﻿1
00:00:10,947 --> 00:00:14,533
آدم هل تتذكرني

2
00:00:14,535 --> 00:00:16,685
- ذاهب الى المدرسة
- نعم

3
00:00:16,687 --> 00:00:18,621
هيا سأقوم بإصالك

4
00:00:18,623 --> 00:00:21,140
لابأس إنها في طريقي

5
00:00:22,909 --> 00:00:24,627
لمن هذه

6
00:00:24,629 --> 00:00:27,029
إنها لأقاربك

7
00:00:27,031 --> 00:00:29,165
إدخل سأشرح لك

8
00:00:43,046 --> 00:00:44,580
أنت لم تلبس بعد

9
00:00:44,582 --> 00:00:46,732
لقد قلت لي انك

10
00:00:46,734 --> 00:00:48,067
ستمارس رياضة الركض معي
هذا الصباح

11
00:00:48,069 --> 00:00:49,585
يبدو اني لا أعجبك

12
00:00:49,587 --> 00:00:51,487
أسهرت طوال الليل

13
00:00:51,489 --> 00:00:53,889
أنا أبحث في أحد الملفات التي أحتفظ بها

14
00:00:53,891 --> 00:00:56,058
لقاتل متسلسل
منذ أن ذهبتِ إلى الفراش

15
00:00:56,060 --> 00:00:57,526
وقد فقدت الإحساس بالوقت

16
00:00:57,528 --> 00:00:59,995
مازلت افقد المسار
في واقع الامر

17
00:00:59,997 --> 00:01:02,231
لذا لن أهرول معك آسف

18
00:01:02,233 --> 00:01:04,700
ضننت بأننا إتفقنا على إجراء القليل
 من التمارين الرياضية

19
00:01:04,702 --> 00:01:07,069
سيكون إضافة جيدة لنظامك الغذائي

20
00:01:07,071 --> 00:01:09,571
كنت أُشير للمستقبل عندما قلت
إني أتفق معكِ

21
00:01:09,573 --> 00:01:10,906
مما يعني بأني لم أكن مصغياً لكِ

22
00:01:10,908 --> 00:01:13,743
أتعرف ماهو الشيء الأكثر إثارة
الرقص

23
00:01:13,745 --> 00:01:15,094
سأجعلك تشعر بدفء بقدميك وبعمودك الفقري

24
00:01:15,096 --> 00:01:16,479
ستكون رائعاً

25
00:01:16,481 --> 00:01:17,680
أتفق معك الآن

26
00:01:17,682 --> 00:01:19,014
رجل المنطاد

27
00:01:19,016 --> 00:01:20,683
أهذا من كنت تبحث عنه

28
00:01:20,685 --> 00:01:22,017
نعم لقد خطر في تفكيري

29
00:01:22,019 --> 00:01:23,752
عندما كنت أعيش في لندن

30
00:01:23,754 --> 00:01:25,221
نيويورك لديها بعبعها الخاص

31
00:01:25,223 --> 00:01:27,356
من الواضح انك سمعت عنه
نعم

32
00:01:27,358 --> 00:01:28,724
لقد قتل ضحيته الأُولى
في

33
00:01:28,726 --> 00:01:30,943
من تل كابل
قبل حوالي سبع سَنَوات

34
00:01:30,945 --> 00:01:33,529
كنت أسكن بتلك المنطقة
آدم

35
00:01:33,531 --> 00:01:35,314
آدم  ..آه نسيت الاسم
أعتقد أنه أختطف

36
00:01:35,316 --> 00:01:36,598
ستة أطفال منذ ذلك الوقت

37
00:01:36,600 --> 00:01:39,435
أصبحوا سبعة في الليلة الفائتة
ماذا

38
00:01:39,437 --> 00:01:41,787
سمعت ذلك على راديو للشرطة الخاص بي
حوالي منتصف الليل

39
00:01:41,789 --> 00:01:43,155
 بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو

40
00:01:43,157 --> 00:01:45,324
إختطفت مِن غرفةِ نومها
الواقع في أستوريا كوين

41
00:01:45,326 --> 00:01:47,326
توقيع المختطف
علامة المنطاد

42
00:01:47,328 --> 00:01:49,078
تركها ترفرف بعد رحيله

43
00:01:49,080 --> 00:01:51,414
أود أن أعتقد أن
شارع فليت سيتجدد

44
00:01:51,416 --> 00:01:53,615
أكثر من إبتكارات
رجل المنطاد

45
00:01:53,617 --> 00:01:55,968
 التمتع الذي أشعر به غير مقصود
بما سيحدث قريباً

46
00:01:55,970 --> 00:01:57,586
حسناً إذا كنت قد سمعت ذلك فقط
على راديو الشرطة إذاً أنت لا تستطيع

47
00:01:57,588 --> 00:01:58,888
أن تجزم بالقضية

48
00:01:58,890 --> 00:02:00,556
حتى الآن

49
00:02:00,558 --> 00:02:02,425
طفل مخطوف
وقاتل متسلسل تعني

50
00:02:02,427 --> 00:02:04,510
مستشارون نفسيون
وقوة المهام المشتركة

51
00:02:04,512 --> 00:02:06,846
مما يعني إن كريكسون لن
يدعني أدخل القظية

52
00:02:06,848 --> 00:02:08,230
إلى أن تقدم الشرطة البرهان

53
00:02:08,232 --> 00:02:10,299
وهو لن يكون هناك قبل الـ 8:30 صباحاً

54
00:02:10,301 --> 00:02:11,967
لامع، هاا. وضيفي تقريباً
ثلاث دقائق للقهوة

55
00:02:11,969 --> 00:02:13,969
وست دقائق أخرى برحلة الذهاب للمرحاض

56
00:02:13,971 --> 00:02:16,305
يجب أن يتصل بي حوالي هممم
بعد 15 دقيقة

57
00:02:16,307 --> 00:02:18,824
أو أقل من ذلك

58
00:02:20,243 --> 00:02:22,578
هولمز

59
00:02:22,580 --> 00:02:25,030
شارع كريسنت أستوريا

60
00:02:25,032 --> 00:02:26,749
 سأكُونُ هناك بسرعة

61
00:02:30,320 --> 00:02:33,656
أقسم بأني كنت أرتدي قميصاً في وقت ما بالأمس

62
00:02:33,658 --> 00:02:35,040
غرفة الفتيات

63
00:02:35,042 --> 00:02:36,792
 في الخلف

64
00:02:36,794 --> 00:02:39,161
ألخاطف أجبر على فتح القفل
في نافذتها حوالي الساعة 9:30 من الليلة الماضية

65
00:02:39,163 --> 00:02:40,880
أخذها وترك المناطيد
مربوطة على سريرها

66
00:02:40,882 --> 00:02:43,665
الأم رسامة
وقد ذهبت إلى معرض صديق

67
00:02:43,667 --> 00:02:45,834
الأب كان ذاهباً
الى كشك قريب في زاوية المنعطف

68
00:02:45,836 --> 00:02:48,387
للحصول على الخمر حوالي الساعة 9:45

69
00:02:49,439 --> 00:02:52,741
هذا الغصن كسر حديثاً

70
00:02:54,377 --> 00:02:56,228
بواسطة الفتاة من المفترض
انها مسكتها باليد

71
00:02:56,230 --> 00:02:58,113
هذا جيد
انها محاربة

72
00:02:58,115 --> 00:03:00,199
إذا كان لفتاة صغيرة الفوز
في قتال

73
00:03:00,201 --> 00:03:01,534
ضد رجل بالغ.. إذاً نعم

74
00:03:01,536 --> 00:03:03,702
سيكون هذا سبب
لتفائل كبير

75
00:03:12,877 --> 00:03:14,543
ماهذا

76
00:03:14,545 --> 00:03:16,879
ألأبوان يقوما بنداء لخاطف إبنتهم

77
00:03:16,881 --> 00:03:17,766
لا يجدر بهم فعل ذلك

78
00:03:17,767 --> 00:03:19,150
لم لا؟

79
00:03:19,152 --> 00:03:20,685
أرجو المعذرة.لايمكنك فعل هذا

80
00:03:20,687 --> 00:03:22,103
سنكون على الهواء خلال عشرة

81
00:03:22,105 --> 00:03:22,737
لذا تنحى جانباً من فضلك

82
00:03:22,738 --> 00:03:24,121
أنت لاتدرك الأمر

83
00:03:24,123 --> 00:03:27,424
نحن على بعد عشرة تسعة ثمانية سبعة ستة

84
00:03:27,426 --> 00:03:29,376
خمسة أربعة ثلاثة
أُنظر أنا آسف

85
00:03:29,378 --> 00:03:32,880
إثنان واحد
مالذي تفعله شارلوك

86
00:03:32,882 --> 00:03:34,765
أنا آسف لقد حذرته
 ما هذا

87
00:03:34,767 --> 00:03:36,850
من أنت؟
أنا مجرد رجل يحاول

88
00:03:36,852 --> 00:03:38,602
أن يمنع هؤلاء الناس من قتل إبنتك

89
00:03:38,604 --> 00:03:40,137
السيد هولمز مستشار يعمل معنا في قسم الشرطة
ياسيد كاستيلو

90
00:03:40,139 --> 00:03:41,889
دانيال بيتر، كايلا جاكسن
بيلي كراوفورد

91
00:03:41,891 --> 00:03:44,358
الضحايا رقم إثنان وثلاثة والخامسة لرجل المنطاد

92
00:03:44,360 --> 00:03:46,059
هم الوحيدون الذي عثر على أجسادهم

93
00:03:46,061 --> 00:03:48,278
تقرير الطب الشرعي
هو أبقىَ دانيال على قيد الحياة

94
00:03:48,280 --> 00:03:51,365
ليوم كامل قبل الدفنِ
كايلا لنصف يوم

95
00:03:51,367 --> 00:03:53,099
بيلي ليومان تقريباً
لماذا التناقض؟

96
00:03:53,101 --> 00:03:54,952
شارلوك لقد فقدوا إبنتهم على ما أعتقد

97
00:03:54,954 --> 00:03:56,787
في ليلة الأمس إكتشفت إرتباط مباشر

98
00:03:56,789 --> 00:03:58,205
مابين سرعة

99
00:03:58,207 --> 00:03:59,940
قتل المجرم لضحاياه

100
00:03:59,942 --> 00:04:01,541
وهو يعتمد على سرعة
لجوء الآباء لوسائل الإعلام

101
00:04:01,543 --> 00:04:03,543
ويمكنني أن أريك الجدول الزمني لذلك

102
00:04:03,545 --> 00:04:05,495
ولكن في بعض..
كلما كان هنالك الكثير من المقابلات

103
00:04:05,497 --> 00:04:07,531
يموت الأطفال الضحايا بشكل أسرع

104
00:04:07,533 --> 00:04:08,882
أهذا صحيح؟

105
00:04:08,884 --> 00:04:10,584
عادةً

106
00:04:10,586 --> 00:04:12,002
أنا لا أفهم

107
00:04:12,004 --> 00:04:13,720
ما هي المشكلة من عدد المقابلات التي نجريها؟

108
00:04:13,722 --> 00:04:16,089
رجل المنطاد يتغذى على حزن الناس

109
00:04:16,091 --> 00:04:17,557
على عوائلِ ضحاياه

110
00:04:17,559 --> 00:04:19,176
اذا غذيته سيسأم ذلك
وتنتهي اللعبة

111
00:04:19,178 --> 00:04:20,510
أبقه جائعاً

112
00:04:20,512 --> 00:04:22,646
ربما سنحظى بيومان

113
00:04:22,648 --> 00:04:24,648
اذا أردتم الحصول على إبنتكم ؟

114
00:04:24,650 --> 00:04:27,851
 ببساطة
ستقومون بعمل ما أطلبه منكم

115
00:04:30,070 --> 00:04:34,070
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

116
00:04:34,095 --> 00:04:59,195
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>

117
00:05:09,151 --> 00:05:10,902
كيمبر

118
00:05:10,904 --> 00:05:11,834
همممم؟

119
00:05:11,835 --> 00:05:12,622
كان هذا هو إسم

120
00:05:12,623 --> 00:05:14,039
ضحية رجل المنطاد الأولى

121
00:05:14,041 --> 00:05:16,158
آدم كيمبر
لقد تذكرت للتو

122
00:05:16,160 --> 00:05:18,494
الشرطة وَجدتْ تلك
المناطيد على الرصيفِ

123
00:05:18,496 --> 00:05:21,130
بمكان إختطاف آدم
ترك ليها عبارة شكراً لك

124
00:05:21,132 --> 00:05:23,499
كما لو كان والدي آدم أعطوه هدية

125
00:05:23,501 --> 00:05:25,634
قَرأتُ كُلّ المقالات
على مرِّ السنين

126
00:05:25,636 --> 00:05:28,837
أنا أعرف إنه دمر عوائل ضحاياه

127
00:05:28,839 --> 00:05:30,305
ولكن ليكون هنا بشخصه
انه فقط....

128
00:05:30,307 --> 00:05:31,807
لربما ترغبين في الذهاب خارجاً

129
00:05:31,809 --> 00:05:34,226
أنا بخير شكراً أنا فقط

130
00:05:34,228 --> 00:05:36,044
لا إنه ليس تعبيراً على القلق
إنه طلب

131
00:05:36,046 --> 00:05:37,429
أنت تشتتين إنتباهني

132
00:05:37,431 --> 00:05:38,847
أنا أشتت إنتباهك؟

133
00:05:38,849 --> 00:05:40,682
لأنه من الواضح
أن كل هذا يدور حولك

134
00:05:43,019 --> 00:05:45,854
أرجو المعذرة
لالالالا هذا جيد

135
00:05:45,856 --> 00:05:47,439
سيد كاستيلو
لايمكنك

136
00:05:47,441 --> 00:05:49,324
لوم نفسك لما حدث

137
00:05:49,326 --> 00:05:51,560
في الحقيقة هو يستطيع لوم نفسه

138
00:05:51,562 --> 00:05:53,062
أرجو المعذرة
ليس لأجل إختطاف

139
00:05:53,064 --> 00:05:54,830
إبنتك بالطبع

140
00:05:54,832 --> 00:05:56,582
الخاطف كان سيجد طريقة لخطفها بأي وسيلة

141
00:05:56,584 --> 00:05:58,083
ولكن يمكنك
أو يجب عليك لوم نفسك

142
00:05:58,085 --> 00:05:59,568
لعرقلة تحقيقنا

143
00:05:59,570 --> 00:06:00,719
لقد أخبرتكم كل شيء

144
00:06:00,721 --> 00:06:02,955
إذاً كان كل شيء يتضمن
كذبة كبيرة جداً

145
00:06:02,957 --> 00:06:04,840
أين هو الخمر الذي زعمت انك إشتريته

146
00:06:04,842 --> 00:06:06,291
عندما أختطفت إبنتك ليلة الأمس

147
00:06:06,293 --> 00:06:08,310
في يدك

148
00:06:08,312 --> 00:06:10,045
وهذه هي الكذبة

149
00:06:10,047 --> 00:06:12,431
للسهولة هم يضعون السعر على علامة القنينة

150
00:06:12,433 --> 00:06:14,249
وذلك إختصاراً للوقت

151
00:06:14,251 --> 00:06:17,086
علامة القنينة
أنت كاذب

152
00:06:17,088 --> 00:06:19,972
من الواضح انك إشتريت هذه في وقت سابق

153
00:06:19,974 --> 00:06:21,423
من المفترض مِنْ محل بيع المشروبات الكحوليةِ

154
00:06:21,425 --> 00:06:22,924
من الأطلسي حيث
اشتريتها

155
00:06:22,926 --> 00:06:25,093
قنينة بروسيككو
لديك في مخزنك الخاص

156
00:06:25,095 --> 00:06:26,595
القنينة كَانتْ
في ثلاجتِكَ

157
00:06:26,597 --> 00:06:28,096
لذلك زودت بغطاء فعال

158
00:06:28,098 --> 00:06:30,065
أما لماذا أنت كُنْتَ حقاً
خارج البيت

159
00:06:30,067 --> 00:06:33,118
أخبرنا بإسمها  مستر كاستيلو
الآن

160
00:06:33,120 --> 00:06:34,436
إسم من؟

161
00:06:34,438 --> 00:06:36,238
عشيقته

162
00:06:36,240 --> 00:06:37,823
لا جدوى من

163
00:06:37,825 --> 00:06:39,291
المحاولة لإخفاء هذا

164
00:06:39,293 --> 00:06:40,609
حركاتك الصحفية قذفت بك بعيداً

165
00:06:40,611 --> 00:06:43,045
حسناً ردود فعل صحفية  لِكي أكون دقيقاً

166
00:06:43,047 --> 00:06:45,464
واحدة جديدة أقل من سنة
النمط

167
00:06:45,466 --> 00:06:47,216
تعيد بنفسك مفاتيح العلب

168
00:06:47,218 --> 00:06:48,967
الفلفل المطحون
والمواد القديمة

169
00:06:48,969 --> 00:06:50,369
تعود لك و لزوجتك

170
00:06:50,371 --> 00:06:52,221
والإثنان تم شرائهما بواسطتك
عندما تحركت

171
00:06:52,223 --> 00:06:53,922
إلى مكانِكَ الخاصِ على لستة الطويلةِ
كيف؟

172
00:06:53,924 --> 00:06:55,624
لقد وجدت رسالة في البريد المرسل إليك

173
00:06:55,626 --> 00:06:58,393
 مِنْ إقامة طويلة المدى
في فندقِ السلسلة  في إيسليب

174
00:06:58,395 --> 00:06:59,961
أَفترضُ بأنّك
وزوجتكَ منفصلين

175
00:06:59,963 --> 00:07:01,814
لفترة
وبعد ذلك تصالحتما

176
00:07:01,816 --> 00:07:03,565
مما يقودني
لإظهار رقم المتصل بك

177
00:07:03,567 --> 00:07:05,300
لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال

178
00:07:05,302 --> 00:07:07,436
من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة

179
00:07:07,438 --> 00:07:09,988
 ليلة أمس مباشرةً قبل
أن تخرج من البيت

180
00:07:09,990 --> 00:07:11,990
من المفترض، إن المرأة التي
عجلت خروجك

181
00:07:11,992 --> 00:07:13,992
هي دقت وأنت خرجت ماشياً من المنزل

182
00:07:13,994 --> 00:07:16,478
لم لسبب آخر تقوم بإخفاء معلومات عن الشرطة

183
00:07:16,480 --> 00:07:19,248
عندما تكون من الواضح يائس من
رجوع إبنتك إليك

184
00:07:21,668 --> 00:07:26,121
عندما أنا وسارة إنفصلنا
واعدت زميلة عمل

185
00:07:26,123 --> 00:07:29,541
إتصلت بي ليلة الأمس
وقالت إنها قريبة من الحي

186
00:07:29,543 --> 00:07:31,493
واحتاجت لرؤيتي
ولكني أقسم

187
00:07:31,495 --> 00:07:33,545
لقد خرجت فقط لأخبرها
من إنها يجب

188
00:07:33,547 --> 00:07:35,731
من الأفضل أن تبقى بعيداً
كيف يعقل بأنك لم تقل أي شيء من هذا

189
00:07:35,733 --> 00:07:37,349
أين إلتقيتها

190
00:07:37,351 --> 00:07:40,669
في الشارع على مسافة بضعة
بيوت أسفل الطريق

191
00:07:40,671 --> 00:07:43,272
ولكني أُقسم بأني لم أدخل سيارتها
فقط تكلمت معها

192
00:07:43,274 --> 00:07:45,140
من خلال نافذة السيارة
أرغب بالتحدث معها

193
00:07:45,142 --> 00:07:47,509
لا علاقة لها بأيٍ من هذا
من المحتمل لا ولكن أيمكنك التفكير

194
00:07:47,511 --> 00:07:49,695
بأي شخص آخر كان قد
ركن سيارته في حيك

195
00:07:49,697 --> 00:07:51,179
لأنها إذا كانت تنتظرك

196
00:07:51,181 --> 00:07:52,814
أفترض بأنها كانت مقابل بيتك

197
00:07:52,816 --> 00:07:53,899
ولو كانت مقابل بيتك

198
00:07:53,901 --> 00:07:55,400
ربما تكون قد رأت
شيء ما

199
00:07:55,402 --> 00:07:57,903
يمكن أن يساعدنا في إيجاد الشخص
ألذي إختطف إبنتك

200
00:07:59,405 --> 00:08:01,123
أنا آسفة

201
00:08:01,125 --> 00:08:03,709
أنا فقط لا أستطيع تصديق
أن ما حدث بسببي

202
00:08:03,711 --> 00:08:06,528
ذلك المجنون قد حصل على إبنة روبرت

203
00:08:06,530 --> 00:08:09,864
لو لم أكن قد إتصلت به

204
00:08:09,866 --> 00:08:12,968
الآن سيدة .توماس ستكون بخير

205
00:08:12,970 --> 00:08:15,587
هل رأيتٍ أو سمعتِ أي شيء
غير إعتيادي

206
00:08:15,589 --> 00:08:16,972
لم أخرج أبداً من سيارتي

207
00:08:16,974 --> 00:08:18,407
إذاً ماذا الآن

208
00:08:18,409 --> 00:08:20,275
كنت فقط أنظر لروبرت

209
00:08:20,277 --> 00:08:21,894
هل يجدر بنا الذهاب إلى
منزل كاستيلو للتحدث مع الأبوين أكثر

210
00:08:21,896 --> 00:08:23,712
أنت تفعلينها ثانيةً
تتكلمين

211
00:08:23,714 --> 00:08:25,497
ماذا ؟ألا يفترض بي التكلم

212
00:08:25,499 --> 00:08:26,865
في ضروف كهذه

213
00:08:26,867 --> 00:08:28,600
في قضايا تتطلب
إهتمامي وتركيزي بأقصى درجة

214
00:08:28,602 --> 00:08:30,552
أنا أتحدث معك
ولن تتحدثي معي أبداً

215
00:08:30,554 --> 00:08:32,020
ماهذا بحق الجحيم
إسكتي

216
00:08:32,022 --> 00:08:34,856
كنت مقابل الزاوية

217
00:08:34,858 --> 00:08:39,611
ومن ثم اممم سيارة تحركت وتوقفت بسرعة
وكادت تضرب سيارتي

218
00:08:39,613 --> 00:08:41,647
أهذا  كَانَ تقريباً عندما؟
غير مهم

219
00:08:41,649 --> 00:08:43,081
أنا فعلا أعرف 9:40

220
00:08:43,083 --> 00:08:44,499
النبتة التي قطعتها البنت

221
00:08:44,501 --> 00:08:46,285
لمحاولة إفلاتها من جانب المنزل
تعني

222
00:08:46,287 --> 00:08:47,920
إنها كانت صاحية وتقاوم
عندما رجل المنطاد إختطفها

223
00:08:47,922 --> 00:08:49,404
إذاً؟

224
00:08:49,406 --> 00:08:51,340
لذا الفحوص التي أجريت على جثث الضحايا
التي عثر على أجسادهم

225
00:08:51,342 --> 00:08:53,292
أشير إلا إنه قد خدرهم

226
00:08:53,294 --> 00:08:56,628
أصبحَ مهملاً مَع ماريانا
كاستيلو بسبب العجلة

227
00:08:56,630 --> 00:08:59,214
لماذا?بسبب صفاَّراتِ الإنذار

228
00:08:59,216 --> 00:09:00,649
أي صفاَّراتِ انذار

229
00:09:00,651 --> 00:09:02,267
كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس

230
00:09:02,269 --> 00:09:04,436
سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو

231
00:09:04,438 --> 00:09:06,271
للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة

232
00:09:06,273 --> 00:09:09,591
شيء كنزاع داخل منزل
تم إرسال سيارة دورية

233
00:09:09,593 --> 00:09:12,561
لعنوان أقرب من منزل كاستيلو
بقطاعين فقط

234
00:09:12,563 --> 00:09:14,429
صوت صفاَّراتِ الإنذار

235
00:09:14,431 --> 00:09:16,931
أتعتقد إن الخاطف إضطرب
وضن إن صفارات الإنذار كانت لأجله

236
00:09:16,933 --> 00:09:18,734
لذا هو حمل الفتاة وهرب

237
00:09:18,736 --> 00:09:21,370
ووضعها في سيارته وضرب
إشارة توقف المرور

238
00:09:21,372 --> 00:09:22,904
تماماً أمام السيدة توماس هنا

239
00:09:22,906 --> 00:09:24,957
السيارة التي كادت أن تصدم سيارتك

240
00:09:24,959 --> 00:09:26,291
أتتذكرين كيف كانت تبدو

241
00:09:26,293 --> 00:09:29,328
آه ..في الواقع
لقد كانت شاحنة

242
00:09:29,330 --> 00:09:31,830
انها من خيارات المختطفين
وماذا أيضاً؟ اللون ؟ونوع السيارة

243
00:09:31,832 --> 00:09:33,715
لقد حدث بسرعة كبيرة

244
00:09:33,717 --> 00:09:36,918
آه ،أنا حقاً لست من هواه انواع السيارات

245
00:09:36,920 --> 00:09:39,504
أأنت من هواة الألوان إذاً
سأعطيك بداية،أحمر،أزرق،أسود

246
00:09:39,506 --> 00:09:42,491
بني.بني غامق

247
00:09:42,493 --> 00:09:45,160
إذاً عن ماذا نبحث

248
00:09:45,162 --> 00:09:47,145
كامرة حماية منزلية

249
00:09:47,147 --> 00:09:49,815
أو جار
بذاكرة فوتوغرافية

250
00:09:52,769 --> 00:09:55,687
قم بتَوضيح ما
قُلته ظهراً في المحطةِ

251
00:09:55,689 --> 00:10:00,942
حول أنت تعرف، أنت تكلمني
وليس العكس

252
00:10:00,944 --> 00:10:03,178
نعم، أدرك جيدا
أنا أفعل ذلك مرة أخرى

253
00:10:03,180 --> 00:10:04,579
لقد وجدت على مر السنين

254
00:10:04,581 --> 00:10:06,365
أنه لا شيءِ يمكن ان يُوضّحُ أو يثمر عن شيء
بحالة صعبة

255
00:10:06,367 --> 00:10:08,583
جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر

256
00:10:08,585 --> 00:10:10,485
أنا أتحدث وهم يصغون
من ثم يتحدثون

257
00:10:10,487 --> 00:10:12,921
أنا أقوم بربط ألأحداث
وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً

258
00:10:12,923 --> 00:10:15,090
شارع بمسار واحد
وليس بمسارين

259
00:10:15,092 --> 00:10:17,175
مع من تحدثت في لندن
للدعم

260
00:10:17,177 --> 00:10:20,178
أوه ألكثير من الأشخاص
موظّفو إنتظارِ، سوّاق سيارات أجرة

261
00:10:20,180 --> 00:10:22,180
بعض المومسات

262
00:10:22,182 --> 00:10:24,716
مستمعون جيدون أكثر مما تعتقدين

263
00:10:24,718 --> 00:10:27,019
صحيح.أنت لاتبدو بخير

264
00:10:27,021 --> 00:10:29,137
مظهري دائماً ما يعني لي الكثير

265
00:10:29,139 --> 00:10:30,972
أنت لم تأكل اليوم.أليسَ كذلك؟

266
00:10:30,974 --> 00:10:32,841
بدون نوم
بدون طعام

267
00:10:32,843 --> 00:10:34,359
مما يجعل شارلوك كدمية

268
00:10:34,361 --> 00:10:36,695
الأشخاص في الانتعاش
لديهم ميل إلى الانتكاس

269
00:10:36,697 --> 00:10:38,196
عندما هم لايأكلون

270
00:10:38,198 --> 00:10:39,614
أتعرفين واتسون

271
00:10:39,616 --> 00:10:40,949
سأسحب كل شيء قلته

272
00:10:40,951 --> 00:10:42,534
بدأت أجد إن الثرثرة

273
00:10:42,536 --> 00:10:43,902
ألتي ظهرت بعد أن أتيتٍ

274
00:10:43,904 --> 00:10:45,287
مفيدة بالكامل

275
00:10:45,289 --> 00:10:47,021
قليلا مثل الضوضاء البيضاء

276
00:10:47,023 --> 00:10:50,459
 تضعني في حالة مسار تفكيري
فأراقب وألاحظ بشكل أفضل

277
00:10:50,461 --> 00:10:52,010
ومثال على ذلك

278
00:10:52,012 --> 00:10:55,530
ماذا أكانت هذه فكرتك
للشاحنة البنية

279
00:10:55,532 --> 00:10:57,466
إذاً أنت أكثر نعاساً مما إعتقدت

280
00:10:57,468 --> 00:10:59,534
لاحظي بطاقات مخالفة الوقوف

281
00:10:59,536 --> 00:11:01,636
كانت هنا لأيام
هنالك

282
00:11:01,638 --> 00:11:02,921
علامات زحف تحت كل الإطارات

283
00:11:02,923 --> 00:11:04,923
يشير ذلك على إنها حركت عدة بوصات

284
00:11:05,892 --> 00:11:08,560
أحدهم خدشها من الجانب

285
00:11:08,562 --> 00:11:10,545
أراهن على إنها سيارة مسرعة

286
00:11:10,547 --> 00:11:12,564
يقودها الخاطف بذعر

287
00:11:12,566 --> 00:11:15,484
حسناً الصبغ من السيارة الأخرى
يفترض أن يكون

288
00:11:15,486 --> 00:11:18,019
إنه بني غامق
تماماً كما وصفتها السيدة توماس

289
00:11:18,021 --> 00:11:19,554
ولكن هنالك لون أزرق
وأبيض أيضاً

290
00:11:19,556 --> 00:11:21,740
خلطت باللون البني
يعني أنها بنية الآن

291
00:11:21,742 --> 00:11:24,058
ولكن الصبغ الأساسي لها كان أزرق وأبيض

292
00:11:24,060 --> 00:11:26,828
البيضاء مميزة جدا
والأزرق في واقع الأمر

293
00:11:26,830 --> 00:11:28,830
محقق بيل

294
00:11:28,832 --> 00:11:31,183
إعذروني

295
00:11:32,234 --> 00:11:34,336
نحن نبحث عن شاحنة مباعة من
قبل الشرطة

296
00:11:34,338 --> 00:11:36,538
من المفترض إنها بيعت في مزاد
وصبغت باللون البني

297
00:11:36,540 --> 00:11:38,173
أنها تحتوي على خدش طويل
أسفل جانب واحد

298
00:11:38,175 --> 00:11:39,591
جاء من إصطدامها بهذه السيارة

299
00:11:39,593 --> 00:11:41,009
أصدر الأمر الآن

300
00:11:41,011 --> 00:11:44,096
وربما نجد رجل المنطاد قبل الغداء

301
00:11:51,938 --> 00:11:53,922
أنا لست نائم

302
00:11:53,924 --> 00:11:56,108
أنا فقط أعيد رؤية تفاصيل القضية في عقلي

303
00:11:56,110 --> 00:11:57,258
أنا آسفة أكنت تتكلم معي

304
00:11:57,260 --> 00:11:58,610
لأني ضننت بأن

305
00:11:58,612 --> 00:12:00,812
لديَّ تجويف بين أذني

306
00:12:02,264 --> 00:12:04,265
لابد من أنك حساسة جداً آنسة واتسون

307
00:12:04,267 --> 00:12:08,537
الخدمة التي تقدميها مفيدة وثمينة جداً

308
00:12:13,275 --> 00:12:15,276
لفترة وجيزة في لندن

309
00:12:15,278 --> 00:12:18,797
تحدثت فقط عن علم الفراسة
وظللت دراستي

310
00:12:18,799 --> 00:12:20,799
أسميته آنجس

311
00:12:20,801 --> 00:12:22,334
لم يكن هو

312
00:12:22,336 --> 00:12:25,286
أدركتُ ذلك عندما
جاءَ كمستمع

313
00:12:25,288 --> 00:12:29,141
لقد فضلت المتحركات
على الغير متحركات

314
00:12:29,143 --> 00:12:30,475
كان إختراقاً
كاملا بحق

315
00:12:30,477 --> 00:12:33,261
آنجس

316
00:12:33,263 --> 00:12:36,681
أنا سعيدة بأني جعلته
من الأشياء المتحركة

317
00:12:38,351 --> 00:12:40,969
لقد حصلنا على نداء من رجالنا

318
00:12:40,971 --> 00:12:43,071
السيارة الخامسة أمازال لديك الرؤية

319
00:12:43,073 --> 00:12:45,073
 نعم، السائق أبيض ذكر
يرتدي رداء ذو ​​قلنسوة

320
00:12:45,075 --> 00:12:46,858
هذا كل ما أستطيع قوله

321
00:12:46,860 --> 00:12:48,743
أيها الطيار أتحصلت على أي شيء من التصوير الحراري

322
00:12:48,745 --> 00:12:50,412
لا نحن على علو مرتفع لرؤية أي شيء

323
00:12:50,414 --> 00:12:53,165
السيارة الخامسة لقد جعلنا نتجه
شمالا 78

324
00:13:05,545 --> 00:13:08,246
نحن شرطة إرفع يديك

325
00:13:16,055 --> 00:13:17,856
إنها ليست هنا

326
00:13:24,730 --> 00:13:26,648
إنه لَيسَ رجلَنا

327
00:13:26,650 --> 00:13:28,033
لكان
في الصف السادس إبتدائي

328
00:13:28,035 --> 00:13:30,302
عندما إختطف رجل المنطاد ضحيته الأولى

329
00:13:34,690 --> 00:13:35,874
أنت مالذي تفعله

330
00:13:38,861 --> 00:13:39,878
هولمز
آسف

331
00:13:39,880 --> 00:13:41,029
إنه فقط هذا
حسنا أنا أقبل

332
00:13:41,031 --> 00:13:42,247
ذلك الوشمِ على رقبتِه

333
00:13:42,249 --> 00:13:43,965
أنت محق تماماً

334
00:13:43,967 --> 00:13:46,468
هذا ليس الرجل ألذي إختطف آدم كيمبر سنة 2005

335
00:13:46,470 --> 00:13:49,337
هذا آدم كيمبر نفسه

336
00:13:57,095 --> 00:13:58,929
آدم

337
00:13:59,743 --> 00:14:02,777
آدم أرجوك كلمني

338
00:14:03,612 --> 00:14:05,880
ألآن نحن نعرف من أنت آدم

339
00:14:05,882 --> 00:14:09,634
بصماتك أثبتت ذلك
هيا لاتماطل

340
00:14:09,636 --> 00:14:11,586
أخبرني كيف إنتهى بك المطاف الى
تلك الشاحنة

341
00:14:11,588 --> 00:14:13,271
لدينا طبيب نفسي قادم

342
00:14:13,273 --> 00:14:16,858
ولكني لا أعتقد إن ذلك سيشكل أي فرق

343
00:14:16,860 --> 00:14:19,093
هذا الشاب لايريد المشاركة أو الإعتراف

344
00:14:19,095 --> 00:14:20,311
حسنا هل علمتم

345
00:14:20,313 --> 00:14:22,147
إن والده
مفوض

346
00:14:22,149 --> 00:14:23,148
أجري الإتصال

347
00:14:23,150 --> 00:14:24,149
إنهم في طريقهم الى هنا

348
00:14:24,151 --> 00:14:25,433
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

349
00:14:25,435 --> 00:14:27,002
للحرب من خلال
الوسائل الإعلامية في الخارج

350
00:14:27,004 --> 00:14:28,936
إنها قصة العصر

351
00:14:28,938 --> 00:14:33,742
الولد المفقود والمفترض إنه ميت
تعافى بعد كل هذه ألسنين

352
00:14:33,744 --> 00:14:35,910
حسناً في حقيقة الأمر إننا وجدناه
في الشاحنة ألتي ضننا إنها

353
00:14:35,912 --> 00:14:37,579
لرجل المنطاد

354
00:14:37,581 --> 00:14:39,831
من الواضح انها أكثر من مصادفة

355
00:14:40,800 --> 00:14:42,801
قرأت عن قضية كهذه

356
00:14:42,803 --> 00:14:45,170
الشرطة في دوبوك
وَجدت  بعمر 15 سنةً

357
00:14:45,172 --> 00:14:46,921
كان مفقوداً لسبع سنين

358
00:14:46,923 --> 00:14:48,339
الآن الرجل ألذي إختطفه

359
00:14:48,341 --> 00:14:49,808
سجله بالمدرسة

360
00:14:49,810 --> 00:14:51,959
حتى إنه سمح له بإحضار أصدقائه للمنزل

361
00:14:51,961 --> 00:14:53,762
ألفتى لم يحاول أبداً الهروب لأنه كان

362
00:14:53,764 --> 00:14:55,180
يتعاطف مع آسره

363
00:14:55,182 --> 00:14:56,898
إن كان هذا ما حدث هنا

364
00:14:56,900 --> 00:14:58,983
سيفسر ذلك هروب آدم من الشرطة

365
00:14:58,985 --> 00:15:00,635
بدلاً من اللجوء إليهم

366
00:15:00,637 --> 00:15:02,270
لأنه بالواقع ترعرع على رعاية المجانين

367
00:15:02,272 --> 00:15:03,655
إذا كان آدم على قيد الحياه

368
00:15:03,657 --> 00:15:06,474
فربما بعض الضحايا الآخرين كذلك

369
00:15:06,476 --> 00:15:09,477
لقد كان آن آدم مميز
إنه الأول

370
00:15:09,479 --> 00:15:11,546
ضحايا رجل المنطاد
الثانية والثالثة

371
00:15:11,548 --> 00:15:13,314
 كانا إثنان من أصل ثلاثة
ألذين تم إستردادهم

372
00:15:13,316 --> 00:15:16,251
حالتهم تشير إلى أن
أنه أحب أن يقتلهم

373
00:15:17,837 --> 00:15:21,489
وبعد أن تذوق ذلك
أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً

374
00:15:21,491 --> 00:15:24,509
السؤال الآن هو
أيُ دورٍ يقوم به آدم

375
00:15:24,511 --> 00:15:25,660
في مقتلهم

376
00:15:25,662 --> 00:15:27,345
أتعتقد أن آدم ساعده

377
00:15:27,347 --> 00:15:31,666
حسناً لقد قلتها بنفسك
إنه يتعاطف مع آسره

378
00:15:31,668 --> 00:15:34,436
ألسؤال هو لأي درجة؟

379
00:15:34,438 --> 00:15:37,889
لقد وجدناه في تلك الشاحنة

380
00:15:37,891 --> 00:15:40,058
المختصون يقومون بفحصها الآن للبحث عن أدلة

381
00:15:40,060 --> 00:15:42,777
لمحاولة إثبات أي شيء
 يدل على وجود ماريانا كاستيلو بداخل الشاحنة

382
00:15:42,779 --> 00:15:45,196
في الوقت الراهن نحتجز آدم لمحاولة السرقة

383
00:15:45,198 --> 00:15:49,150
ولكنه إن لم يبدأ بالتحدث لنا
قريباً

384
00:15:49,152 --> 00:15:50,902
سينفذ منا الوقت لإيجاد

385
00:15:50,904 --> 00:15:53,121
إبنة كاستيلو

386
00:15:59,545 --> 00:16:00,829
أُريد التحدث معه

387
00:16:00,831 --> 00:16:02,464
أضنني أستطيع التوغل خلاله

388
00:16:02,466 --> 00:16:05,733
هولمز هذا الوضع حساس

389
00:16:05,735 --> 00:16:07,969
ويمكنني، في بعض الأحيان، يكون
خشنا، أنا على علم جيد

390
00:16:07,971 --> 00:16:09,387
ويمكنني، في بعض الأحيان، ان أكون
خشنا، أنا  أعي ذلك

391
00:16:09,389 --> 00:16:11,089
أنت لاتعتقد بأني سأفعل أي شيء
يعرض حياة تلك الفتاة للخطر

392
00:16:11,091 --> 00:16:12,423
متعمداً
بالطبع لا

393
00:16:12,425 --> 00:16:14,425
نحن نتكلم عن صبي هنا

394
00:16:14,427 --> 00:16:18,012
طفل مصدوم أو
حتى غسل دماغه

395
00:16:18,014 --> 00:16:20,548
نعم صبيٌ لم يكن ليوجد هنا لولاي

396
00:16:20,550 --> 00:16:23,234
أوه.أتعتقد إن ذلك يعطيك الحق
لأستجوابه

397
00:16:23,236 --> 00:16:25,937
أنت مستشار وليس شرطي محقق

398
00:16:25,939 --> 00:16:27,221
كما أعطي الأمكانيات الفعلية

399
00:16:27,223 --> 00:16:28,523
بأن ذلك الصبي مساعد الخاطف

400
00:16:28,525 --> 00:16:31,159
إلى عِدّة جرائم شنيعة
ربما ليس شرطياً

401
00:16:31,161 --> 00:16:32,994
مايحتاجه هذا الصبي
في هذه الأثناء

402
00:16:32,996 --> 00:16:35,947
10 دقائق هذا كل ما أحتاجه

403
00:16:38,167 --> 00:16:40,335
لديك خمس دقائق

404
00:16:55,634 --> 00:16:58,052
مرحباً آدم

405
00:16:58,054 --> 00:17:01,606
إسمي شارلوك

406
00:17:01,608 --> 00:17:03,424
ربما يمكنك معرفة ذلك من اللهجة

407
00:17:03,426 --> 00:17:05,977
أنا لست شرطياً من شرطة نيويورك

408
00:17:05,979 --> 00:17:08,530
ولست
 طبيب نفساني

409
00:17:08,532 --> 00:17:11,032
مما يجعلني الشخص الوحيد
ألذي ستكلمه اليوم

410
00:17:11,034 --> 00:17:13,568
وأنا لن أكذب عليك

411
00:17:15,604 --> 00:17:17,605
الأشخاص اللذين كانو هنا باكراً

412
00:17:17,607 --> 00:17:20,608
المحقق بيل والآخرين

413
00:17:20,610 --> 00:17:23,962
لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك
قبل سبع سنوات

414
00:17:23,964 --> 00:17:28,800
كان رجل سيء
بأنّه آذاك، إنتهكَك

415
00:17:28,802 --> 00:17:31,719
ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل

416
00:17:31,721 --> 00:17:33,721
هو أيضاً إهتم بك

417
00:17:33,723 --> 00:17:36,975
كان سقفاً فوق رأسك

418
00:17:36,977 --> 00:17:39,177
علمك القيادة

419
00:17:39,179 --> 00:17:41,179
أحبك

420
00:17:41,181 --> 00:17:43,848
أبي أرسلني

421
00:17:43,850 --> 00:17:46,317
إلى المدرسة الداخليةِ منذ أن كُنت
فقط بعمر الثمانية سنوات

422
00:17:47,988 --> 00:17:49,637
كنت أعرف القليل لمعرفة ذلك

423
00:17:49,639 --> 00:17:52,740
حسنا ،لقد كنت على معرفة كبيرة
بكل شيء في الحقيقة

424
00:17:52,742 --> 00:17:54,525
تحول الكثير من الأولاد الآخرين

425
00:17:54,527 --> 00:17:56,310
في المدرسة ضدي

426
00:17:56,312 --> 00:17:58,930
وبالأخص واحد بإسم أندريس لارسن

427
00:17:59,982 --> 00:18:02,283
الآن، في  فصلِ
السَنَة التالية

428
00:18:02,285 --> 00:18:03,785
أندريس صب غضبه

429
00:18:03,787 --> 00:18:08,539
عليَّ في الخارج
بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى

430
00:18:08,541 --> 00:18:12,210
لا شيء قريب من الذي
واجهك بالطبع، ولكنه

431
00:18:12,212 --> 00:18:14,512
بَدا يستحق الذكر

432
00:18:14,514 --> 00:18:19,300
أترى
كلما آذاني أندريس أكثر

433
00:18:20,336 --> 00:18:22,337
كلما شعرت بإمتنان أكبر

434
00:18:22,339 --> 00:18:25,607
إنه كان في واقع الأمر
يشد إنتباهي له

435
00:18:25,609 --> 00:18:27,525
أي إنه بتعذيبي كان يحاول أن

436
00:18:27,527 --> 00:18:31,713
يصحح ما أعرفه
لأكون مخطئ مع نفسي

437
00:18:31,715 --> 00:18:33,615
في أحد الأيام

438
00:18:33,617 --> 00:18:38,820
بعد درس وحشي جداً

439
00:18:39,905 --> 00:18:41,856
تركني بحالٍ مزرٍ

440
00:18:41,858 --> 00:18:45,426
المعلم سألني من كان المسؤل عن ذلك

441
00:18:45,428 --> 00:18:47,578
وأنا قلت بأني سقطت على السلالم

442
00:18:47,580 --> 00:18:49,363
مضحكةٌ هي الأشياء ألتي نقوم بها

443
00:18:49,365 --> 00:18:51,416
لأجل الأشخاص اللذين نهتم لهم

444
00:18:53,052 --> 00:18:55,837
آه.. أفعل هذا لك

445
00:18:55,839 --> 00:18:58,456
ألشخص اللذي تهتم لأجله

446
00:18:58,458 --> 00:19:01,092
لا

447
00:19:01,094 --> 00:19:02,727
لقد كنت في غرفتي

448
00:19:02,729 --> 00:19:06,547
في الليلة الماضية وكان الجو حاراً

449
00:19:06,549 --> 00:19:08,616
حاولت فتح النافذة
ولكنها كانت عالقة

450
00:19:08,618 --> 00:19:10,785
من ثم إنزلقت يدي بإتجاه الزجاج

451
00:19:13,073 --> 00:19:15,256
لقد إهتم بي

452
00:19:17,293 --> 00:19:19,243
لقد وضع عليها الضمادات

453
00:19:19,245 --> 00:19:20,445
بالطبع هو فعل

454
00:19:20,447 --> 00:19:21,496
هو يحبك

455
00:19:21,498 --> 00:19:23,498
لقد فعل كل شيء لأجلي

456
00:19:23,500 --> 00:19:24,732
هو يأتي للمنزل

457
00:19:24,734 --> 00:19:26,417
في كل صباح
ويجلب لي الكعك

458
00:19:26,419 --> 00:19:28,286
هو غير مجبر على ذلك
ولكنه يفعل

459
00:19:28,288 --> 00:19:30,338
أنا لم أسأل حتى

460
00:19:30,340 --> 00:19:31,789
لامزيد من الأسئلة

461
00:19:31,791 --> 00:19:33,240
لقد ظهر محاميه

462
00:19:33,242 --> 00:19:34,292
عن طريق التخاطرِ؟

463
00:19:34,294 --> 00:19:35,310
عن طريق أبويهِ

464
00:19:35,312 --> 00:19:37,929
إنهم هنا

465
00:19:37,931 --> 00:19:39,580
أنا
أعرف إن لديك الكثير من

466
00:19:39,582 --> 00:19:41,415
الأسئلة
لآدم ولكن هيا

467
00:19:41,417 --> 00:19:43,518
أتعتقد اننا لا نعرف بأنك تعتقد
إن آدم لديه

468
00:19:43,520 --> 00:19:44,635
صلة بما حدث

469
00:19:44,637 --> 00:19:46,521
للأطفال الآخرين

470
00:19:46,523 --> 00:19:48,473
إنها إحتمالية نعم

471
00:19:48,475 --> 00:19:50,525
ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه

472
00:19:50,527 --> 00:19:53,561
لنرى اذا ما كان يستطيع
مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو

473
00:19:53,563 --> 00:19:57,281
لا أستطيع تخيل مايمرون به الآن

474
00:19:57,283 --> 00:19:58,432
هممم

475
00:19:58,434 --> 00:19:59,600
بالمناسبة كان ذلك حقاً شيء

476
00:19:59,602 --> 00:20:01,369
عاد مع آدم

477
00:20:01,371 --> 00:20:04,322
القصة حول من كان يرعبك
كَانَت مؤثّرة جداً جدا

478
00:20:04,324 --> 00:20:05,540
أياً منها حقيقي؟

479
00:20:05,542 --> 00:20:08,409
لقد ذهبت للمدرسة الداخلية

480
00:20:08,411 --> 00:20:10,411
المُحامي: أنت يجب أَن تَعرف، حظرة الكابتن
بأنّنا فتحنا

481
00:20:10,413 --> 00:20:12,246
إمكانية
صفقة الحصانة

482
00:20:12,248 --> 00:20:14,382
مع مكتب المدعي العام للمنطقةِ

483
00:20:14,384 --> 00:20:16,050
آدم سيبرأ من أي جرم

484
00:20:16,052 --> 00:20:17,218
هو لَرُبَما أُرغمَ
لإرتِكابها

485
00:20:17,220 --> 00:20:19,120
من قبل المختطف

486
00:20:19,122 --> 00:20:22,223
وفي المقابل هو سيُخبرك
كُلّ شيء يَعْرفُه حول الخاطف

487
00:20:22,225 --> 00:20:24,392
 هو سَيُساعدُكم أيضاً  بتحديد مكان
جثث الضحايا

488
00:20:24,394 --> 00:20:25,566
ألتي لم تجدوها قط

489
00:20:25,591 --> 00:20:27,295
نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب
بحلول صباح الغد

490
00:20:27,296 --> 00:20:29,731
في ذلك الوقت قد نكون متأخرين جداً
على إبنة كاستيلو

491
00:20:29,733 --> 00:20:31,465
المُحامي: لهذا السبب نحن
نأمل كثيراً

492
00:20:31,467 --> 00:20:33,985
بأنّكم سَتَدْعمُون
إقتراحنا

493
00:20:34,853 --> 00:20:37,488
أرجو المعذرة،أنا آسف

494
00:20:40,743 --> 00:20:43,111
نعم

495
00:20:43,113 --> 00:20:44,195
إدعمْ الإقتراحَ
أو لا تَدْعمْه

496
00:20:44,197 --> 00:20:45,747
هذا غير مهم

497
00:20:45,749 --> 00:20:47,415
محادثتي مَع آدم
لَرُبَما أُجهضت

498
00:20:47,417 --> 00:20:49,167
ولكنها كانت بعيدة عن مكب النفايات

499
00:20:49,169 --> 00:20:51,002
مالذي تعنيه
آدم قال ان رجل المنطاد

500
00:20:51,004 --> 00:20:53,337
يأتي صباح كل يوم ومعه الكعك

501
00:20:53,339 --> 00:20:54,589
ذلك يَعْني بأنّه يعمل ليلاً

502
00:20:54,591 --> 00:20:57,158
هذا لايبدو كثيراً أنا أعرف

503
00:20:57,160 --> 00:20:58,993
ولكنه أكثر مما عرفناه عنه سابقاً

504
00:20:58,995 --> 00:21:00,545
وأنت تضن أن بإمكانك المضي مع هذا

505
00:21:00,547 --> 00:21:03,347
كمسار الماء منطقياً
يمكن الاستدلال على الإحتمالات

506
00:21:03,349 --> 00:21:04,715
كأنه سيصب في المحيط الأطلسي
 أو في نياجرا

507
00:21:04,717 --> 00:21:06,768
بدون أن يرى أو سمع
عن واحد آخر

508
00:21:06,770 --> 00:21:08,052
لقد أسقطت قطرة الماء

509
00:21:08,054 --> 00:21:10,021
الآن إسمح لي بالإستنتاج

510
00:21:11,273 --> 00:21:13,274
هو يعمل ليلاً أتعتقد أن هذا فعلاً

511
00:21:13,276 --> 00:21:14,859
سيكون كافياً للتعرف على رجل المنطاد

512
00:21:14,861 --> 00:21:16,561
بالطبع لا ولكنها بداية

513
00:21:16,563 --> 00:21:18,362
المشتبه به السابق
شَمَلَ

514
00:21:18,364 --> 00:21:20,314
عملياً كُلّ رجل في المدينةِ

515
00:21:20,316 --> 00:21:23,534
الآن  خُفّضَ
إلى كل رجلِ يعمل ليلاً

516
00:21:23,536 --> 00:21:25,403
أستسهر لطوال الليل ثانيةً
أليس كذلك

517
00:21:25,405 --> 00:21:27,038
لايمكنك إيقافي واتسون

518
00:21:27,040 --> 00:21:28,906
أنا لا أُبالي بمظهري
أو برائحتي

519
00:21:28,908 --> 00:21:31,075
أنا لن أنام

520
00:21:31,077 --> 00:21:33,294
حسناً ليس لديّ النية لأيقافك

521
00:21:33,296 --> 00:21:35,630
أنا أعني ان ما تقوم به
غير صحي بالنسبة لجسدك

522
00:21:35,632 --> 00:21:37,832
أوتعرف ،خاصةً بالنسبة لشخص
قد خرج مؤخراً من المركز التأهيلي

523
00:21:37,834 --> 00:21:39,133
ولكني فهمت

524
00:21:39,135 --> 00:21:40,751
سأكون سعيدة بأصغائي لك إن كنت ستقوم

525
00:21:40,753 --> 00:21:42,136
بإرجاع ماريانا كاستيلو حية ومعافاة

526
00:21:42,138 --> 00:21:44,705
أنا أُقدّرُ ذلك
لكن في الوقت الحاضر

527
00:21:44,707 --> 00:21:45,973
لا أريد مستمعاً

528
00:21:45,975 --> 00:21:47,475
ليس لدي ما أتحدث بشأنه

529
00:21:47,477 --> 00:21:50,044
حتى أعيد قراءة هذه الملفات

530
00:21:50,046 --> 00:21:51,879
حسناً إذاً سأخذ انا صندوق

531
00:21:51,881 --> 00:21:53,598
لالالا الأمور لاتجري بهذا الشكل

532
00:21:53,600 --> 00:21:54,899
دماغي هو المرشح

533
00:21:54,901 --> 00:21:56,601
للذهاب خلال كل هذه الملفات ،وليس دماغك

534
00:21:56,603 --> 00:21:59,053
أحتاج لقراءة كل كلمة
ودراسة كل صورة

535
00:21:59,055 --> 00:22:00,521
حسناً إذاً سأساعدك على البقاء مستيقضاً

536
00:22:00,523 --> 00:22:01,739
حسناً أنت تعرفين مكان القهوى

537
00:22:01,741 --> 00:22:03,390
إنه ليس بشأن القهوى

538
00:22:03,392 --> 00:22:05,610
أووووه . إذاً مالذي تقترحيه

539
00:22:05,612 --> 00:22:07,161
سأعلمك شيئاً

540
00:22:07,163 --> 00:22:10,248
حيلة صغيرة تعلمتها في كليّة الطب

541
00:22:15,254 --> 00:22:18,256
أهذا الذي علّموك إياه في كليّة الطب

542
00:22:18,258 --> 00:22:21,509
عندما كنت أجبر على عمل الإختبار وأنا متعبة

543
00:22:21,511 --> 00:22:24,178
كنت أقوم بمئة من هذا التمرين
لأحصل على ضخ دموي هائل

544
00:22:24,180 --> 00:22:27,265
يبعد عني النعاس ويبقيني مستيقظة

545
00:22:27,267 --> 00:22:28,483
لقد كُنْتُ طالبة متفوّقة

546
00:22:29,351 --> 00:22:31,385
أنا فقط أقول

547
00:22:53,308 --> 00:22:54,625
واتسون

548
00:22:54,627 --> 00:22:56,327
لقد غير عمله

549
00:22:56,329 --> 00:22:57,545
من؟

550
00:22:57,547 --> 00:22:58,946
رجل المنطاد

551
00:22:58,948 --> 00:23:00,781
قبل سَنَوات قَليلة
مكتب التحقيقات الفدرالي عَمل نظرية

552
00:23:00,783 --> 00:23:02,667
بأنّه كَانَ
مبيداً للحشرات

553
00:23:02,669 --> 00:23:04,952
عائلة آدم كيمبر قد دخنوا منزلهم

554
00:23:04,954 --> 00:23:06,387
فقط قبل إسبوع من إختفائه

555
00:23:06,389 --> 00:23:07,722
نعم مازلت في الإنتظار

556
00:23:07,724 --> 00:23:09,640
لم يفكر أحداً بما فيه الكفاية بهذا

557
00:23:09,642 --> 00:23:13,227
حتى إلتُقِطَتْ هذه

558
00:23:13,229 --> 00:23:16,964
مباشرةً أمام منزل
الضحية الثانية والثالثة

559
00:23:16,966 --> 00:23:18,683
آه كلا الجارين كان لديهم خيام
في منازلهم

560
00:23:18,685 --> 00:23:23,020
 في سنة 2008 قابل مكتب التحقيقات الفدرالي
جميع الموظفين والذي عددهم 35

561
00:23:23,022 --> 00:23:25,306
للشركة التي دخنت منزل كيمبر

562
00:23:25,308 --> 00:23:27,108
ولكنهم فشلو بألتقاط أي مشتبه به

563
00:23:27,110 --> 00:23:29,076
وألغوا تلك النظرية عندما لم يصلوا
 لأي نتيجة أو صلة

564
00:23:29,078 --> 00:23:31,312
بينهم وبين الإبادةِ
في أَو حول البيوتِ

565
00:23:31,314 --> 00:23:32,914
للضحايا اللاحقينِ

566
00:23:32,916 --> 00:23:35,032
أتَرين، الأمر هو كما أعتقد
كانوا يؤمنون بشيء

567
00:23:35,034 --> 00:23:37,418
أعتقد بأن رجل المنطاد هو المبيد

568
00:23:37,420 --> 00:23:40,087
ولكنه غير عمله مابين الضحية الثالثة والرابعة

569
00:23:40,089 --> 00:23:41,672
أتَرينَ هذه؟

570
00:23:41,674 --> 00:23:44,292
إنها نسخة من
بريد المستثمر

571
00:23:44,294 --> 00:23:46,127
يمكنك معرفة ذلك من خلال
التمييز

572
00:23:46,129 --> 00:23:48,012
لون السلمون
والمسند الورقي

573
00:23:48,014 --> 00:23:50,131
أهالي الضحية الرابعة
كان لديهم إشتراك

574
00:23:50,133 --> 00:23:52,166
كما عمل أبوي ماريانا كاستيلو

575
00:23:52,168 --> 00:23:53,500
الضحية الأخيرة

576
00:23:53,502 --> 00:23:55,269
رأيت واحداً في مطبخهم بالأمس

577
00:23:55,271 --> 00:23:58,022
أهالي الضحية الخامسة والسادسة والسابعة

578
00:23:58,024 --> 00:24:01,025
ليسوا مشتركين لكنهم لديهم جيران مشتركين

579
00:24:01,027 --> 00:24:04,812
إذاً رجل المنطاد كان مبيداً والآن موَّصِّل فقط

580
00:24:04,814 --> 00:24:07,514
صحف في الليل
لبريد المستثمر

581
00:24:07,516 --> 00:24:09,734
لقد تعرف على أولى الثلاث ضحايا له

582
00:24:09,736 --> 00:24:12,686
في عمله الأول كمبيد
وباقي الخمس ظحايا في عمله الثاني

583
00:24:12,688 --> 00:24:14,338
انا على إتصال في الصحيفة الآن

584
00:24:14,340 --> 00:24:16,290
إنهم يعطوني إسم الرجل المسؤول

585
00:24:16,292 --> 00:24:17,524
عن مسار كاستيلو

586
00:24:17,526 --> 00:24:19,327
يعتقدون بأني مشترك

587
00:24:19,329 --> 00:24:22,663
أبحث عن إرسال رسالة تلميح متأخرة

588
00:24:22,665 --> 00:24:23,881
نعم نعم مرحباً

589
00:24:28,570 --> 00:24:29,553
شكراً جزيلاً لك

590
00:24:29,555 --> 00:24:30,755
شكراً

591
00:24:36,645 --> 00:24:39,897
أترين أي أسماء مألوفة

592
00:24:39,922 --> 00:24:41,922
صامويل آبوت

593
00:24:45,804 --> 00:24:47,822
والدة آبوت على القائمة

594
00:24:47,824 --> 00:24:51,492
كانت مالكة الشقة
ولكن توفيت قبل ستة أشهر

595
00:24:52,995 --> 00:24:55,813
لقد وضعه كآخر عنوان منزل له

596
00:24:55,815 --> 00:24:57,164
جَدَد َرخصة قيادته

597
00:25:05,624 --> 00:25:07,675
خالي

598
00:25:11,596 --> 00:25:13,364
خالي

599
00:25:17,602 --> 00:25:18,719
خالي

600
00:25:18,721 --> 00:25:19,804
لم نحصل على شيء كابتن

601
00:25:19,806 --> 00:25:21,188
المكان خالٍ

602
00:25:22,691 --> 00:25:25,092
ماهذا

603
00:25:25,094 --> 00:25:26,727
سمث سمث

604
00:25:26,729 --> 00:25:27,695
عد لتلك الغرفة

605
00:25:27,697 --> 00:25:28,946
حاظر

606
00:25:36,071 --> 00:25:37,555
تهانينا

607
00:25:37,557 --> 00:25:38,539
لمن؟

608
00:25:38,541 --> 00:25:39,523
لنا

609
00:25:39,525 --> 00:25:40,908
لإيجاد مكانه

610
00:25:40,910 --> 00:25:44,161
سمث ما هو ذلك الشيء على المنطاد

611
00:25:46,614 --> 00:25:48,916
سأحظره لك كابتن

612
00:25:54,206 --> 00:25:57,341
لديكم شيء يعود لي

613
00:25:57,343 --> 00:25:58,809
لديكم آدم

614
00:25:58,811 --> 00:26:01,846
أنتم تعرفون من أنا ومالذي أستطيع فعله

615
00:26:01,848 --> 00:26:04,014
لقد قتلت ستة أشخاص من قبل

616
00:26:05,800 --> 00:26:07,835
إذا لم تطلقوا سراح إبني ليعود لي

617
00:26:07,837 --> 00:26:10,521
بظهيرة الغد

618
00:26:10,523 --> 00:26:12,690
يمكنكم القول سبعة

619
00:26:21,839 --> 00:26:22,940
أرجوك

620
00:26:22,942 --> 00:26:24,308
إعمل تبادل

621
00:26:24,310 --> 00:26:26,276
أعد لنا إبنتنا

622
00:26:26,278 --> 00:26:27,844
أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة
سيدة كاستيلو

623
00:26:27,846 --> 00:26:30,681
نحن لانستطيع مقايضة ضحية بأُخرى

624
00:26:30,683 --> 00:26:33,516
أهذا ما تعتقده حقاً بشأن
آدم كيمبر

625
00:26:33,518 --> 00:26:35,702
لقد رأيت في أخبار اليوم

626
00:26:35,704 --> 00:26:37,571
إن مكتب المدعي العام منحة صفقة
حصانة

627
00:26:37,573 --> 00:26:40,457
إذا كان مجرد ضحية
فما حاجته لصفقة حصانة؟

628
00:26:40,459 --> 00:26:42,192
بالنظر إلى المعطيات
في هذه الحالة

629
00:26:42,194 --> 00:26:44,494
شعر مكتب المدعي العام
بأنه يجب  عليه أن يقدم هذه الصفقة

630
00:26:44,496 --> 00:26:47,264
الآن، أنا أعلم أن وسائل الإعلام
تتطرق إلى إمكانية

631
00:26:47,266 --> 00:26:50,467
مشاركة آدم كيمبير بعمليات رجل المنطاد

632
00:26:50,469 --> 00:26:52,552
ولكننا لم نتأكد من ذلك حتى الآن

633
00:26:52,554 --> 00:26:55,255
كم من الوقت سننتظرك
لتثبت أي شيء

634
00:26:55,257 --> 00:26:57,591
ساعة؟يوم؟ إسبوع

635
00:26:57,593 --> 00:27:00,927
أنا أعني إنه قال بأننا نملك من الوقت فقط لظهيرة الغد

636
00:27:00,929 --> 00:27:02,813
سيد كاستيلو
هل سأل أحدكم آدم كيمبير

637
00:27:02,815 --> 00:27:03,830
مالذي يريده

638
00:27:03,832 --> 00:27:05,816
انه 19  بالغ

639
00:27:05,818 --> 00:27:08,235
إذا كان حقاً
شريكاً لهذا الوحش

640
00:27:08,237 --> 00:27:11,721
أوليس من المحتمل بأنه يريد العودة

641
00:27:11,723 --> 00:27:13,073
ضحايا الاعتداء المروع

642
00:27:13,075 --> 00:27:15,558
غالبا ما تكون محمية
من المنتهكين

643
00:27:15,560 --> 00:27:18,061
وهذا لا يعني أننا يجب أن
نعيده اليه ثانيةً

644
00:27:18,063 --> 00:27:19,529
لا إصغي

645
00:27:19,531 --> 00:27:21,331
اتفاق الحصانة
على الطاولة

646
00:27:21,333 --> 00:27:22,966
ولكن لم لم يأخذها

647
00:27:22,968 --> 00:27:24,401
لأنه كان مصدوم

648
00:27:24,403 --> 00:27:27,037
لانه بالكاد يتكلم
حتى لأبويه

649
00:27:28,089 --> 00:27:29,840
هيا بنا

650
00:27:35,630 --> 00:27:38,882
إذا حدث أي شيء لإبنتنا

651
00:27:38,884 --> 00:27:41,168
ستكون أنت من نشن ضده الحرب
في وسائل الأعلام

652
00:27:50,229 --> 00:27:51,561
ماذا الآن؟

653
00:27:51,563 --> 00:27:52,896
سنعود للملفات

654
00:27:52,898 --> 00:27:54,764
لنرى إن كان هنالك أي دليل لم ننتبه له

655
00:27:54,766 --> 00:27:56,400
مثل أين آبوت يحتفظ بالفتاة

656
00:27:56,402 --> 00:27:57,934
هذا الخيار الأول

657
00:27:57,936 --> 00:27:59,236
ألديك خيار آخر

658
00:27:59,238 --> 00:28:01,038
عندما والدي آدم قاموا بتوكيل محامي

659
00:28:01,040 --> 00:28:03,573
وَضعوا حائطاً
بينه ومديرية شرطة نيويورك

660
00:28:03,575 --> 00:28:05,608
لن يستطيع أي شرطي التكلم معه

661
00:28:05,610 --> 00:28:07,327
لاشرطي

662
00:28:07,329 --> 00:28:09,946
هذا مثير للإهتمام

663
00:28:09,948 --> 00:28:11,782
وأين هو الآن

664
00:28:11,784 --> 00:28:12,999
ماذا

665
00:28:13,001 --> 00:28:14,451
أنا منزعج

666
00:28:14,453 --> 00:28:16,386
لم أفعل سوى ألف
تمرين في ليلة الأمس

667
00:28:16,388 --> 00:28:20,590
إسمعي أنا أردتُ أن أشكركٍ
على كل مافعلتيه

668
00:28:20,592 --> 00:28:22,309
حسناً أنا دائماً سعيدة بالإصغاء

669
00:28:22,311 --> 00:28:23,643
لالالا
في الحقيقة واتسون

670
00:28:23,645 --> 00:28:25,345
كنت أنا ألذي أصغى ليلة الأمس

671
00:28:25,347 --> 00:28:27,848
وسمعت شخصاً أراد إسكاني

672
00:28:27,850 --> 00:28:30,233
العملية الصعبة
للشخص الصعب

673
00:28:30,235 --> 00:28:31,601
لأجل الشيء العظيم

674
00:28:31,603 --> 00:28:34,604
هي نوعية نادرة
في تجربتِي

675
00:28:34,606 --> 00:28:37,691
وأنا حتى يمكن أن أصغي إليك
ثانية في المستقبل

676
00:28:37,693 --> 00:28:40,477
ليس لنصائح رفقتك بالطبع

677
00:28:40,479 --> 00:28:42,446
ولكن فقط لأفكارك عن القضايا

678
00:28:53,758 --> 00:28:55,425
أشرك على مقابلتي آدم

679
00:28:55,427 --> 00:28:57,327
أنت الوحيد الذي
 يَحْصل عليها

680
00:28:59,381 --> 00:29:01,848
حسناً.أنت تعرف اللآن بأننا قمنا
بالتعرف على هويته أليس كذلك

681
00:29:01,850 --> 00:29:03,767
سامويل آبوت

682
00:29:03,769 --> 00:29:05,135
هل أنت قلق عليه؟

683
00:29:05,137 --> 00:29:06,836
إنه أبي

684
00:29:06,838 --> 00:29:09,423
أكان هذا هو سبب ترددك في توقيع
صفقة الحصانة

685
00:29:09,425 --> 00:29:12,175
هل كنت في أي لحظة ضد أبيك؟

686
00:29:12,177 --> 00:29:14,277
أنا أرضى بمبادلة أبي بدمية

687
00:29:14,279 --> 00:29:17,681
ولكن هذا أبي وليس أباك

688
00:29:17,683 --> 00:29:21,318
كلما وجدناه أسرع كلما كان مفيدٌ له

689
00:29:21,320 --> 00:29:24,488
إنه لم يؤذِ ماريانا كاستيلو
حتى الآن

690
00:29:24,490 --> 00:29:28,074
أنت أحببته

691
00:29:28,076 --> 00:29:30,994
ولكنك لاتحب ما يفعله

692
00:29:30,996 --> 00:29:32,796
يمكنني معرفة ذلك

693
00:29:34,932 --> 00:29:38,868
هو دفعك للقيام بمساعدته مع الآخرين
أليس صحيحاً

694
00:29:39,870 --> 00:29:41,922
إنه أبي

695
00:29:41,924 --> 00:29:44,641
هذا لا يعني أنها لم تكن صعبة

696
00:29:46,761 --> 00:29:49,846
أهذا هو سبب رفضك للتوقيع على الصفقة

697
00:29:49,848 --> 00:29:52,715
لأنك لا تشعر إنك تستحقها

698
00:30:00,525 --> 00:30:01,908
أنا أبداً

699
00:30:01,910 --> 00:30:06,563
أنا لم أعرف أبداً لماذا هذا مهم جداً له

700
00:30:06,565 --> 00:30:08,231
ولكني أُحبه

701
00:30:08,233 --> 00:30:11,001
وعندما سألني مساعدته بخطف الآخرين

702
00:30:11,003 --> 00:30:12,702
فأخبرته بأني سأقوم بهذا

703
00:30:12,704 --> 00:30:13,987
ستكون الأمور بخير

704
00:30:13,989 --> 00:30:15,238
لا إنه ليس كذلك

705
00:30:15,240 --> 00:30:17,007
لاشيء بخير
أنا مشوش جداً

706
00:30:17,009 --> 00:30:18,908
أنا لا أعرف مالذي يجب عليَّ فعله

707
00:30:24,348 --> 00:30:26,883
لقد أخبرتني في اليوم السابق
بأنك لن تكذب عليَّ أبداً

708
00:30:26,885 --> 00:30:30,003
هذا صحيح

709
00:30:30,005 --> 00:30:32,305
إذا أخبرني

710
00:30:32,307 --> 00:30:34,691
إذا ما وقعت على  تلك الصفقة

711
00:30:34,693 --> 00:30:36,860
وإذا ما أخبرتك
أين يمكن لك أن تجده

712
00:30:36,862 --> 00:30:40,080
هل تعتقد إن هذا سيعوض عن الأشياء
التي قد فعلتها

713
00:30:41,883 --> 00:30:44,117
لا أنا لا أعتقد ذلك

714
00:30:45,453 --> 00:30:48,722
ستة أطفال آخرين موتى
والشكر يعود لوالدك

715
00:30:50,474 --> 00:30:53,977
بغض النظر عن مدى إنخراطك
 في مساعدته

716
00:30:53,979 --> 00:30:56,613
لن تستطيع إزالة دمهم من يديك

717
00:31:03,120 --> 00:31:06,473
ولكن هذا لايعني
إنه لايجدر بك المحاولة

718
00:31:11,062 --> 00:31:14,514
حسناً

719
00:31:14,516 --> 00:31:17,967
سأوقع على صفقة الحصانة

720
00:31:17,969 --> 00:31:19,653
سأخبرك أن يعيش

721
00:31:19,655 --> 00:31:21,488
هنالك حيث ستجد الفتاة

722
00:31:35,136 --> 00:31:38,255
إرمي السلاح ودعها تذهب

723
00:31:42,843 --> 00:31:44,994
الآن

724
00:31:48,416 --> 00:31:51,134
أخبروا آدم بأني آسف

725
00:31:57,525 --> 00:31:59,776
ماريانا بخير

726
00:31:59,778 --> 00:32:01,111
إنها مرعوبة

727
00:32:01,113 --> 00:32:03,146
ولكنها غير متأذية

728
00:32:03,148 --> 00:32:05,982
يمكنك الذهاب للمنزل لنيل قسط من الراحة

729
00:32:07,568 --> 00:32:08,985
أأنت بخير

730
00:32:08,987 --> 00:32:10,904
هو لم يكن كما توقعته

731
00:32:10,906 --> 00:32:13,239
من؟
سامويل آبوت

732
00:32:13,241 --> 00:32:15,041
لقد سيطر على آدم

733
00:32:15,043 --> 00:32:17,026
كنت أتوقع رجلٌ أكثر شجاعة

734
00:32:17,028 --> 00:32:18,878
إنه يبدو فقط كــ

735
00:32:18,880 --> 00:32:21,298
مخنث

736
00:32:23,167 --> 00:32:24,601
وذلك الشيالِ الخلفيِ

737
00:32:24,603 --> 00:32:26,369
ثلاث ندوب

738
00:32:26,371 --> 00:32:28,204
جراحة رئيسية متعددة
العمليات، لدَمجَ الفقراتَ

739
00:32:28,206 --> 00:32:30,056
تبدو متوافقة وتعلل لماذا آبوت
إحتاج آدم لتنفيذ عملياته

740
00:32:30,058 --> 00:32:31,257
لمساعدته بالتواجد هنا

741
00:32:32,394 --> 00:32:34,811
ماذا؟
ماذا؟

742
00:32:40,985 --> 00:32:42,402
يا إلهي

743
00:32:42,404 --> 00:32:44,487
أهنا كان آدم ينام

744
00:32:58,235 --> 00:32:59,586
مالمشكلة؟

745
00:33:14,518 --> 00:33:18,855
الرجل الميت هنا آبوت
هو ليس رجل المنطاد

746
00:33:25,813 --> 00:33:27,864
مرحباً آدم

747
00:33:29,033 --> 00:33:31,067
سيد هولمز
مالذي تفعله هنا

748
00:33:31,069 --> 00:33:32,869
فكرت بأن هنالك وقت إضافي لإجراء دردشة صغيرة

749
00:33:32,871 --> 00:33:35,205
كَيفَ دَخلتَ غرفتَي؟
من خلال النافذة

750
00:33:35,207 --> 00:33:38,074
في بعض الأحيان أحاول فتحها
بدون أن أجرح يدي

751
00:33:38,076 --> 00:33:39,409
لقد قلت ذلك

752
00:33:39,411 --> 00:33:41,895
بأنك جرحت يدك عندما
حاولت فتح النافذة

753
00:33:41,897 --> 00:33:43,179
في غرفتك

754
00:33:43,181 --> 00:33:46,449
غرفتك
وليس غرفة سامويل آبوت

755
00:33:46,451 --> 00:33:50,286
لذا تصور مفاجأتي
عندما رأيت غرفتك اليوم

756
00:33:50,288 --> 00:33:53,390
مصباحان، سرير مريح
تلفزيون

757
00:33:53,392 --> 00:33:56,092
يعدُ قصراً بالمقارنة
مع غرفة سامويل

758
00:33:56,094 --> 00:33:58,928
كل ما كان عنده ملطخ
والفراش المهترئ

759
00:33:58,930 --> 00:34:01,231
لا أنت تتحدث عن غرفتي

760
00:34:01,233 --> 00:34:03,466
هنالك حيث جعلني أنام

761
00:34:03,468 --> 00:34:05,268
لا لاتكذب عليَّ آدم
ليس ثانيةً

762
00:34:05,270 --> 00:34:07,937
أخبرتَني عندما التقينا
بأنّك جَرحتَ يَدَّكَ

763
00:34:07,939 --> 00:34:09,055
بمحاولة فتح النافذة

764
00:34:09,057 --> 00:34:10,973
في غرفتك
غرفة النوم الرئيسية

765
00:34:10,975 --> 00:34:12,358
هناك حيث كان الزجاج المكسور

766
00:34:12,360 --> 00:34:14,778
سامويل آبوت
لم يكن رجل المنطاد

767
00:34:14,780 --> 00:34:16,546
لقد كنت أنت

768
00:34:16,548 --> 00:34:19,165
سيد هولمز أنا
لقد تفحصت الوسادات

769
00:34:19,167 --> 00:34:21,284
في الغرفة الكبيرة ولم أجد شيئاً

770
00:34:21,286 --> 00:34:23,620
فقط شعرة قصيرة سوداء
وإنها تعود لك

771
00:34:23,622 --> 00:34:25,422
وعلى وسادات الغرفة الأصغر

772
00:34:25,424 --> 00:34:27,006
لقد وجدت فقط
شعر سامويل آبوت

773
00:34:27,008 --> 00:34:28,458
صلبة ورمادية

774
00:34:28,460 --> 00:34:29,826
إحتللتَ غرفةَ النوم الرئيسيةَ

775
00:34:29,828 --> 00:34:31,628
لأنك كُنْتَ السيدَ

776
00:34:41,506 --> 00:34:44,173
لقد خدعتني آدم

777
00:34:44,175 --> 00:34:47,343
وهذا لا يحدث في أغلب الأحيان

778
00:34:47,345 --> 00:34:49,512
إعتقدتُ بأنّك كُنْت بليد

779
00:34:49,514 --> 00:34:51,698
وأنت في الحقيقة

780
00:34:51,700 --> 00:34:53,683
عبقري

781
00:34:53,685 --> 00:34:55,518
إن هذا يجب أن
يأخذ تفكير ضخم

782
00:34:55,520 --> 00:34:59,456
لصبي يقلب الطاولة على الرجل
 الذي إختطفه

783
00:34:59,458 --> 00:35:01,858
ليس لديك أي فكرة
فكرة من كانت

784
00:35:01,860 --> 00:35:04,026
تلك لإختطاف أطفال آخرين

785
00:35:04,028 --> 00:35:06,563
أكانت فكرته أم فكرتك

786
00:35:06,565 --> 00:35:10,150
لقد كنت فقط في 14 من العمر
وكنت وحيداً

787
00:35:10,152 --> 00:35:13,720
لا إن ما أردته هو أن ترى
شخصاً آخراً هو الضحية

788
00:35:13,722 --> 00:35:15,155
تؤذيهم

789
00:35:15,157 --> 00:35:16,422
كما أنت تأذيت

790
00:35:16,424 --> 00:35:18,374
لا، أنت تَنْسى
ألأبوين

791
00:35:18,376 --> 00:35:21,377
إنهم فقط من إستطعت
رؤيتهم على التلفزيون

792
00:35:21,379 --> 00:35:23,113
يبكون ويتوسلون بالوحش

793
00:35:23,115 --> 00:35:26,116
الذي أخذ إبنتهم أو إبنهم ليعيدهم اليهم

794
00:35:26,118 --> 00:35:29,269
عندما سامويل خطفني
هو كَانَ صعبَ جداً في باديء الأمر

795
00:35:29,271 --> 00:35:31,187
كان عليَّ التعامل مع العديد من الأمور

796
00:35:31,189 --> 00:35:33,239
ولكنه سمح لي بمشاهدة التلفزيون

797
00:35:33,241 --> 00:35:36,159
وبدأت أشاهد أهلي في الأخبار

798
00:35:36,161 --> 00:35:38,444
على الأقل مرة كل يوم يتوسلون

799
00:35:38,446 --> 00:35:40,113
بسامويل ليدعني أذهب

800
00:35:40,115 --> 00:35:41,498
والشيء المضحك هو

801
00:35:41,500 --> 00:35:44,501
هو لم يتأثر بذلك ولو قليلاً

802
00:35:44,503 --> 00:35:46,302
ولكني تأثرت

803
00:35:46,304 --> 00:35:47,737
لقد غضبت عليه

804
00:35:47,739 --> 00:35:49,088
أنا فعلاً وجدت نفسي

805
00:35:49,090 --> 00:35:51,674
وعن كيفية قلب الطاولة عليه

806
00:35:51,676 --> 00:35:53,543
دعنا نقول ان هذا
ليس بأمر صعب

807
00:35:53,545 --> 00:35:55,678
عندما يكون مختطفك معدل الذكاء عنده

808
00:35:55,680 --> 00:35:57,247
أقل من 90

809
00:35:57,249 --> 00:35:59,215
يمكنك التحكم بسوء نفسيته
 أمر طبيعي

810
00:35:59,217 --> 00:36:00,633
انها معايير ثابتة

811
00:36:00,635 --> 00:36:02,519
وعملية المبادلة التي قام بها بالأمس

812
00:36:02,521 --> 00:36:05,555
ماريانا مقابلي
لم تكن أيضاً فكرته

813
00:36:05,557 --> 00:36:07,473
إنها كانت خطة طوارئ

814
00:36:07,475 --> 00:36:09,192
إذا ما مسكتُ يوماً ما
هو من المفترض أن

815
00:36:09,194 --> 00:36:10,527
يستخدم الرهينة التي لدينا

816
00:36:10,529 --> 00:36:12,428
أو أختطاف واحدة أخرى
ليضمن إطلاق سراحي

817
00:36:12,430 --> 00:36:15,682
والأبله لم تكن لديه حتى فكرة
بأن الشرطة

818
00:36:15,684 --> 00:36:18,301
لن تقوم بهذا أبداً ولو لمليون سنة

819
00:36:18,303 --> 00:36:20,320
ولكنك عرفت إن ذلك يعطيهم الحافز

820
00:36:20,322 --> 00:36:22,438
لأعطائك صفقة الحصانة

821
00:36:24,041 --> 00:36:25,742
لا بدَّ وأنه أَخذَ
كل شيء كَان عندَكَ

822
00:36:25,744 --> 00:36:29,946
ليس للقفز على تلك الصفقة من أول ظهور لها

823
00:36:30,981 --> 00:36:33,216
هل أنت هنا لقتلي
سيد هولمز

824
00:36:33,218 --> 00:36:35,501
لأنه يجب أن أعترف

825
00:36:35,503 --> 00:36:40,139
بأني أجد الإحتماليات مشوقة جداً

826
00:36:42,293 --> 00:36:44,811
سأذهب لأنضف أسناني الآن

827
00:36:44,813 --> 00:36:48,147
ولا أضنك ستكون هنا عند عودتي

828
00:36:49,183 --> 00:36:51,167
إن كان هناك أي تعزية

829
00:36:51,169 --> 00:36:54,270
أنا لا أعتقد بأني سأبقى في هذه المدينة
لوقت طويل

830
00:36:54,272 --> 00:36:56,906
أعتقد بأنه الوقت المناسب للذهاب لمكان آخر

831
00:36:56,908 --> 00:36:59,442
للقاء أشخاص جدد

832
00:36:59,444 --> 00:37:02,812
سأشتاق لمحادثتنا القصيرة

833
00:37:17,122 --> 00:37:19,909
حَصلتُ على بريد إلكتروني مِنْ
صديق مِنْ مكتب المدعي العام

834
00:37:19,910 --> 00:37:21,993
قالَ بأن
 إتفاقيةِ الحصانة

835
00:37:21,995 --> 00:37:25,210
لآدم متكاملة وهو لديه حصانة ضد

836
00:37:25,215 --> 00:37:27,416
أي جريمة إقترنت بسامويل آبوت

837
00:37:27,417 --> 00:37:28,817
رجل المنطاد

838
00:37:28,819 --> 00:37:30,402
نعم، أَنا مألوفُ جداً
بالتَعْبير.

839
00:37:30,404 --> 00:37:33,104
كنت أُراجعُها بنفسي

840
00:37:33,106 --> 00:37:36,925
أنظر . أنا أعرف أن مافعله ذلك الصبي مقرف

841
00:37:36,927 --> 00:37:39,060
وأكره واقع الأمر بأنه سيكون
حر طليق في العالم

842
00:37:39,062 --> 00:37:40,645
ولكنك غيرت الأمور

843
00:37:40,647 --> 00:37:41,813
لقد أنقذت ماريانا

844
00:37:41,815 --> 00:37:43,214
وأخبرت الشرطة

845
00:37:43,216 --> 00:37:45,383
بحقيقة آدم كيمبير

846
00:37:45,385 --> 00:37:48,903
لقد سلمت بطاقة الخروج من السجن
 لمجرم ومريض نفسي مجاناً

847
00:37:49,989 --> 00:37:53,074
أنت لست الوحيد الذي خدع هنا

848
00:37:53,076 --> 00:37:55,193
إن كنت تحاول التخفيف عن نفسك
فالتمارين ستكون أقل تكلفة

849
00:37:55,195 --> 00:37:56,828
وأسهل أيضاً لعدم بعثرة الأثاث
لا أستطيع

850
00:37:56,830 --> 00:37:58,729
لقد بالغتُ ليلة أمس
وعضلاتي مُجهدة

851
00:37:58,731 --> 00:38:00,081
وظهري يؤلمني طوال النهار

852
00:38:00,083 --> 00:38:02,917
قلت مئة وليس ألفاً

853
00:38:06,705 --> 00:38:08,906
آلام الظهر

854
00:38:10,676 --> 00:38:12,377
نعم

855
00:38:14,413 --> 00:38:16,581
شكراً لك

856
00:38:16,583 --> 00:38:19,017
عزيزتي الغالية

857
00:38:19,019 --> 00:38:20,668
آلام الظهر

858
00:38:36,485 --> 00:38:38,736
صباح الخير آدم

859
00:38:42,609 --> 00:38:44,542
إنك تتصور

860
00:38:44,544 --> 00:38:46,611
هؤلاء يستجدون حياة أبنائهم

861
00:38:46,613 --> 00:38:49,780
لا الجو لطيف في الخارج
أنا أحاول قضاء بعض الوقت

862
00:38:49,782 --> 00:38:52,217
يبدو عليك التعب

863
00:38:52,219 --> 00:38:54,836
هذا يحدث لي كثيراً
مؤخراً

864
00:38:54,838 --> 00:38:57,639
إسمع قبل أن تغادر المدينة أريد أن أسألك

865
00:38:57,641 --> 00:38:59,657
حول وليام كراوفورد

866
00:38:59,659 --> 00:39:01,176
ضحيتك الخامسة

867
00:39:01,178 --> 00:39:03,628
والداه يدعونه بيلي
آه

868
00:39:03,630 --> 00:39:05,597
إختطفتَه في الثالث من أبريل

869
00:39:05,599 --> 00:39:07,565
2009
صحيح نعم

870
00:39:07,567 --> 00:39:09,184
فتى أشقر
لقد بكى كثيراً

871
00:39:09,186 --> 00:39:11,402
حَسناً، نعم، أَنا متأكّد بأنه
يُمكِنُك أَن تتذكر ذلك اليوم بالكامل

872
00:39:11,404 --> 00:39:13,521
مازال هو العمل الغير نظيف

873
00:39:13,523 --> 00:39:17,025
الشرطة وجدت
جثته في السابع من أبريل

874
00:39:17,027 --> 00:39:19,360
نعم لقد دفناه أعمق بعد ذلك

875
00:39:19,362 --> 00:39:21,529
في الحقيقة دعني أكون واضحاً حول هذا

876
00:39:21,531 --> 00:39:24,148
في حال ان لديك من يتسنط على محادثتنا

877
00:39:24,150 --> 00:39:26,701
السّيد آبوت جَعلَني أدفنهم
 أعمق بعد ذلك

878
00:39:26,703 --> 00:39:30,088
بغض النظر عن صاحب الفكرة
أضنها كانت فكرة جيدة

879
00:39:30,090 --> 00:39:34,959
لأن الشرطةَ وَجدت جلداً
تحت أظافرِ وليام

880
00:39:34,961 --> 00:39:38,162
حتماً جاءَ مِن
أحد مهاجميه

881
00:39:38,164 --> 00:39:40,774
لقد قارنناها هذا الصباح
مع الحمض النووي لسامويل آبوت

882
00:39:40,874 --> 00:39:42,526
ودعني أخمن
لم تتطابق

883
00:39:42,969 --> 00:39:45,103
أيفترض بهذا إخافتي

884
00:39:45,105 --> 00:39:47,472
من المحتمل أن يكون لي

885
00:39:47,474 --> 00:39:50,692
وإن ؟
لدي حصانة ضد هذه التهم

886
00:39:50,694 --> 00:39:52,477
نعم لديك
أنت لا يُمْكن أنْ تُحاكمَ

887
00:39:52,479 --> 00:39:56,013
لأي جريمة مقترنة مع

888
00:39:56,015 --> 00:39:57,782
رجل المنطاد

889
00:39:57,784 --> 00:40:00,017
الأمر هو

890
00:40:00,019 --> 00:40:02,654
سامويل آبوت كسر ثلاث
 فقرات في ظهره

891
00:40:02,656 --> 00:40:04,873
في مارج 23 /2009

892
00:40:04,875 --> 00:40:07,492
لهذا هو لا يستطيع أَن يعمل
كمبيد بعدها

893
00:40:07,494 --> 00:40:09,627
ولهذا السبب هو لبس شيال ظهر خلفي

894
00:40:09,629 --> 00:40:12,163
الجراحة إحتجزته في المشفى لثلاث أسابيع

895
00:40:12,165 --> 00:40:15,967
أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة

896
00:40:17,586 --> 00:40:20,138
يصعب عليه الخطف
وقتل صبي صغير

897
00:40:20,140 --> 00:40:21,872
عندها تشعر أنت بحال أفضل

898
00:40:21,874 --> 00:40:23,424
كنت أتصور

899
00:40:23,426 --> 00:40:27,245
مِن سريرِ المستشفى
أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً

900
00:40:28,147 --> 00:40:30,315
لديَّ صفقة الحصانة

901
00:40:30,317 --> 00:40:35,236
للجرائم التي إرتكبتها مناصفةً مع سامويل آبوت

902
00:40:35,238 --> 00:40:39,890
لكنك إختطفت وليام كراوفورد
لوحدك، أليس كذلك؟

903
00:40:40,859 --> 00:40:43,077
مالذي حدث

904
00:40:43,079 --> 00:40:46,897
أكنت تشعر بالملل بينما زميل
عملك كان في المشفى

905
00:40:48,751 --> 00:40:50,201
في الحقيقة
أتعرف لاتخبرني

906
00:40:50,203 --> 00:40:53,204
لأني لا أهتم لذلك

907
00:41:00,195 --> 00:41:02,263
أكل هؤلاء لأجلي

908
00:41:02,265 --> 00:41:05,533
إتصلت بهم مباشرةً بعد أن
أخبرني والديك بأنك هنا في المنتزه

909
00:41:05,535 --> 00:41:08,086
أنت مرحب بك إذا ما حاولت الهرب

910
00:41:08,088 --> 00:41:11,022
بَدأتُ مؤخراً
أطور قدراتي الجسمية أوَتعرف

911
00:41:11,024 --> 00:41:13,942
أستطيع إستخدام القليل من التمارين

912
00:41:13,944 --> 00:41:18,429
أوه، لا.  المشاجرة العادلة
ليس في الواقع من شيمك. أليس كذلك؟

913
00:41:22,267 --> 00:41:24,535
لقد كانت فقط جريمة واحدة

914
00:41:24,537 --> 00:41:26,721
وسامويل

915
00:41:26,723 --> 00:41:27,989
أفسدني

916
00:41:27,991 --> 00:41:30,191
سأخرج قريباً

917
00:41:45,792 --> 00:41:48,810
مالذي تفعليه

918
00:41:48,812 --> 00:41:50,628
حِرمانك
كُلّ المحفّزات

919
00:41:50,630 --> 00:41:52,981
إنه الوقت الذي ستحصل به على قسط من النوم
ماذا؟

920
00:41:52,983 --> 00:41:54,682
لالالالالا

921
00:41:54,684 --> 00:41:57,101
مباشرةً بعد حل القضية
أنتي تَتوهجين من النّجاح

922
00:41:57,103 --> 00:41:58,603
يجب علينا مضاعفة وقت عملنا

923
00:41:58,605 --> 00:41:59,604
نحن

924
00:41:59,606 --> 00:42:00,905
أنت وأنا

925
00:42:00,907 --> 00:42:02,273
أنجيس

926
00:42:03,359 --> 00:42:05,059
نحن مزيج من الثلاثة

927
00:42:05,061 --> 00:42:07,612
تعرفين مسبقاً بأني أفضلك أنتي

928
00:42:07,614 --> 00:42:08,646
Hey!

929
00:42:08,648 --> 00:42:10,448
لا لا هذا

930
00:42:10,450 --> 00:42:12,166
حالياً أنا بكامل طاقتي

931
00:42:12,168 --> 00:42:13,584
بزخم من الأفكار

932
00:42:13,586 --> 00:42:16,170
ماهو نوع ذلك الشاي
شاي وقت النعاس

933
00:42:16,172 --> 00:42:19,023
إنه مزيل للسموم ومطهر النظام الجسدي
الآن هي اللحظة الحقيقية

934
00:42:19,025 --> 00:42:21,492
للمحقق الناجح عندما يبدأ
بالتغلغل في ملفاته القديمة

935
00:42:21,494 --> 00:42:24,712
سَتَرَين كل شيء برؤية جديدة
سَتَرَين

936
00:42:24,714 --> 00:42:28,466
سَأَحلُّ ثلاثة
قضايا بهذا المساء

937
00:42:39,522 --> 00:42:43,522
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

938
00:42:43,978 --> 00:42:47,978
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>

