﻿1
00:00:20,415 --> 00:00:21,748
صاخب جداً ؟

2
00:00:21,829 --> 00:00:22,957
آسف

3
00:00:22,958 --> 00:00:24,624
ذهبت للأسفل لأحصل
على بعض حبوب الإفطار

4
00:00:24,626 --> 00:00:25,876
.ولم أرد تفويت أي شيء

5
00:00:27,211 --> 00:00:28,628
يوجد بالمدينة

6
00:00:28,630 --> 00:00:30,046
تقنيات رائعة جداً

7
00:00:30,048 --> 00:00:31,831
لكن لا يوجد مثل -
إحساس لمس

8
00:00:31,833 --> 00:00:35,802
,الأجهزة التقليدية
وما فيها من أزرار و أقراص

9
00:00:35,804 --> 00:00:38,688
إذا تحب ضغط الأزرار -
عندي صداع -

10
00:00:38,690 --> 00:00:41,140
لازلت متسمّراً أمام هذه -
.منذ الأيام القليلة الماضية

11
00:00:41,142 --> 00:00:42,475
إنه أسبوع ممل

12
00:00:42,477 --> 00:00:44,394
على الأقل فيما يخص القتل والفوضى

13
00:00:44,396 --> 00:00:46,195
"النقيب "كريكسون
لم يتصل بي المرة

14
00:00:46,197 --> 00:00:47,613
لعل أحد المعتوهين

15
00:00:47,615 --> 00:00:49,449
وضع حماته في
آلة طحن الخشب

16
00:00:49,451 --> 00:00:51,067
لـ يعطيك شيئاً تشغل
به نفسك اليوم

17
00:00:51,068 --> 00:00:52,068
أتمنى ذلك
[معنى اشارته وبلتأكيد يقصد العمل وليس الضرر]

18
00:00:52,820 --> 00:00:55,288
اووه, أريد أن أتحدث معك
عن موضوع ما

19
00:00:55,290 --> 00:00:56,789
هذا لا يبشر بالخير دائماً

20
00:00:56,791 --> 00:00:58,241
والدك أرسل لي بريداً الكترونياً
مساء البارحة

21
00:00:58,243 --> 00:00:59,525
قبل أن أخلد للنوم

22
00:00:59,527 --> 00:01:00,526
إنه قادم للمدينة من أجل العمل

23
00:01:00,528 --> 00:01:01,644
يريد تناول العشاء

24
00:01:04,082 --> 00:01:05,030
ما المضحك في ذلك؟

25
00:01:05,032 --> 00:01:05,998
هو

26
00:01:06,000 --> 00:01:08,167
عشاء؟
بصحبته

27
00:01:08,169 --> 00:01:09,535
وبصحبتك

28
00:01:10,504 --> 00:01:11,671
"ذكريني "واتسون
كم عدد المرات

29
00:01:11,673 --> 00:01:12,822
التي فعلا قابلتي فيها
ذلك الرجل؟

30
00:01:12,824 --> 00:01:14,507
مطلقاً

31
00:01:14,509 --> 00:01:15,808
هذا لأنه
أمّن خدماتك

32
00:01:15,810 --> 00:01:17,009
لتكوني مرافقتي الشخصية
.إلكترونياً

33
00:01:17,011 --> 00:01:18,261
صحيح, لكن
وأيضا جميع

34
00:01:18,263 --> 00:01:20,045
مراسلاتك معه تمت عبر

35
00:01:20,047 --> 00:01:21,564
البريد الالكتروني أو من خلال
.جيش مساعديه الشخصيين

36
00:01:21,566 --> 00:01:24,183
معنى ذلك؟ -
معنى ذلك, خذيها من شخص -

37
00:01:24,185 --> 00:01:26,686
قضى معه وقت أطول
من ما فعلتِ

38
00:01:26,688 --> 00:01:29,188
لا يوجد لديه الرغبة
في تناول العشاء معنا هذا المساء

39
00:01:29,190 --> 00:01:30,306
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حالة 10-66 "

40
00:01:30,308 --> 00:01:31,691
!اخفضي صوتك

41
00:01:31,693 --> 00:01:33,025
على شاطئ الشارع17 .... "

42
00:01:33,027 --> 00:01:34,811
10-14,

43
00:01:34,813 --> 00:01:39,365
"حضرة المحقق, أخبرني حين يتواجد "84
على مسرح الجريمة, حول

44
00:01:39,367 --> 00:01:41,066
ماذا يحدث؟ -
- ارتدي ملابسك, سنغادر

45
00:01:42,336 --> 00:01:45,788
هل تريد أن تخبرني
عن ما سمعته للتو

46
00:01:45,790 --> 00:01:48,541
"10-66"
رمز للحوادث الاستثنائية

47
00:01:48,543 --> 00:01:50,593
يمكن أن يعني واحد
من ثلاث أشياء

48
00:01:50,595 --> 00:01:52,678
وبإعتبار أن موقع الحادثة
"على شاطئ "روكواي

49
00:01:52,680 --> 00:01:54,764
فلا يمكن بأن نشير إلى
تصادم قطار

50
00:01:54,766 --> 00:01:58,151
,ولا إنهيار مبنى أيضاً
...وبالتالي يبقى لنا الاحتمال الأخير

51
00:01:59,052 --> 00:02:00,720
.تحطم طائرة

52
00:02:00,722 --> 00:02:03,222
لم أكن أدرك أيضاً
بأنك محقق حوادث؟

53
00:02:03,224 --> 00:02:05,108
يجب أن نجد
"النقيب "كريكسون

54
00:02:05,110 --> 00:02:06,258
"لقد ذكر "84
.على جهاز النداء

55
00:02:06,260 --> 00:02:07,810
لقد سمعت صوته -

56
00:02:07,812 --> 00:02:10,229
"84"
هو رمز تأكيد لوصوله مسرح الحادثة

57
00:02:10,231 --> 00:02:11,564
ما الذي تفعله هنا؟ -

58
00:02:11,566 --> 00:02:13,065
لقد سمعت ما حدث على اللاسلكي -

59
00:02:13,067 --> 00:02:14,951
وظننت أن باستطاعتي
.تقديم المساعدة

60
00:02:14,953 --> 00:02:16,619
هذا ليس مسرح جريمة
إنه موقع حادث

61
00:02:16,621 --> 00:02:18,070
أنا متعدد المواهب  -

62
00:02:18,072 --> 00:02:20,156
حينما يتعلق الأمر بالطيران
والحوادث الجوية

63
00:02:20,158 --> 00:02:22,441
.أنا خبير نوعاً ما

64
00:02:22,443 --> 00:02:24,627
,من الجيد معرفة ذلك
لكن لدينا بالفعل الخبراء الذين نحتاجهم

65
00:02:24,629 --> 00:02:26,295
هذا مسرح حادثتهم
ليس لي

66
00:02:26,297 --> 00:02:28,131
قسمي يتواجد ليقدم
.يد العون وحسب

67
00:02:28,133 --> 00:02:29,782
نقيب كريكسون؟

68
00:02:29,784 --> 00:02:30,967
نعم -

69
00:02:30,969 --> 00:02:32,335
بعض من الفضوليين قد

70
00:02:32,337 --> 00:02:33,636
تجاوزوا الحاجز الفاصل

71
00:02:33,638 --> 00:02:34,954
حضرة الرقيب, هل تسمع
ذلك؟

72
00:02:34,956 --> 00:02:36,121
...المعذرة, آنسة -

73
00:02:36,123 --> 00:02:37,757
"موليناري"

74
00:02:37,759 --> 00:02:39,058
إذا ما الذي يحدث
هنا بالضبط؟

75
00:02:39,060 --> 00:02:40,593
تعطل محرك؟ ضربة طائر؟

76
00:02:40,595 --> 00:02:42,127
عمود توازن مثقل؟

77
00:02:42,930 --> 00:02:43,930
"آنسة "موليناري

78
00:02:43,932 --> 00:02:45,231
هذا يكون
"السيد هولمز"

79
00:02:45,233 --> 00:02:46,649
إنه مستشار لدى
شرطة نيويورك

80
00:02:46,651 --> 00:02:47,984
"و الآنسة "واتسون

81
00:02:47,986 --> 00:02:50,753
لديكم مستشار
لحوادث التحطم؟

82
00:02:50,755 --> 00:02:52,772
...لا, هو

83
00:02:52,774 --> 00:02:54,740
متخصص في مجال -
التفكير الاستنتاجي

84
00:02:54,742 --> 00:02:56,359
وتفكيك سلاسل
الأحداث المعقدة

85
00:02:56,361 --> 00:02:58,778
التي يمكن أن تقلب
واحد من أبهج الاختراعات الانسانية
[الطائرة]

86
00:02:58,780 --> 00:03:00,312
إلى كومة مشتعلة

87
00:03:00,314 --> 00:03:02,265
من الحطام في ثوان

88
00:03:02,267 --> 00:03:03,583
حسنا, لا أستطيع أن أفكر

89
00:03:03,585 --> 00:03:06,285
!بشرح مقنع أكثر مما ذكرت

90
00:03:06,287 --> 00:03:08,654
حسنا, شكرا للعرض -
"سيد "هولمز

91
00:03:08,656 --> 00:03:10,506
لكن, أعتقد بأن الوضع
.لدينا تحت السيطرة

92
00:03:12,342 --> 00:03:14,326
اذهب للمنزل, حسنا؟ -

93
00:03:14,328 --> 00:03:16,796
إذا كنت حقا تحتاج للعمل
سأرسل لك

94
00:03:16,798 --> 00:03:19,098
بعض القضايا المبهمة
...عندما

95
00:03:19,100 --> 00:03:20,800
.أعود إلى القسم

96
00:03:20,802 --> 00:03:23,002
!هولمز

97
00:03:38,569 --> 00:03:40,553
كم كان عدد المحامين -
من بين الركاب؟

98
00:03:40,555 --> 00:03:41,571
.جميعهم -

99
00:03:41,573 --> 00:03:42,688
كيف عرفت...؟ -

100
00:03:42,690 --> 00:03:44,290
شنطة الزينة -
[لأدوات حلاقة وتنظيف الأسنان وماشابه]

101
00:03:44,292 --> 00:03:45,908
منقوش عليها
"فيري سكربت"

102
00:03:45,910 --> 00:03:48,294
وهي شركة في مجال المحاماة

103
00:03:48,296 --> 00:03:49,862
تتخصص في
.صياغة الدعاوى القضائية

104
00:03:49,864 --> 00:03:51,080
على ما يبدو -
أُعطِيت للمحامين

105
00:03:51,082 --> 00:03:52,865
,كنوع من الهدايا الترويجية

106
00:03:52,867 --> 00:03:54,250
.للمساعدة في الترويج عنها

107
00:03:55,202 --> 00:03:56,869
هذا الرجل ساقه تقريباً

108
00:03:56,871 --> 00:03:58,588
بُتِرت بواسطة
حطام الطائرة

109
00:03:58,590 --> 00:04:01,340
ومع ذلك, لايوجد أي علامة
,للدم الذي فقده

110
00:04:01,342 --> 00:04:03,042
.على بنطاله

111
00:04:03,044 --> 00:04:04,227
جرح مثل هذا

112
00:04:04,229 --> 00:04:05,544
وبينما قلبه لايزال
يضخ الدم,

113
00:04:05,546 --> 00:04:07,396
سيُحدِث فوضى عارمة,
أليس ذلك؟

114
00:04:07,398 --> 00:04:08,497
ذلك أقل ما يمكن أن يحدث

115
00:04:08,499 --> 00:04:09,866
وأيضاً يوجد أثر لضربة حادة -

116
00:04:09,868 --> 00:04:11,601
في
مؤخرة رأسه

117
00:04:11,603 --> 00:04:13,386
.إنه جرح سيئ للغاية -

118
00:04:13,388 --> 00:04:16,789
شخص ما حطم جمجمته -
قبل أن تسقط الطائرة على الأرض

119
00:04:16,791 --> 00:04:20,526
هذا الرجل لم يمت
في حادث التحطم

120
00:04:20,528 --> 00:04:23,646
.لقد تم قتله

121
00:04:23,690 --> 00:04:26,590
<font color="#ffff00">الموسم الأول
الحلقة السادسة</font>

122
00:04:26,600 --> 00:04:30,600
<font color="#ffff00">خطر الطيران</font>
<font color="#ff8040">تــــــــــرجمة</font>
<font color="#c0c0c0">أبــــو  الــــــقـــاســم &  @MidoK91</font>

123
00:04:31,464 --> 00:04:34,572
,لاحظوا الشكل الغريب للجرح
وعمقه أيضاً

124
00:04:34,672 --> 00:04:37,673
,وشدة الضرر التي ألحقها بالعظم
.والأنسجة العصبية

125
00:04:37,675 --> 00:04:39,425
أداة الجريمة لم تكن ضخمه وحسب

126
00:04:39,427 --> 00:04:42,661
بل احتوت على قرنين في مقدمتها

127
00:04:42,663 --> 00:04:43,662
مفتاح براغي؟

128
00:04:43,664 --> 00:04:45,664
ومن الحجم الكبير

129
00:04:45,666 --> 00:04:46,998
وبضربة منها سيقتل فوراً

130
00:04:47,000 --> 00:04:48,384
هل استعدتم التسجيلات الصوتية

131
00:04:48,386 --> 00:04:49,718
من قمرة القيادة ؟

132
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
ليس بعد

133
00:04:51,722 --> 00:04:54,773
هل كان هناك شهود عيان
شهِدوا الحادثة؟

134
00:04:54,775 --> 00:04:56,475
واحدة, كانت تهرول

135
00:04:56,477 --> 00:04:58,477
قالت بأن الطائرة كانت
تحافظ على ارتفاعها

136
00:04:58,479 --> 00:05:00,813
حينها وبشكل فجائي
إتجهت عمودياً للأعلى

137
00:05:00,815 --> 00:05:05,150
بقيت على ذلك الحال
لفترة من الوقت, ثم اهتزت

138
00:05:05,152 --> 00:05:07,319
ومالت إلى اليمين, ثم دخلت
في حالة من الفوضى

139
00:05:07,321 --> 00:05:11,707
أنا أظن بأنه كان دوامة اضطراب هوائية
.أو فشل بالتحكم في الذراع

140
00:05:12,993 --> 00:05:14,193
ربما تودين إضافة

141
00:05:14,195 --> 00:05:16,662
مستخدم المفتاح المجنون
.لتلك القائمة

142
00:05:16,664 --> 00:05:18,464
كل الركاب كانوا محامين

143
00:05:18,466 --> 00:05:20,031
ومن شركة مرموقة جداً

144
00:05:20,033 --> 00:05:22,251
رجلان وسيدة واحدة

145
00:05:22,253 --> 00:05:24,002
الاحتمالات بأن
أحدهم هاجم الآخر

146
00:05:24,004 --> 00:05:26,004
في مؤخرة هذه الطائرة الصغيرة
...باستخدام مفتاح براغي

147
00:05:26,006 --> 00:05:28,557
بإمكانك أن تتخيل كيف سيشتت ذلك
انتباه الطيار؟ أليس كذلك؟

148
00:05:29,727 --> 00:05:32,761
إلا إذا كان الطيار هو القاتل؟

149
00:05:32,763 --> 00:05:35,147
هل تقول بأن الطيار
نهض من مكانه وترك التحكم

150
00:05:35,149 --> 00:05:36,715
ليهاجم أحد الركاب؟

151
00:05:36,717 --> 00:05:38,183
السائقين يثار غضبهم من الطريق

152
00:05:38,185 --> 00:05:39,735
هل لايمكن للطيار أن يحصل له ذلك في الجو؟

153
00:05:39,737 --> 00:05:41,403
هلّا أتيتِ معي؟

154
00:05:41,405 --> 00:05:43,605
.دعينا نتحدث بعقلانية

155
00:05:47,694 --> 00:05:48,744
هل وجدت شيئاً؟

156
00:05:48,746 --> 00:05:50,863
رمل

157
00:05:51,581 --> 00:05:52,881
...حسناً, صحيح

158
00:05:52,883 --> 00:05:55,918
هذه الحبيبات ليست بلورية

159
00:05:55,920 --> 00:05:59,872
الرمل الطبيعي عادة
أكثر نعومة وصلابة

160
00:05:59,874 --> 00:06:01,757
أعتقد أن البلدية
قامت بجلب شحنات جديدة

161
00:06:01,759 --> 00:06:03,509
للتعويض عن تآكل الرمل هنا

162
00:06:03,511 --> 00:06:04,760
هل أنت بخير؟ -

163
00:06:04,762 --> 00:06:07,012
تبدو غريب الأطوار
.ولا يليق بك ذلك

164
00:06:07,014 --> 00:06:09,047
أربعة أشخاص ميتون
"واتسون"

165
00:06:09,049 --> 00:06:10,632
أحاول تأدية عملي وحسب

166
00:06:10,634 --> 00:06:12,601
حسنا, أيا كان من قتل
ذلك المحامي

167
00:06:12,603 --> 00:06:14,536
مات في التحطم أيضاً
أليس كذلك؟

168
00:06:14,538 --> 00:06:16,472
من الواضح

169
00:06:16,474 --> 00:06:18,690
حسنا, اذاً لم يكن هنالك
قاتل طليق

170
00:06:18,692 --> 00:06:21,160
أنا فقط لا أفهم لم لاتزال
موجوداً هنا؟

171
00:06:21,162 --> 00:06:23,612
لأن القاتل لم يتم التعرف
!عليه بعد

172
00:06:23,614 --> 00:06:25,030
لدينا ثلاثة مشتبهين

173
00:06:25,032 --> 00:06:26,315
ميت, وآخر حي, والثالث...لايهم

174
00:06:26,317 --> 00:06:28,233
اثنان منهما كانوا
ضحايا أبرياء للجريمة

175
00:06:28,235 --> 00:06:30,953
ألا تظنين أننا مدينون لأحبائهم
لإثبات ذلك؟

176
00:06:30,955 --> 00:06:32,704
بالطبع, لكن كل ما على
الشرطة عمله أولا

177
00:06:32,706 --> 00:06:33,956
.هو العثور على سلاح الجريمة

178
00:06:33,958 --> 00:06:35,440
يستطيعون حينها
مطابقة بصمات الأصابع

179
00:06:35,442 --> 00:06:36,942
ماذا لو لم يجدوه؟
ماذا يحدث حينها؟

180
00:06:36,944 --> 00:06:38,076
صحيح؟

181
00:06:38,078 --> 00:06:39,962
بالإصافة, القاتل
إرتكب جريمته

182
00:06:39,964 --> 00:06:42,414
على طائرة صغيرة
باستخدام مفتاح براغي كبير جداً

183
00:06:42,416 --> 00:06:43,799
الآن, لو كانت الجريمة
وليدة اللحظة

184
00:06:43,801 --> 00:06:45,651
لماذا كان المفتاح هناك
أصلا

185
00:06:45,653 --> 00:06:48,119
لو كانت حالة تعمد وإصرار
كيف كان القاتل يفكر بالتنفيذ؟

186
00:06:48,121 --> 00:06:49,588
هو أو هي انتظر

187
00:06:49,590 --> 00:06:51,406
حتى أصبح في
مساحة محصورة جداً

188
00:06:51,408 --> 00:06:53,175
يوجد بها ضحيته

189
00:06:53,177 --> 00:06:54,409
مع اثنين اخرين كشهود

190
00:06:54,411 --> 00:06:56,478
يبدو ذلك بأنه
وقت ومكان غريب

191
00:06:56,480 --> 00:06:58,313
لارتكاب جريمة قتل شنيعة

192
00:06:58,315 --> 00:06:59,731
ألا تتفقين؟

193
00:06:59,733 --> 00:07:01,316
إنه فحسب

194
00:07:01,318 --> 00:07:02,935
يوجد قصة هنا
"واتسون"

195
00:07:02,937 --> 00:07:04,520
وبإستطاعتنا المساعدة
في روايتها

196
00:07:04,522 --> 00:07:06,605
أم أننا بحاجة لإبقاء أنفسنا
مشغولين

197
00:07:06,607 --> 00:07:08,473
لكي نفوت العشاء مع والدك؟
[تهكم]

198
00:07:08,475 --> 00:07:11,677
حسنا, فريق الأدلة الجنائية
في الطريق ليفحصوا الموقع

199
00:07:11,679 --> 00:07:14,930
هيئة سلامة النقل سيعملون على حادثهم
.ونحن سنتولى مسؤولية الجريمة

200
00:07:14,932 --> 00:07:16,815
هل تسمح لي بإقتراح
حضرة النقيب؟

201
00:07:16,817 --> 00:07:18,367
دعنا نبدأ بالحديث مع الأشخاص

202
00:07:18,369 --> 00:07:20,586
الذين كانوا آخر من يرى
الضحايا وهم أحياء؟

203
00:07:20,588 --> 00:07:22,504
فكرة جيدة -

204
00:07:22,506 --> 00:07:24,206
"أنا و "جو كنا

205
00:07:24,208 --> 00:07:27,876
صديقين لأكثر من 20 سنة

206
00:07:27,878 --> 00:07:30,229
بالطبع تقصد
"جو نويل" الطيار؟

207
00:07:30,231 --> 00:07:31,680
نعم

208
00:07:31,682 --> 00:07:34,933
هل كنت تعرف بقية الطاقم أيضاً؟

209
00:07:34,935 --> 00:07:37,352
"والتر دلفن"
حلق معنا لفترة

210
00:07:37,354 --> 00:07:39,805
لكن ذلك كان غالباً
بسبب

211
00:07:39,807 --> 00:07:41,673
قضايا يعمل عليها هو أو لشركته

212
00:07:41,675 --> 00:07:43,775
ماذا عن مساعديه؟

213
00:07:43,777 --> 00:07:45,343
"هانك جيرارد"
"و إيلي "ويلسون

214
00:07:45,345 --> 00:07:47,446
نعم, لقد رافقوه لمرة
أو اثنتين

215
00:07:47,448 --> 00:07:49,481
لكن في الحقيقة لم يسبق
.لي مقابلتها

216
00:07:49,483 --> 00:07:51,350
لم تكن في مهبط الطائرات
حينما أقلعت الطائرة صباح اليوم؟

217
00:07:51,352 --> 00:07:53,318
أنا أمتلك الشركة
!لا أطير بالطائرات

218
00:07:53,320 --> 00:07:55,203
إذا أنا لست دائماً
.متواجد عندما يقلعون

219
00:07:55,205 --> 00:07:58,857
"صديقك "جو؟
هل كان من النوع سريع الغضب؟

220
00:07:58,859 --> 00:08:00,926
حاد المزاج؟
لا

221
00:08:00,928 --> 00:08:02,127
كان عسكرياً سابقاً
[كان متمرس في التعامل مع الاخرين ضابط مثلا]

222
00:08:02,129 --> 00:08:03,328
"جو"
لم يكن انفعالياً

223
00:08:03,330 --> 00:08:05,247
لدينا سبب للاعتقاد

224
00:08:05,249 --> 00:08:07,516
بأنه خلف حادثة حصلت بعد
الاقلاع بفترة قصيرة

225
00:08:07,518 --> 00:08:11,019
"أدت إلى تعرض "هانك جيرارد
.لإعتداء

226
00:08:11,021 --> 00:08:12,504
أنا لا أفهم -
وتعتقد بأن ذلك

227
00:08:12,506 --> 00:08:13,956
هو السبب في
سقوط الطائرة؟

228
00:08:13,958 --> 00:08:15,340
نحن ننتظر من
"هيئة سلامة النقل"

229
00:08:15,342 --> 00:08:17,342
.ليصدروا تقريرهم النهائي

230
00:08:18,846 --> 00:08:20,545
انظر, لا أعرف كيف -
سيفيدكم هذا

231
00:08:20,547 --> 00:08:23,315
إلا أننا وضعنا كاميرا مراقبة
في ساحة الانتظار العام الماضي

232
00:08:23,317 --> 00:08:24,983
بعد اقتحام سيارتين للمكان

233
00:08:24,985 --> 00:08:27,235
ستسطيع أن ترى وصول الركاب للموقع

234
00:08:27,237 --> 00:08:29,187
سنأخذه من دون شك

235
00:08:29,189 --> 00:08:30,989
لكن بقدر كل مايمكن أن يفعله
"جو"

236
00:08:30,991 --> 00:08:34,559
كل ما أستطيع قوله عنه
بأنه كان رجلا عظيما وطياراً كذلك

237
00:08:34,561 --> 00:08:36,645
ولم يسبق أن حصلت له
مشكلة مع أي مسافر

238
00:08:36,647 --> 00:08:39,781
بالتالي, إذا السيد "جيرارد"
تم الاعتداء عليه

239
00:08:39,783 --> 00:08:42,117
"جو"
لم يكن الشخص الذي فعلها

240
00:08:42,119 --> 00:08:43,902
هل وصلت لشيء؟

241
00:08:43,904 --> 00:08:46,905
فقط بأن الرئيس يتخذ من الطيار
موقفا مثالياً

242
00:08:46,907 --> 00:08:50,525
سيتم لاحقا

243
00:08:50,527 --> 00:08:53,244
للتو وصلني بريد الكتروني من
سكرتير والدك الشخصي

244
00:08:53,246 --> 00:08:54,746
اووه, أخبرك بأنه يعتذر عن الحضور؟

245
00:08:54,748 --> 00:08:56,247
في الحقيقة كان يتساءل

246
00:08:56,249 --> 00:08:58,450
اذا كان يناسبنا العشاء في
مطعم "لور" عند السادسة

247
00:08:59,887 --> 00:09:01,386
انظر, أعرف بأن لديك مشاكلك

248
00:09:01,388 --> 00:09:02,504
لكن أظن أنه من المهم
أن نذهب

249
00:09:02,506 --> 00:09:03,588
بالطبع ستقولين ذلك

250
00:09:03,590 --> 00:09:04,690
هو يدفع مرتباتك

251
00:09:04,692 --> 00:09:05,941
ذكرني
كيف تدفع

252
00:09:05,943 --> 00:09:07,326
نفقات إيجار مسكنك مجدداً؟

253
00:09:09,228 --> 00:09:11,063
من الواضح أنه يهتم لأمرك

254
00:09:11,065 --> 00:09:13,281
لو لم يفعل, لم يكن ليضعك
في المركز التأهيلي

255
00:09:13,283 --> 00:09:15,817
.وبالتأكيد لم يكن ليعينني للعمل معك

256
00:09:15,819 --> 00:09:18,403
أنا على وشك بأن أحررك
من بعض المفاهيم الخاطئة

257
00:09:18,405 --> 00:09:19,905
لذا أرجوك اسمعيني بإنتباه

258
00:09:19,907 --> 00:09:21,657
أولا: والدي لايهتم لأمري

259
00:09:21,659 --> 00:09:24,326
هو يفعل ما يفعله
بسبب الرابط العائلي

260
00:09:24,328 --> 00:09:25,360
فرق كبير عن ما تقولين

261
00:09:25,362 --> 00:09:27,145
ثانيا: هو لايهتم بك

262
00:09:27,147 --> 00:09:28,380
ولا بما تعتقدين

263
00:09:28,382 --> 00:09:29,948
لقاؤكم سيكون إجراءً شكلياً

264
00:09:29,950 --> 00:09:31,800
وثالثاً:
وكما أخبرتك مسبقاً

265
00:09:31,802 --> 00:09:33,502
اهتمامك الزائد لا مبرر له,
لأن ليس لديه ومن دون شك

266
00:09:33,504 --> 00:09:34,970
أي نية في الحضور هذا المساء

267
00:09:34,972 --> 00:09:37,105
وكيف بإستطاعتك أن
تعرف ذلك؟

268
00:09:37,107 --> 00:09:38,840
لأنه ملك في الغياب

269
00:09:38,842 --> 00:09:42,094
,وباختلاق الأعذار المرضية
وخلف الوعود

270
00:09:42,096 --> 00:09:43,929
.هو كذلك منذ صغري

271
00:09:43,931 --> 00:09:45,397
اخدعني مرة, عار عليك -

272
00:09:45,399 --> 00:09:46,765
...اخدعني ثانية وستجلب لي الغثيان
[المثل الأصلي: اخدعني مرة, عار عليك.اخدعني ثانية, عار عليّ]

273
00:09:46,767 --> 00:09:47,983
هولمز -

274
00:09:47,985 --> 00:09:50,068
لدي شيء من أجلك أنت
وحضرة النقيب

275
00:09:50,070 --> 00:09:52,854
حضرة النقيب, للتو كنت على الهاتف
مع واحد

276
00:09:52,856 --> 00:09:55,640
من الشركاء في شركة
"والتر دلفن"

277
00:09:55,642 --> 00:09:57,793
"قال بأن "دلفن
"و"هانك جيرارد وإيلي ويلسون

278
00:09:57,795 --> 00:09:59,911
كانوا متجهين إلى جزيرة
"مارثا فينيارد" للعمل على

279
00:09:59,913 --> 00:10:03,165
قضية دعوى مدنية
"ضد شركة تدعى "كارمانتو للأطعمه

280
00:10:03,167 --> 00:10:04,766
هناك إدعاءات بأن الشركة

281
00:10:04,768 --> 00:10:05,984
تستخدم بدائل للسكر
وتسبب السرطان
[مواد اصطناعية تعطي طعم السكر]

282
00:10:05,986 --> 00:10:07,285
والمدعون يطالبون بتعويضات

283
00:10:07,287 --> 00:10:09,004
تصل إلى مئات من ملايين الدولارات

284
00:10:09,006 --> 00:10:10,589
على ما يبدو كان هناك
اختلاف

285
00:10:10,591 --> 00:10:12,924
بين محامينا الثلاثة الموتى
على بعض تفاصيل القضية

286
00:10:12,926 --> 00:10:15,911
هل يوجد أحد لم يكن على وفاق -
"مع هانك "جيرارد ؟

287
00:10:15,913 --> 00:10:17,129
في الحقيقة, نعم

288
00:10:17,131 --> 00:10:18,597
كان على اختلاف مع رئيسه

289
00:10:18,599 --> 00:10:20,315
"والتر دلفن"

290
00:10:20,317 --> 00:10:21,499
"دلفن"
كان يميل للتسوية

291
00:10:21,501 --> 00:10:23,018
"بينما "جيرارد
أراد الاستمرار في المقاضاة

292
00:10:23,020 --> 00:10:24,720
كانت لديهم عدد
من النقاشات الحادة بالمكتب

293
00:10:24,722 --> 00:10:26,722
الرجل الذي تحدثت معه
إعتقد بأن جيرارد كان سيطرد

294
00:10:26,724 --> 00:10:28,240
.اذا لم يرضخ للأمر

295
00:10:28,242 --> 00:10:30,508
يبدو بأننا حصلنا
على مشتهبنا الرئيسي

296
00:10:30,510 --> 00:10:33,011
لازلت لا أفهم لماذا
رئيس شركة محاماة ناجحة

297
00:10:33,013 --> 00:10:35,097
سيجلب مفك براغي
على متن طائرة صغيرة

298
00:10:35,099 --> 00:10:36,531
كل شيء محتمل

299
00:10:36,533 --> 00:10:37,699
نحن على وشك معرفة ذلك

300
00:10:37,701 --> 00:10:40,185
"الانسة "موليناري
من هيئة سلامة النقل

301
00:10:40,187 --> 00:10:42,487
للتو وجدوا الصندوق
.الأسود للطائرة

302
00:10:47,995 --> 00:10:49,661
كي ستار
"معك "فندق فوكستروت

303
00:10:49,663 --> 00:10:50,662
حدد موقعك؟

304
00:10:50,664 --> 00:10:52,363
رمز لبرج المراقبة الجوي
[فندق فوكستروت]

305
00:10:52,365 --> 00:10:54,382
معك كي ستار

306
00:10:54,384 --> 00:10:55,700
هذا صوت الطيار
"جو نويل"

307
00:10:55,702 --> 00:10:56,918
...وقدرة التحمل على 90

308
00:10:56,920 --> 00:10:58,303
شكراً
كي ستار

309
00:10:58,305 --> 00:10:59,638
لديك الاذن للارتفاع
إلى 3400

310
00:10:59,640 --> 00:11:01,056
أنا السبب في نجاحك
"هانك"

311
00:11:01,058 --> 00:11:02,674
أخذتك ودعمتك من لاشيء

312
00:11:02,676 --> 00:11:04,426
والآن تقوم بمثل هذه
الحركة؟

313
00:11:04,428 --> 00:11:07,813
هل تظن بأنني سأمرر ذلك؟ -
فكر ثانية

314
00:11:07,815 --> 00:11:09,765
اهدأ والتر -

315
00:11:09,767 --> 00:11:12,217
والتر دلفن
و إيلي ويلسون

316
00:11:12,219 --> 00:11:14,820
,دع الطيار يكمل عمله -
ارجع إلى هنا, وسنكمل عملنا أيضاً

317
00:11:14,822 --> 00:11:16,772
من كي ستار
لبرج المراقبة, ما أفضل إتجاه لأسلكه؟

318
00:11:16,774 --> 00:11:18,406
"لا تستطيع حماية "هانك
ليس مني

319
00:11:20,227 --> 00:11:23,195
ماذا يحدث بحق الحجيم؟ -
ما اللذي يجري بالخلف؟

320
00:11:23,197 --> 00:11:25,280
تباً, انزلها للأسفل, انزلها للأسفل -
ماذا يحدث؟ -

321
00:11:25,282 --> 00:11:28,083
من كي ستار
لبرج المراقبة, لدينا حالة طارئة, يا إلهي

322
00:11:28,085 --> 00:11:32,587
من برج المراقبة لـ كي ستار
هل تستطيع المحافظة على ارتفاعك؟

323
00:11:32,589 --> 00:11:33,755
هذا غير ممكن -

324
00:11:36,576 --> 00:11:38,810
"استعدوا"
"استعدوا"

325
00:11:40,964 --> 00:11:43,832
لا أصدق ذلك -
ويبدو لي بأنك كنت محقاً

326
00:11:43,834 --> 00:11:46,885
لا, كنت مخطئاً -
لم يكن هناك أي شجار

327
00:11:46,887 --> 00:11:48,419
لكن تستطيع سماعهم

328
00:11:48,421 --> 00:11:50,188
جدال من طرف واحد تماماً

329
00:11:50,190 --> 00:11:51,556
"السيد "جيرارد
لم يقل شيئا أبدا

330
00:11:51,558 --> 00:11:53,525
الشريك الذي تحدثت معه

331
00:11:53,527 --> 00:11:56,011
قال بأنه[جيرارد] و دلفن
.كان لديهم جدالات حادة

332
00:11:56,013 --> 00:11:58,113
,ومع ذلك هذا الصباح
هانك جيرارد لم يظهر

333
00:11:58,115 --> 00:11:59,714
صوته في أي جدال
أنا أيضا أفترض

334
00:11:59,716 --> 00:12:01,032
لو أن جماعتك قد وجدوا

335
00:12:01,034 --> 00:12:03,568
,أداة الجريمة الآن
.كنتِ ستخبريننا

336
00:12:03,570 --> 00:12:04,703
,يبدو غريباً
بالنظر إلى أن

337
00:12:04,705 --> 00:12:06,872
كل قطعة من الحطام

338
00:12:06,874 --> 00:12:08,190
.قد استعيدت وأخذت مكانها

339
00:12:08,192 --> 00:12:09,607
من الممكن أنها اختفت بالماء؟

340
00:12:09,609 --> 00:12:11,376
.حسنا, لايبدو أن هناك شيئا قد اختفى

341
00:12:11,378 --> 00:12:13,278
حسنا, كيف تستطيع تفسر تبادل
المعلومات الأولي

342
00:12:13,280 --> 00:12:14,713
مع برج المراقبة الجوي؟

343
00:12:14,715 --> 00:12:16,581
هو يقول, وأقتبس منه
"ثلاث أرواح على متن الطائرة"

344
00:12:16,583 --> 00:12:17,833
ثلاثة وليسوا أربعة

345
00:12:17,835 --> 00:12:20,252
كان من الممكن أن يعني 3ركاب

346
00:12:20,254 --> 00:12:22,120
الطيارون غالبا لايحسبون أنفسهم
عند العد

347
00:12:22,122 --> 00:12:24,072
أعتقد بأن هذا قد عدّ نفسه
ما الذي تحاول قوله؟

348
00:12:24,074 --> 00:12:27,492
"أنه لم يعلم بأن "هانك جيرارد
كان في القمرة؟

349
00:12:27,494 --> 00:12:29,794
"أنا أقول أن "هانك جيرارد -
لم يكن في القمرة

350
00:12:29,796 --> 00:12:32,063
لكن هذا مستحيل
.جثته كانت بين الحطام

351
00:12:32,065 --> 00:12:33,431
إسمحي لي إذا أردتِ

352
00:12:33,433 --> 00:12:34,933
بتفسير آخر للأدلة

353
00:12:34,935 --> 00:12:37,802
"هانك جيرارد"
لم يقتل على الطائرة

354
00:12:37,804 --> 00:12:40,605
لقد قتِل في مكان آخر
في وقت مبكر من صباح اليوم

355
00:12:40,607 --> 00:12:43,108
وهذا يفسر عدم ظهور
,مفك البراغي حتى الآن

356
00:12:43,110 --> 00:12:44,642
لأنه لم يكن على الطائرة من الأساس

357
00:12:44,644 --> 00:12:46,945
,ولأن مسرح الجريمة
وموقع الحادث

358
00:12:46,947 --> 00:12:50,081
.مكانين مختلفين تماماً

359
00:12:50,083 --> 00:12:51,766
القاتل سدد ضرباته

360
00:12:51,768 --> 00:12:53,702
,"للسيد "جيرارد
بعد ذلك, ولسبب

361
00:12:53,704 --> 00:12:57,055
,غير معروف حتى الآن
.أخفى جثته في عنبر الشحن

362
00:12:57,057 --> 00:12:58,790
"السيد "دلفن
افترض فقط

363
00:12:58,792 --> 00:13:00,842
"أن "جيرارد
قد فوّت الرحلة

364
00:13:00,844 --> 00:13:02,744
ثم اتصل بزميله الغائب

365
00:13:02,746 --> 00:13:04,462
.ليوبخه

366
00:13:04,464 --> 00:13:06,214
وهذا يوضح لماذا

367
00:13:06,216 --> 00:13:08,049
"لم تسمعوا صوت السيد "جيرارد
في التسجيل

368
00:13:08,051 --> 00:13:09,551
"لأن توبيخ السيد "دلفن
.كان عبر البريد الصوتي

369
00:13:09,553 --> 00:13:10,669
"الآن, وبينما الآنسة "ولسون
"تحاول تهدئة "دلفن

370
00:13:10,671 --> 00:13:14,672
تأخذه إلى
مؤخرة الطائرة

371
00:13:14,674 --> 00:13:15,857
ومع ذلك, لم يكن يعلم أي منهما
أن هناك جثة تزن200 باوند

372
00:13:15,859 --> 00:13:17,626
فقط بإنشات قليلة
.تحت قدميهما

373
00:13:17,628 --> 00:13:20,178
ومع وجودهما هناك, حدث خلل بالتوازن
.بسبب الوزن المفاجئ الزائد وقاد الطائرة للسقوط

374
00:13:20,180 --> 00:13:22,530
هل استعدتم هاتف
"السيد "جيرارد

375
00:13:22,532 --> 00:13:24,682
نعم, لكنه محطم

376
00:13:32,658 --> 00:13:34,159
هل تسمح لي ؟

377
00:13:37,713 --> 00:13:40,031
لو أنا على حق...

378
00:13:40,033 --> 00:13:42,834
سيكون لديه رسالة صوتية جديدة -

379
00:13:42,836 --> 00:13:44,302
أنا السبب في نجاحك
"هانك"

380
00:13:44,304 --> 00:13:46,504
"أخذتك ودعمتك من لا شيء"

381
00:13:46,506 --> 00:13:48,039
"والآن تقوم بمثل هذه الحركة؟ "

382
00:13:48,041 --> 00:13:51,726
"هل تظن بأنني سأمرر ذلك؟
فكر مرة أخرى"

383
00:13:51,728 --> 00:13:54,045
"السيد "دلفن
"والانسة "ويلسون

384
00:13:54,047 --> 00:13:55,730
لم يعرفوا حتى أين كان

385
00:13:55,732 --> 00:13:59,284
"جو نويل"
طيار خبير

386
00:13:59,286 --> 00:14:01,269
كان سيعرف طريقة أفضل
لتخبئة الوزن الزائد

387
00:14:01,271 --> 00:14:03,822
للجثة في عنبر الشحن
ويخاطر بوقوع

388
00:14:03,824 --> 00:14:05,556
حادثة تماماً كما حصل

389
00:14:05,558 --> 00:14:07,025
قد يكونوا قد ماتوا

390
00:14:07,027 --> 00:14:10,161
ولكن الشخص الذي قتل
"هانك جيرارد" ليس كذلك

391
00:14:10,163 --> 00:14:13,248
لدينا قاتل حي يتنفس
.لنبحث عنه بعد كل هذا الجهد

392
00:14:17,681 --> 00:14:20,839
بماذا كان القاتل يفكر؟
"لماذا وضع جثة "جيرارد

393
00:14:20,840 --> 00:14:23,440
في عنبر شحن الطائرة
مثل بقية الأمتعة؟

394
00:14:23,442 --> 00:14:25,142
بالتأكيد كان يعلم
بأنها ستكتشف

395
00:14:25,144 --> 00:14:26,977
حينما ستصل الطائرة
لـ "مارثا فينيارد"

396
00:14:26,979 --> 00:14:29,813
هل أرادهم أن يجدوها؟
إذا الاجابة نعم, لماذا؟

397
00:14:29,815 --> 00:14:32,449
هل كان يريد إيصال رسالة ما؟

398
00:14:32,451 --> 00:14:33,784
فيما لو, لمن؟

399
00:14:33,786 --> 00:14:35,953
هل أستطيع أن اسألك سؤال؟

400
00:14:35,955 --> 00:14:37,588
هل أستطيع أن أمنعك؟

401
00:14:37,590 --> 00:14:39,640
هل تخاف من الطيران؟

402
00:14:41,259 --> 00:14:43,060
لأنه لمجرد استلامك وتنقيبك
في هذه القضية

403
00:14:43,062 --> 00:14:44,728
لم يكن منطقياً برأيي
منذ البداية

404
00:14:44,730 --> 00:14:46,947
كل ما كنت تعرفه, كان مجرد
حادثة بسيطة

405
00:14:46,949 --> 00:14:49,015
ثم في موقع الحادث هذا الصباح

406
00:14:49,017 --> 00:14:50,300
لم تكن على طبيعتك؟

407
00:14:50,302 --> 00:14:51,618
طبيعتي؟

408
00:14:51,620 --> 00:14:54,304
!!لفت انتباهك رمل على شاطئ

409
00:14:54,306 --> 00:14:56,323
ثم انظر للوحة.

410
00:14:56,325 --> 00:14:58,125
عادة, تضع صور كثيرة في كل مكان

411
00:14:58,127 --> 00:14:59,660
.من موقع الحادثة

412
00:14:59,662 --> 00:15:01,161
لكن بدلاً من ذلك
يوجد صور

413
00:15:01,163 --> 00:15:02,546
.لشكل الطائرة قبل التحطم

414
00:15:02,548 --> 00:15:03,864
لقد قمت مسبقا بفحص
تلك الصور

415
00:15:03,866 --> 00:15:05,332
.ولم أجد شيئاً

416
00:15:05,334 --> 00:15:06,800
الآن وبما أنك
جراحة سابقة فاشلة

417
00:15:06,802 --> 00:15:08,252
ولست عالمة نفس سابقة فاشلة أيضاً

418
00:15:08,254 --> 00:15:10,838
ما رأيك لو توقفتي عن تحليلي, حسنا؟

419
00:15:10,840 --> 00:15:13,390
كيف أتيت من لندن إلى نيويورك؟

420
00:15:15,593 --> 00:15:19,630
حسنا, ربما سيخبرني والدك
على العشاء الليله

421
00:15:19,632 --> 00:15:20,564
أهلا

422
00:15:20,566 --> 00:15:22,349
للتو كنت على الهاتف
مع مالك

423
00:15:22,351 --> 00:15:23,901
مهبط "كي ستارز"
شارلز كوبر

424
00:15:23,903 --> 00:15:25,886
لديهم الفيديو من
كاميرا المراقبة

425
00:15:25,888 --> 00:15:28,221
ويقول بأن لديهم شيئاً يجب أن نراه

426
00:15:31,493 --> 00:15:36,113
حسنا, هذا بـ45 دقيقة تقريبا
قبل اقلاع الطائرة

427
00:15:36,115 --> 00:15:38,081
"هذا السيد "جيرارد

428
00:15:38,083 --> 00:15:41,134
لاأعرف من يكون
الشخص الآخر لكن

429
00:15:41,136 --> 00:15:43,487
من الواضح أنهما
كانا يتحدثان

430
00:15:43,489 --> 00:15:46,089
هذا بسبب  رائحة الصمغ
أليس كذلك؟

431
00:15:46,091 --> 00:15:48,208
إنه يقتل حواسيّ

432
00:15:48,210 --> 00:15:51,244
ناهيكِ عن أنني تحت تعليمات
 مشددة بعدم التعاطي

433
00:15:51,246 --> 00:15:53,380
هذا المكتب يشبه
كيس تنفس كبير جداً
[بمعنى لديه صعوبة بالتنفس]

434
00:15:53,382 --> 00:15:55,349
بعد عشر دقائق, يغادر لوحده

435
00:15:55,351 --> 00:15:59,019
"إذا حتى الآن نعرف بأن السيد "جيرارد
.وصل هنا سليماً وعلى قيد الحياة

436
00:15:59,021 --> 00:16:00,771
لدي شعور  بأنه
قتل هنا أيضا؟

437
00:16:00,773 --> 00:16:02,523
هل تم تصوير هذا
من زوايا أخرى؟

438
00:16:02,525 --> 00:16:06,059
آسف, الكاميرا الأخرى الوحيده
تعطلت منذ بضعة أسابيع

439
00:16:06,061 --> 00:16:07,427
ولم يتم تصليحها حتى الان

440
00:16:07,429 --> 00:16:09,279
"سيد "كوبر
أريد منك ومن السيد

441
00:16:09,281 --> 00:16:11,398
"بارتس"
بارتس, أن تغادرا الموقع لفترة من الوقت

442
00:16:11,400 --> 00:16:13,233
,في الوقت الراهن
سنرسل الفيديو لخبرائنا

443
00:16:13,235 --> 00:16:15,819
لنرى إذا كان باستطاعتهم
تمييز رجلنا الغامض

444
00:16:23,461 --> 00:16:25,879
حالفك حظ في فحص تلك الصورة؟

445
00:16:25,881 --> 00:16:28,632
بقدر ما حظيت به عندما
فحصت حظيرة الطائرات

446
00:16:28,634 --> 00:16:30,551
لايوجد أي أثر لجريمة
 ارتكبت, هناك

447
00:16:30,553 --> 00:16:32,002
ولا وضوح كاف فيما يخص

448
00:16:32,004 --> 00:16:33,754
ملامح وجه صديقنا
البدين, هنا

449
00:16:33,756 --> 00:16:36,623
على الجانب المضيء
أظن بأنني أعرف أين يعمل؟

450
00:16:38,476 --> 00:16:39,843
"آرم تو"

451
00:16:42,397 --> 00:16:44,231
"كارمانتو للأطعمه"
أليست هذه الشركة

452
00:16:44,233 --> 00:16:46,316
هي التي جيرارد وزملاءه
كانوا يقاضونها, صحيح؟

453
00:16:46,318 --> 00:16:48,569
تقريبا كل من يعمل هناك
سيكون لديه نفس الدافع

454
00:16:48,571 --> 00:16:50,904
لسوء الحظ
المدراء من الذكور البيضْ المكَوَّري البدن

455
00:16:50,906 --> 00:16:53,974
أعدادهم بالعشرات في تلك الشركة

456
00:16:53,976 --> 00:16:56,159
المشتبه به لديه ميزة واحدة
 فريدة على أي حال

457
00:16:56,161 --> 00:16:59,162
جهاز بيجر التسعينات
الموصول بحزامه

458
00:16:59,164 --> 00:17:01,832
أنا سأذهب للاستعداد
لمقابلة والدك

459
00:17:01,834 --> 00:17:03,617
لديك فرصة أخيرة
لتنضم للعشاء؟

460
00:17:03,619 --> 00:17:05,652
فرصة أخيرة لك لتقبلي
 بعدم وجود عشاء؟

461
00:17:05,654 --> 00:17:07,487
والدي لا يظهر أبدا

462
00:17:07,489 --> 00:17:08,672
ردديها معي
"واتسون"

463
00:17:08,674 --> 00:17:10,507
ربما ستستطيعين تلحينها
شارلوك

464
00:17:10,509 --> 00:17:11,792
هو "لوسي ومعها الكرة"
[شخصيات كرتونية,لوسي تهيئ الكرة لتشارلي
وحين يهم بالتسديد تبعدها ويسقط]

465
00:17:11,794 --> 00:17:13,493
"وأنتِ "تشارلي براون
[دلالتها بأن مجهودك سيذهب هباءً]

466
00:17:13,495 --> 00:17:15,729
الناس لايحددون مواعيد ليخلفوها

467
00:17:15,731 --> 00:17:17,514
الناس لايفعلون
والدي دائماً يفعل

468
00:17:19,100 --> 00:17:21,685
وللمعلومية
ذلك لم يكن جهاز بيجر

469
00:17:21,687 --> 00:17:24,721
إنها مضخه أنسولين
.رجلك الغامض مريض بالسكري

470
00:17:28,843 --> 00:17:30,661
"إد هاريستون"

471
00:17:30,663 --> 00:17:32,779
"المحقق بيل"
من شرطة نيويروك

472
00:17:32,781 --> 00:17:34,948
و هذا زميلي -
"السيد "هولمز

473
00:17:34,950 --> 00:17:36,783
نود بأن نسألك بعض الأسئلة

474
00:17:36,785 --> 00:17:38,368
عن علاقتك مع
"السيد "هانك جيرارد

475
00:17:38,370 --> 00:17:41,121
,أنا آسف
لاأعرف من يكون ذلك الشخص

476
00:17:41,123 --> 00:17:44,291
غريب, شركته تقاضي
شركتك بـ100 مليون دولار

477
00:17:44,293 --> 00:17:46,977
شيئاً عن بديل
 للسكر يسبب السرطان

478
00:17:46,979 --> 00:17:48,178
لدينا شريط مراقبة لك

479
00:17:48,180 --> 00:17:51,081
تتكلم مع السيد جيرارد في
"ساحة الانتظار لمهبط "كي ستارز

480
00:17:51,083 --> 00:17:53,300
بفترة قصيرة قبل أن
حطم شخص ما جمجمته

481
00:17:53,302 --> 00:17:55,335
و وضع جثته في عنبر الشحن
لطائرة صغيرة

482
00:17:55,337 --> 00:17:56,670
من خلاله استطعنا ايجادك في الواقع

483
00:17:56,672 --> 00:17:58,538
"رأيت شعار "كارمانتو
,على قميصك

484
00:17:58,540 --> 00:18:00,557
ومضخة الانسولين على حزامك
.ثم أجريت بعض المكالمات

485
00:18:00,559 --> 00:18:02,142
إنه شيء مثير للسخرية
أليس كذلك؟

486
00:18:02,144 --> 00:18:04,911
مريض بالسكري ويعمل لدى شركة
تصنع سكر سيء

487
00:18:04,913 --> 00:18:06,396
أنا لا أفهم

488
00:18:06,398 --> 00:18:08,398
"سمعت عبر الأخبار أن "هانك
قتل في حادث تحطم

489
00:18:08,400 --> 00:18:10,751
وهو سيكون هانك نفسه الذي نقصده؟
ألا تعرفه؟

490
00:18:16,024 --> 00:18:17,557
لقد عرفته, نوعاً ما -

491
00:18:17,559 --> 00:18:19,793
لقد كنت أساعده -

492
00:18:19,795 --> 00:18:22,295
بتفرجة فروة رأسه
كيف يبدو شكل جمجمته من الداخل؟

493
00:18:22,297 --> 00:18:24,581
 ساعدته من خلال قضيته

494
00:18:24,583 --> 00:18:26,883
لقد كنت أعطيه
بعض الملعومات

495
00:18:26,885 --> 00:18:28,585
"ليستخدمها ضد "كارمانتو

496
00:18:28,587 --> 00:18:30,203
أنت من بلغ عن المخالفات؟ -

497
00:18:30,205 --> 00:18:33,423
هانك كان غاضباً عليّ
لأنني رفضت الإدلاء بشهادتي

498
00:18:33,425 --> 00:18:36,209
"كارمانتو"
عرضوا تسوية

499
00:18:36,210 --> 00:18:38,344
أعتقد إنه أكثر من عادل

500
00:18:38,346 --> 00:18:39,912
مدير هانك كان يميل

501
00:18:39,914 --> 00:18:43,582
لقبول ذلك
ولكن هانك أراد المزيد

502
00:18:43,584 --> 00:18:44,850
إنه

503
00:18:44,852 --> 00:18:47,136
لقد سألني بالأمس
لأن أعيد النظر في أمر العرض

504
00:18:47,138 --> 00:18:48,270
أخبرته بأني لا أستطيع

505
00:18:48,272 --> 00:18:50,222
ثم تجادلنا فرحلت

506
00:18:50,224 --> 00:18:52,758
أنا لم أضع يدي عليه

507
00:18:52,760 --> 00:18:56,896
الشركة كانت تعرف
أن بديل السكر كان مميتاً

508
00:18:56,898 --> 00:18:59,264
وكارمنتو دفن ذلك الدليل

509
00:18:59,266 --> 00:19:01,200
وأقنع الجميع أنه كان جيد

510
00:19:01,202 --> 00:19:03,602
إنه يبدو كالسكر
ومذاقه كذلك

511
00:19:03,604 --> 00:19:05,337
ولكنه لم يكن سكَّر

512
00:19:05,339 --> 00:19:07,540
شكراً على وقتك سيد هيرستون
سنكون على إتصال

513
00:19:07,542 --> 00:19:09,792
أعتقد إنك قلت إن هذا الرجل هو المشتبه به الأقوى

514
00:19:09,794 --> 00:19:11,327
الآن بعد أن إلتقيته

515
00:19:11,329 --> 00:19:13,112
أنا أعرف إنه
المشتبه به الأضعف حرفياً

516
00:19:13,114 --> 00:19:14,580
أرأيت كم كان صعباً عليه

517
00:19:14,582 --> 00:19:17,216
فتح علبة الدواء
إذاً

518
00:19:17,218 --> 00:19:18,751
النوع رقم 2 من دواء السكري يمكن
أن يؤثر بشكل ملحوظ على

519
00:19:18,753 --> 00:19:20,786
قوة القبضة
خصوصا بالنسبة للرجال

520
00:19:20,788 --> 00:19:22,505
إنه سيء جداً

521
00:19:22,507 --> 00:19:24,456
لقد إشترى جميع وسائل تكييف المكتب

522
00:19:24,458 --> 00:19:26,342
أقلام كبيرة ومريحة جداً
حامل كتب

523
00:19:26,344 --> 00:19:28,293
لايمكن أن تكون هناك أي طريقة تعلقه بهذه المشكلة

524
00:19:28,295 --> 00:19:30,062
المفتاح الثقيل المستخدم لقتل هانك جيرارد

525
00:19:30,064 --> 00:19:32,181
إذاً بعبارة أخرى نحن لا نملك شيئاً

526
00:19:32,183 --> 00:19:34,133
لا لدينا رمل

527
00:19:34,135 --> 00:19:35,317
شكراً لك

528
00:19:35,319 --> 00:19:37,603
سيد هولمز

529
00:19:38,405 --> 00:19:39,822
آنسة واتسون أنا أفترض

530
00:19:39,824 --> 00:19:41,490
لقد جئتِ باكراً

531
00:19:41,492 --> 00:19:44,093
ليس بقدر إبكارك
انه لمن الرائع أن ألتقيك

532
00:19:44,095 --> 00:19:45,611
أوه
 أوه

533
00:19:45,613 --> 00:19:47,580
اه، زادي سميث هي واحدة
المؤلفين المفضلين لدي

534
00:19:47,582 --> 00:19:51,117
ولدي يركن السيارة

535
00:19:51,119 --> 00:19:52,418
آه

536
00:19:52,420 --> 00:19:53,753
لا هذا حسناً
آنسة واتسون

537
00:19:53,755 --> 00:19:55,487
لا حاجة للإعتذار
الحقيقة هي

538
00:19:55,489 --> 00:20:00,676
كنتُ سأتفاجئ أكثر لو جاء الى هنا

539
00:20:00,678 --> 00:20:04,180
لقد وضعت العديد من الحواجز بيننا
كما فعل هو

540
00:20:04,182 --> 00:20:07,349
إذا كيف هي أحوال ولدي الكبير

541
00:20:07,351 --> 00:20:09,101
جيد ،في الواقع

542
00:20:09,103 --> 00:20:11,387
أعتقد إنه عاد لحياته الطبيعية بعد مركز التأهيل

543
00:20:11,389 --> 00:20:13,973
أعني إنه لا يقضي
وقته بمتابعة صحته

544
00:20:13,975 --> 00:20:16,809
ولكن أتدري
العمل يبقيه مشغولاً ومركزاً

545
00:20:16,811 --> 00:20:18,861
جعلته يذهب لإجتماعات الدعم

546
00:20:18,863 --> 00:20:20,646
ويمكنه المخادعة مع ذلك

547
00:20:20,648 --> 00:20:22,181
عنيد بطريقة إجرامية

548
00:20:22,183 --> 00:20:23,215
دائماً كان هكذا

549
00:20:24,351 --> 00:20:26,018
أنا أتذكر عندما كان صبياً صغيراً

550
00:20:26,020 --> 00:20:27,486
كان يتسلق السياج

551
00:20:27,488 --> 00:20:29,822
حول ملكيتنا
ويمشي على طول إمتداده

552
00:20:29,824 --> 00:20:34,210
لقد حذرته من أن هذا خطير
ولكنه لايصغي

553
00:20:34,212 --> 00:20:37,246
ثم سقط على رسغه

554
00:20:37,248 --> 00:20:39,582
عملٌ قبيح
العظام تخرج من خلال الجلد

555
00:20:39,584 --> 00:20:42,485
لكن على الرغم من الألم

556
00:20:42,487 --> 00:20:45,171
أرجع العظم لمكانه
ولفَّ جرحه بنفسه

557
00:20:45,173 --> 00:20:51,010
وبعدها ظلَّ يلبس القمصان بالأكمام
الطويلة لأيام  ليخفي ذلك

558
00:20:51,012 --> 00:20:54,096
عمل كل هذا لأنه يأبى قول
كلمة أنت محق لأبيه

559
00:20:54,098 --> 00:20:55,231
أنتَ تمازحني

560
00:20:55,233 --> 00:20:57,683
إنتهى به الأمر بندبة في هذا المكان

561
00:20:57,685 --> 00:21:01,570
يغطيه الآن بأحد الوشوم  المجنونة
إذا أسعفتني الذاكرة

562
00:21:01,572 --> 00:21:03,939
أنا فعلاً سعيدة
بأننا نفعل هذا

563
00:21:03,941 --> 00:21:06,192
آه
كان لدي العديد من العملاء المختلفين

564
00:21:06,194 --> 00:21:09,895
ولكن شارلوك بالتأكيد فريد من نوعه

565
00:21:09,897 --> 00:21:13,282
أنا أريد بشدة
معرفة المزيد عنه

566
00:21:13,284 --> 00:21:15,918
سأكونُ سعيداً بإجابة
أي سؤال تطرحيه

567
00:21:15,920 --> 00:21:18,754
أتمانعين لو سألتك
سؤالا واحداً أولا

568
00:21:18,756 --> 00:21:20,923
ماهي أحوال المعاشرة؟

569
00:21:20,925 --> 00:21:23,175
أستميحك عذراً؟

570
00:21:23,177 --> 00:21:25,244
المعاشرة،المضاجعة

571
00:21:25,246 --> 00:21:27,412
أيستمتع بها؟

572
00:21:27,414 --> 00:21:29,632
أنا لا أفهم

573
00:21:29,634 --> 00:21:33,269
لقد أخبروني إن ذلك جزء
من الخدمة التي تقدموها

574
00:21:33,271 --> 00:21:36,105
إرضاء حاجات زبونك
عند الحاجة

575
00:21:36,107 --> 00:21:38,457
بدون ذلك لماذا يقوم أحدهم بدفع اجورك الباهضة

576
00:21:38,459 --> 00:21:41,310
أنت لست السيد هولمز أليس كذلك

577
00:21:48,652 --> 00:21:50,736
أنا لا أصدق هذا

578
00:21:50,738 --> 00:21:53,322
أنا آسف إنه فقط

579
00:21:53,324 --> 00:21:55,875
لو رأيتِ وجهك

580
00:21:55,877 --> 00:21:57,276
من أنت؟

581
00:21:57,278 --> 00:21:58,327
ممثل

582
00:21:58,329 --> 00:22:00,746
حسناً ممثل يكافح في هذا الأمر

583
00:22:00,748 --> 00:22:02,298
أنت السيد شارلوك

584
00:22:02,300 --> 00:22:03,666
وكَّلني من مديري

585
00:22:03,668 --> 00:22:05,450
قال بأنه لاتوجد مشكلة
لو أخذت مكان

586
00:22:05,452 --> 00:22:06,886
والده هذه الليلة
لأنَّ

587
00:22:06,888 --> 00:22:09,004
الوالد لن يأتي أبداً
لن يظهر أبداً

588
00:22:10,457 --> 00:22:12,624
كنت أتناقش مع
خبيرصناعي

589
00:22:12,626 --> 00:22:14,560
 مشتبه به سابقاً

590
00:22:14,562 --> 00:22:17,462
نعم يبدو كالسكر ومذاقه أيضاً

591
00:22:17,464 --> 00:22:18,597
ولكنه ليس سكَّر

592
00:22:18,599 --> 00:22:20,816
هناك إختلافات دقيقة

593
00:22:20,818 --> 00:22:22,301
مسرطنة في هذه الحالة

594
00:22:22,303 --> 00:22:24,570
ولكنه جعلني أفكر
في نوع من رمل غير إعتيادي

595
00:22:24,572 --> 00:22:27,106
لاحظتُ في موقع التحطمِ

596
00:22:27,108 --> 00:22:29,641
لقد كان جديدا
ولم يكن مخلوطاً بالعناصرً

597
00:22:29,643 --> 00:22:32,027
أول ما فكرت به ،حسناً
المدينة كانت مفروشة به

598
00:22:32,029 --> 00:22:33,529
لموازنة التآكل على الشاطيء

599
00:22:33,531 --> 00:22:35,147
ولكن وفقا
إلى إدارة الحدائق

600
00:22:35,149 --> 00:22:36,532
لم يقوموا بعمل ذلك
على الطريق

601
00:22:36,534 --> 00:22:38,483
منذ أكثر من سنة
إذاً كيف للرمل

602
00:22:38,485 --> 00:22:39,752
أن يكون هنا

603
00:22:39,754 --> 00:22:41,453
في خزان الوقود

604
00:22:41,455 --> 00:22:44,506
الرمل وضع في خزان الوقود

605
00:22:44,508 --> 00:22:46,658
فيستقر في قاع الخزان

606
00:22:46,660 --> 00:22:49,795
الطائرة تقلع بدون مشكلة

607
00:22:49,797 --> 00:22:53,832
ولكن أثناء الطيران

608
00:22:53,834 --> 00:22:56,668
المزيد من الحبيبات
تنجر الى المرشح

609
00:22:56,670 --> 00:22:58,771
فتغلق تدريجياً المرشح
والمحرك يحتاج للوقود

610
00:22:58,773 --> 00:23:00,839
في منتصف الرحلة
بغض النظر عن الوزنِ الإضافيِ

611
00:23:00,841 --> 00:23:02,057
لجثة هانك جيرالد

612
00:23:02,059 --> 00:23:04,343
أتعتقد بأن الطائرة
كانت ستسقط على أية حال

613
00:23:04,345 --> 00:23:06,228
في الحقيقة سيدة مولنري

614
00:23:06,230 --> 00:23:09,865
منذ هذه اللحظة
أنا على يقين من سقوط الطائرة بأي حال

615
00:23:14,788 --> 00:23:16,188
نفس الحبوب الغير متجمدة

616
00:23:16,190 --> 00:23:18,741
لقد رأيتها في مكان التحطم
يبدو شكلها وملمسها

617
00:23:18,743 --> 00:23:20,242
كرمل الشاطيء
ولكنها ليست كذلك

618
00:23:20,244 --> 00:23:22,411
هذه الحبوب ممزوجة بالسيليكا

619
00:23:22,413 --> 00:23:23,963
الرمل التجاري

620
00:23:23,965 --> 00:23:25,564
أحدهم عبث في الطائرة

621
00:23:25,566 --> 00:23:27,866
من المحتمل هو نفس الشخص
الذي قتل هانك جيرالد

622
00:23:27,868 --> 00:23:29,835
ماذا لو كان هانك جاء للطائرة حينما العابث كان هناك

623
00:23:29,837 --> 00:23:31,370
تحطيم جمجمته أسهل من

624
00:23:31,372 --> 00:23:33,172
شرح سبب وضعه للرمل في الطائرة

625
00:23:33,174 --> 00:23:34,723
في خزان الوقود

626
00:23:34,725 --> 00:23:35,874
إنها مسألة

627
00:23:35,876 --> 00:23:36,976
إخفاء جثة فحسب

628
00:23:36,978 --> 00:23:38,477
عنبر الشحن يبدو منطقي

629
00:23:38,479 --> 00:23:40,813
وبهذا كان مصير الطائرة التحطم على أيةِ حال

630
00:23:40,815 --> 00:23:42,564
طالما هي تتحطم فوق الماء

631
00:23:42,566 --> 00:23:44,716
لأنها كانت تتجه لمزرعة عنب مارثا

632
00:23:44,718 --> 00:23:46,885
آثار الرمل ستمحى

633
00:23:46,887 --> 00:23:50,389
بدلاً من ذلك، تحطمت قبل الأوان
بسبب عدم التوازن

634
00:23:50,391 --> 00:23:52,608
لذا نحن نعرف لماذا جثة هانك جيرارد

635
00:23:52,610 --> 00:23:53,993
وضعت في عنبر الشحن

636
00:23:53,995 --> 00:23:55,861
السؤال هو من وضعها هناك

637
00:23:55,863 --> 00:23:59,198
ولماذا أرادوا إسقاط الطائرة

638
00:24:10,029 --> 00:24:11,730
جئتِ للمنزل باكراً

639
00:24:12,155 --> 00:24:15,356
هل إستمتعت بوقتك مع والدي العزيز

640
00:24:16,443 --> 00:24:17,960
أوه هيا واتسون

641
00:24:17,962 --> 00:24:20,112
أظهري بعض التقدير للمزحة التي حدثت

642
00:24:20,114 --> 00:24:21,814
لأنتهي من ذلك
كان علي أن أكون

643
00:24:21,816 --> 00:24:24,150
متأكد تماماً
من إن أبي لن يظهر نفسه

644
00:24:24,152 --> 00:24:26,152
لقد ذكرت لك ذلك بأنه لن يظهر نفسة
أوَلم أفعل؟

645
00:24:26,154 --> 00:24:28,604
فقط بدافع الفضول

646
00:24:28,606 --> 00:24:30,656
لمذا ظهر هذا السكير الكبير
بهذا الوقت

647
00:24:30,658 --> 00:24:34,177
بالتأكيد هو أرسل بريداً إليكترونياً لكِ
كنوع من الإعتذار الآن

648
00:24:34,179 --> 00:24:35,545
لقد إتصل بي

649
00:24:35,547 --> 00:24:36,963
لعمل مهم نعم

650
00:24:36,965 --> 00:24:39,999
إنه لقديم جداً
لكنه جيد جداً

651
00:24:41,535 --> 00:24:43,302
على أية حال
من الجيد إنك عدتِ

652
00:24:43,304 --> 00:24:45,955
لقد أدركت في وقت مبكر من هذا المساء
بأن الطيارة المتحطمة

653
00:24:45,957 --> 00:24:47,924
كان قد عُبث بها

654
00:24:47,926 --> 00:24:49,842
الأخبار السعيدة هي اني ذهبت لموثق سجل الرحلات ووجدت طياراً

655
00:24:49,844 --> 00:24:51,594
وأنا على يقين بأني وجدت

656
00:24:51,596 --> 00:24:54,063
عملية رياضية ارشدتني الى الإتجاه الصحيح

657
00:24:54,065 --> 00:24:55,314
لمشتبه به

658
00:24:55,316 --> 00:24:56,649
لذا أنا أود الذهاب والتعرف عليه

659
00:24:56,651 --> 00:24:58,768
إذاً

660
00:25:00,020 --> 00:25:01,521
لقد إنتظرتكِ

661
00:25:01,523 --> 00:25:03,389
أم
يجدر بكِ أن تكوني ممتنة لذلك

662
00:25:03,391 --> 00:25:05,641
إذا أردت الذهاب لطرق باب مجرم ما

663
00:25:05,643 --> 00:25:06,993
أقترح أن تتصل بالشرطة

664
00:25:06,995 --> 00:25:08,310
أنا ذاهبة للفراش

665
00:25:08,312 --> 00:25:11,581
يجب عليك أن تثقي بي

666
00:25:11,583 --> 00:25:13,199
عندما أخبرتك بأنه لن يأتي

667
00:25:13,201 --> 00:25:15,284
أثق بك؟

668
00:25:15,286 --> 00:25:17,486
كنت ملتصقة بك لأسابيع

669
00:25:17,488 --> 00:25:19,121
وأنت ترفض مشاركتي

670
00:25:19,123 --> 00:25:21,156
حتى بأصغر حدث من قصة حياتك الشخصية

671
00:25:21,158 --> 00:25:23,843
أتعرف شارلوك
أنا لا أثق بك

672
00:25:23,845 --> 00:25:25,311
بسبب .والشكر لك

673
00:25:25,313 --> 00:25:27,597
نحن مازلنا غرباء عن بعضنا

674
00:25:32,185 --> 00:25:35,104
آه سيد هولمز أليس كذلك

675
00:25:35,106 --> 00:25:36,772
سيد بارتس من الجيد رؤيتك ثانيةً

676
00:25:36,774 --> 00:25:38,641
لم تذكر لي حين إلتقينا

677
00:25:38,643 --> 00:25:40,175
بأنك واحد من
طياري كي ستارز

678
00:25:40,177 --> 00:25:42,395
حسناً نعم أنا كذلك

679
00:25:42,397 --> 00:25:43,846
أهذه مشكلة؟

680
00:25:43,848 --> 00:25:45,347
حسناً ليس بالنسبة لي

681
00:25:45,349 --> 00:25:46,849
بل بالنسبة لزميلك الراحل

682
00:25:46,851 --> 00:25:48,784
جو نيول ربما

683
00:25:48,786 --> 00:25:50,853
أنا لا أفهمك

684
00:25:50,855 --> 00:25:52,989
أرملة جو نيول أخبرتني

685
00:25:52,991 --> 00:25:54,690
بأنكما كنتما على غير وفاق

686
00:25:54,692 --> 00:25:57,243
وحدثت بينكما مجادلة قبيحة
على الهاتف

687
00:25:57,245 --> 00:25:58,628
الإسبوع الماضي

688
00:25:58,630 --> 00:26:00,212
لم يخبرها حول ماذا كان الأمر

689
00:26:00,214 --> 00:26:02,214
إنه فقط قال انه تم حل المشكلة

690
00:26:02,216 --> 00:26:03,416
هذا لم يكن شيئاً

691
00:26:03,418 --> 00:26:04,884
لقد أوصلت واحداً من عملائه الأساسين

692
00:26:04,886 --> 00:26:07,169
الرجل الغني الذي يطير الى العاصمة كل اسبوع

693
00:26:07,171 --> 00:26:08,504
يدفع جيداً

694
00:26:08,506 --> 00:26:11,075
جو كان غاضب
ولكن تم حل المشكلة بيننا

695
00:26:11,077 --> 00:26:12,827
كنا نفكر بأن المجادلة بينكما كانت

696
00:26:12,829 --> 00:26:14,645
حول شيء آخر

697
00:26:14,647 --> 00:26:15,913
أترى

698
00:26:15,915 --> 00:26:17,114
عندما أدركتُ بأنّ طائرة جو

699
00:26:17,116 --> 00:26:18,549
كان قد تم العبث بها

700
00:26:18,551 --> 00:26:20,918
وهذا يخبرني بأن من عبث بها

701
00:26:20,920 --> 00:26:22,503
كان يملك ضغينة

702
00:26:22,505 --> 00:26:24,305
ليس لواحد من ركاب الطيار

703
00:26:24,307 --> 00:26:26,390
ولكن ضد الطيار نفسه

704
00:26:26,392 --> 00:26:29,510
أنا بحثت في بعض السجلات التي جمعتها
 هيئة سلامة النقل الأمريكية

705
00:26:29,512 --> 00:26:31,462
من كي ستار
وقد لاحظت

706
00:26:31,464 --> 00:26:32,897
شيء غريب

707
00:26:32,899 --> 00:26:35,132
في كل مرة تقوم بها أنت أوين بارتس

708
00:26:35,134 --> 00:26:37,435
بقيادة طائرة للجوع من ميامي

709
00:26:37,437 --> 00:26:40,471
كنت تسجل وزن الحمولة دائماً 66 باوند

710
00:26:40,473 --> 00:26:44,158
فوق وزن المسافرون ومتاعهم

711
00:26:44,160 --> 00:26:47,245
إنها فقط أخطاء في عمليات حسابي

712
00:26:47,247 --> 00:26:49,980
نفس مشكلة الرياضيات تحدث مراراً وتكراراً

713
00:26:49,982 --> 00:26:52,500
فقط عندما تعود من ميامي فلوريدا

714
00:26:52,502 --> 00:26:53,784
لا

715
00:26:53,786 --> 00:26:55,419
لقد كنت تحسب حسابك للشحن الإضافي

716
00:26:55,421 --> 00:26:58,956
كان عليك ذلك بسبب
حسابات الوزن الدقيقة

717
00:26:58,958 --> 00:27:01,509
هي محرجة عند قياس كمية الوقود

718
00:27:01,511 --> 00:27:03,494
المطلوبة للطيران

719
00:27:03,496 --> 00:27:05,680
ولكن لماذا 66 باوند بالضبط

720
00:27:05,682 --> 00:27:07,265
رقم غريب

721
00:27:07,267 --> 00:27:09,684
حتى تحلل في التحويل المتري

722
00:27:09,686 --> 00:27:14,071
66باوند مايعادل30 كيلوغرام

723
00:27:15,207 --> 00:27:16,607
رقم لطيف حتى

724
00:27:16,609 --> 00:27:18,175
لتهريب الكوكائين
لا

725
00:27:18,177 --> 00:27:19,810
ماذا حدث

726
00:27:19,812 --> 00:27:21,562
هل جو إكتشف ذلك وحاول قطعه

727
00:27:21,564 --> 00:27:23,648
هذا غير محبب

728
00:27:23,650 --> 00:27:25,349
أعطى سمعته
وخلفيته العسكرية

729
00:27:25,351 --> 00:27:27,017
هو على الأرجح
 هدد بالذهاب

730
00:27:27,019 --> 00:27:28,519
إلى السلطات
إذا أنت لَم توقف ذلك

731
00:27:28,521 --> 00:27:30,238
ألطريق الآخر

732
00:27:30,240 --> 00:27:33,040
هو إنك هندست
طريقة لتحطم الطائرة

733
00:27:33,042 --> 00:27:37,245
المشكلة كانت هي هانك جيرارد أمسك بك في وقت الحدث

734
00:27:37,247 --> 00:27:39,330
فإرتجلت

735
00:27:39,332 --> 00:27:41,365
لقد قتلته

736
00:27:41,367 --> 00:27:43,584
أخفيت جثته في عنبر شحن الطائرة

737
00:27:43,586 --> 00:27:45,620
التي عرفت إنها ستتحطم

738
00:27:45,622 --> 00:27:49,140
إنها قصة فحسب

739
00:27:49,142 --> 00:27:51,392
هنالك مشكلة واحدة

740
00:27:51,394 --> 00:27:53,911
أنا كنت بعيداً جداً عن الحظيرة
هذا الصباحِ

741
00:27:53,913 --> 00:27:55,913
كنت مع مديري تشارلز

742
00:27:55,915 --> 00:27:57,481
سيارته سرقت

743
00:27:57,483 --> 00:28:00,484
لذا كان عليَّ التوقف بمكانه وأقلَّه

744
00:28:00,486 --> 00:28:02,386
لاتصدقوني إذهبو وإسألوه

745
00:28:02,388 --> 00:28:03,821
سيخبركم ذلك

746
00:28:03,823 --> 00:28:05,106
لم يكن بقدوري قتل هانك جيرارد

747
00:28:05,108 --> 00:28:07,942
أو العبث بالطائرة

748
00:28:13,498 --> 00:28:15,950
ياإلهي

749
00:28:15,952 --> 00:28:17,084
لقد كنتِ محقة

750
00:28:17,086 --> 00:28:19,403
البارحة عندما إقترحتِ

751
00:28:19,405 --> 00:28:21,606
كان لي إنشغال مؤكد بحطام الطائرة

752
00:28:21,608 --> 00:28:25,359
وإنه لماذا سُحبت لهذه القضية

753
00:28:27,679 --> 00:28:29,430
أنا لست رهابي
للتذكير

754
00:28:29,432 --> 00:28:30,765
لا شيء منطقي

755
00:28:30,767 --> 00:28:33,017
أنا فقط أرى الكمية

756
00:28:33,019 --> 00:28:35,469
عندما أَركبُ الطائرة

757
00:28:35,471 --> 00:28:37,921
الطيار يبدو واثقاً

758
00:28:37,923 --> 00:28:40,257
ولكني إكتشفت رعشة صغيرة في يديه

759
00:28:40,259 --> 00:28:41,609
إنه مشوش
أهو يخفي شيئاً؟

760
00:28:41,611 --> 00:28:43,060
إن كان نعم ، فماذا هو ؟

761
00:28:43,062 --> 00:28:45,146
هل شرب قليلاً
ليرخي أعصابه

762
00:28:45,148 --> 00:28:46,864
ماذا عن الميكانيكي
الذي أجرى الفحص الثاني والأخير؟

763
00:28:46,866 --> 00:28:49,116
لمذا لايبدو سعيداً
أهو يكره عمله؟

764
00:28:49,118 --> 00:28:51,485
إن كان يكره عمله
مامقدار الإهتمام الذي يبديه

765
00:28:51,487 --> 00:28:53,170
لقد فهمتك

766
00:28:55,073 --> 00:28:56,624
أنتِ ما زلتِ غاضبة عليّ؟

767
00:28:58,360 --> 00:29:01,145
كنت أحاول إضهار ثقتي بكِ

768
00:29:01,147 --> 00:29:02,947
كيف؟

769
00:29:02,949 --> 00:29:05,466
بإخباري شيء انا أعرفه مسبقاً

770
00:29:05,468 --> 00:29:07,501
أتريدين المزيد؟

771
00:29:11,289 --> 00:29:12,923
حظرة المحقق بيل

772
00:29:12,925 --> 00:29:15,910
لقد وردني إتصال من
تشارلز كوبر

773
00:29:15,912 --> 00:29:17,294
إنه بطريقه للمحطة

774
00:29:17,296 --> 00:29:18,979
ضننت إنك تريد الإنضمام إلينا

775
00:29:18,981 --> 00:29:21,399
أوين إتصل بي ليلة الأمس

776
00:29:21,401 --> 00:29:22,983
وكان مذعوراً

777
00:29:22,985 --> 00:29:24,685
وقال إنه بحاجة لمساعدتي

778
00:29:24,687 --> 00:29:26,237
إنه الصمغ ثانيةً

779
00:29:26,239 --> 00:29:27,521
إنه أسوأ هذه المرة

780
00:29:27,523 --> 00:29:29,240
يبدو إنه إستحم في هذه المادة

781
00:29:29,242 --> 00:29:30,825
لقد أخبرني بأنه إرتكب خطأ كبير

782
00:29:30,827 --> 00:29:34,028
بأنه إستعمل طائرات كي ستار

783
00:29:34,030 --> 00:29:36,197
لتهريب المخدرات

784
00:29:36,199 --> 00:29:37,331
سيد كوبير، هل أنتَ بخير؟

785
00:29:37,333 --> 00:29:39,050
تبدو شاحباً بعض الشيء

786
00:29:39,052 --> 00:29:41,335
لا أنا أعتقد إني صدمت فحسب

787
00:29:41,337 --> 00:29:43,153
أعني

788
00:29:43,155 --> 00:29:45,206
أوين عمل معي لسنوات طويلة

789
00:29:45,208 --> 00:29:47,007
لقد كان صديقاً

790
00:29:47,009 --> 00:29:48,526
مثلما كان جو صديقي

791
00:29:48,528 --> 00:29:50,061
ولكنه قال هذا

792
00:29:50,063 --> 00:29:52,463
إن جو إكتشف الأمر

793
00:29:52,465 --> 00:29:54,331
وهدد بالإتصال
بالشرطة

794
00:29:54,333 --> 00:29:56,217
لو أنه لم يتوقف عن عمل ذلك

795
00:29:56,219 --> 00:29:59,053
ولكن أوين لم يأبى التوقف لذا

796
00:29:59,055 --> 00:30:00,888
إنه

797
00:30:00,890 --> 00:30:02,356
سيد كوبير هل أوين أخبرك

798
00:30:02,358 --> 00:30:05,776
بأن لديه يد في تحطم الطائرة

799
00:30:05,778 --> 00:30:08,529
أرادني أن أخبركم بأنه كان معي

800
00:30:08,531 --> 00:30:10,648
في وقت مقتل السيد جيرارد

801
00:30:10,650 --> 00:30:13,401
ولكنه لم يكن معي

802
00:30:13,403 --> 00:30:15,403
أيمكنك أن تعذرنا للحظة

803
00:30:22,244 --> 00:30:24,745
جهز فريق ليداهم
منزل أوين بارتس حالاً

804
00:30:24,747 --> 00:30:26,247
سأجري إتصالاً بشأن مذكرة التفتيش

805
00:30:26,249 --> 00:30:28,582
سيكون الحبر قد جف من المذكرة قبل
أن تخطو قدمك باب منزله

806
00:30:28,584 --> 00:30:29,800
نعم سيدي

807
00:30:29,802 --> 00:30:31,519
لايوجد بارتس

808
00:30:31,521 --> 00:30:33,053
الكثير من الجرارات سحبت في الداخل

809
00:30:33,055 --> 00:30:35,038
يبدو إنه حزم أمتعته على عجلة

810
00:30:35,040 --> 00:30:37,057
والآن سيارته غير موجودة أيضاً
كامري زرقاء تويوتا

811
00:30:37,059 --> 00:30:38,676
لقد حصلنا عليه خارجاً

812
00:30:38,678 --> 00:30:40,644
الغريب بالأمر هو ما وجدناه هنا

813
00:30:40,646 --> 00:30:41,929
وفقاً للأبعاد أنا أقول

814
00:30:41,931 --> 00:30:44,265
كرهان مضمون إنه السلاح المستخدم لقتله

815
00:30:44,267 --> 00:30:46,817
دعوني أستوضح هذا
أوين بارتس قتل

816
00:30:46,819 --> 00:30:49,103
هانك جيرارد بهذا المفتاح
ولكنه لم يتخلص منه

817
00:30:49,105 --> 00:30:51,489
في مكان ما
نحن لن نجده

818
00:30:51,491 --> 00:30:53,223
هو أيضاً لم ينظفه

819
00:30:53,225 --> 00:30:55,392
هو فقط وضعه في المرآب

820
00:30:55,394 --> 00:30:57,495
كما قلت هذا غريب

821
00:30:57,497 --> 00:30:59,563
ليس غريبٌ فحسب

822
00:30:59,565 --> 00:31:01,816
انه مثير للسخرية

823
00:31:01,818 --> 00:31:03,451
ماهذا

824
00:31:05,003 --> 00:31:06,704
سبارتينا باتنس

825
00:31:06,706 --> 00:31:07,922
إنه نوع من عشب الحبال

826
00:31:07,924 --> 00:31:10,257
الذي ينمو فقط في الماء المالح

827
00:31:10,259 --> 00:31:11,509
مالح

828
00:31:11,511 --> 00:31:13,344
إنه خليط من ماء عذب ومالح

829
00:31:13,346 --> 00:31:14,712
هم

830
00:31:14,714 --> 00:31:16,297
مازال رطباً نوعاً ما

831
00:31:16,299 --> 00:31:18,682
مما يعني إن المفتاح كان في الماء

832
00:31:18,684 --> 00:31:21,969
مؤخراً

833
00:31:27,976 --> 00:31:30,427
أعتقد إن شخصاً ما أخذه

834
00:31:30,429 --> 00:31:33,147
ثم أرجعه

835
00:31:35,817 --> 00:31:37,952
ووضعه هنا

836
00:31:37,954 --> 00:31:41,155
من المحتمل مباشرةً بعد قتل أوين بارتس

837
00:31:41,157 --> 00:31:42,623
انا فهمت لماذا

838
00:31:42,625 --> 00:31:44,124
إنك تضن المفتاح قت وضع من قِبل شخص ما

839
00:31:44,126 --> 00:31:46,844
ولكن مالذي جعلك تعتقد إن بارتس قد قُتل

840
00:31:46,846 --> 00:31:48,379
سيارتهُ

841
00:31:48,381 --> 00:31:49,830
أنت قلت إنها كاميري

842
00:31:49,832 --> 00:31:51,382
إختيار عملي وصلبة

843
00:31:51,384 --> 00:31:52,967
ولكن أنظر لهذا

844
00:31:52,969 --> 00:31:54,502
نفط المحرك الصناعي

845
00:31:54,504 --> 00:31:56,136
هو راقي

846
00:31:56,138 --> 00:32:00,558
يستخدم للحفاظ على الذروة
في المحركات ذات الأداء العالي

847
00:32:00,560 --> 00:32:02,009
ليس لسيارات الأربع اسطوانات
من الكامري

848
00:32:02,011 --> 00:32:04,645
هم

849
00:32:08,900 --> 00:32:10,484
تخيل إنك أوين بارتس

850
00:32:10,486 --> 00:32:12,503
وقد أخبرك مديرك

851
00:32:12,505 --> 00:32:14,939
تشارلز كوبير بأنه لن يقدم لك حجة غيابك

852
00:32:14,941 --> 00:32:17,324
لجريمة قتل هانك جيرارد

853
00:32:17,326 --> 00:32:20,110
وأنت تقرر أن تستخدم القوة

854
00:32:20,112 --> 00:32:22,496
أنت تعجل للمنزل

855
00:32:22,498 --> 00:32:24,648
وتلتقط أغراضك

856
00:32:24,650 --> 00:32:26,917
وتقرر أن تترك هذا المبلغ

857
00:32:26,919 --> 00:32:29,954
والذي كما يبدو مابين 50 ل100،000 دولار

858
00:32:29,956 --> 00:32:32,172
والمكتسب بمشقة من بيع المخدرات

859
00:32:32,174 --> 00:32:34,341
في مرآبك

860
00:32:34,343 --> 00:32:36,493
لافرصة بحدوث هذا

861
00:32:36,495 --> 00:32:38,295
إذاً من هو ذا
المستفيد الآخر

862
00:32:38,297 --> 00:32:40,664
من عملية التهريب من دستور كي ستار

863
00:32:40,666 --> 00:32:42,850
من هو الذي يرى
جو نيول كتهديد

864
00:32:42,852 --> 00:32:45,886
وكان يملك الخبرة التقنية للعبث بطائرته

865
00:32:45,888 --> 00:32:47,104
الرجل نفسه الذي أخبرنا

866
00:32:47,106 --> 00:32:49,557
بأن أوين بارتس إعترف بكل شيء

867
00:32:49,559 --> 00:32:52,192
تشارلز كوبر

868
00:32:56,693 --> 00:32:58,730
لا أعرف لكم من الوقت يمكنني أن أخبرك

869
00:32:59,182 --> 00:33:00,692
بأن أون إتصل بي ليلة البارحة

870
00:33:00,792 --> 00:33:02,008
وأخبرني بأنه عبث

871
00:33:02,010 --> 00:33:03,343
بطائرة جو

872
00:33:03,345 --> 00:33:04,794
أنا آسف لأنكم لا تستطيعون إيجاده

873
00:33:04,796 --> 00:33:07,263
هل رأيت يوماً
أضعف عذر للكاذب

874
00:33:07,265 --> 00:33:09,716
هل أنت متأكد من أنه فعل كل شيء
أنت قلت أنه فعله

875
00:33:09,718 --> 00:33:11,267
لاحظي الشحوب والأرق

876
00:33:11,269 --> 00:33:13,937
عدم القدرة على إستمرارية
الإتصال البصري

877
00:33:13,939 --> 00:33:15,254
كل ماقيل
هي إشارات الخداع

878
00:33:15,256 --> 00:33:17,724
وإنه يمر بحالة صحية غريبة

879
00:33:17,726 --> 00:33:21,494
أنا أقول إنه يبدو يحتضر

880
00:33:21,496 --> 00:33:24,330
إنه قاتلنا الذي نبحث عنه
إنه العابث بالطائرة

881
00:33:24,332 --> 00:33:26,249
الآن هي مسألة كيفية الحصول على

882
00:33:26,251 --> 00:33:28,718
إعترافه

883
00:33:33,690 --> 00:33:35,691
أهنالك شيء ما

884
00:33:35,693 --> 00:33:38,711
لا أنا فقط لم ألاحظ هذه الندبة من قبل
هذا كل شيء

885
00:33:38,713 --> 00:33:39,996
كيف حصلت عليها

886
00:33:39,998 --> 00:33:42,865
قضاء وقدر الطفولة

887
00:33:42,867 --> 00:33:45,201
سقطت من على السياج

888
00:33:45,203 --> 00:33:48,421
كسر في العظام
أدى لهذه الندبة

889
00:33:51,976 --> 00:33:55,395
أنا فقط تذكرت مهمة
 نسيت إتمامها

890
00:33:55,397 --> 00:33:59,315
أنت ستكون بخير
لوحدك لفترة؟

891
00:33:59,317 --> 00:34:01,434
بطريقةٍ ما أنا سأُكافح

892
00:34:13,113 --> 00:34:14,113
أمن مشكلة

893
00:34:14,115 --> 00:34:15,665
هو لايرد أن نقبض عليه

894
00:34:15,667 --> 00:34:17,367
ولكنه على المنحدر
يمكنك قول ذلك

895
00:34:17,369 --> 00:34:18,618
هو يتعرق ويديه ترتعش

896
00:34:18,620 --> 00:34:19,902
لقد هجمنا عليه

897
00:34:19,904 --> 00:34:21,587
بكل ما أوتينا
ولكنه لا يتزحزح

898
00:34:21,589 --> 00:34:23,089
لأنه يعرف بأننا لا نملك
دليل إثبات ضده

899
00:34:23,091 --> 00:34:25,241
مؤامرته مع أوين بارتس
ربما لم تكن مثالية

900
00:34:25,243 --> 00:34:27,844
ولكنه يعرف بأننا لا يمكننا
إظهار إن له علاقة معها

901
00:34:27,846 --> 00:34:29,578
ماذا

902
00:34:29,580 --> 00:34:31,597
لقد إنتقلت لك الآن
رائحة الصمغ

903
00:34:32,934 --> 00:34:35,018
وهذا ربما يعلل
لماذا هو يبدو مريضاً جداً

904
00:34:35,020 --> 00:34:38,054
الأبخرة أخيراً وصلت إليه

905
00:34:48,065 --> 00:34:49,232
هذا هو قدح كوبر

906
00:34:49,234 --> 00:34:51,250
إنه الثالث
أتصدق ذلك

907
00:34:51,252 --> 00:34:52,618
أوقفه

908
00:34:52,620 --> 00:34:54,037
لا لا لا

909
00:34:54,039 --> 00:34:56,605
أعتقد بأنه يجب
أن تحظر له إبريق

910
00:34:58,108 --> 00:35:01,377
كنت أتسائل
إن كان بإمكانك مساعدتي

911
00:35:01,379 --> 00:35:02,628
أليستير

912
00:35:02,630 --> 00:35:04,664
آنسة واتسون

913
00:35:04,666 --> 00:35:06,299
يالها من مفاجئة

914
00:35:06,301 --> 00:35:08,918
ولكن لو كنتِ هنا لآداء دور ما

915
00:35:08,920 --> 00:35:11,120
أنا أعرف بأنك لست مجرد ممثل إستأجره شارلوك

916
00:35:11,122 --> 00:35:12,472
أنت تعرفه

917
00:35:12,474 --> 00:35:15,475
لقد إستأجرني خلال تمثيلي

918
00:35:15,477 --> 00:35:16,759
أنا لم أرى الرجل إطلاقاً

919
00:35:16,761 --> 00:35:18,127
القصة التي أخبرتني بها

920
00:35:18,129 --> 00:35:20,629
القصة حول رسغه المكسور
لقد كانت حقيقية

921
00:35:20,631 --> 00:35:22,482
لم يكن ليشاركك ذلك على الإطلاق

922
00:35:22,484 --> 00:35:24,233
لو كنت مجرد ممثل

923
00:35:24,235 --> 00:35:25,902
خصوصاً ليس للعب تلك اللعبة السخيفة

924
00:35:25,904 --> 00:35:28,271
كيف وجدتني
إن لم تمانعين سؤالي

925
00:35:28,273 --> 00:35:29,722
الإيصال الذي سقط منك

926
00:35:29,724 --> 00:35:31,474
كان عليه عنوان متجر الكتب هذا

927
00:35:31,476 --> 00:35:33,826
كان لك 20% تخفيضات
والأعضاء عادةً 10% تخفيضات

928
00:35:33,828 --> 00:35:35,611
أدركت إنك تعمل هنا

929
00:35:35,613 --> 00:35:37,780
إنك تقضين القليل من الوقت

930
00:35:37,782 --> 00:35:38,998
معه ألستُ محقاً

931
00:35:39,000 --> 00:35:41,951
أنا فعلا ممثل
أتعرفين

932
00:35:41,953 --> 00:35:44,620
في لندن لقد كان لي دور
صغير في دراما على الراديو

933
00:35:46,007 --> 00:35:48,424
نعم، لا يزال لدينا
ذلك عبر البركة

934
00:35:48,426 --> 00:35:51,544
شارلوك كتب لي رسالة عندما كان عمره عشرة سنين
قال فيها بأني الوحيد

935
00:35:51,546 --> 00:35:54,430
من بين كل الممثلين
الذي يؤدي بشكل ساحر لهجة يوركشاير

936
00:35:56,384 --> 00:35:58,134
نعم لقد ضننت
بأنه غريب الأطوار

937
00:35:58,136 --> 00:35:59,969
ولكنني كنت أيضاً
مغرى جداً

938
00:35:59,971 --> 00:36:01,938
لذا في النهاية إلتقينا

939
00:36:01,940 --> 00:36:03,606
لذا كنت أدربه على تمييزها

940
00:36:03,608 --> 00:36:04,774
أصبحنا أصدقاء

941
00:36:04,776 --> 00:36:07,310
لا يملك شارلوك أصدقاء

942
00:36:07,312 --> 00:36:08,945
ليس في المعنى التقليديِ

943
00:36:08,947 --> 00:36:11,230
انها تأتي وتذهب
وتظهر في لحظات غريبة

944
00:36:11,232 --> 00:36:14,283
بأفعال شنيعة
وطلبات محددة للغاية

945
00:36:14,285 --> 00:36:18,020
بكل إحترام هذا لا يبدو
يشبه الصداقة كثيراً  بالنسبة لي

946
00:36:18,022 --> 00:36:20,740
إذاً لربما من الأفضل لك
مراجعة تعريفك لهذا الأمر

947
00:36:20,742 --> 00:36:22,241
لا يمكنك توقع إن شارلوك هولمز

948
00:36:22,243 --> 00:36:24,427
سيتعلق بكِ كما سيفعل الآخرون

949
00:36:24,429 --> 00:36:26,629
حينما تحين اللحظة هو سيهاجر

950
00:36:26,631 --> 00:36:29,265
سيكون خارج حياتك
وأنتِ ستكوني الأكثر فقراً

951
00:36:31,301 --> 00:36:33,753
أنت تدركين ذلك
صحيح؟

952
00:36:35,639 --> 00:36:37,056
لقد أخبرك بشأني
أليس كذلك؟

953
00:36:37,058 --> 00:36:38,090
نعم

954
00:36:38,092 --> 00:36:39,308
أتعرف ما هو عملي؟

955
00:36:39,310 --> 00:36:40,510
نعم أعرف

956
00:36:40,512 --> 00:36:43,513
ولأجل ماذا هو يستحق آم

957
00:36:43,515 --> 00:36:46,766
أنا سعيدٌ جداً بأنه قد حصل عليكِ

958
00:36:48,218 --> 00:36:50,086
أكنت تعرف إنه كان يعاقر

959
00:36:53,274 --> 00:36:56,725
حسناً بعد أن أتيت هنا لاول مرة في 2006

960
00:36:56,727 --> 00:37:00,163
بقينا على إتصال
عن طريق البريد الإلكتروني

961
00:37:00,165 --> 00:37:02,582
عرفت بأنه كان يجرب ويترك

962
00:37:02,584 --> 00:37:05,835
ولكني كنت على ثقة
بأنه سيخرج من هذا الأمر

963
00:37:05,837 --> 00:37:09,422
قبل تسعة شهور
ظهر في شقتي ليلاً

964
00:37:09,424 --> 00:37:11,707
كان بالكاد يستطيع الكلام

965
00:37:11,709 --> 00:37:13,042
حسناً لقد خلصته من تأثير المخدر

966
00:37:13,044 --> 00:37:15,044
وإعتنيت به لمدة يوم

967
00:37:15,046 --> 00:37:18,347
لقد كان صعباً

968
00:37:18,349 --> 00:37:23,094
جداً بالنسبة لي
لرؤيته متشتت البال

969
00:37:23,301 --> 00:37:25,572
هو كان بالكاد يبقى صاحياً

970
00:37:26,357 --> 00:37:28,608
وعندما إستمر بتمتمة
الاسم نفسه مراراً وتكراراً

971
00:37:28,610 --> 00:37:29,758
أي إسم؟

972
00:37:29,760 --> 00:37:30,977
هذا غير مهم

973
00:37:30,979 --> 00:37:33,929
سألته حوله في الصباح التالي

974
00:37:33,931 --> 00:37:36,032
لقد أكد لي إنه لا يعني شيئاً بالنسبة له

975
00:37:36,034 --> 00:37:38,434
أصدقته؟

976
00:37:42,039 --> 00:37:45,975
أنظر أنا أريد مساعدته

977
00:37:45,977 --> 00:37:48,878
ولكنك تعرف كم هو صعب عمل ذلك

978
00:37:48,880 --> 00:37:50,779
إعتقدت
بأني لو تكلمت معك

979
00:37:50,781 --> 00:37:54,967
ذلك ربما تستطيع مساعدتي
للحصول  بإحساس أفضل

980
00:37:54,969 --> 00:37:57,086
لما سأفعله

981
00:38:00,257 --> 00:38:01,457
على أية حال

982
00:38:01,459 --> 00:38:05,127
شكراً لك

983
00:38:05,129 --> 00:38:07,763
لوقتك

984
00:38:07,765 --> 00:38:10,132
أنا آسف إذا ماكنت قد ضايقتك

985
00:38:10,134 --> 00:38:12,301
آنسة واتسون

986
00:38:14,554 --> 00:38:16,522
عندي إحساس قوي بأن ذلك الإسم

987
00:38:16,524 --> 00:38:18,974
يعني بالنسبة له أكثر مما يدعي

988
00:38:21,912 --> 00:38:25,331
أضن بأنه يجدر بك معرفته

989
00:38:31,988 --> 00:38:33,256
سيد كوبر

990
00:38:33,258 --> 00:38:35,007
من اللطيف رؤيتك ثانيةً

991
00:38:35,009 --> 00:38:36,542
هل أنت بحاجة للتبول

992
00:38:36,544 --> 00:38:38,127
ماذا؟

993
00:38:38,129 --> 00:38:40,196
هل أنت بحاجة للتبول

994
00:38:40,198 --> 00:38:42,665
لا أنا بخير شكراً

995
00:38:42,667 --> 00:38:46,269
ليلة أمس، عندما تشاجرت
مَع شريكك، أوين

996
00:38:46,271 --> 00:38:48,104
هو طعنك بشيء ما

997
00:38:48,106 --> 00:38:49,221
سكين مطبخ ربما؟

998
00:38:49,223 --> 00:38:50,890
أرجو المعذرة
من الواضح إنك

999
00:38:50,892 --> 00:38:53,693
تفوقت عليه
ولكن ذلك سبب لك بالشحوب

1000
00:38:53,695 --> 00:38:56,729
كنت سأقول إن الجرح كان عميقاً

1001
00:38:56,731 --> 00:38:59,298
أنا صدقتك عندما قلت سابقاً إنك في صدمة

1002
00:38:59,300 --> 00:39:00,950
أما الأن أضن إن الأمر مختلف

1003
00:39:00,952 --> 00:39:02,234
فقدان الدم

1004
00:39:02,236 --> 00:39:04,120
 لتر أو اثنين، إذا كان لي أن أخمن

1005
00:39:04,122 --> 00:39:05,854
وذلك سبب عطشك

1006
00:39:05,856 --> 00:39:08,023
يحتاج جسمك لإستبدال السوائل المفقودة

1007
00:39:08,025 --> 00:39:09,525
إذا لم يفعل
كنت ستسأل

1008
00:39:09,527 --> 00:39:11,460
للذهاب إلى المرحاضِ
 منذ وقت مضى

1009
00:39:11,462 --> 00:39:13,913
أنا آسف
ولكنك تعتقد إني القاتل

1010
00:39:13,915 --> 00:39:15,665
لأني لم أذهب إلى المرحاض؟

1011
00:39:15,667 --> 00:39:17,533
هذا صحيح وأيضاً الصمغ

1012
00:39:17,535 --> 00:39:18,968
رائحتك تعج به

1013
00:39:18,970 --> 00:39:20,219
في البداية أنا أفترضت
بأنّك فقط

1014
00:39:20,221 --> 00:39:21,554
أسقطته على ثيابك

1015
00:39:21,556 --> 00:39:23,556
ولكن الآن أنا أعرف بشأن الجرح

1016
00:39:23,558 --> 00:39:24,674
أي جرح

1017
00:39:24,676 --> 00:39:26,175
الجرح الذي تحت ملابسك

1018
00:39:26,177 --> 00:39:27,876
الجرح الذي لسقته بالصمغ

1019
00:39:27,878 --> 00:39:29,378
الذي تستخدمه في بناء طائراتك النموذجية

1020
00:39:29,380 --> 00:39:30,730
إنها حيلة عسكرية قديمة

1021
00:39:30,732 --> 00:39:33,516
المسعفون يستخدموه لغلق الجرح

1022
00:39:33,518 --> 00:39:34,850
عندما لايوجد هنالك وقت لتخييطه

1023
00:39:34,852 --> 00:39:36,936
أنت إستخدمته لتفادي الذهاب للمشفى

1024
00:39:36,938 --> 00:39:38,604
لأنك لم تكن تريد أن يتم تسجيل الحالة

1025
00:39:38,606 --> 00:39:41,273
أتعرفون أعتقد بأني أعطيتكم

1026
00:39:41,275 --> 00:39:42,825
الوقت الكافي لهذا اليوم

1027
00:39:42,827 --> 00:39:44,744
حسناً إذا أردت الذهاب؟
لاتوجد لدينا مشكلة

1028
00:39:44,746 --> 00:39:48,614
فقط إخلع قميصك وبنطالك
وأثبت لهم إني على خطأ

1029
00:39:50,534 --> 00:39:52,368
لقد جرحت جانبي

1030
00:39:52,370 --> 00:39:55,171
في قطعة حادة من المعدن في حظيرتي
ليلة الأمس

1031
00:39:55,173 --> 00:39:57,239
كنت سأذهب للمشفى لخياطة الجرح
أوين إتصل

1032
00:39:57,241 --> 00:39:58,708
كنت مستاءاً

1033
00:39:58,710 --> 00:40:01,927
وكنت قد إستخدمت الصمغ مسبقاً
لذا

1034
00:40:01,929 --> 00:40:04,864
دعنا نقول بأنه محق
سيد كوبر

1035
00:40:06,634 --> 00:40:10,553
كم من الدم بإعتقادك قد وصل لجثة أوين

1036
00:40:10,555 --> 00:40:12,638
أوتعرف مدى سهولة الأمر بالنسبة لنا

1037
00:40:12,640 --> 00:40:15,424
لربطك بقتله عندما نجد الدماء

1038
00:40:15,426 --> 00:40:17,926
أنا لم أقتل أي شخص

1039
00:40:17,928 --> 00:40:19,895
وليس لديكم جثة
بالطبع هناك

1040
00:40:19,897 --> 00:40:22,398
أنا حتى أضنني أعرف أين أجدها

1041
00:40:22,400 --> 00:40:24,066
خليج جامايكا أو بركة المنتزه

1042
00:40:25,385 --> 00:40:26,736
لقد كان المفتاح

1043
00:40:26,738 --> 00:40:28,937
رميته بمياه مالحة

1044
00:40:28,939 --> 00:40:30,639
بعد أن قتلت هانك جيرارد

1045
00:40:30,641 --> 00:40:33,108
الوحيد الموجود في نيويورك
هو الذي ذكرته

1046
00:40:33,110 --> 00:40:35,778
ليلة أمس، عندما أوين دعاك
وأخبرك بأننا كنا نبحث عن

1047
00:40:35,780 --> 00:40:37,246
 العابث و المهرب

1048
00:40:37,248 --> 00:40:38,748
ذهبت وإسترجعته

1049
00:40:38,750 --> 00:40:40,049
أنت قتلته

1050
00:40:40,051 --> 00:40:42,168
ومن ثم وضعته بمرآبه

1051
00:40:42,170 --> 00:40:45,554
لنقوم بتعليق كل شيء عليه
وعليه وحده

1052
00:40:45,556 --> 00:40:47,590
كان قليل الحيلة
لو سألتني

1053
00:40:47,592 --> 00:40:49,141
لكنَّك مجروح

1054
00:40:49,143 --> 00:40:50,393
إذاً

1055
00:40:50,395 --> 00:40:52,795
من هنا تبدأ الأمور سيد كوبر

1056
00:40:52,797 --> 00:40:55,464
أنا أعرف بأنك قتلت أوين بارتس

1057
00:40:55,466 --> 00:40:58,050
كما أعرف أيضاً من أنك قتلت صديقك
جو نيول

1058
00:40:58,052 --> 00:41:00,636
والمسافرين معه

1059
00:41:00,638 --> 00:41:03,739
أيضاً أنا أعرف بأنك  تحب إخفاء الأشياء
في بركة المياه المالحة

1060
00:41:03,741 --> 00:41:06,642
الآن،جثة الإنسان كبيرة جداً بالنسبة للمفتاح

1061
00:41:06,644 --> 00:41:09,445
ولكنك لم تكن بحالة تسمح لك
 بحفر قبر ليلة الأمس

1062
00:41:09,447 --> 00:41:11,597
خليج جامايكا و بركة المنتزه

1063
00:41:11,599 --> 00:41:13,749
مناطق كبيرة جداً ولكن
مديرية شرطة نيويورك

1064
00:41:13,751 --> 00:41:16,485
تخطط لتفتيشهم معاً

1065
00:41:16,487 --> 00:41:17,703
يمكنك تخليصهم

1066
00:41:17,705 --> 00:41:19,789
من الوقت والجهد المبذول وعناءه

1067
00:41:19,791 --> 00:41:23,092
وإخبارهم بمكان أوين
أو بإمكانك الإستمرار بالكذب

1068
00:41:23,094 --> 00:41:25,795
الأمر هو لو واصلت الكذب
أنت ستعططي السلطات المختصة

1069
00:41:25,797 --> 00:41:28,681
وقتاً أكبر لإعتبار
قضيتك قضية إتحادية

1070
00:41:28,683 --> 00:41:30,516
والعم سام لايرحم ولا يدع الأمور تمشي بسهولة

1071
00:41:30,518 --> 00:41:33,135
بالنسبة للناس الذين يسقطون الطائرات

1072
00:41:33,137 --> 00:41:35,971
عقوبة الموت ممكنة بشدة

1073
00:41:38,358 --> 00:41:40,142
نصيحتي؟

1074
00:41:40,144 --> 00:41:43,112
أخبرنا كل ما تعرفه

1075
00:41:43,114 --> 00:41:48,067
الولاية العظيمة نيويورك
ستمنحك الحياة  ولكن في السجن

1076
00:41:56,960 --> 00:41:59,545
لقد فهمت بأنك أتممت قضيتك ضد تشارلز كوبر؟

1077
00:41:59,547 --> 00:42:01,664
آه الشرطة عملوا القضية

1078
00:42:01,666 --> 00:42:03,449
أنا فقط مددت يد العون

1079
00:42:03,451 --> 00:42:08,337
ولكن يد مساعدة هائلة
ولكن مازال

1080
00:42:08,339 --> 00:42:09,722
مالأمر

1081
00:42:09,724 --> 00:42:12,158
تبدين غريبة؟

1082
00:42:12,160 --> 00:42:15,694
أضن بأن هنالك سؤال أود طرحه عليك

1083
00:42:15,696 --> 00:42:16,979
بشأن ماضيك

1084
00:42:16,981 --> 00:42:19,148
رائع

1085
00:42:19,150 --> 00:42:21,934
أنتِ إنتظري وأنا سأذهب لغرفتي
وأغلق الباب

1086
00:42:21,936 --> 00:42:24,236
حينما تكوني متأكدة بأنني لا أستطيع سماعك

1087
00:42:24,238 --> 00:42:25,688
إسأليني مباشرةً

1088
00:42:25,690 --> 00:42:27,890
أنا أعرف بشأن أيرين

1089
00:42:29,743 --> 00:42:31,794
أريدك أن تحدثني حولها

1090
00:42:34,771 --> 00:42:39,771
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

1091
00:42:41,796 --> 00:42:47,064
<font color="#ffff00">خطر الطيران</font>
<font color="#ff8040">تــــــــــرجمة</font>
<font color="#c0c0c0">أبــــو  الــــــقـــاســم &  @MidoK91</font>

