انا لست طبيبة

316
00:15:26,042 --> 00:15:27,383
كنتِ طبيبة

317
00:15:27,384 --> 00:15:30,841
بالتأكيد انك لم تنسي كل
تلك الكدمات المؤلمة

318
00:15:31,757 --> 00:15:34,440
حسنا نعم بالتأكيد هذه اليد
تبدو اصغر من

319
00:15:34,441 --> 00:15:35,262
نمط الكدمة ولكن

320
00:15:35,263 --> 00:15:37,340
بعد اذنك كابتن احتاج للحظة

321
00:15:37,341 --> 00:15:38,725
بإنفراد مع الدكتور مانتلو
كابتن

322
00:15:38,726 --> 00:15:40,635
لديك دقيقتين

323
00:15:44,484 --> 00:15:47,940
رجال طوال القامة في حياتكم
احتاج الى اسماءهم

324
00:15:50,761 --> 00:15:53,011
ايمي كانت انسانة جيدة
ولكن ان كنت هنا

325
00:15:53,012 --> 00:15:55,435
لأنك تعتقد ان لي علاقة بما حدث لها

326
00:15:55,436 --> 00:15:58,076
دكتور مانتلو قال
ذلك انك غازلتها

327
00:15:58,077 --> 00:15:59,591
في حفلة عطلة
السنة الماضية

328
00:15:59,592 --> 00:16:01,799
في الحقيقة لا
انا لم افعل ذلك

329
00:16:01,800 --> 00:16:04,699
لقد سألتها عن العمليات الجراحية التقويمية
التي اجرتها

330
00:16:04,700 --> 00:16:06,215
العمليات التقويمية

331
00:16:06,216 --> 00:16:08,942
حسناً انظر لقد ساهمت بمساعدتها
في حفلة جمع تبرعات

332
00:16:08,943 --> 00:16:11,756
لأجل المشفى قبل عامين من الان
كان ذلك قبل العملية

333
00:16:11,757 --> 00:16:13,923
انا متأكد
من اني احتفظ ببعض الصور

334
00:16:21,713 --> 00:16:24,809
هنا

335
00:16:27,519 --> 00:16:29,769
هذه الصورة لـ ايمي ودكتور مانتلو

336
00:16:29,770 --> 00:16:33,362
والتي التقطتها في تلك الليلة
حسناً اخبرني انك لاتريد

337
00:16:33,363 --> 00:16:34,574
مني ان اسألها لمَ قامت بها

338
00:16:34,575 --> 00:16:36,002
اخبرني حول التهمة
التي

339
00:16:36,003 --> 00:16:37,561
اتهمت بها قبل سنتين

340
00:16:37,562 --> 00:16:39,725
لقد سألت جارتي

341
00:16:39,726 --> 00:16:42,323
وقد ردت بإنفعال

342
00:16:42,324 --> 00:16:44,617
هم
سيد بولك ايمكنك اخبارنا

343
00:16:44,618 --> 00:16:46,046
اين كنت في ليلة امس

344
00:16:46,047 --> 00:16:47,951
في المنزل وحيداً

345
00:16:47,952 --> 00:16:49,379
انا اعرف

346
00:16:49,380 --> 00:16:51,760
ليست حجة غياب رصينة
ولكني لا اهتم لذلك

347
00:16:51,761 --> 00:16:54,444
لاني لم اقتلها

348
00:17:20,900 --> 00:17:22,630
اه اكنت تعرف ذلك

349
00:17:22,631 --> 00:17:25,141
ان العسل يقطر من
السقف

350
00:17:25,142 --> 00:17:26,699
نعم هذا يحدث في بعض الاوقات

351
00:17:26,700 --> 00:17:30,596
سأقول انت تربي النحل كهواية

352
00:17:30,597 --> 00:17:32,760
انا أؤلف كتاباً

353
00:17:32,761 --> 00:17:34,838
كتاب صغير
عن ثقافة النحل

354
00:17:34,839 --> 00:17:37,677
مع بعض الملاحضات عن تمييز الملكة

355
00:17:38,389 --> 00:17:40,812
انه هنا في دماغي وقد وصلت للفصل 19

356
00:17:40,813 --> 00:17:43,280
أتحبين ان أُسمعك بعضاً من
اخر فقراته

357
00:17:43,281 --> 00:17:46,786
هل تَكلمت مع الشرطةِ حول
ذالك المدير المخيف

358
00:17:46,787 --> 00:17:48,691
لا لم افعل
ولكني فكرت بذلك

359
00:17:48,692 --> 00:17:50,163
السيد بولك جزء مهم بدون شك

360
00:17:50,164 --> 00:17:51,505
ولكن لغة جسده تقول

361
00:17:51,506 --> 00:17:53,756
تقوال انه  يفض جنساً  آخراً

362
00:17:53,757 --> 00:17:57,625
انا لااراه يملك القدرة لاخذ حياة احدهم

363
00:17:58,995 --> 00:18:01,894
لماذا تفترضين انك
تكرهين عملك الى هذا الحد

364
00:18:02,895 --> 00:18:04,280
انا لا اكره عملي

365
00:18:04,281 --> 00:18:05,708
كان لديك ساعتان منبهتان

366
00:18:05,709 --> 00:18:07,440
لا يوجد من يستخدم منبهان
ويحب عمله

367
00:18:07,441 --> 00:18:08,955
ساعتان منبهتان
تعني العمل الروتيني

368
00:18:08,956 --> 00:18:11,122
بالنسبة لكِ
للنهوض في الصباحِ

369
00:18:12,592 --> 00:18:14,496
انت لا تكرهين ما اعمله
 وإنَّ

370
00:18:14,497 --> 00:18:17,310
ذلك كان واضحا
عندما تَكلّمنا مع السيد بولك

371
00:18:17,311 --> 00:18:19,734
كان هنالك نظرة

372
00:18:19,735 --> 00:18:21,033
على ملامح وجهك

373
00:18:22,034 --> 00:18:25,106
اتخيلها نفس تلك النظرة
التي وجهتها الى او ار

374
00:18:25,107 --> 00:18:26,622
عندما كنتِ تزاولين الجراحة

375
00:18:26,623 --> 00:18:28,699
انت مخطيء

376
00:18:28,700 --> 00:18:31,600
اعرف ان ابي قد امَّن فواتير خدماتك

377
00:18:31,601 --> 00:18:34,851
الى الست اسابيع القادمة

378
00:18:35,930 --> 00:18:38,656
الحقيقة البسيطة والواضحة هي
انا لا احتاج خدماتك

379
00:18:38,657 --> 00:18:40,647
لقد انتهيت من المخدرات

380
00:18:40,648 --> 00:18:42,918
وانا لن استخدمهم ثانيةً

381
00:18:44,025 --> 00:18:45,929
نصيحتي لكٍ

382
00:18:45,930 --> 00:18:48,353
خذي ستة اسابيع اجازة

383
00:18:48,354 --> 00:18:52,430
اعدكِ بأني لن اخبر ابي

384
00:19:30,177 --> 00:19:32,446
أحتاج الى لعابك الان

385
00:19:32,990 --> 00:19:35,067
10:37

386
00:19:35,068 --> 00:19:37,405
انا اتنازل عن كل ما قلته لك ليلة البارحة

387
00:19:37,406 --> 00:19:39,050
انتِ حتماً تحبين عملكِ

388
00:19:39,051 --> 00:19:42,508
لم تطيقي الانتظار لحلول بداية
صباح هذا اليوم

389
00:19:46,670 --> 00:19:48,747
افتح فمك لأتمكن من مسحه

390
00:19:48,748 --> 00:19:52,167
اذا ما كنت قد اخذت اي من الكحول او
المخدرات سيزرق الشريط عند وضعه بالوعاء

391
00:19:52,168 --> 00:19:53,725
لديَّ

392
00:19:53,726 --> 00:19:55,890
لديَّ نظرية جديدة حول قاتلنا

393
00:19:55,891 --> 00:19:58,964
اعتقد انه قد فعلها سابقاً

394
00:19:58,965 --> 00:20:02,860
انا ممن يحبون عملهم
ويستيقضون باكراً ولا يستطيعوا ان يوقفوا تفكيرهم

395
00:20:02,861 --> 00:20:05,197
حول صندوق الخاتم الذي سرقه
من غرفة معيشة ايمي ديمبير

396
00:20:05,198 --> 00:20:07,448
لقد قلت
انه نوع ما من الوعاء

397
00:20:07,449 --> 00:20:08,747
وانت تعرفين بأي طعم

398
00:20:08,748 --> 00:20:10,652
ما يأخذه القاتل من تذكارات

399
00:20:11,653 --> 00:20:13,557
القتلة يأخذون تذكارات ليفرقوا بين ضحاياهم

400
00:20:13,558 --> 00:20:16,327
حاججيني ان لم تكن ايمي هي
ضحية القاتل الاولى

401
00:20:16,328 --> 00:20:18,535
مع ذلك ربما تكون هناك قضايا اخرى متشابهه

402
00:20:18,536 --> 00:20:21,522
مثل ايلين رينفرو

403
00:20:21,523 --> 00:20:24,119
ضربت بشكل وحشي و
خنقت من قبل دخيلِ

404
00:20:24,120 --> 00:20:25,938
في منزلها قبل سنتين

405
00:20:25,939 --> 00:20:28,189
وقد اخذ صندوق مجوهراتها
عند مغادرته

406
00:20:28,190 --> 00:20:30,483
وقد ترك ورائه اثار حذاء مقاس 11

407
00:20:30,484 --> 00:20:32,647
خالي من المخدرات
تهانينا

408
00:20:32,648 --> 00:20:34,725
وخاصة اثار الضرب
تبدوا متشابهه

409
00:20:34,726 --> 00:20:36,067
بينها وبين ايمي

410
00:20:36,068 --> 00:20:39,314
كلاهما كانت رشيقة
ولديها شعر احمر طويل

411
00:20:39,315 --> 00:20:41,868
اتعتقد ان القاتل يختار نوع معين

412
00:20:41,869 --> 00:20:44,119
الاختلاف الوحيد والهام في كلا الحالتين

413
00:20:44,120 --> 00:20:48,454
ان ايلين نجت من الاعتداء

414
00:20:50,575 --> 00:20:53,258
انا اسفة

415
00:20:53,259 --> 00:20:56,461
ارى لماذا تعتقدون انه
نفس الشخص

416
00:20:56,462 --> 00:20:58,626
انا فقط لا اعتقد بأني استطيع مساعدتكم
نحن نعرف من خلال تقارير الشرطة

417
00:20:58,627 --> 00:21:01,137
ان الرجل الذي هاجمك يرتدي قناع

418
00:21:01,138 --> 00:21:03,518
وذلك لا يعني
انك لاتستطيعين مساعدتنا بالتعرف عليه

419
00:21:03,519 --> 00:21:05,206
هل قال اي شيء لك

420
00:21:05,207 --> 00:21:07,414
لا

421
00:21:07,415 --> 00:21:11,310
لقد اتيت من خلال بابي الامامي
وكان هو هنا

422
00:21:11,311 --> 00:21:12,912
هل كان لديه رائحة معينة

423
00:21:12,913 --> 00:21:15,293
اه لا اضن ذلك

424
00:21:15,294 --> 00:21:16,461
أكان طويلاً ام قصير
ام مابينهما

425
00:21:16,462 --> 00:21:18,063
انا لا ادري
اعني

426
00:21:18,064 --> 00:21:20,271
اصبح فوقي بسرعة

427
00:21:20,272 --> 00:21:21,786
ويديه التفت حول عنقي

428
00:21:21,787 --> 00:21:23,258
وماذ بشأن القناع

429
00:21:24,259 --> 00:21:25,427
ماذا بشأنه

430
00:21:25,428 --> 00:21:28,847
اكان من منزلق او كالمصارعين المكسيكيين
او من الورق المقوى

431
00:21:28,848 --> 00:21:30,015
منزلق

432
00:21:30,016 --> 00:21:31,920
جيد رائع

433
00:21:31,921 --> 00:21:33,912
اذاً كان لديك نظرة فاحصة قوية

434
00:21:33,913 --> 00:21:35,297
نحو عينيه

435
00:21:35,298 --> 00:21:37,461
صححيني لو كنت على خطأ
كان الخانق

436
00:21:37,462 --> 00:21:39,366
بشكل حرفي لاتبعدي اكثر من طول ذراعين

437
00:21:39,367 --> 00:21:41,184
عن الخاطف ايمكن ان يكون ابعد؟وذلك نحو
سيد هولمز

438
00:21:41,185 --> 00:21:43,609
قدمان ونصف عنك
 اقل بضعف المسافة بيني وبينك الان

439
00:21:43,610 --> 00:21:45,773
انا استطيع رؤية عينيك
هي بنية جميلة

440
00:21:46,774 --> 00:21:49,111
اعتقد ...انا افضل ان تخرج الان

441
00:21:49,112 --> 00:21:50,842
لماذا ؟لاني اعرف انك تكذبين

442
00:21:50,843 --> 00:21:52,141
سيد هولمز
لا هي

443
00:21:52,142 --> 00:21:54,002
يمكنك ان تتأكدي من المسيح المصلوب
انها تخدعه

444
00:21:54,003 --> 00:21:55,215
كلما اسألك سؤالاً

445
00:21:55,216 --> 00:21:56,557
هو هو يُسكّنُ سلوكَ

446
00:21:56,558 --> 00:21:58,548
انها فقط بداية
الاتصال المسي

447
00:21:58,549 --> 00:22:00,106
فقط اقرأي كتاب
ايمكنك؟

448
00:22:00,107 --> 00:22:02,357
لقد رأت وجه من هاجمها
شارلوك

449
00:22:02,358 --> 00:22:03,959
واضنها ربما تعرف من هو

450
00:22:03,960 --> 00:22:05,691
اخرج
انت تدركين

451
00:22:05,692 --> 00:22:07,076
ذلك انك تحميه
قبل سنتان

452
00:22:07,077 --> 00:22:08,505
هنالك دماء امرأة بريئة

453
00:22:08,506 --> 00:22:10,669
في يديك
الا يجدر بك ربما

454
00:22:10,670 --> 00:22:12,141
للذهاب الى سنتان او ثلاث او اربع

455
00:22:12,142 --> 00:22:14,825
هذا يكفي

456
00:22:14,826 --> 00:22:17,457
لقد انتهيت من هذا
اذهب وانتظر بالسيارة

457
00:22:23,268 --> 00:22:25,951
ياله من احمق

458
00:22:26,990 --> 00:22:31,376
انا انا حقاً اسفة حول هذا

459
00:22:37,943 --> 00:22:41,362
اسم الرجلِ الذي
هاجمَها بيتر سالدو

460
00:22:41,363 --> 00:22:43,613
لقد كان صديق طفولة اخيها

461
00:22:43,614 --> 00:22:45,258
كان والده سيء
لذا اخذوه اقاربه الى

462
00:22:45,259 --> 00:22:46,513
في سنة التخرج
من المدرسة الثانوية

463
00:22:46,514 --> 00:22:48,505
ايلين سمعت من اخوها انه يعمل في

464
00:22:48,506 --> 00:22:51,447
بائع زهور في تشيلسي

465
00:22:53,397 --> 00:22:55,821
لقد عرفت ذلك

466
00:22:55,822 --> 00:22:58,202
لقد عرفت ذلك اذا ما بدات بذكر
الامور الصعبة هناك

467
00:22:58,203 --> 00:23:01,015
ستدافعين عنها
وإن دافعتِ عنها

468
00:23:01,016 --> 00:23:04,215
ربما ستخبرك الحقيقة

469
00:23:05,692 --> 00:23:08,530
انت واثقٌ من ذلك بشدة

470
00:23:10,670 --> 00:23:12,054
انا كريكسون

471
00:23:12,055 --> 00:23:13,786
كابتن كريكسون
شارلوك هولمز

472
00:23:13,787 --> 00:23:15,647
اتصل بسبب اعتقادي بالكشف عن

473
00:23:15,648 --> 00:23:17,466
اسم مشتبه به بقوة

474
00:23:17,467 --> 00:23:20,020
لجريمة ايمي ديمبير

475
00:23:20,021 --> 00:23:23,526
الا يمكن ان يكون الاسم هو بيتر سالدو
تحت اي ضرف ؟ايمكن

476
00:23:23,527 --> 00:23:25,604
كيف عرفت

477
00:23:25,605 --> 00:23:26,730
لاني في منزله

478
00:23:26,731 --> 00:23:29,587
وانا انظر اليه الان

479
00:23:29,588 --> 00:23:32,314
أتقول انه في عهدة الشرطة؟

480
00:23:32,315 --> 00:23:34,046
تقنياً نعم

481
00:23:34,047 --> 00:23:36,007
كله لنا

482
00:23:41,448 --> 00:23:44,434
رأى ساعي البريد الجثة
من خلال النافذة

483
00:23:44,435 --> 00:23:46,512
اتصل بـ 911

484
00:23:46,513 --> 00:23:49,970
قال انه يعتقد بأن احدهم قتل نفسه في طريق تسليمه للبريد

485
00:23:50,669 --> 00:23:52,097
ثم اتضح
انه على حق

486
00:23:52,098 --> 00:23:53,655
السلاح مازال في يد سالدو

487
00:23:53,656 --> 00:23:54,911
عند وصولنا الى هنا

488
00:23:54,912 --> 00:23:57,551
انظر لانتشار الدم

489
00:23:57,552 --> 00:23:59,543
لقد وجدنا صندوق الخاتم

490
00:23:59,544 --> 00:24:02,021
من منزل ايمي ديمبر في هذا المكان

491
00:24:04,435 --> 00:24:06,123
اتضح ان مانتلو وزوجته

492
00:24:06,124 --> 00:24:07,595
استخدما بائع الزهور سالدو

493
00:24:07,596 --> 00:24:10,322
لطلب زهور جديدة للمنزل كل اسبوع

494
00:24:10,323 --> 00:24:12,097
سالدو كان الرجل الذي يوصل الزهور

495
00:24:12,098 --> 00:24:15,906
وهذا يفسر لماذا دعته يدخل البيت ذالك المساء

496
00:24:15,907 --> 00:24:17,898
مالذي حدث هناك

497
00:24:17,899 --> 00:24:19,629
خلط ثيابه الملونة مع البيضاء

498
00:24:19,630 --> 00:24:20,798
Who knows.

499
00:24:20,799 --> 00:24:23,380
كان الرجل معتوه

500
00:24:24,868 --> 00:24:26,599
هل وجدتم هاتفه

501
00:24:26,600 --> 00:24:28,114
لا لم يظهر الى الان

502
00:24:28,115 --> 00:24:30,850
ولكنه سيظهر

503
00:24:52,029 --> 00:24:55,405
اردت ان تكون أول

504
00:24:55,406 --> 00:24:57,675
من يجده
اليس كذلك

505
00:24:59,561 --> 00:25:03,543
انا لا افعل ما افعله من اجل المال

506
00:25:03,544 --> 00:25:07,104
اذا تفعله لاجل ماذا

507
00:25:12,245 --> 00:25:14,322
أود ان اشكر

508
00:25:14,323 --> 00:25:16,097
الشرطة ثانيةً

509
00:25:16,098 --> 00:25:17,915
لإيجادهم الرجل الذي قتل زوجتي

510
00:25:17,916 --> 00:25:21,725
كنت احبذ ان اراه يحاكم على ما اقترفه

511
00:25:21,726 --> 00:25:24,193
لقد ازالت شامتها

512
00:25:24,194 --> 00:25:26,270
عندما غيرت مظهرها

513
00:25:26,271 --> 00:25:30,037
لامعنى لكل هذا

514
00:25:30,038 --> 00:25:31,855
لقد أحبت تلك الشامة

515
00:25:31,856 --> 00:25:34,928
قبل جراحتها ادارت رأسها لتظهر الشامة

516
00:25:34,929 --> 00:25:36,227
بكل الصور الملتقطة

517
00:25:36,228 --> 00:25:37,396
من اين لك كل هذه الصور

518
00:25:37,397 --> 00:25:38,565
لقد حصلت عليها

519
00:25:38,566 --> 00:25:40,729
 من اصدقاء ايمي
على الفيسبوك

520
00:25:40,730 --> 00:25:42,115
هاريسون بولك كان على حق

521
00:25:42,116 --> 00:25:44,106
لقد كانت جميلة قبل الجراحة

522
00:25:44,107 --> 00:25:46,790
كما كانت بعدها

523
00:25:46,791 --> 00:25:49,164
اذا لمَ هذا الازعاج
مالمقصد من هذا

524
00:25:49,691 --> 00:25:52,418
شيء آخر
تسجيلات هاتف سالدو

525
00:25:52,419 --> 00:25:54,842
يشير الى انه يستخدم هاتفه بشكل ثابت

526
00:25:54,843 --> 00:25:56,487
وحتى الثلاثة ايام الماضية

527
00:25:56,488 --> 00:25:58,478
هو فقط توقف
لم يجر اي اتصال

528
00:25:58,479 --> 00:26:00,123
ولم يرسل ولو رسالة واحدة
لماذا

529
00:26:00,124 --> 00:26:02,028
كشوف حساباته المصرفية في هذه الأثناء

530
00:26:02,029 --> 00:26:04,799
هناك عِدّة مرات قام بها بالذهاب
إلى الدكتورِ رولند جيسوب

531
00:26:04,800 --> 00:26:06,184
دكتور نفساني يستحق الكلام معه
لا لا

532
00:26:06,185 --> 00:26:10,902
لا بسبب سقوطه ميتاً
في كورنري عام 2010

533
00:26:10,903 --> 00:26:13,067
قضية ايمي ديمبر انتهت
وانت ساعدت في حلها

534
00:26:13,068 --> 00:26:14,063
لا

535
00:26:14,064 --> 00:26:16,437
هنالك شيء ما
استطيع الشعور به

536
00:26:17,743 --> 00:26:19,041
ما هذا

537
00:26:19,042 --> 00:26:21,205
حصلت على بطاقتان للذهاب الى الاوبرا هذه الليلة

538
00:26:21,206 --> 00:26:22,805
للاحتفال

539
00:26:24,107 --> 00:26:25,534
عندما ابوك استأجرني
ذكر انك

540
00:26:25,535 --> 00:26:27,266
شيء ما حول حبك للأوبرا لذا اعتقدت

541
00:26:27,267 --> 00:26:28,998
ذهبت الى لي كراند ماكابري

542
00:26:28,999 --> 00:26:31,985
مرة عندما كنت بسن التاسعة
والان انا مطلع

543
00:26:31,986 --> 00:26:34,972
انا قلقة عليك

544
00:26:34,973 --> 00:26:36,573
اعتقد انك تجعل الامور اكثر تعقيداً

545
00:26:36,574 --> 00:26:37,742
مما هي عليه الان

546
00:26:37,843 --> 00:26:39,660
وهذا يخبرني انك تكافح

547
00:26:39,661 --> 00:26:41,132
لاكفاح مع اي شيء

548
00:26:41,133 --> 00:26:43,383
او لم تكوني منتبهة في الايام القليلة الماضية

549
00:26:43,384 --> 00:26:47,402
كنت محقاً بكل شيء في الحقيقة لم
تكن في يوم لقاءنا انت استنتجت

550
00:26:47,403 --> 00:26:49,004
ذلك اني استسلمت من مهنة الجراحة

551
00:26:49,005 --> 00:26:52,380
لاكون مرافقة بسبب
خسارتي لشخص قريب جداً مني

552
00:26:52,381 --> 00:26:53,636
والحقيقة هي

553
00:26:52,637 --> 00:26:57,874
الحقيقة هي انك ارتكبت خطأ اثناء
جراحة كلفت حياة احد المرضى حياته

554
00:26:57,875 --> 00:27:00,255
انها تأخذ سنين من الدراسة

555
00:27:00,256 --> 00:27:03,088
لتكوني جرّاحة
بدون الحاجة لذكر الفر والغرور الكبير

556
00:27:03,089 --> 00:27:04,733
الجرّاحون لا يتركو هذا ليكونوا مجرد
حاضني مدمنين

557
00:27:04,734 --> 00:27:06,984
هم يخرجون بالقوة
وفقط يخرجون بالقوة

558
00:27:06,985 --> 00:27:09,322
اذا ما ارتكبو سوء التصرف

559
00:27:09,323 --> 00:27:11,400
لقد عرفت انه سيكون موضوع مؤلم لذا اختلقت قصة

560
00:27:11,401 --> 00:27:15,529
حول خسارتك احد قريب لك
لأُرأعي مشاعرك

561
00:27:16,682 --> 00:27:19,452
هذا شيء كبير منك

562
00:27:19,453 --> 00:27:22,266
كيف عرفت ان المريض مات

563
00:27:22,267 --> 00:27:24,160
كيف عرفت

564
00:27:24,161 --> 00:27:26,238
من اني لم اتركه مشلول او في غيبوبة

565
00:27:26,239 --> 00:27:28,402
بطاقة مخالفة الوقوف
التي كانت عندك في محفظتك

566
00:27:28,403 --> 00:27:31,088
لقد كانت

567
00:27:33,815 --> 00:27:35,978
انت تحمليها منذ اسبوعين

568
00:27:35,979 --> 00:27:37,710
قرب الزاوية 86 و ثلاثة

569
00:27:37,711 --> 00:27:39,528
الشيء الوحيد الموجود هناك هو مقبرة

570
00:27:39,529 --> 00:27:41,346
من الواضح انك تزورين قبر احد ما

571
00:27:41,347 --> 00:27:42,861
ليس من قبور الاهل بالطبع

572
00:27:42,862 --> 00:27:44,506
بحسب معطيات كوكل ان اقاربك على خير مايرام

573
00:27:44,507 --> 00:27:46,151
أشقاء ؟لا
هذه مقبرة الفقراء

574
00:27:46,152 --> 00:27:48,749
والصورة التي تضعيها على هاتفك لأمك وأبوكِ

575
00:27:48,750 --> 00:27:50,221
تقول انهم أثرياء

576
00:27:50,222 --> 00:27:52,948
لايمكن ان يدفنو شقيقك في مقبرة كهذه

577
00:27:52,949 --> 00:27:54,939
مكان حتى لا يحتوي على مكان مخصص لوقوف السيارات

578
00:27:54,940 --> 00:27:56,714
لذلك قطعو لك تذكرة مخالفة
اذا

579
00:27:56,715 --> 00:27:58,792
الجرّاحة التي لم تعد جرّاحة

580
00:27:58,793 --> 00:28:00,437
مع بطاقة مخالفة وقوف في مقبرة
فقيرة

581
00:28:00,438 --> 00:28:02,775
وابوان اثرياء وبحال وصحة جيدة

582
00:28:02,776 --> 00:28:05,510
بعد جمع كل هذا
ماذا ستقول لك المعطيات

583
00:28:06,239 --> 00:28:08,176
كنت تزورين قبر الرجل

584
00:28:08,177 --> 00:28:12,305
الذي مات على طاولة عملياتك

585
00:28:15,060 --> 00:28:16,964
هذا مدهش جداً

586
00:28:16,965 --> 00:28:19,301
الطريقة التي تستطيع

587
00:28:19,302 --> 00:28:22,723
قراءة الناس
فقط بالنظر اليهم

588
00:28:23,794 --> 00:28:26,174
لاحظت عدم وجود مرآة لديك
بكل المكان

589
00:28:26,175 --> 00:28:28,165
وماذا يفترض ان يعني هذا

590
00:28:28,166 --> 00:28:33,120
يعني كما اعتقد انك تعرف القضية الخاسرة عندما تراها

591
00:28:35,569 --> 00:28:39,031
عداً سأقوم بأرسال رفيقة جديدة لك

592
00:28:39,032 --> 00:28:41,921
لكن الليلة لدي مشاريع

593
00:28:59,205 --> 00:29:00,546
من هنا ستبدأ

594
00:29:00,547 --> 00:29:01,845
كل شيء حول الميت المنكمش

595
00:29:01,846 --> 00:29:04,832
وما حصل عليه صديقي الميت

596
00:29:04,833 --> 00:29:07,429
يمكنك ان تشكرني

597
00:29:07,430 --> 00:29:09,161
انه مغبر

598
00:29:09,162 --> 00:29:11,499
بالتأكيد الرجل مات منذ سنتين

599
00:29:11,500 --> 00:29:14,053
أرملته كانت تحتفظ بكل شيء بالمخزن

600
00:29:14,054 --> 00:29:16,953
انت محظوظ حتى لو انها قبلت ان
القي نظرة

601
00:29:16,954 --> 00:29:18,771
وفقاً لهذا سالدو
لم يخبره ابداً

602
00:29:18,772 --> 00:29:20,763
حول مهاجمة ايلين رينفرو

603
00:29:20,764 --> 00:29:22,841
فقط هو كان مهووس بشعر النساء الاحمر

604
00:29:22,842 --> 00:29:25,005
مع ميوله للعنف

605
00:29:25,006 --> 00:29:26,260
اتريد شيء ما

606
00:29:26,261 --> 00:29:29,074
السيد سالدو الان هو مهووس بشأن تحسنه

607
00:29:29,075 --> 00:29:31,239
اخذنا بتسجيل جلساتنا بهاتفه

608
00:29:31,240 --> 00:29:33,819
لذا هو كان يستطيع ان
يتنسط عليهم مراراً وتكراراً

609
00:29:36,045 --> 00:29:37,559
هل ظهر الهاتف حتى الان؟

610
00:29:37,560 --> 00:29:39,204
لا

611
00:29:39,905 --> 00:29:41,636
بدأتُ اعتقد انه أضاعه

612
00:29:41,637 --> 00:29:43,151
اسمع بدأت اشعر بتسرب

613
00:29:43,152 --> 00:29:45,422
ابقي عينيك على مقعدي
من فضلك

614
00:30:03,974 --> 00:30:06,787
الغضب

615
00:30:06,788 --> 00:30:09,574
لقد شعر بالغضب

616
00:30:22,719 --> 00:30:24,783
واتسون

617
00:30:28,260 --> 00:30:31,820
واتسون

618
00:30:38,217 --> 00:30:39,818
ارجو المعذرة

619
00:30:39,819 --> 00:30:41,779
ارجو المعذرة

620
00:30:47,252 --> 00:30:49,546
بيتر سالدو شعر بالغضب

621
00:30:49,547 --> 00:30:51,537
في ليلة قتله لـ ايمي ديمبر

622
00:30:51,538 --> 00:30:52,879
كان لديه مشاكل فقدان السيطرة

623
00:30:52,880 --> 00:30:54,524
انت لست هنا
انا لا اراك الان

624
00:30:54,525 --> 00:30:56,228
لا اسمعك
ايجدر بي التكلم بصوت عالٍ

625
00:30:58,421 --> 00:31:01,104
كان لديه مشاكل في السيطرة على نفسه

626
00:31:01,105 --> 00:31:02,922
  مع ايلين رينفرو
ولكن ليس مع ايمي

627
00:31:02,923 --> 00:31:05,000
لماذا

628
00:31:05,001 --> 00:31:07,381
اخبريني بالضبط

629
00:31:07,382 --> 00:31:09,546
 كيف تبدو حبة دواء اكزانكس

630
00:31:09,547 --> 00:31:12,024
بيضوية بيضاء صغيرة

631
00:31:17,772 --> 00:31:19,589
المحقق ابريو رجاءاً

632
00:31:19,590 --> 00:31:20,585
سكوت

633
00:31:20,586 --> 00:31:22,663
اسكتي نفسك

634
00:31:22,664 --> 00:31:26,016
ليس حتى على مفتاح

635
00:31:28,193 --> 00:31:29,577
ابريو

636
00:31:29,578 --> 00:31:30,832
انا شارلوك هولمز

637
00:31:30,833 --> 00:31:32,304
تكلم بسرعة يا امير تشارلز

638
00:31:32,305 --> 00:31:33,733
كنت بطريقي للخروج

639
00:31:33,734 --> 00:31:35,724
كومة حبوب الدواء من مكتب سالدو
اعرف انكم اخذتموها

640
00:31:35,725 --> 00:31:37,995
مع الادلة
احتاج منك ان تجدها لي

641
00:31:39,058 --> 00:31:41,535
ابق على الخط

642
00:31:43,344 --> 00:31:44,685
ماذا الان

643
00:31:44,686 --> 00:31:46,590
الحبوب في الكيس يفترض ان تكون
بيضاء اللون وبيضوية الشكل

644
00:31:46,591 --> 00:31:50,358
ولكنها عندك ليست كذلك؟صحيح
ما تراه هو حبوب وردية ومدورة

645
00:31:51,569 --> 00:31:53,066
كيف عرفت

646
00:31:55,812 --> 00:31:57,369
احتاج لتوصيلة الان

647
00:31:57,370 --> 00:32:00,156
انا في منتصف
شيء ما

648
00:32:03,895 --> 00:32:06,361
لقد كنت محقة
في اليوم الفائت

649
00:32:06,362 --> 00:32:08,050
بشأن ايلين رنفرو

650
00:32:08,051 --> 00:32:11,340
لم تكن لدي اي فكرة من انها ستستجيب
لك كما فعلت

651
00:32:11,341 --> 00:32:14,024
انا فقط اخبرتك بذلك لاني كنت محرج

652
00:32:14,025 --> 00:32:16,294
لاني فقدت اعصابي

653
00:32:17,185 --> 00:32:20,474
أيمكن لي ان اصل الى الحقيقة
بطريقة اخرى

654
00:32:20,475 --> 00:32:21,902
بالطبع ولكن

655
00:32:21,903 --> 00:32:24,067
لقد كنتٍ اسرع مني هناك

656
00:32:24,068 --> 00:32:28,050
الان ارجوكٍ

657
00:32:28,051 --> 00:32:31,301
بأي سرعة يمكنك ايصالي
لمشفى سانبرج

658
00:32:47,649 --> 00:32:48,990
انت كنت طبيب بيتر سالدو

659
00:32:48,991 --> 00:32:51,457
الاخير
اليس كذلك

660
00:32:51,458 --> 00:32:52,973
بدأت بمعالجته منذ 18 شهراً

661
00:32:52,974 --> 00:32:55,224
من المحتمل اسابيع قليلة قبل ان
تتكلم مع زوجتك

662
00:32:55,225 --> 00:32:56,436
حول العمليات التقويمية

663
00:32:56,437 --> 00:32:57,778
ارجو المعذرة

664
00:32:57,779 --> 00:32:59,033
سالدو اراد اصلاح نفسه

665
00:32:59,034 --> 00:33:01,284
الدكتور جيسوب
كان محاولته الاولى

666
00:33:01,285 --> 00:33:02,496
وانت كنت الثاني

667
00:33:02,497 --> 00:33:04,834
انه قريب لأن يكون حظاً

668
00:33:04,835 --> 00:33:07,648
انت رجل مع زوجة اراد لها الموت

669
00:33:07,649 --> 00:33:09,553
وعثر عليه

670
00:33:09,554 --> 00:33:11,154
رجل استحواذي الشخصية

671
00:33:11,155 --> 00:33:12,799
مع ماضٍ مليء بالعنف

672
00:33:12,800 --> 00:33:14,531
هنالك مشكلة واحدة بالطبع

673
00:33:14,532 --> 00:33:17,258
ايمي لا تتناسب مع مواصفات ضحيته
أهيَّ؟

674
00:33:17,259 --> 00:33:19,033
ولكنك حسَّبت لذلك ومارست عليها الضغط

675
00:33:19,034 --> 00:33:21,760
لتغيير مظهرِها
حتى وافقت

676
00:33:21,761 --> 00:33:24,488
سيد هولمز صحيح؟
أإلتقينا باليوم الفائت

677
00:33:24,489 --> 00:33:25,657
نعم قارورة الحبوب

678
00:33:25,658 --> 00:33:27,648
في منزل سالدو
اتت منك

679
00:33:27,649 --> 00:33:29,466
عيّنة من المشفي
بلا شك

680
00:33:29,467 --> 00:33:32,064
شبه مستحيل
ان تُتَّبع

681
00:33:32,065 --> 00:33:34,141
لقد اعتقد انه كان يأخذ المسكنات
ولكنه لم يكن

682
00:33:34,142 --> 00:33:36,133
أليس كذلك؟
هو كان يأخذ  منشِّط

683
00:33:36,134 --> 00:33:37,951
انت كنت تجلده ليدخل في
هيجان القتل

684
00:33:37,952 --> 00:33:40,159
والهيجان فقط جعله مشوش أكثر فأكثر

685
00:33:40,160 --> 00:33:41,760
أكثر عنفاً

686
00:33:41,761 --> 00:33:44,098
و على الارجح ذلك اجبره بفضاعة

687
00:33:44,099 --> 00:33:47,561
انا حتى لم اسمع بإسم بيتر سالدو

688
00:33:47,562 --> 00:33:49,986
حتى اخبروني رجال الشرطة
انه كان قاتل ايمي

689
00:33:51,187 --> 00:33:52,311
لخبطة

690
00:33:52,312 --> 00:33:53,480
انا اتخيل انك اخذته

691
00:33:53,481 --> 00:33:54,909
والتقيت به بأماكن شاذة
واوقات غريبة

692
00:33:54,910 --> 00:33:56,813
لذا لايمكن لأي كان رؤيتكم سوية

693
00:33:56,814 --> 00:33:58,458
وبعدها عندما حان الوقت الصحيح

694
00:33:58,459 --> 00:34:00,147
استغليت عملة

695
00:34:00,148 --> 00:34:02,701
كرجل توصيل
لوضعه على مرآى ايمي

696
00:34:02,702 --> 00:34:04,605
طلبت الزهور لكي يأتي الى البيت

697
00:34:04,606 --> 00:34:06,857
مرة كل اسبوع لانك
تريده ان يراها

698
00:34:06,858 --> 00:34:09,238
احتجت لرؤيته مهووس بها

699
00:34:09,239 --> 00:34:11,229
لقد ذخرته كسلاح

700
00:34:11,230 --> 00:34:14,302
ثم وجهته مباشرةً

701
00:34:14,303 --> 00:34:16,207
الى زوجتك

702
00:34:16,208 --> 00:34:19,064
انت مجنون

703
00:34:19,065 --> 00:34:21,618
لا هو كان مجنون دكتور

704
00:34:21,619 --> 00:34:25,387
وانت استغليته

705
00:34:25,948 --> 00:34:27,679
وبعد ان قتلته

706
00:34:27,680 --> 00:34:30,406
جعلته يبدو كإنتحار

707
00:34:30,407 --> 00:34:31,575
وأخذت هاتفه

708
00:34:31,576 --> 00:34:33,220
لماذا حسناً بسبب

709
00:34:33,221 --> 00:34:35,385
لانه سجل مكالماتك له

710
00:34:35,386 --> 00:34:37,203
مشكلة؟ بالطبع لا

711
00:34:37,204 --> 00:34:38,718
قتله كان دائماً جزء من الخطة

712
00:34:38,719 --> 00:34:41,557
انت فقط اخذت الهاتف
ان اتممت العمل

713
00:34:43,178 --> 00:34:45,428
افتراضياً سيد هولمز

714
00:34:45,429 --> 00:34:50,060
رجل اراد ان ينهي زواجه
لزوجة غنية جداً

715
00:34:50,061 --> 00:34:52,831
هو يعرف اذا ما انفصلت عنه بإنهاء العلاقة
يوقع على

716
00:34:52,832 --> 00:34:54,562
اتفاقية ماقبل الزواج ويحصل على لاشيء

717
00:34:54,563 --> 00:34:55,991
اذا ما تركها

718
00:34:55,992 --> 00:34:59,108
والحياة الممضمونة تعطيه كل شيء اذا ما هي ماتت

719
00:35:00,309 --> 00:35:03,078
افتراضيا أليس ذلك الرجل يكون الاذكى

720
00:35:03,079 --> 00:35:05,373
لينظر الى طريق
تمرير البنود

721
00:35:05,374 --> 00:35:08,365
في الوثيقة الثانية
مقابل الاولى

722
00:35:17,322 --> 00:35:19,399
مالذي قاله

723
00:35:19,400 --> 00:35:21,217
لقد قال انه فعلها

724
00:35:21,218 --> 00:35:22,645
حسناً نحتاج لإخبار الشرطة

725
00:35:22,646 --> 00:35:24,723
لامغزى من ذلك

726
00:35:24,724 --> 00:35:27,768
لا نملك اي اثبات
هو يعلم هذا

727
00:35:28,880 --> 00:35:30,351
احتج لمفاتيح سيارتكٍ

728
00:35:30,352 --> 00:35:32,169
ماذا لماذا مفاتيح السيارة؟

729
00:35:32,170 --> 00:35:34,853
ماذا

730
00:35:54,594 --> 00:35:56,671
نعم

731
00:35:56,672 --> 00:36:00,026
بحال افضل الان

732
00:36:18,677 --> 00:36:21,664
انا اسف

733
00:36:21,665 --> 00:36:23,915
ليس فقط لأجل سيارتك

734
00:36:23,916 --> 00:36:27,118
ولكن لأجل طريقة مخاطبتي اياك

735
00:36:27,119 --> 00:36:29,196
لقد عرفت ذلك

736
00:36:29,197 --> 00:36:31,274
موت مريضك سيكون موضوع مزعج
انا فقط

737
00:36:31,275 --> 00:36:32,977
الا يمكنك مساعدة نفسك؟

738
00:36:33,180 --> 00:36:34,347
نعم انا بدأت ارى

739
00:36:34,348 --> 00:36:37,033
كيف هي نوعية الاحداث معك

740
00:36:38,418 --> 00:36:40,495
انا افترض انك اخبرت والدي

741
00:36:40,496 --> 00:36:44,263
حول ماحدث الليلة

742
00:36:46,470 --> 00:36:48,806
سأشتاق لذلك البيت

743
00:36:48,807 --> 00:36:50,365
في الحقيقة لن تفعل

744
00:36:50,366 --> 00:36:53,525
لقد تحدثت معه وما فعلتة في المشفى

745
00:36:53,526 --> 00:36:55,083
لاعلاقة له بالمخدرات

746
00:36:55,084 --> 00:36:57,561
لقد وافق
لأعطائك فرصة اخرى

747
00:36:58,418 --> 00:37:01,057
انت قررت البقاء
رفيقتي

748
00:37:01,058 --> 00:37:03,309
أولم تفعلي

749
00:37:03,310 --> 00:37:06,095
انت لن توافقي ابداً اذا لم تقرري

750
00:37:07,552 --> 00:37:11,534
انا ممتن جداً واتسون

751
00:37:11,535 --> 00:37:14,681
اوه لنفسي بالطبع
ولكن لأجلك

752
00:37:15,431 --> 00:37:18,590
انا افكر بأن هنالك بصيص أمل لأن
تكوني محققة

753
00:37:18,591 --> 00:37:22,924
اريدك ان تجعلني ادخل بمجريات الخطة

754
00:37:23,310 --> 00:37:24,477
لنحصل على مانتلو

755
00:37:25,678 --> 00:37:27,496
اعرف انك لم تحطم سيارتي

756
00:37:27,497 --> 00:37:31,625
مالم تكن جزء من خطة واسعة

757
00:37:32,821 --> 00:37:35,807
نوبة غضب مزاجِية
صحيح

758
00:37:35,808 --> 00:37:38,881
في هذه الحالة اريدك ان تخبرني ماحدث في لندن

759
00:37:38,882 --> 00:37:40,915
مكان كبير مطر كثير

760
00:37:40,916 --> 00:37:42,777
اريدك ان تخبرني

761
00:37:42,778 --> 00:37:44,855
ماحدث لك في لندن

762
00:37:44,856 --> 00:37:46,413
لماذا هو بهذه الاهمية بالنسبة لك

763
00:37:46,414 --> 00:37:48,145
لاني اذا ما اردت البقاء معك

764
00:37:48,146 --> 00:37:49,400
احتاج لمعرفة كل شيء

765
00:37:49,401 --> 00:37:51,045
في الحقيقة لستٍ بحاجة لمعرفة اي شيء

766
00:37:51,046 --> 00:37:52,734
ماعدى اني شفيت من الادمان

767
00:37:52,735 --> 00:37:54,941
تريدين معرفة ما جرى بـلندن
لانك تعتقدين

768
00:37:54,942 --> 00:37:57,019
انه سيوصلنا
على نحوٍ ذو مغزى أكثر

769
00:37:57,020 --> 00:37:58,448
لكن في حالة انك لم تلاحظي

770
00:37:58,449 --> 00:38:00,719
ليس لدي ارتباطات ذو مغزى

771
00:38:02,085 --> 00:38:04,162
لماذا تبتسمين؟

772
00:38:04,163 --> 00:38:07,413
لاني الان اعلم انها
امرأة

773
00:38:08,319 --> 00:38:10,872
مالذي جعلك تقولين هذا؟

774
00:38:10,873 --> 00:38:13,859
انت تحاول بقوة

775
00:38:13,860 --> 00:38:17,193
مثلما كنت في اليوم السابق
مع ألمرأة صاحبة الوشوم

776
00:38:17,194 --> 00:38:19,617
كل ذلك الهراء وطارد الجنس

777
00:38:19,618 --> 00:38:23,989
تستطيع التواصل مع الناس

778
00:38:23,990 --> 00:38:27,344
انه فقط مخيفٌ لك

779
00:38:29,909 --> 00:38:33,847
كفالتي الساعة التاسعة صباحاً

780
00:38:33,848 --> 00:38:36,582
انا اثق بأني سأراك هنا

781
00:39:46,013 --> 00:39:48,089
لقد تأخرت آنسة واتسون

782
00:39:48,090 --> 00:39:50,254
المحامية كانت سيئة

783
00:39:50,255 --> 00:39:51,899
أريد ان أريك شيئاً

784
00:39:51,900 --> 00:39:53,977
هذا ملف بيتر سالدو الطبي

785
00:39:53,978 --> 00:39:58,517
انظر تحت الحساسية المعروفة بالرأسية

786
00:40:00,039 --> 00:40:04,889
هذه أخذت
في يوم العثور على جثته

787
00:40:06,013 --> 00:40:07,570
غريب اليس كذلك

788
00:40:07,571 --> 00:40:09,431
لا في الواقع

789
00:40:09,432 --> 00:40:13,354
ولو حتى قليلاً

790
00:40:15,745 --> 00:40:17,909
دكتور مانتلو

791
00:40:17,910 --> 00:40:19,640
اه

792
00:40:19,641 --> 00:40:20,722
آسف لجعلك تنتظر

793
00:40:20,723 --> 00:40:23,320
انا اقدر ذلك
لقد اعطيتني الفرصة

794
00:40:23,321 --> 00:40:26,480
لأعتذر منك وجهاً لوجه
لما حدث في الليلة الماضية

795
00:40:26,481 --> 00:40:28,688
لا استطيع ان اعدك
بأن يغير هذا رأيي

796
00:40:28,689 --> 00:40:30,289
حول مقاضات قسم الشرطة

797
00:40:30,290 --> 00:40:33,276
على ما فعله مستشاركم بسيارتي
ولكنها بداية

798
00:40:33,277 --> 00:40:36,653
هنالك شيء واحد أود ان اسألك عنه

799
00:40:36,654 --> 00:40:41,040
هل عالجت يوماً ما بيتر سالدو كمريض؟

800
00:40:41,806 --> 00:40:44,618
لديك طريقة مضحكة للتعبير عن أسفك كابتن

801
00:40:44,619 --> 00:40:47,129
انه سؤال بسيط دكتور

802
00:40:47,130 --> 00:40:49,943
لا انا لم اعالج بيتر سالدو اطلاقاً

803
00:40:49,944 --> 00:40:51,848
وأنا لم التقيه حتى

804
00:40:51,849 --> 00:40:54,272
الان ان كان هذا كل شيء

805
00:40:54,273 --> 00:40:56,999
لقد تأخرت عن موعدي
مع المحامي

806
00:40:57,000 --> 00:40:59,786
يامحقق

807
00:41:01,806 --> 00:41:03,709
انت تدرك بأنك تحفر لنفسق أعمق

808
00:41:03,710 --> 00:41:05,051
بوضعك هذا الرجل أمامي

809
00:41:05,052 --> 00:41:06,610
في نفس الغرفة

810
00:41:06,611 --> 00:41:08,774
دكتور مانتلو
هذا الدواء

811
00:41:08,775 --> 00:41:11,761
أُكمل من قِبل بيتر سالدو
من دكتوره الاخر

812
00:41:11,762 --> 00:41:14,575
مثل ما قلت لك مسبقاً مستر هولمز
لم أكن ابداً

813
00:41:14,576 --> 00:41:16,826
مساعدتي الانسة واتسون
كانت تعاينه الليلة الماضية

814
00:41:16,827 --> 00:41:20,073
عندما لاحظت بدهاء ان سالدو كان لديه

815
00:41:20,074 --> 00:41:21,242
حساسية الرز

816
00:41:21,243 --> 00:41:22,973
هذا سخيف

817
00:41:22,974 --> 00:41:24,445
هم
مثلما كنت أقول

818
00:41:24,446 --> 00:41:27,346
الانسة واتسون لاحظت حساسية الرز بالنسبة لسالدو

819
00:41:27,347 --> 00:41:28,688
لذا يمكنك ان تتخيل تشوشها

820
00:41:28,689 --> 00:41:30,116
عندما تذكرت انها رأت
كيس من الرز

821
00:41:30,117 --> 00:41:31,588
موضوع على احد رفوفه

822
00:41:31,589 --> 00:41:33,103
وجدنا ايضاً وصل بطاقة إئتمان

823
00:41:33,104 --> 00:41:34,575
والذي اخبرنا نه اشتراه

824
00:41:34,576 --> 00:41:36,999
بالضبط بثلاثة ايام قبل وفاته

825
00:41:37,000 --> 00:41:38,471
غريبٌ هذا .صحيح

826
00:41:38,472 --> 00:41:39,727
هو ذهب للمتجر

827
00:41:39,728 --> 00:41:41,631
واشترى الشيء الوحيد الذي لديه
حساسية تجاهه

828
00:41:41,632 --> 00:41:44,792
والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به
عن استخدام الهاتف

829
00:41:44,793 --> 00:41:46,437
في بادئ الامر ضننت ان ذلك كان اختيارياً

830
00:41:46,438 --> 00:41:49,679
ثم تذكرت
الغسالة المقلوبة

831
00:41:49,680 --> 00:41:51,108
مالعلاقة بين كيس الرز

832
00:41:51,109 --> 00:41:53,099
والغسالة المقلوبة؟

833
00:41:53,100 --> 00:41:54,917
مالعلاقة بهذا مع أي شيء

834
00:41:54,918 --> 00:41:56,389
لقد كنت مخطئ في اليوم السابق

835
00:41:56,390 --> 00:41:58,727
عندما إتهمتك بأخذ الهاتف

836
00:41:58,728 --> 00:42:00,069
بعد ان قتلته

837
00:42:00,070 --> 00:42:02,276
اردت ان تأخذه ولكنك لم تستطع
اكنت تستطيع

838
00:42:02,277 --> 00:42:04,787
لأنك لم تجده

839
00:42:04,788 --> 00:42:06,779
لقد غسله أترى

840
00:42:06,780 --> 00:42:10,242
تركه بجيبه عندما
وضع بنطلونه في الغسالة

841
00:42:10,243 --> 00:42:12,320
ولكنه ادرك ذلك بعد فوات الاوان

842
00:42:12,321 --> 00:42:14,831
الهاتف كان يدور في الغسالة

843
00:42:14,832 --> 00:42:18,207
جلسات علاجه لم تعد فعالة

844
00:42:18,208 --> 00:42:20,631
عنف نفسه وعانى من التأثيرات

845
00:42:20,632 --> 00:42:22,190
مالذي هو من المحتمل قد فعله

846
00:42:22,191 --> 00:42:27,334
كان منشطاً وقد حطم
الغسالة في نوبة غضب

847
00:42:27,335 --> 00:42:29,715
بعد ذلك ذهب لأقرب بقال

848
00:42:29,716 --> 00:42:31,882
وإشترى كيس الرز

849
00:42:33,049 --> 00:42:37,204
على ما يبدو لم تكن تعلم بأن الرز
مجفف طبيعي

850
00:42:37,205 --> 00:42:39,109
هو يمكن ان يستخدم لأمتصاص الرطوبة

851
00:42:39,110 --> 00:42:41,654
من الاجهزة الالكترونية
التي تغمر بالمياه

852
00:42:42,393 --> 00:42:44,773
لقد ذهبنا الى منزل سالدو هذا الصباح

853
00:42:44,774 --> 00:42:49,411
وتفحصنا كيس الرز

854
00:42:50,012 --> 00:42:53,056
لن تحزر ابداً مالذي وجدناه بالداخل

855
00:42:54,730 --> 00:42:56,807
سالدو: اسمها ايمي

856
00:42:56,808 --> 00:42:59,621
وأنا عندما اراها

857
00:42:59,622 --> 00:43:02,695
اشعر بهذه الاشياء

858
00:43:02,696 --> 00:43:05,768
ارجوك دكتور مانتلو

859
00:43:05,769 --> 00:43:07,760
يجب ان تساعدني

860
00:43:07,761 --> 00:43:10,920
يجب ان تخبرني كيف اوقف نفسي من ايذائها

861
00:43:10,921 --> 00:43:13,084
لا أُريد إيذائها ارجوك

862
00:43:13,085 --> 00:43:15,465
مانتلو:حسناً بيتر

863
00:43:15,466 --> 00:43:17,543
حسنا انا هنا لمساعدتك

864
00:43:17,544 --> 00:43:23,013
دعنا نحاول رفع علاجك
لنرى اين يقودنا هذا

865
00:43:25,856 --> 00:43:27,500
في التلفاز
الان احراز نقطة مقابل اثنين

866
00:43:27,501 --> 00:43:29,664
هذه رمية عميقة جدراً

867
00:43:29,665 --> 00:43:30,920
That has got to be...

868
00:43:30,921 --> 00:43:32,262
واتسون: نعم

869
00:43:32,263 --> 00:43:34,167
ريسون اكمل دورة

870
00:43:34,168 --> 00:43:35,552
هل يمكننا من فضلك الذهاب لتناول الغداء

871
00:43:35,553 --> 00:43:37,630
انها نهاية الساعة 9

872
00:43:37,631 --> 00:43:39,694
انها مبارة مهمة
لن تجد احداً في الخارج

873
00:43:40,618 --> 00:43:41,959
حسناً لاتنظر لي هكذا

874
00:43:41,960 --> 00:43:43,777
لقد قلت انك ستشاهد معي
للتعويض عن ليلة الامس

875
00:43:43,778 --> 00:43:45,335
هذا قبل ان اشعر بالجوع

876
00:43:45,336 --> 00:43:47,110
نعم ،ليس لانك غير معجب بشيء ما

877
00:43:47,111 --> 00:43:48,409
يعني ذلك انه ليس رائعاً

878
00:43:48,410 --> 00:43:49,578
في الحقيقة انسة واتسون

879
00:43:50,579 --> 00:43:51,706
مألوف جداً بالتسلية الامريكية

880
00:43:51,707 --> 00:43:55,662
المدمنون الاخرون يتجمعون أحياناً في غرفة
الإستراحة للمراقبة المباريات على التلفزيون

881
00:43:55,863 --> 00:43:57,680
لاوجود للمباريات
انها العاب

882
00:43:57,681 --> 00:43:59,239
الحقيقة تقول

883
00:43:59,240 --> 00:44:01,490
أجد علم الرياضة ساحراً

884
00:44:01,491 --> 00:44:04,044
جميع التحليلات الاحصائية
وكل الاستراتيجيات

885
00:44:04,045 --> 00:44:07,709
لذا لو تدعيني انقذ لنا بعض الوقت

886
00:44:09,456 --> 00:44:11,923
اظهر للتمركز

887
00:44:11,924 --> 00:44:14,434
مشي متعمد
نهاية اللعبة بضربة مزدوجة

888
00:44:14,435 --> 00:44:17,161
النتيجة النهائية

889
00:44:17,162 --> 00:44:18,979
الحمر 3

890
00:44:18,980 --> 00:44:20,581
ونيويورك2

891
00:44:20,582 --> 00:44:23,523
نعم صحيح محاولة لطيفة

892
00:44:26,296 --> 00:44:28,566
سأنتظرك عند الباب

893
00:44:50,625 --> 00:44:53,359
لا اللعنة

894
00:45:04,704 --> 00:45:11,204
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

895
00:45:12,729 --> 00:45:17,918
<font color="#ffff00">ترجمة
ابو القاسم
الحلقة الاولى</font>

