1
00:01:02,500 --> 00:01:04,451
صباح الخير

2
00:01:05,503 --> 00:01:08,622
ولكِ أيضاً

3
00:01:14,796 --> 00:01:17,214
هذه المعاملة يجب أن تتوقف

4
00:01:17,216 --> 00:01:19,416
لا تتحدث إلا عندما يسألك أحد؟

5
00:01:19,418 --> 00:01:21,180
من الواضح أنك غاضب
"لأنني ذهبت لصديقك "أليستر

6
00:01:21,181 --> 00:01:23,481
وأنه أخبرني بأنك عرفت واحده
"إسمها "آيرين

7
00:01:23,483 --> 00:01:25,099
!أنت تعتقد بأنني تخطيت حدودي

8
00:01:25,101 --> 00:01:26,567
لم أفكر بذلك كثيراً في الحقيقة

9
00:01:26,569 --> 00:01:28,219
كلانا يعرف بأن ذلك
ليس صحيحاً

10
00:01:28,221 --> 00:01:30,738
ثم خمن أيضاً
أنا مرافقتك الشخصية

11
00:01:30,740 --> 00:01:32,690
إنها جزء من وظيفتي
بأن أتخطى الحدود الحمراء

12
00:01:32,692 --> 00:01:35,193
جزء من إعادة التأهيل
هو معالجة التفاصيل المؤلمة

13
00:01:35,195 --> 00:01:37,061
إذا تجاهلتهم
يصبحون فتيل قابل للاشتعال

14
00:01:37,063 --> 00:01:38,729
أيمكنك أن ترسلي كل
هذا عبر البريد الالكتروني؟

15
00:01:38,731 --> 00:01:40,615
أنا أفهم أكثر عن طريق
الكلمات المكتوبة

16
00:01:42,567 --> 00:01:43,955
سألازمك في هذا

17
00:01:43,980 --> 00:01:45,370
لأني أعرف أهمية الأمر

18
00:01:45,371 --> 00:01:47,738
لكن إذا لم تتحدث معي
لا يبقى لي الكثير لعمله

19
00:01:50,739 --> 00:01:53,839
"كريكسون"
.جريمة قتل مزدوجة
[عنوان الموقع]
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

20
00:01:54,079 --> 00:01:56,580
ما الخطب؟ -
أنتِ محقه -

21
00:01:56,582 --> 00:01:59,217
لقد كنت أبتعد عنك

22
00:01:59,219 --> 00:02:01,269
و كنت أعتبر
 تصرفك سيئاً

23
00:02:01,271 --> 00:02:04,188
وهذه ليست طريقة راشدين
لبدء علاقة

24
00:02:04,190 --> 00:02:06,023
ربما لم يعجبني ما فعلتِ

25
00:02:06,025 --> 00:02:07,725
لكن أعتقد بأنني
يجب أن

26
00:02:07,727 --> 00:02:09,894
أحترم حقك في فعل ذلك

27
00:02:11,029 --> 00:02:13,597
جيد

28
00:02:13,599 --> 00:02:16,433
بودي أن أقترح نخباً
لروح تعاوننا الجديدة

29
00:02:16,435 --> 00:02:19,737
لكن, نسيت أن أحضر
لنفسي كوب من القهوة

30
00:02:19,739 --> 00:02:21,956
هل تمانعين الإنتظار للحظة؟

31
00:02:21,958 --> 00:02:23,607
بالطبع

32
00:02:37,422 --> 00:02:39,340
شرلوك؟

33
00:02:43,496 --> 00:02:44,795
أين واتسون؟

34
00:02:44,797 --> 00:02:46,230
أخذت هذا الصباح إجازة

35
00:02:46,232 --> 00:02:48,849
بسبب مرض لأحد أقربائها؟

36
00:02:50,102 --> 00:02:51,969
هل ندخل؟
نعم

37
00:02:51,971 --> 00:02:53,604
"جاي"
"و "ايمي مايروس

38
00:02:53,606 --> 00:02:55,940
عندما وصلت عاملة
التنظيف هذا الصباح

39
00:02:55,942 --> 00:02:57,275
وجدتهما هكذا

40
00:02:57,277 --> 00:02:59,277
التقديرات الأولية للوفاة
تشير بأن المشتبه به

41
00:02:59,279 --> 00:03:01,245
إقتحم المكان بعد
منتصف الليل

42
00:03:01,247 --> 00:03:03,447
وسحبهما من السرير

43
00:03:03,449 --> 00:03:06,951
ثم أجبرهما على إعطاءه
الرقم السري للخزنة

44
00:03:06,953 --> 00:03:09,820
ثم...

45
00:03:09,822 --> 00:03:11,422
أووه, أريد أن أخبرك

46
00:03:11,424 --> 00:03:13,257
حضوري إلى هنا
هذا الصباح

47
00:03:13,259 --> 00:03:16,160
يشبه الإستيقاظ من
منتصف كابوس مزعج

48
00:03:16,162 --> 00:03:18,963
توقعت بأنني توقفت
عن رؤيته منذ زمن

49
00:03:18,965 --> 00:03:21,132
هل لأن ذلك بسبب
التشابه الغريب

50
00:03:21,134 --> 00:03:24,468
 لهذه الجريمة مع جرائم
ويد كروز في عام 1991؟

51
00:03:24,470 --> 00:03:26,220
أنت تعرف عن ذلك؟

52
00:03:26,222 --> 00:03:28,272
جمعت بعض التفاصيل
عن هذه الوفيات

53
00:03:28,274 --> 00:03:30,308
عن طريق اللاسلكي
وأنا في طريقي لهنا

54
00:03:30,310 --> 00:03:33,110
أيدي الضحايا مقيده للخلف
باستخدام عقدة من نوع معين

55
00:03:33,112 --> 00:03:35,396
و وسائد على الوجه
مشدودة بالأحزمة

56
00:03:35,398 --> 00:03:36,897
بقوا كذلك لفترة
ثم قتلهما

57
00:03:36,899 --> 00:03:40,618
يجب أن أعترف, التشابه
فعلا يلفت النظر

58
00:03:40,620 --> 00:03:42,286
صحيح, لا لا, أعرف

59
00:03:42,288 --> 00:03:45,072
أنا فقط لم أعتقد بأنك
"تعرف عن "ويد كروز

60
00:03:45,074 --> 00:03:47,742
قبل13 سنة, إرتكب
ثلاث جرائم منزلية منفصلة

61
00:03:47,744 --> 00:03:48,993
وعلى مدى ثلاثة أشهر

62
00:03:48,995 --> 00:03:50,461
في كل حالة
زوجين أثرياء

63
00:03:50,463 --> 00:03:51,996
يقتلون في منتصف الليل

64
00:03:51,998 --> 00:03:53,664
ومحتويات خزينتهم تختفي

65
00:03:53,666 --> 00:03:57,134
لكن بالنهاية تم جلبه للعدالة
عن طريقك.. أنت

66
00:03:57,136 --> 00:03:58,386
صحيح

67
00:03:58,388 --> 00:04:00,755
تعتبر قضية مهمة في مسيرتك المهنية

68
00:04:00,757 --> 00:04:03,374
ولهذا أعرفها جيداً

69
00:04:03,376 --> 00:04:04,842
هنا

70
00:04:04,844 --> 00:04:06,344
من الجميل دائما
حينما ترى

71
00:04:06,346 --> 00:04:09,013
مريضاً نفسياً يهتم بمظهره
أليس كذلك؟

72
00:04:09,015 --> 00:04:12,566
السؤال هو, لماذا تقليد
ذلك القاتل؟

73
00:04:12,568 --> 00:04:15,703
وهل تعتقد بأن هذا
نوع من التقليد؟

74
00:04:15,705 --> 00:04:18,356
حسنا, إما أنه كذلك
أو

75
00:04:18,358 --> 00:04:20,741
نوع من المصادفة الغريبة

76
00:04:20,743 --> 00:04:22,493
يوجد إحتمالية أخرى

77
00:04:22,495 --> 00:04:25,112
لكنها تعتمد على
ما سنجد في خزانة الأحذية

78
00:04:25,114 --> 00:04:27,398
لقد لاحظت شيئا غريبا
في تفاصيل القضايا القديمة

79
00:04:27,400 --> 00:04:29,867
إثنتين من الخزائن
"الذين سرقهم "كروز

80
00:04:29,869 --> 00:04:31,235
كان موقعهما في
خزائن غرف النوم

81
00:04:31,237 --> 00:04:32,620
وفي الحالة الثالثة
كانت بالمكتب

82
00:04:32,622 --> 00:04:34,121
لكنه نهب ماكان
بغرف النوم فقط

83
00:04:34,123 --> 00:04:37,124
الآن, في كل جريمة
الزوجة دائما

84
00:04:37,126 --> 00:04:38,676
لديها مجموعة
من الأحذية الثمينة

85
00:04:38,678 --> 00:04:41,262
وفي كل جريمة أيضاً
واحد من تلك الأحذية

86
00:04:41,264 --> 00:04:42,746
يختفي بعد مقتلهم

87
00:04:42,748 --> 00:04:44,248
أنظر بنفسك

88
00:04:45,217 --> 00:04:46,884
ولماذا قد يسرق شخص
فردة واحدة؟

89
00:04:46,886 --> 00:04:48,469
حسنا, هذا سؤال منطقي

90
00:04:48,471 --> 00:04:50,137
تخميني يقول
بأن الجاني

91
00:04:50,139 --> 00:04:53,941
كان يريد الإحتفاظ بشيء
ليذكره بجرائمه

92
00:04:56,895 --> 00:05:00,398
شيء قد
يكون, مثل

93
00:05:00,400 --> 00:05:04,268
فردة كعب عالي
"ماركة"جيمي تشو

94
00:05:10,041 --> 00:05:12,609
ويد كروز أخبرك بأنه
عمل وحيداً

95
00:05:12,611 --> 00:05:14,829
عندما إعترف في عام 1999

96
00:05:14,831 --> 00:05:16,497
أعتقد بأنه كذب

97
00:05:16,499 --> 00:05:18,299
لا أعتقد بأننا نبحث عن شخص

98
00:05:18,301 --> 00:05:20,050
يقلد ما كان يفعل

99
00:05:20,052 --> 00:05:22,687
أعتقد بأننا نبحث عن شخص
ساعده في ذلك

100
00:05:22,690 --> 00:05:26,690
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000">Elementary S01 E07</font>
<font color="#ffff00">"One Way to Get Off"</font>
<font color="#ff8000">"حل وحيد للخروج"</font>

101
00:05:26,840 --> 00:05:45,222
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>

102
00:05:45,763 --> 00:05:47,031
رئيس المباحث قد
شكّل للتو

103
00:05:47,033 --> 00:05:49,532
فريق مهمات لـ
"جريمة عائلة "مايروس

104
00:05:51,574 --> 00:05:53,040
أعتذر

105
00:05:54,578 --> 00:05:55,578
"جون واتسون"

106
00:05:55,594 --> 00:05:58,295
غاريتي, رامبرج
سأضمكم معنا

107
00:05:58,297 --> 00:06:00,514
وسأضم أيضا عدة
محققين من أقسام أخرى

108
00:06:00,516 --> 00:06:03,718
[أجب مكالمتي]
أي أسئلة؟ -

109
00:06:03,720 --> 00:06:05,102
حسنا, إذا

110
00:06:06,221 --> 00:06:08,439
كابتن
هل تسمح لي بإقتراح؟

111
00:06:08,441 --> 00:06:10,090
نذهب أنا وأنت
"إلى سجن "سينغ سينغ

112
00:06:10,092 --> 00:06:11,258
 لنتحدث مع
 "ويد كروز"

113
00:06:11,260 --> 00:06:12,560
نحن نعرف الآن
بأن هناك صلة

114
00:06:12,562 --> 00:06:14,228
بين جرائم القتل القديمة
والحديثة أيضا

115
00:06:14,230 --> 00:06:16,814
"و "كروز الشخص الوحيد
الذي يمكنه أن يخبرنا ما هي

116
00:06:16,816 --> 00:06:19,316
مضيعة للوقت, قد يخبرنا
أيضا بأنه تعاون مع طالبان

117
00:06:19,318 --> 00:06:20,934
إذا كان ذلك سيساعده
في التخفيف من مدة سجنه

118
00:06:20,936 --> 00:06:23,937
ونحن لانعرف بأن
 هناك صلة

119
00:06:23,939 --> 00:06:26,273
أوه, فردة الحذاء المفقودة

120
00:06:26,275 --> 00:06:29,577
ألا يفقد الناس أحذيتهم دائما؟ -
ليس ما قيمته 1000 دولار -

121
00:06:29,579 --> 00:06:31,796
يجب أن أقول, تبدو
وبغرابة معارض

122
00:06:31,798 --> 00:06:33,113
لتتبع دليلٍ محتمل

123
00:06:33,115 --> 00:06:35,800
لأنه ليس دليل قاطعا بعد

124
00:06:35,802 --> 00:06:37,551
بل إنه ليس بالشيء المهم

125
00:06:37,553 --> 00:06:39,136
ربما تكون نظرية الحذاء
صحيحة بالنهاية

126
00:06:39,138 --> 00:06:40,621
لكن حديثك لـ
"ويد كروز"

127
00:06:40,623 --> 00:06:42,256
لن يساعدك بشيء
عن ذلك أبداً

128
00:06:42,258 --> 00:06:43,924
أعدك

129
00:06:45,144 --> 00:06:46,927
أوه

130
00:06:46,929 --> 00:06:48,846
واتسون, أنا معجب بإصرارك

131
00:06:48,848 --> 00:06:51,131
لكن اشارة الاستقبال
تبدو... ضعيفه... لاأستطيع....

132
00:06:51,133 --> 00:06:53,467
حقاً؟ لأن هاتفي يعمل بشكل جيد؟

133
00:06:53,469 --> 00:06:55,352
إشارة الاستقبال كاملة

134
00:06:55,354 --> 00:06:56,637
دعني أخمن

135
00:06:56,639 --> 00:06:59,106
تريدني أن أنتظر هنا

136
00:06:59,108 --> 00:07:01,475
ريثما تحظر قدح قهوة آخر
أو تستطيعين المغادرة

137
00:07:01,477 --> 00:07:02,660
حسنا, لا أعتقد بأن
محاولة التخلص مني

138
00:07:02,662 --> 00:07:04,111
هي طريقة تعامل جيدة

139
00:07:04,113 --> 00:07:05,496
حسنا, أنت حللتِ
المشكلة أليس كذلك؟

140
00:07:05,498 --> 00:07:07,081
بكل بساطة, واتسون

141
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
توقفي عن محاولة الإتصال بي
وسيعود الوضع كما كان

142
00:07:08,918 --> 00:07:11,085
من قبل
أنت تعرف بأنني لن أفعل ذلك

143
00:07:11,087 --> 00:07:12,920
حسنا, إذاً مرحبا بك
لاتفاقيتنا الجديدة

144
00:07:12,922 --> 00:07:15,206
مثل السابق, لكن بدون محاولتك
لمعالجة تفاصيلي المؤلمة

145
00:07:15,208 --> 00:07:16,924
سأطيع كل حرف
من إتفاقيتنا

146
00:07:16,926 --> 00:07:18,876
وسأعلمك بموقعي
في كل ساعتين

147
00:07:18,878 --> 00:07:21,128
ويمكنك أيضا القيام بأي
فحوصات للمخدرات وأي شيء آخر

148
00:07:21,130 --> 00:07:23,597
كل سوائل جسدي تحت تصرفك
هذه ليست طريقة عملنا

149
00:07:23,599 --> 00:07:24,799
لم أنتهي -
!اوه, لم تنتهي -

150
00:07:24,801 --> 00:07:26,166
لكن ما ليس تحت تصرفك -

151
00:07:26,168 --> 00:07:27,468
هو تفاصيل حياتي الشخصية

152
00:07:27,470 --> 00:07:29,053
التي هي ملكي لوحدي

153
00:07:29,055 --> 00:07:30,938
والتي لن أحط من قدرها
وأسمح لها بأن

154
00:07:30,940 --> 00:07:33,107
تكون عجينا في
وجبة إعادة تأهيلي

155
00:07:33,109 --> 00:07:34,775
حسناً, إذا

156
00:07:34,777 --> 00:07:36,277
هذا كل ذلك

157
00:07:36,279 --> 00:07:38,646
سأتحقق من موقعك بعد ساعتين

158
00:07:38,648 --> 00:07:40,030
امم

159
00:07:40,982 --> 00:07:42,233
هولمز

160
00:07:42,235 --> 00:07:43,784
"بيل"
لديه شيء

161
00:07:43,786 --> 00:07:46,787
حسنا, فريق الأدلة الجنائية
فحص جهازي الزوجين المحمولة

162
00:07:46,789 --> 00:07:48,572
كلاهما استلما عدة
رسائل تهديد

163
00:07:48,574 --> 00:07:50,124
من نفس الحساب المجهول

164
00:07:50,126 --> 00:07:52,543
تعقبنا عنوان الآيبي
"لشخص اسمه "جوليان والش

165
00:07:52,545 --> 00:07:54,078
يعمل كمقاول

166
00:07:54,080 --> 00:07:55,996
"عائلة "مايروس
أحضروه ليعيد بناء المطبخ

167
00:07:55,998 --> 00:07:57,748
ثم طردوه بعد ستة أسابيع

168
00:07:57,750 --> 00:07:59,333
قدموا شكوى بخصوص عمله

169
00:07:59,335 --> 00:08:01,034
وامتنعوا عن الدفع

170
00:08:01,036 --> 00:08:03,304
"ثم رد عليهم "والش بتهديدات
مجهولة المصدر

171
00:08:03,306 --> 00:08:04,972
تحققنا من اسمه لدى
"المركز الوطني للمعلومات"

172
00:08:04,974 --> 00:08:06,257
الرجل سُجِن بتهمة
حيازة أسلحة

173
00:08:06,259 --> 00:08:07,508
وإعتداء جنسي

174
00:08:07,510 --> 00:08:10,478
سنذهب الآن للحديث معه

175
00:08:10,480 --> 00:08:12,229
هذا هو الدليل

176
00:08:12,231 --> 00:08:14,682
"ومن حيث لا تتوقع
سأكون متواجدا

177
00:08:14,684 --> 00:08:16,150
لأعطيك ما تستحق

178
00:08:16,152 --> 00:08:18,018
كماشتين وبضعة من
المسامير المتصدئة

179
00:08:18,020 --> 00:08:19,320
"هي كل الأدوات التي سأحتاجها

180
00:08:19,322 --> 00:08:20,571
يبدو ذلك مألوفا؟
"سيد "والش

181
00:08:20,573 --> 00:08:22,940
حسنا, أنا من أرسل هذه الرسائل

182
00:08:22,942 --> 00:08:24,859
لكن هذا لايعني
بأنني قتلتهم

183
00:08:24,861 --> 00:08:26,994
حسنا, أنت هددتهم بالقتل

184
00:08:26,996 --> 00:08:29,229
وانتهى بهم الأمر قتلى
أنا متأكد بأنك تستطيع الفهم

185
00:08:29,231 --> 00:08:31,165
لا أعرف ماذا تريد
مني أن أقول

186
00:08:31,167 --> 00:08:32,550
حسنا, إسمع

187
00:08:32,552 --> 00:08:33,901
سنميل أكثر لتصديقك

188
00:08:33,903 --> 00:08:35,336
إذا استطعت أن
تخبرنا مكان وجودك

189
00:08:35,338 --> 00:08:37,004
من السادسة إلى منتصف
ليلة البارحة؟

190
00:08:37,006 --> 00:08:39,640
كنت اشاهد التلفاز
ثم خلدت للنوم حوالي الحادية عشر

191
00:08:39,642 --> 00:08:41,876
أعيش لوحدي
لكن هذا لايعني بأنني فعلت شيئا

192
00:08:44,045 --> 00:08:45,763
أنت تتفهم لمَ
"نحن هنا "جوليان

193
00:08:45,765 --> 00:08:47,715
الناس الذين هددتهم
عبر هذه الرسائل الان ميتون

194
00:08:47,717 --> 00:08:50,100
نعم, حسنا

195
00:08:50,102 --> 00:08:52,803
هل تفكيرك معنا؟

196
00:08:52,805 --> 00:08:55,556
أريد أن أعرف إذا -
 كان لديه قبو

197
00:08:55,558 --> 00:08:57,391
"والش"
نظر للأرصية ثلاث مرات

198
00:08:57,393 --> 00:08:58,776
منذ بدأ يتكلم

199
00:08:58,778 --> 00:09:00,277
واضح جدا بأنه مرتبك

200
00:09:00,279 --> 00:09:02,262
أراهن بأنه يخبئ
شيئا بالأسفل

201
00:09:02,264 --> 00:09:05,399
حسنا, سأنهي هذا
وسأحصل على مذكرة تفتيش

202
00:09:05,401 --> 00:09:07,201
ونعطيه الوقت ليتخلص
من الدليل؟

203
00:09:07,203 --> 00:09:09,102
"سيد "والش
هل لديك منافع هنا؟

204
00:09:09,104 --> 00:09:11,622
ماذا؟ -
دورة مياه -

205
00:09:11,624 --> 00:09:14,608
نعم
بالدور العلوي

206
00:09:49,578 --> 00:09:51,111
عرف بنفسك

207
00:10:05,794 --> 00:10:07,177
ماذا تفعل بحق الحجيم؟

208
00:10:07,179 --> 00:10:09,513
لقد كذب

209
00:10:09,515 --> 00:10:12,182
حينما قال بأنه
 يعيش وحيدا

210
00:10:19,274 --> 00:10:21,108
إهدأي

211
00:10:21,874 --> 00:10:23,108
نحن الشرطة

212
00:10:27,348 --> 00:10:28,699
إعتقله

213
00:10:28,701 --> 00:10:30,183
إعتقله
أدر وجهك للحائط

214
00:10:30,185 --> 00:10:33,871
إهدأي, إهدأي

215
00:10:37,659 --> 00:10:39,359
يجب أن تفهم

216
00:10:39,361 --> 00:10:41,395
أنت حلي الوحيد

217
00:10:41,397 --> 00:10:44,865
لم يسبق ودعتني الحاجة
لأن أذهب لمصحة تأهيل العميل من قبل

218
00:10:44,867 --> 00:10:48,369
صحيح, لكن السيد
هولمز ليس بالعميل العادي

219
00:10:48,371 --> 00:10:50,571
هو لايريد مني مساعدته

220
00:10:50,573 --> 00:10:52,539
إنه مصر جداً على
أن نبتعد عن تلك التفاصيل

221
00:10:52,541 --> 00:10:56,510
صحيح, هو فعلا يجعلها صعبة
ليبقى المرء بمزاج جيد أليس كذلك؟

222
00:10:56,512 --> 00:10:58,762
من بعدك -
شكراً -

223
00:10:59,731 --> 00:11:01,181
عرفت من سجلاته

224
00:11:01,183 --> 00:11:03,901
بأنه يقضي ساعتين يومياً
في العلاج معك

225
00:11:03,903 --> 00:11:06,553
هل سبق وأن ذكر
"امرأة إسمها "آيرين؟

226
00:11:06,555 --> 00:11:10,074
شرلوك هولمز أمضى
هنا ستة أشهر

227
00:11:10,076 --> 00:11:13,827
وخلال تلك الفترة, لم يذكر
أي نساء, أو رجال

228
00:11:13,829 --> 00:11:15,562
ولا أسماء أخرى
أو مواعيد

229
00:11:15,564 --> 00:11:17,448
لا أعتقد بأنني تعلمت

230
00:11:17,450 --> 00:11:20,367
أي شيء مهم عنه

231
00:11:36,017 --> 00:11:37,685
"اسمها "كاتيا

232
00:11:37,687 --> 00:11:41,188
حضرت إلى الولايات
للعمل في البغاء

233
00:11:41,190 --> 00:11:44,308
"المسؤولين عنها باعوها لـ "جوليان والش
قبل بضعة أسابيع

234
00:11:45,894 --> 00:11:48,729
أخبرتني بأنه كان يأتيها
كل ليلة

235
00:11:48,731 --> 00:11:49,897
منذ قام بشراءها

236
00:11:49,899 --> 00:11:52,616
بإمكانكم توقع باقي ماحدث

237
00:11:52,618 --> 00:11:54,434
معظم الليالي
كان ينام في غرفتها

238
00:11:54,436 --> 00:11:56,403
بما فيها الليلة الماضية

239
00:11:56,405 --> 00:11:59,206
إذا متعة والش السادية
"هو حجة غيابه لجريمة عائلة "مايروس

240
00:11:59,208 --> 00:12:00,491
أخشى بأن الأمر كذلك -

241
00:12:00,493 --> 00:12:01,959
بكل احترام, أقترح

242
00:12:01,961 --> 00:12:03,660
بأن نجعل كل العاملين
بالقسم

243
00:12:03,662 --> 00:12:06,113
يقومون بمراجعة
دقيقة للملفات القديمة للقضية

244
00:12:06,115 --> 00:12:07,498
بسبب نظرية فردة الحذاء؟

245
00:12:07,500 --> 00:12:08,999
أنا لن أوجه
قسم كامل

246
00:12:09,001 --> 00:12:10,784
من أجل فردة حذاء مفقودة

247
00:12:10,786 --> 00:12:12,285
أربعة أحذية مفقودة

248
00:12:12,287 --> 00:12:14,671
إذا إضفت إليها
القضايا السابقة

249
00:12:14,673 --> 00:12:17,091
أنت لم تتمكن من استعادة
سلاح الجريمة سابقاً, أليس كذلك؟

250
00:12:17,093 --> 00:12:19,843
"لا, "كروز قال بأنه تخلص منه
في النهر الشرقي

251
00:12:19,845 --> 00:12:22,295
حسنا, لنذهب ونرى إن
 كان يقول الحقيقة

252
00:12:24,033 --> 00:12:25,499
هولمز

253
00:12:25,501 --> 00:12:26,800
ماذا نفعل هنا؟

254
00:12:26,802 --> 00:12:28,569
نقارن المقذوفات؟

255
00:12:28,571 --> 00:12:32,139
هذا هو التقرير الأصلي
من الجرائمة السابقة

256
00:12:32,141 --> 00:12:34,108
وهل ستفحصها بالعين المجردة؟

257
00:12:34,110 --> 00:12:36,610
العين البشرية هي
أداة دقيقة

258
00:12:36,612 --> 00:12:39,980
يمكنها الكشف عن التشققات
والثقوب على الرصاصة

259
00:12:39,982 --> 00:12:42,866
وأكثر كفاءة من أي
كمبيوتر

260
00:12:43,985 --> 00:12:45,452
في كل جرائم القتل

261
00:12:45,454 --> 00:12:47,254
وبالإضافة لجريمة البارحة
الرصاصات

262
00:12:47,256 --> 00:12:49,506
كانت تحتوي على نفس
 التجويف الغريب في المقدمة

263
00:12:49,508 --> 00:12:52,259
كان سببه نوع من الخلل
في فوهة السلاح

264
00:12:52,261 --> 00:12:56,496
التشققات والثقوب تظهر
ميلانا حادا إلى اليسار

265
00:12:56,498 --> 00:12:58,348
أنظر بنفسك

266
00:13:00,518 --> 00:13:02,335
الآن, تستطيع إنتظار نتائج
الكمبيوتر

267
00:13:02,337 --> 00:13:04,221
لتؤكد ذلك إذا أردت

268
00:13:04,223 --> 00:13:06,339
لكن ويد كروز
كذب بشأن سلاح الجريمة

269
00:13:06,341 --> 00:13:07,858
لم يتخلص منه

270
00:13:07,860 --> 00:13:09,777
و أين ما كان
على مدى 13 سنة الماضية

271
00:13:09,779 --> 00:13:12,312
تم إستخدامه مساء البارحة
"لقتل عائلة "مايروس

272
00:13:12,314 --> 00:13:15,899
هذه لم تعد نظرية, حضرة النقيب
إنها حقيقة

273
00:13:15,901 --> 00:13:18,702
هذه القضايا مرتبطة بشكل
لايمكن نكرانه

274
00:13:24,872 --> 00:13:26,723
تيري؟

275
00:13:26,725 --> 00:13:28,258
ماذا نفعلين هنا؟

276
00:13:28,260 --> 00:13:29,543
أظن ربما تستطيع اخباري أنت؟

277
00:13:29,545 --> 00:13:31,144
وردتني رسالة تطلب مني
الحضور هنا

278
00:13:31,146 --> 00:13:32,479
لمراجعة جرائم ويد كروز

279
00:13:32,783 --> 00:13:33,899
أنا لم أفعل ذلك

280
00:13:33,901 --> 00:13:35,000
أنا فعلت

281
00:13:35,002 --> 00:13:36,618
"ألآنسة "داميكو
كانت شريكتك

282
00:13:36,620 --> 00:13:38,620
عندما حققتم في الجرائم
القديمة في عام 99

283
00:13:38,622 --> 00:13:40,572
من المؤكد إنها ستساعدنا
في إلقاء بعض الضوء

284
00:13:40,574 --> 00:13:41,923
على تفاصيل القضية

285
00:13:41,925 --> 00:13:43,542
نحن نعرف بأن جريمة البارحة

286
00:13:43,544 --> 00:13:45,877
متصلة بالجرائم التي حدثت
عام 1999

287
00:13:45,879 --> 00:13:48,346
من وجهة نظري
هذا يعني أحد شيئين

288
00:13:48,348 --> 00:13:50,549
الأول, إما أن ويد كروز
كان متواطئا مع شخص

289
00:13:50,551 --> 00:13:52,100
ولم يخبر الشرطة عنه بتاتاً

290
00:13:52,102 --> 00:13:53,718
ولأي سبب كان
ذلك الرجل

291
00:13:53,720 --> 00:13:55,604
عاد مجدَّدا
بعد 13 سنة

292
00:13:55,606 --> 00:13:57,305
الخيار الثاني

293
00:13:57,307 --> 00:13:59,558
كروز قام بالجرائم القديمة لوحده

294
00:13:59,560 --> 00:14:01,393
ومن ثم قام بجعل شخص ما
يقوم بجريمة البارحة

295
00:14:01,395 --> 00:14:03,862
لكي يستطيع على الأرجح
أن يخفف مدة محكوميته

296
00:14:03,864 --> 00:14:05,430
يوجد إحتمالية أخرى

297
00:14:05,432 --> 00:14:07,816
أن ويد كروز بريء
الرجل الخطأ هو بالسجن

298
00:14:07,818 --> 00:14:09,534
وقاتلنا الأصلي عاد للساحة مجدداً

299
00:14:09,536 --> 00:14:10,819
مستحيل

300
00:14:10,821 --> 00:14:13,071
كروز فعلها
لقد أخبرنا بذلك

301
00:14:13,073 --> 00:14:14,856
إذا لن يكون أول إعتراف
خاطئ في سجلات

302
00:14:14,858 --> 00:14:16,124
التحقيقات, أليس كذلك؟
يكفي

303
00:14:16,126 --> 00:14:17,709
هذا ليس بصف فلسفة

304
00:14:17,711 --> 00:14:20,912
لانحتاج بأن نناقش
كل احتمالية

305
00:14:20,914 --> 00:14:24,616
مهما يحدث الآن, أضمن
لك بأن كروز ليس بريئاً

306
00:14:25,108 --> 00:14:27,942
الآن, أنا سأذهب لأتحدث معه

307
00:14:27,944 --> 00:14:29,377
وسأرى إذا كان بإمكاني
معرفة شيء

308
00:14:29,379 --> 00:14:31,079
أو معرفة من يعمل معه

309
00:14:31,081 --> 00:14:33,548
"غاريتي, رامبيرغ"
أريدكما أن تأخذا رجلين

310
00:14:33,550 --> 00:14:35,750
وتبدآ البحث في ملفات
 القضايا القديمة

311
00:14:35,752 --> 00:14:38,086
"بيل"
أريدك أن تتحقق من المشتبه بهم من 99

312
00:14:38,088 --> 00:14:40,338
حسنا
نحن انتهينا هنا

313
00:14:46,729 --> 00:14:50,231
امم, بودي أن أذهب معك
"لمقابلة "كروز

314
00:14:50,233 --> 00:14:51,983
حسنا -
تستطيع المشاهدة -

315
00:14:51,985 --> 00:14:54,068
لا أقصد التطفل لكن
هل انتهت علاقتكما على وفاق

316
00:14:54,070 --> 00:14:55,687
"انت والمحققه "داميكو

317
00:14:55,689 --> 00:14:57,188
لاحظت بأنكم لم
تحيوا البعض

318
00:14:57,190 --> 00:14:58,773
ولم تودعوا بعضكم أيضا

319
00:14:58,775 --> 00:15:01,275
انت للتو انهيت مناقشة
واحده من قضاياي القديمة

320
00:15:01,277 --> 00:15:03,811
في غرفة مليئة بالأشخاص

321
00:15:03,813 --> 00:15:06,864
ما رأيك بأن تترك
علاقتي القديمة لوحدها؟

322
00:15:08,250 --> 00:15:11,986
تريدين تفاصيل دقيقة
"عن "شرلوك هولمز

323
00:15:11,988 --> 00:15:13,287
حسنا سأعطيك ذلك

324
00:15:13,289 --> 00:15:15,757
إنه صبيانيّ وأناني

325
00:15:15,759 --> 00:15:19,160
أمضى تقريباً كل الجلسات
الجماعيه في صمت مطبق

326
00:15:19,162 --> 00:15:20,712
كان وبلا إستثناء

327
00:15:20,714 --> 00:15:22,430
أقل مريض تعاوناً
ولم يسبقه أحد لذلك

328
00:15:22,432 --> 00:15:26,467
صحيح, سمعت نفس
الأشياء من زملاءك

329
00:15:27,636 --> 00:15:29,336
من يكون ذلك ؟

330
00:15:30,939 --> 00:15:32,356
اوه, منسق الحدائق

331
00:15:32,358 --> 00:15:34,442
"أعتقد بأن اسمه "إدسون

332
00:15:34,444 --> 00:15:36,144
"اديسون"

333
00:15:36,146 --> 00:15:38,512
لماذا؟

334
00:15:38,514 --> 00:15:40,314
مرحباً -

335
00:15:40,316 --> 00:15:41,816
كيف حالك؟

336
00:15:41,818 --> 00:15:43,034
بخير

337
00:15:43,036 --> 00:15:44,952
هل هذه من معدات تربية النحل؟

338
00:15:44,954 --> 00:15:46,320
صحيح

339
00:15:46,322 --> 00:15:48,122
تساعدهم على الهدوء

340
00:15:48,124 --> 00:15:50,625
الجميع يخبرني
بأنه يجب علي

341
00:15:50,627 --> 00:15:52,210
أن أرش الخلية
بالمبيد الحشري

342
00:15:52,212 --> 00:15:55,747
لكن ماذا أستطيع أن أقول؟
أجدهم يثيرون اهتمامي

343
00:15:55,749 --> 00:15:58,049
هذه يبدو أنها بدأت تكبر

344
00:15:58,051 --> 00:16:01,252
يجب بأن أخرجها لأشجار أخرى
في الغابة

345
00:16:01,254 --> 00:16:03,588
لقد كان هنا عميل قبل
فترة مضت

346
00:16:03,590 --> 00:16:05,539
كان مهتماً بتربية النحل أيضاً

347
00:16:05,541 --> 00:16:07,225
صحيح

348
00:16:07,227 --> 00:16:08,426
"تقصدين "شرلوك

349
00:16:08,428 --> 00:16:10,144
نعم
هل كنت تعرفه؟

350
00:16:10,146 --> 00:16:12,513
كان يخبرني بأنني الشخص الوحيد
في هذا المكان

351
00:16:12,515 --> 00:16:13,681
بدون أي خطط مستقبلية

352
00:16:13,683 --> 00:16:15,716
فهمت ذلك على
أنه معجب بي

353
00:16:17,102 --> 00:16:18,552
لم أكن أتوقع
بأنك وزميلك

354
00:16:18,554 --> 00:16:19,604
قد تأتون إلى هنا

355
00:16:19,606 --> 00:16:21,055
هل كنت تتوقعنا؟

356
00:16:21,057 --> 00:16:22,440
بالطبع

357
00:16:22,442 --> 00:16:24,391
نحصل على الصحف هنا
حضرة المحقق

358
00:16:24,393 --> 00:16:25,660
اوه, انتظر

359
00:16:25,662 --> 00:16:27,495
   كابتن الآن
أليس كذلك؟

360
00:16:27,497 --> 00:16:30,998
قرأت عن جريمة البارحة

361
00:16:31,000 --> 00:16:32,917
وعرفت بأنك ستأتي لرؤيتي

362
00:16:32,919 --> 00:16:34,568
حسنا, سأختصر لصلب الموضوع مباشرة

363
00:16:34,570 --> 00:16:36,704
ما اسم الرجل الذي تعمل معه؟

364
00:16:36,706 --> 00:16:39,590
أنا تركت الغضب منذ مدة طويلة

365
00:16:39,592 --> 00:16:42,376
كان واحداً من ردود الفعل العقلانية

366
00:16:42,378 --> 00:16:45,296
للوضع الغير عقلاني
الذي أصبحت عليه حياتي الآن

367
00:16:45,298 --> 00:16:49,183
سوى أنك أنت
تقف هنا وتتهمني

368
00:16:49,185 --> 00:16:52,419
أعتقد أن هذا هو الاختبار المثالي
لتحسن حالتي, أليس كذلك؟

369
00:16:52,421 --> 00:16:54,856
تحديدا مالذي يجب
أن تكون غاضباً بشأنه؟

370
00:16:54,858 --> 00:16:57,525
كما يعرف كلانا
أنا رجل بريء

371
00:16:57,527 --> 00:17:00,561
لقد أمضيت سنوات
أفكر كيف أثبت ذلك

372
00:17:00,563 --> 00:17:02,730
وأخيرا وعندما توقفت عن
السعي في التفكير

373
00:17:02,732 --> 00:17:05,283
العالم قرر أن يثبته لي

374
00:17:05,285 --> 00:17:07,151
مثلما قال رجل ما

375
00:17:07,153 --> 00:17:10,938
<font color="#ffff80">أقوى المحاربين هما</font>

376
00:17:10,940 --> 00:17:12,874
<font color="#ffff80">الوقت والصبر</font>

377
00:17:12,876 --> 00:17:14,959
"من"الحرب والسلام
لـ تولستوي
<font color="#ffff80">[رواية]</font>

378
00:17:14,961 --> 00:17:16,861
ملفك يقول بأنك

379
00:17:16,863 --> 00:17:19,914
كنت أميّ عندما
إعترفت بجرائمك

380
00:17:19,916 --> 00:17:22,884
لقد كنت دائما ذكياً

381
00:17:22,886 --> 00:17:25,219
لكن لم أحظى بوالدين
أو نظام دراسي

382
00:17:25,221 --> 00:17:26,504
يهتم بي

383
00:17:26,506 --> 00:17:29,340
بالنسبة لإعترافي
حسنا, قلت ذلك

384
00:17:29,342 --> 00:17:31,676
بعدما أقنعني محامي
ذوي الدخول البسيطة والمعدمين

385
00:17:31,678 --> 00:17:34,228
بأنه الطريقة الوحيدة لتخفيف
 عقوبة السجن المؤبد المضمونة

386
00:17:34,230 --> 00:17:36,280
لم يكن يريد المزيد من الوقت
ليثبت حجة غيابي

387
00:17:36,282 --> 00:17:37,515
كارلا فيجورا؟

388
00:17:37,517 --> 00:17:38,900
أرجوك

389
00:17:38,902 --> 00:17:40,801
غيرت رأيها حينما طلبنا منها

390
00:17:40,803 --> 00:17:42,570
أن تدلي بشهادتها

391
00:17:42,572 --> 00:17:44,605
حسن, بالطبع ستفعل
كارلا كانت متزوجه

392
00:17:44,607 --> 00:17:46,691
وفيما لو اعترفت بأنها
كانت معي أثناء الجرائم

393
00:17:46,693 --> 00:17:48,309
سيكون بذلك نهاية زواجها
أليس كذلك؟

394
00:17:48,311 --> 00:17:51,279
لقد وجدنا بصماتك
في مسرح الحادثة

395
00:17:51,281 --> 00:17:54,498
للجريمة الثالثة في عام 99
تتذكر؟

396
00:17:54,500 --> 00:17:56,918
هل تعني بأنكم دسستم
بصماتي

397
00:17:56,920 --> 00:18:00,454
في مسرح الجريمة الثالثة
في عام 99

398
00:18:00,456 --> 00:18:03,657
كلانا يعرف بأن الدليل
 كان مدسوساً

399
00:18:03,659 --> 00:18:07,128
وساهم الأمر لك بشكل
جيد وظيفياً, أليس كذلك أيها الكابتن؟

400
00:18:08,180 --> 00:18:11,549
أنا لن أهتم بالرد على ذلك

401
00:18:11,551 --> 00:18:13,834
في المرة القادمة التي
سنتحدث فيها معاً

402
00:18:13,836 --> 00:18:16,470
سنكون واقفين على
 درج أبواب المحكمة

403
00:18:16,472 --> 00:18:20,524
بعدما تتم تبرئتي
من جميع التهم ضدي

404
00:18:26,114 --> 00:18:27,815
أنا أعرف بأنه يثمّن خصوصيته

405
00:18:27,817 --> 00:18:29,650
لكن هناك أشياء أخرى
يحتاج شرلوك أن يتعامل معها

406
00:18:29,652 --> 00:18:31,152
إذا فعلا أراد أن يتحسن

407
00:18:31,154 --> 00:18:32,186
أهناك أشياء فعلا؟

408
00:18:32,188 --> 00:18:33,821
أيمكنك أن تخبرني

409
00:18:33,823 --> 00:18:36,190
هل سبق و ذكر امرأه
"اسمها "آيرين

410
00:18:36,192 --> 00:18:38,376
لا أستطيع أن أجزم بأنه فعل

411
00:18:40,462 --> 00:18:42,863
شكراً جزيلاً لك على وقتك

412
00:18:46,001 --> 00:18:49,553
الإسم حقاً يبدو مألوفاً
مع ذلك

413
00:18:51,206 --> 00:18:55,376
لقد ترك بعض الأشياء عندما غادر
أغراض شخصية

414
00:18:55,378 --> 00:18:59,931
أبقيتها من أجله, في حال
عاد يوما ما لاستعادتها

415
00:19:02,517 --> 00:19:05,052
ربما تستطيعين
إعادتها له؟

416
00:19:06,148 --> 00:19:07,853
"آيرين ادلر"

417
00:19:10,692 --> 00:19:13,661
1020
الجادة31
أوستريا, كويينز

418
00:19:13,663 --> 00:19:15,363
أتريد أن تخبرني لم
نحن هنا؟

419
00:19:15,365 --> 00:19:17,898
آخر عنوان تواجدت
"فيه "كارلا فيجوروا

420
00:19:17,900 --> 00:19:19,750
اعتقدت بإمكاننا
الحصول على محادثة سريعة

421
00:19:19,752 --> 00:19:21,168
ونرى إن كان هناك
أي شيء يخص

422
00:19:21,170 --> 00:19:23,070
تراجعها عن إثبات
"حجة غياب "ويد

423
00:19:23,072 --> 00:19:25,423
لإنقاذ زواجها كما يدعي هو

424
00:19:25,425 --> 00:19:27,008
أنا فقط أحاول تغطية كل شيء

425
00:19:27,010 --> 00:19:29,377
افعل ما تريد
أنا فقط أخبرك

426
00:19:29,379 --> 00:19:31,212
بأنني لن أكون هنا حينما تعود

427
00:19:31,214 --> 00:19:34,048
لماذا لاترغب بأن
تأخذ بعين الاعتبار

428
00:19:34,050 --> 00:19:35,383
أن كروز
قد يكون بريئاً؟

429
00:19:35,385 --> 00:19:36,717
هل هو الكبرياء؟

430
00:19:36,719 --> 00:19:39,220
لأنني عملت على القضية
أنت لم تفعل

431
00:19:39,222 --> 00:19:41,439
وهذا بالتحديد ما جعل
معلوماتي قيّمة جداً

432
00:19:41,441 --> 00:19:43,858
نحن حكمنا على كروز
بناء على دليل قاطع

433
00:19:43,860 --> 00:19:46,427
بصماته كانت على قدح القهوة
الذي انكسر

434
00:19:46,429 --> 00:19:49,230
حينما كان يقتل آخر ضحيتين

435
00:19:49,232 --> 00:19:51,232
نفس القدح الذي يتهمكم بدسّه؟

436
00:19:51,234 --> 00:19:52,450
حسنا, عندما قال ذلك

437
00:19:52,452 --> 00:19:53,951
ابتلعت ريقك مرتين
قبل أن ترد

438
00:19:53,953 --> 00:19:56,437
وكأنما تريد أن
تزيل شيئا من حتجرتك؟

439
00:19:56,439 --> 00:19:57,905
وعندما فعلت وأجبته

440
00:19:57,907 --> 00:19:59,573
طبقات صوتك
كانت تتغير بشكل ملحوظ

441
00:19:59,575 --> 00:20:01,042
الآن, فيما لو أكن ألاحظك

442
00:20:01,044 --> 00:20:02,943
وأنت شخص أكن له الاحترام الكبير

443
00:20:02,945 --> 00:20:05,079
قد أعتقد بأن ذلك الصوت
قد خرج من شخص

444
00:20:05,081 --> 00:20:07,248
لديه شيء يخفيه

445
00:20:08,300 --> 00:20:10,751
يبدو أنك تعتقد ذلك على أي حال

446
00:20:10,753 --> 00:20:12,636
والدي سيغضب كثيراً

447
00:20:12,638 --> 00:20:14,138
عندما يراكم تقفون
في موقفنا

448
00:20:14,140 --> 00:20:15,456
فقط أنبهكم

449
00:20:15,458 --> 00:20:16,957
نحن لن نترك السيارة هنا

450
00:20:16,959 --> 00:20:18,125
نحن الشرطة

451
00:20:18,127 --> 00:20:19,894
نريد فقط أن نتحدث
"مع "كارلا فيجوروا

452
00:20:19,896 --> 00:20:23,764
امم, والدتي توفيت
قبل4 سنوات

453
00:20:23,766 --> 00:20:25,516
بسبب سرطان الدم

454
00:20:25,518 --> 00:20:27,735
اوه, أنا متأسف
لسماع ذلك

455
00:20:27,737 --> 00:20:29,770
والدي بالداخل
إذا أردتم التحدث معه

456
00:20:29,772 --> 00:20:31,822
لا, لا
كنا يجب أن تكون هي

457
00:20:31,824 --> 00:20:33,324
شكراً

458
00:20:33,326 --> 00:20:34,775
نأسف لإزعاجك

459
00:20:36,945 --> 00:20:40,965
حسنا, إذا كانت تكذب
فـ السر مات معها

460
00:20:40,967 --> 00:20:43,534
لم تكن تكذب

461
00:20:43,536 --> 00:20:46,754
اوه, ويد كروز
رتب مسرحية ممتازة

462
00:20:46,756 --> 00:20:48,456
سأقر له بروعتها

463
00:20:48,458 --> 00:20:51,042
لكن, إذا كنت تريد حقاً
معرفة عدم تضييعي الوقت

464
00:20:51,044 --> 00:20:53,344
"لمعرفة إذا ما كان ويد "كروز
بريئاً

465
00:20:53,346 --> 00:20:54,495
شاهد الأشرطة

466
00:20:54,497 --> 00:20:56,097
لم يقل شيئاً

467
00:20:56,099 --> 00:20:58,832
لكنه لم يستطع
تمالك بهجته

468
00:20:58,834 --> 00:21:02,136
ذلك هو ويد كروز الحقيقي

469
00:21:06,025 --> 00:21:08,392
لقد كنت ترتدي
زي عامل طلاء منزلي

470
00:21:09,945 --> 00:21:11,979
لا أستطيع التذكر

471
00:21:11,981 --> 00:21:15,015
ربما يجب أن أرى بعض الصور
من مسرح الحادثة مرة أخرى

472
00:21:15,017 --> 00:21:17,451
ربما تساعدني على التذكر

473
00:21:21,541 --> 00:21:23,457
متفاجئ بأنني لم
"أرك اليوم "واتسون

474
00:21:23,459 --> 00:21:26,544
أرسلت لك رسالة بموقعي
كل ساعتين

475
00:21:26,546 --> 00:21:27,912
كنت مشغوله

476
00:21:27,914 --> 00:21:29,530
تركت عينة بول
 في غرفتك

477
00:21:29,532 --> 00:21:32,533
قل لي بأنها في عبوة

478
00:21:53,655 --> 00:21:57,057
اليوم هو الثالث من ابريل
1999

479
00:21:57,059 --> 00:22:00,077
الساعة هي العاشرة مساءاً

480
00:22:00,079 --> 00:22:01,912
"أنا أحقق الآن مع "ويد كروز

481
00:22:01,914 --> 00:22:06,066
لصلته بحالة الوفاة لـ
"ديفيد و ليلى داوسون"

482
00:22:06,068 --> 00:22:08,402
حسنا, من أين نبدأ؟

483
00:22:08,404 --> 00:22:10,671
ماذا عن الحقيقة بأنك

484
00:22:10,673 --> 00:22:13,124
كنت تسلم البيتزا
"لـ آل "داوسون

485
00:22:13,126 --> 00:22:15,259
حينما كنت على رأس العمل

486
00:22:15,261 --> 00:22:18,379
هل كانت هذه طريقة
معرفتك بهم؟

487
00:22:21,600 --> 00:22:25,252
سوداء, مثلما طلبك بالضبط

488
00:22:26,555 --> 00:22:28,722
نخبكم

489
00:22:37,733 --> 00:22:40,067
دعينا نضع اختلافنا جانباً
تعالي للأسفل

490
00:22:40,069 --> 00:22:41,785
إذا احتجت مساعدتي
تعرف بأنني لا أمانع

491
00:22:41,787 --> 00:22:43,571
لكن إذا كان هذا مقلباً

492
00:22:43,573 --> 00:22:45,706
واتسون, أعتقد بأنني توصلت لشيء
ولو أنا محق

493
00:22:45,708 --> 00:22:48,075
فسيكون أكبر من أي خلاف
بيني وبينك

494
00:22:48,077 --> 00:22:49,710
إنه يحتوي على جانب أخلاقي

495
00:22:49,712 --> 00:22:52,713
وأنتِ جيده في هذا الجانب

496
00:22:52,715 --> 00:22:54,215
في جلسة التحقيق الأولى
"لـ "ويد كروز

497
00:22:54,217 --> 00:22:56,800
قدموا له القهوة
في قدح بلاستيكي

498
00:22:56,802 --> 00:22:58,219
وفي الجلسة الثانية

499
00:22:58,221 --> 00:22:59,887
قدموها له في ذلك القدح

500
00:22:59,889 --> 00:23:01,589
أسود ومقلم بالأبيض
حول المقبض

501
00:23:01,591 --> 00:23:03,390
الجلسة الثانية كانت بعد

502
00:23:03,392 --> 00:23:05,125
الجريمتين بفترة وجيزة

503
00:23:05,127 --> 00:23:08,145
وفي مسرح الجريمة الثالثة
وجدوا دليلا ملموساً

504
00:23:08,147 --> 00:23:09,930
"أشار الى تورط "ويد كروز

505
00:23:09,932 --> 00:23:13,800
بصمات أصابعه على
القدح المتهشم

506
00:23:13,802 --> 00:23:18,472
أسود مقلم بالأبيض
حول المقبض

507
00:23:18,474 --> 00:23:21,158
يا إلهي
إنه نفس القدح

508
00:23:21,160 --> 00:23:22,943
الدليل كان مدسوساً

509
00:23:22,945 --> 00:23:26,530
"و كان الكابتن "كريكسون
هو من قدمه له

510
00:23:38,049 --> 00:23:39,394
كنت أكافح بفهم شيء ما

511
00:23:39,396 --> 00:23:41,596
أوه صباح الخير لك أيضاً

512
00:23:41,598 --> 00:23:43,866
لم قلت لي شاهد شريط الفديو

513
00:23:43,868 --> 00:23:45,450
أكنت بصراحة تعتقد بأني لن ألاحظ؟

514
00:23:45,452 --> 00:23:46,985
القدح

515
00:23:46,987 --> 00:23:48,620
ألذي قدمته بنفسك لـ ويد كروز

516
00:23:48,622 --> 00:23:50,122
خلال الجلسة الإستجوابية الثانية

517
00:23:50,124 --> 00:23:52,107
إنه نفس القدح ألذي رجالك

518
00:23:52,109 --> 00:23:53,992
وجدوه في مسرح الجريمة الثالثة

519
00:24:00,048 --> 00:24:02,418
أريدك  أن تفهم

520
00:24:02,418 --> 00:24:05,048
بأني لست مسروراً بمتابعة هذا الخيط
من التحقيق

521
00:24:05,048 --> 00:24:07,138
لكني ملزم  بمتابعة الحقائق

522
00:24:07,138 --> 00:24:09,388
والحقائق هي إنك و المحققة دميكو

523
00:24:09,388 --> 00:24:11,558
إمتلكتما ذلك القدح قبل أن يظهر

524
00:24:11,558 --> 00:24:13,128
في مسرح الجريمة الثالثة

525
00:24:14,978 --> 00:24:18,458
وكما قلت البارحة أنا أحترمك جدا

526
00:24:18,468 --> 00:24:20,228
إذا كان الدليل مدسوساً

527
00:24:20,238 --> 00:24:22,988
فأنا متأكد بأنه جاء من نتيجة الإحباط

528
00:24:22,988 --> 00:24:25,438
غلطة قد يكون المرتكب او المرتكبون

529
00:24:25,438 --> 00:24:27,188
يتمنون بدون أي شك لو إنها لم تظهر

530
00:24:27,188 --> 00:24:29,078
وخصوصاً الآن وذلك من المحتمل

531
00:24:29,078 --> 00:24:33,528
أن يظهر بأن السيد كروز بريء

532
00:24:34,648 --> 00:24:36,478
انا لا أريد

533
00:24:36,478 --> 00:24:38,698
انت تعرف بأني سأكتشف الحقيقة

534
00:24:38,698 --> 00:24:42,988
والحقيقة ربما ستكون تسوية

535
00:24:42,988 --> 00:24:45,928
أي شرطي يحصل أحياناً على بعض الفوائد

536
00:24:45,928 --> 00:24:48,178
غداء مجاني هنا
وعضوية بنادٍ هناك

537
00:24:48,178 --> 00:24:51,178
أنا لم أحصل على أيٍ من هذا

538
00:24:51,178 --> 00:24:55,098
وأنا متأكد وبقوة
بأني لم أقم بدس أي دليل أبداً

539
00:24:55,098 --> 00:24:58,048
حسناً أبإمكانك أو شريكتك السابقة

540
00:24:58,058 --> 00:24:59,608
أن تتفضلو بالشرح لي كيف ذلك القدح

541
00:24:59,608 --> 00:25:01,018
ظهرَ في مسرح الجريمة؟

542
00:25:16,338 --> 00:25:18,368
مرحباً

543
00:25:18,368 --> 00:25:20,118
كيف سارت الأمور؟

544
00:25:20,118 --> 00:25:22,418
 كابتن كريكسون تلقى الإنذار الذي يستحقه

545
00:25:22,428 --> 00:25:23,988
لنحل الآن القضية

546
00:25:23,988 --> 00:25:26,958
إنتظر لديَّ شيء لك

547
00:25:32,018 --> 00:25:33,838
لقد كنت في هيمدل
>المركز التأهيلي للمدمنين<

548
00:25:33,838 --> 00:25:35,718
ادسون إحتفظ بها لأجلك

549
00:25:35,718 --> 00:25:38,468
وهل وجدتِ بها كل ما أملتِ أن تجديه؟

550
00:25:38,478 --> 00:25:40,978
هل تفهميني الآن؟

551
00:25:40,978 --> 00:25:42,778
لم أقرأها

552
00:25:42,778 --> 00:25:44,198
لقد شعرت بالرغبة

553
00:25:44,198 --> 00:25:45,978
إنها من آيرين
كيف لا أشعر بالرغبة بقراءتها ؟

554
00:25:45,978 --> 00:25:47,478
لكن مهما حدث هذه ليست

555
00:25:47,478 --> 00:25:49,118
 ألطريقة التي أريد أن أعرف بها

556
00:25:49,118 --> 00:25:50,688
يالظبط النفس هذا
متى

557
00:25:52,858 --> 00:25:54,788
لو كنت مستعداً للحديث عن هذا

558
00:25:54,788 --> 00:25:57,078
أريد بشدة أن أعرف كل شيء

559
00:25:57,078 --> 00:25:58,908
ولكني لن اسألك عن هذا بعد اليوم

560
00:25:58,908 --> 00:26:00,638
فقط إعتقدتُ بأنك ربما تريدها

561
00:26:00,638 --> 00:26:02,308
في الحقيقة أنا أريدها

562
00:26:02,308 --> 00:26:04,498
شكراً لكِ واتسون

563
00:26:12,708 --> 00:26:14,788
ماذا تفعل؟

564
00:26:14,788 --> 00:26:17,088
لقد تركتها في هيمدل لأني لا أريدها

565
00:26:17,088 --> 00:26:18,628
أنا لا افهم
أوَليست مهمة؟

566
00:26:18,628 --> 00:26:20,298
تذكري وعدك
لا مزيد من التحدث

567
00:26:20,298 --> 00:26:22,258
عن هذا الأمر إلى أن أقوم أنا بذكره

568
00:26:22,268 --> 00:26:24,048
حسناً حسناً

569
00:26:25,248 --> 00:26:27,968
لقد ذكرت شيئاً عن قضية
بحاجة لحل

570
00:26:29,808 --> 00:26:31,438
هذا هو فيكتور ناردين

571
00:26:31,438 --> 00:26:33,678
لقد كان أول المشتبهين بهم في
سرقة منزل عام 1999

572
00:26:33,678 --> 00:26:35,638
لقد كان في السجن في 12 سنة الماضية

573
00:26:35,648 --> 00:26:37,778
مما يفسر سبب توقف سرقات
المنازل بشكل إعجوبي

574
00:26:37,778 --> 00:26:39,848
لقد أطلق سراحه منذ ثلاثة أسابيع

575
00:26:39,848 --> 00:26:41,528
وهذا ما يفسر حدوث حالات أخرى مجدداً

576
00:26:41,538 --> 00:26:44,038
كيف لا تبحث الشرطة عن هذا الشخص؟

577
00:26:44,038 --> 00:26:45,868
لقد بحثوا عنه لكنهم لم يجدوه

578
00:26:45,868 --> 00:26:49,068
ناردين غادر منزله في جزيرة ستاتن منذ إسبوعين

579
00:26:49,078 --> 00:26:51,188
ولم يقم بالإتصال بشرطي إطلاق سراحه

580
00:26:51,198 --> 00:26:52,798
هذه الرسائل مكتوبة باللغة السيريالية

581
00:26:52,798 --> 00:26:54,298
هل هو عضو في عصابة؟

582
00:26:54,298 --> 00:26:56,328
لا هو مشجع كرة قدم

583
00:26:56,328 --> 00:26:58,548
الوشوم هي أسماء

584
00:26:58,548 --> 00:27:00,998
وأرقام قمصان لاعبين
شهيرين

585
00:27:01,008 --> 00:27:02,368
في فريق تريك كروشيني

586
00:27:02,368 --> 00:27:04,488
لدوري الدرجة الأولى
في الشيشان

587
00:27:04,488 --> 00:27:06,678
و كيف سيساعدنا هذا في إيجاد فيكتور ناردين؟

588
00:27:06,678 --> 00:27:09,058
أعتقد إنها فعلت ذلك

589
00:27:09,058 --> 00:27:11,758
ناردين أمضى عقداً في السجن

590
00:27:11,768 --> 00:27:13,878
محروماً من هوسه بفريقه المفضل

591
00:27:13,878 --> 00:27:17,268
بغض النظر عن مكان تواجده
سيرغب بمشاهدة فريقه المفضل

592
00:27:17,268 --> 00:27:20,018
ليس هناك الكثير من الحانات في نيويورك

593
00:27:20,018 --> 00:27:23,238
التي يبث فيها الدوري الشيشاني

594
00:27:23,238 --> 00:27:24,988
هناك ثلاثة في الواقع

595
00:27:24,998 --> 00:27:27,148
جميعها في شاطيء برايتون

596
00:27:27,148 --> 00:27:30,678
جميعها تقع على مسافة مشي من فندق مي وذر

597
00:27:30,688 --> 00:27:32,018
غرف تؤجر بالساعة

598
00:27:32,018 --> 00:27:34,248
إسبوعي أو شهري والدفع نقداً

599
00:27:38,928 --> 00:27:40,628
نعم لدي طلبية

600
00:27:40,628 --> 00:27:42,378
لأحد نزلائكم
أحتاج رقم الغرفة

601
00:27:42,378 --> 00:27:43,748
فيكتور ناردين

602
00:27:44,758 --> 00:27:46,748
لا يوجد ناردين؟

603
00:27:46,748 --> 00:27:48,598
لحظة من فضلك

604
00:27:48,598 --> 00:27:50,938
أوه لالا

605
00:27:50,938 --> 00:27:52,048
لقد اخطأت في الإسم

606
00:27:52,058 --> 00:27:55,108
فيكتور جونز

607
00:27:55,108 --> 00:27:58,088
282
شكراً لك

608
00:28:08,458 --> 00:28:10,618
مرحباً

609
00:28:13,158 --> 00:28:14,708
مالأمر

610
00:28:14,708 --> 00:28:17,708
تومي ألا يمكننا التحدث في القسم؟

611
00:28:17,718 --> 00:28:19,298
ليس عن هذا الأمر

612
00:28:20,618 --> 00:28:22,618
لقد قمتِ بدس ذلك القدح أليس كذلك؟

613
00:28:22,618 --> 00:28:24,668
نعم

614
00:28:24,668 --> 00:28:28,338
لقد كنا نعرف بإنه هو ولكننا لم نتمكن من إثبات ذلك

615
00:28:28,338 --> 00:28:30,888
لذا بعد أن أحظرته للمرة الثانية

616
00:28:30,898 --> 00:28:32,788
إحتفظت بذلك القدح

617
00:28:32,798 --> 00:28:34,258
فقط للإحتياط

618
00:28:34,268 --> 00:28:36,648
من الجيد أن تكون بأيدينا الورقة الرابحة أليس كذلك؟

619
00:28:36,648 --> 00:28:38,648
لقد إعتقدت دائماً بأنك تعرف هذا

620
00:28:38,648 --> 00:28:40,598
لقد عرفت بأنه كان سهلاً

621
00:28:40,598 --> 00:28:42,638
قطعة دليل كهذه
تظهر بهذه الطريقة

622
00:28:42,638 --> 00:28:44,488
لقد ضننت بأنه حظنا السعيد

623
00:28:44,488 --> 00:28:45,898
لانني إعتقدت بأننا حصلنا على من نبحث عنه

624
00:28:45,928 --> 00:28:46,858
لقد فعلنا

625
00:28:46,858 --> 00:28:49,948
حسنا لقد كنت متأكداً أكثر في ذلك الوقت
 أكثر بكثير من الآن

626
00:28:49,948 --> 00:28:52,198
لأن شخصاً ما الآن طليق ويقتل الناس

627
00:28:52,198 --> 00:28:54,498
بنفس السلاح تيري

628
00:28:55,818 --> 00:28:57,338
ماذا لو كنا مخطئين

629
00:28:57,338 --> 00:29:00,158
لو كان هذا صحيحا
و هذا إحتمال يصعب تصديقه

630
00:29:00,158 --> 00:29:02,508
وطالما يتعلق الأمر بي
هنالك شكوك حوله

631
00:29:02,508 --> 00:29:05,288
أنا لست هنا للتخطيط على تغطية هذا الأمر

632
00:29:05,298 --> 00:29:07,758
لو كنا وضعنا رجلاً بريئاً في السجن

633
00:29:07,768 --> 00:29:09,468
فلن ابقى صامتاً حول هذا

634
00:29:09,468 --> 00:29:10,928
حسنا دعنا ننسى حقيقة إني

635
00:29:10,938 --> 00:29:13,598
قد أدخل السجن

636
00:29:13,598 --> 00:29:16,338
لقد عملت معنا على القضية في عام 1999

637
00:29:16,338 --> 00:29:18,468
ماذا تعتقد بما سيفعله هذا الأمر بمهنتك؟

638
00:29:18,478 --> 00:29:19,888
ساكون قد إنتهيت لكن هذا لا يهم

639
00:29:19,888 --> 00:29:22,008
إن كنت تركت هذا يحدث أمام عيناي

640
00:29:22,008 --> 00:29:23,558
فأنا مستعد للعواقب

641
00:29:25,118 --> 00:29:28,028
تحذير عادل ياشريكتي

642
00:29:29,118 --> 00:29:31,398
سيد جونز؟

643
00:29:31,408 --> 00:29:33,988
سيد جونز لديك رسالة

644
00:29:33,988 --> 00:29:36,288
من المكتب الرئيسي

645
00:29:36,288 --> 00:29:38,378
إنه ليس هنا

646
00:29:38,378 --> 00:29:41,028
لو كنت أعيش هنا فلن أود البقاء أيضاً

647
00:29:42,718 --> 00:29:47,048
هل يجب أن أسأل لماذا لم نتصل بالشرطة

648
00:29:47,048 --> 00:29:48,998
لقد وجدت الرجل

649
00:29:49,008 --> 00:29:52,218
أريد فقط أن ألقي نظرة حول المكان

650
00:30:03,388 --> 00:30:05,348
لا أصدق هذا لكن رائحة هذا المكان أسوأ

651
00:30:05,358 --> 00:30:07,188
مما هي عليه في الخارج

652
00:30:07,188 --> 00:30:08,768
دخان سجائر

653
00:30:08,778 --> 00:30:10,938
عطر رخيص

654
00:30:10,948 --> 00:30:13,558
نفحة من اليأس الوجودي

655
00:30:15,748 --> 00:30:17,918
الارضية لزجة

656
00:30:26,458 --> 00:30:29,928
من الواضح إن ألسيد ناردين لديه مشكلة بالشرب

657
00:30:29,928 --> 00:30:32,428
لقد سكب عصير البرتقال

658
00:30:56,625 --> 00:30:58,626
آه

659
00:30:58,628 --> 00:31:00,578
ماذا؟

660
00:31:00,578 --> 00:31:03,458
السجادة أزيحت من الألواح الأرضية هنا

661
00:31:03,458 --> 00:31:04,878
إنها لم تتفتح من القِدَم

662
00:31:04,878 --> 00:31:07,078
شخص ما أزاحها من هنا

663
00:31:37,528 --> 00:31:39,748
كابتن

664
00:31:39,748 --> 00:31:42,118
أحتاجك هنا مباشرةً لقد حدث هذا مرةً أخرى

665
00:31:42,118 --> 00:31:44,918
جريمة ثلاثية هذه المرة

666
00:31:44,918 --> 00:31:48,168
الجيران شاهدوا الجثث من خلال النافذة

667
00:31:48,178 --> 00:31:49,958
سأكون هناك حالاً

668
00:31:49,958 --> 00:31:52,258
و كابتن

669
00:31:52,258 --> 00:31:54,878
أعتقد بأنه يمكنني إخبارك

670
00:31:54,878 --> 00:31:57,218
أين هو مكان سلاح الجريمة

671
00:32:02,128 --> 00:32:04,218
مالكي المنزل هما مايكل وإليزابيث ويليس

672
00:32:04,658 --> 00:32:06,078
كل شيء حول موتهما

673
00:32:06,078 --> 00:32:08,468
متوافق مع القضايا الأخرى

674
00:32:08,468 --> 00:32:09,918
والجثة الثالثة؟

675
00:32:09,918 --> 00:32:11,448
ضيفهم غاريت أيمس

676
00:32:11,448 --> 00:32:13,398
لا أعتقد إن من هاجمهم علم بأنه هنا

677
00:32:13,408 --> 00:32:15,488
بعد ان اطلق النار على الزوجين

678
00:32:15,488 --> 00:32:18,528
حدث عراك هنا

679
00:32:18,528 --> 00:32:20,338
فحاول أيمس الإفلات

680
00:32:20,348 --> 00:32:22,048
و كاد أن يفعلها

681
00:32:22,048 --> 00:32:24,928
إلا أن ألقاتل أرداه قتيلاً من هذا المكان

682
00:32:27,898 --> 00:32:30,468
قم بإضافة ثلاثة آخرين للحساب

683
00:32:30,468 --> 00:32:32,138
حسناً يا كابتن

684
00:32:32,138 --> 00:32:33,968
أعرف بأن هذا صعب

685
00:32:33,978 --> 00:32:36,238
حسنا على الأقل أعطانا الجنائيون بعض الأدلة

686
00:32:36,248 --> 00:32:37,658
لقد وجدوا بعض أعقاب السجائر

687
00:32:37,658 --> 00:32:39,028
في تقاطع الشارع

688
00:32:39,028 --> 00:32:41,028
رأى الجيران شخصاً يدخن

689
00:32:41,028 --> 00:32:42,748
إنهم يفتشون المكان في الخارج

690
00:32:42,748 --> 00:32:45,668
على أمل إيجاد الحمض النووي للمجرم

691
00:32:45,668 --> 00:32:47,368
لقد نشرنا أوصاف فيكتور ناردين

692
00:32:47,368 --> 00:32:49,318
وحصلنا على تفويض لتفتيش شقته

693
00:32:49,318 --> 00:32:52,048
إن كان السلاح الذي رأيته هو سلاح الجريمة

694
00:32:52,058 --> 00:32:53,128
ستكون البداية

695
00:32:53,128 --> 00:32:55,958
لفتح قضية مغلقة

696
00:32:55,968 --> 00:32:57,878
مالأمر

697
00:32:59,798 --> 00:33:04,518
لقد قلت إن القاتل أصاب الضيف من هذا المكان

698
00:33:04,518 --> 00:33:06,968
صحيح
نعم

699
00:33:09,178 --> 00:33:11,698
إسمع أنا أعلم بأن لك نظرية حول كل ما حدث

700
00:33:11,698 --> 00:33:14,898
ولكني أريدك أن تعرف إذا ما كان وايد كروز بريئاً

701
00:33:14,898 --> 00:33:16,568
فلن أختبئ من هذا

702
00:33:16,568 --> 00:33:20,538
نعم آسف  كابتن
هل يمكنك إعطائي دقائق

703
00:33:20,538 --> 00:33:23,368
أنا أحاول إخبارك شيئاً مهماً هنا

704
00:33:23,378 --> 00:33:25,858
نعم لكني لم ألتقط سيفي بعد

705
00:33:29,698 --> 00:33:31,468
كريكسون

706
00:33:33,268 --> 00:33:35,718
حقاً؟

707
00:33:35,718 --> 00:33:36,948
نعم؟

708
00:33:36,958 --> 00:33:39,138
حسناً نعم

709
00:33:39,138 --> 00:33:40,888
كان هذا المحقق بيل

710
00:33:40,888 --> 00:33:44,078
 ناردين عاد لغرفته في الفندق

711
00:33:44,078 --> 00:33:45,308
إنه تحت حراستنا

712
00:33:45,308 --> 00:33:47,148
رائع

713
00:33:47,148 --> 00:33:50,518
سيكون هذا أسهل
لإثبات إنه لم يفعل هذا

714
00:33:52,688 --> 00:33:55,158
أنا لم أقتل هؤلاء الناس حسناً

715
00:33:55,158 --> 00:33:57,608
فيكتور ناردين فكر بسرعة

716
00:33:57,608 --> 00:33:59,108
مالذي تفعله؟

717
00:33:59,108 --> 00:34:00,378
هذا الرجل بريء

718
00:34:00,378 --> 00:34:02,108
حظرة ألمحقق بيل
هل يمكن أن أكلمك على إنفراد؟

719
00:34:02,108 --> 00:34:03,328
لماذا ضربني؟

720
00:34:03,328 --> 00:34:05,578
انت إنتظر هنا

721
00:34:05,578 --> 00:34:08,118
إنتظر إنتظر لقد إعتديت
على مشتبه به ببرتقالة

722
00:34:08,118 --> 00:34:10,198
وأثبت لك ذلك بطريقة ما
بأنه بريء

723
00:34:10,208 --> 00:34:12,288
كنت أختبر نظرية قيد التشكيل

724
00:34:12,288 --> 00:34:14,068
سابقاً في غرفة فيكتور ناردين

725
00:34:14,078 --> 00:34:15,678
لقد كانت غريبة

726
00:34:15,678 --> 00:34:17,008
كل شيء كان مبعثر

727
00:34:17,008 --> 00:34:18,778
كل أغراضه كانت موضوعة

728
00:34:18,778 --> 00:34:20,258
على جهة اليسار

729
00:34:20,268 --> 00:34:22,418
نفس الأمر كان ينطبق على
منضدة السرير الجانبية ومكتبه

730
00:34:22,418 --> 00:34:25,298
اذاً هو يفضل الجانب الأيسر مالمشكلة؟

731
00:34:25,298 --> 00:34:28,258
أوافقك الرأي خارج السياق
إنه تفصيل طبيعي جداً

732
00:34:28,258 --> 00:34:30,388
لكن كان هنالك علامات زرقاء مميزة

733
00:34:30,388 --> 00:34:31,978
على السقف فوق سرير ناردين

734
00:34:31,978 --> 00:34:33,308
نوع من العلامات

735
00:34:33,308 --> 00:34:34,728
الذي قد تحدثه كرة المضرب

736
00:34:34,728 --> 00:34:36,908
لو كانت ترمى مراراً وتكراراً للأعلى

737
00:34:36,918 --> 00:34:39,098
انه تمرين لتقوية إدراك العمق

738
00:34:39,098 --> 00:34:40,928
إنه لشيء قد تفعله

739
00:34:40,938 --> 00:34:42,738
لو كنت أحادي النظر

740
00:34:42,738 --> 00:34:44,788
أتقول بأنه أعمى بعين واحدة

741
00:34:44,788 --> 00:34:46,568
في عينه اليمنى

742
00:34:46,578 --> 00:34:49,458
إنه يعلم نفسه على إدراك عمق النظر

743
00:34:49,458 --> 00:34:52,078
  الرجل يصعب عليه حتى أن يصيب قدح عصير برتقال بدقة

744
00:34:52,078 --> 00:34:54,918
ناهيك عن إصابة هدف متحرك على بعد 20 قدم

745
00:34:54,918 --> 00:34:57,048
لو كان هذا صحيحاً
فسيصعب عليه حتى ضغط الزناد

746
00:34:57,048 --> 00:34:58,588
في الظلام
مع زيادة الأدرينالين

747
00:34:58,588 --> 00:35:00,218
الذي يجري في الجسد بعد العراك

748
00:35:00,218 --> 00:35:01,508
أقول بأن هذا مستحيل

749
00:35:01,508 --> 00:35:04,058
لكن لدينا أدلة

750
00:35:04,058 --> 00:35:05,458
سلاح الجريمة والسجائر

751
00:35:05,458 --> 00:35:07,928
السجائر قد تم دسها من الواضح

752
00:35:07,928 --> 00:35:09,848
أنت تقف في الشارع و تريد إطفاء سيجارة

753
00:35:09,848 --> 00:35:11,598
كيف تفعل هذا؟
ترميها على الارض

754
00:35:11,598 --> 00:35:13,178
تقف عليها فتسطحها

755
00:35:13,188 --> 00:35:14,538
أعقاب السجائر التي وجدناها في مسرح الجريمة

756
00:35:14,538 --> 00:35:15,938
كانت مطفئة

757
00:35:15,938 --> 00:35:17,938
فيكتور ناردين وضعها في منفضة السجائر

758
00:35:17,938 --> 00:35:19,468
أحد ما أخذها من غرفته بالفندق

759
00:35:19,468 --> 00:35:21,238
ونقلها لمسرح الجريمة

760
00:35:21,238 --> 00:35:23,488
ووضع السلاح تحت ألواح الأرضية قبل ذهابه

761
00:35:23,498 --> 00:35:26,278
أوه إذاً
ناردين تم توريطه أيضاً

762
00:35:26,278 --> 00:35:27,648
أعتقد إن هذا سؤال عادل

763
00:35:27,648 --> 00:35:29,278
ألمذنب الواضح الوحيد

764
00:35:29,288 --> 00:35:31,148
الرجل الوحيد المستفيد من

765
00:35:31,148 --> 00:35:33,198
توريط ألآخرين في الجريمة

766
00:35:33,208 --> 00:35:36,368
ويد كروز يعمل مع شخص ما بالخارج

767
00:35:36,378 --> 00:35:37,658
مع شخص يشاركه

768
00:35:37,658 --> 00:35:39,658
مكان سلاح الجريمة

769
00:35:39,658 --> 00:35:41,828
و تفاصيل جرائم عام 1999

770
00:35:41,828 --> 00:35:43,878
بمساعدة القانون تمكن من الإطلاع على ملف قضيته

771
00:35:43,878 --> 00:35:46,428
تمكن من تفحص لائحة المشتبه بهم في قضيته
فإختار واحداً ليضعه في الصورة

772
00:35:46,438 --> 00:35:47,938
لقد قضيت الـ 72 ساعة الماضية

773
00:35:47,938 --> 00:35:49,548
تصر على إن كروز بريء

774
00:35:49,558 --> 00:35:51,188
لقد أصريتُ على وجود صلة

775
00:35:51,188 --> 00:35:52,558
وكنت محقاً

776
00:35:52,558 --> 00:35:54,858
توريط ناردين هي الخطوة الاخيرة

777
00:35:54,858 --> 00:35:58,058
في خطة تهدف لتبرئة ويد كروز

778
00:35:58,058 --> 00:36:00,148
لدينا خمس جثث

779
00:36:00,148 --> 00:36:02,828
من يفعل هذا لأجل رجل مثل كروز؟

780
00:36:03,868 --> 00:36:05,568
ليست لدي أي فكرة

781
00:36:05,568 --> 00:36:07,418
اذاً ليس لديك أي شيء

782
00:36:07,418 --> 00:36:09,788
صدقني لا أحد يريدك أن تكون محقاً

783
00:36:09,788 --> 00:36:11,538
 حول هذا أكثر مني

784
00:36:11,538 --> 00:36:13,328
كل ما فعلته هو

785
00:36:13,328 --> 00:36:15,198
طرح مجموعة من الأدلة الظرفية

786
00:36:15,198 --> 00:36:16,878
التي قد تعني او لا تعني

787
00:36:16,878 --> 00:36:19,368
بأنه قد تم توريط ناردين من قبل
شريك كروز الغامض

788
00:36:19,368 --> 00:36:20,718
وإن كنت محقاً

789
00:36:20,718 --> 00:36:22,998
يجب علينا التعرف على هذا الشريك بسرعة

790
00:36:23,008 --> 00:36:24,638
لأننا إن لم نفعل

791
00:36:24,638 --> 00:36:26,468
ناردين سيأكل جميع هذه التهم

792
00:36:26,478 --> 00:36:28,728
وبعدها سيطلق سراح كروز

793
00:36:29,728 --> 00:36:30,538
<i>مفوض الشرطة</i>

794
00:36:30,548 --> 00:36:32,378
رفض التصريح حول إمكانية

795
00:36:32,378 --> 00:36:34,648
إن سرقة المنازل

796
00:36:34,648 --> 00:36:37,118
قد تشير لبراءة ويد كروز الشهير

797
00:36:37,118 --> 00:36:38,548
طبقاً لسجلات السجن

798
00:36:38,548 --> 00:36:40,248
لم يتلقى كروز أي زائر طوال فترة محكوميته

799
00:36:40,258 --> 00:36:42,158
لم يرسل أو يستلم أيةُ رسالة

800
00:36:42,158 --> 00:36:44,358
ولا مكالمات هاتفية أيضاً

801
00:36:45,728 --> 00:36:47,458
ربما يتعاون مع زميل زنزانة قديم

802
00:36:47,458 --> 00:36:49,248
أشك في ذلك

803
00:36:49,248 --> 00:36:52,398
زميل زنزانته الوحيد يقضي عقوبة مدى الحياة
دون اطلاق سراح

804
00:36:52,398 --> 00:36:53,868
بغض النظر عن من يعمل معه

805
00:36:53,868 --> 00:36:55,668
إنه مستعد للقتل من أجله

806
00:36:55,668 --> 00:36:58,908
هذه ليست علاقة عادية

807
00:36:58,908 --> 00:37:01,758
هل مررنا على أقارب كروز؟

808
00:37:01,758 --> 00:37:03,628
لقد تربى كروز في دور الأيتام

809
00:37:03,628 --> 00:37:05,178
إنه لا يعرف حتى أبَويه

810
00:37:05,178 --> 00:37:06,708
انت تبدو هادئا جداً
بالنسبة لرجل

811
00:37:06,718 --> 00:37:08,598
 قضى مدة 13 سنة في السجن

812
00:37:08,598 --> 00:37:09,848
لجرائم لم يرتكبها

813
00:37:09,848 --> 00:37:11,938
<font color="#ffff80">الاشياء تبدو على طبيعتها</font>

814
00:37:11,938 --> 00:37:14,168
<font color="#ffff80">و ستكون كما ستكون</font>

815
00:37:14,168 --> 00:37:16,858
<font color="#ffff80">أوسكار وايلد</font>

816
00:37:16,858 --> 00:37:18,478
ماذا؟

817
00:37:18,478 --> 00:37:21,228
كروز يقتبس من أوسكار وايلد

818
00:37:21,228 --> 00:37:23,528
عندما دخل السجن كان أميا

819
00:37:23,528 --> 00:37:26,318
والآن هو يقتبس من أقوال وايلد و تولستوي

820
00:37:28,098 --> 00:37:29,788
هو لايقرأ فحسب

821
00:37:29,788 --> 00:37:32,208
بل إنه يقرأ بمستوى متقدم جداً

822
00:37:32,208 --> 00:37:34,768
أعطني ألسجلات

823
00:37:41,578 --> 00:37:45,418
لابد أن شخصاً ما علمه القراءة

824
00:37:46,788 --> 00:37:50,638
ليس هناك أي شيء عن أخذه لدروس

825
00:37:50,638 --> 00:37:52,308
بغض النظر عن من علَّمه

826
00:37:52,308 --> 00:37:54,338
فأنه أمضى وقتاً ما معه

827
00:37:54,348 --> 00:37:56,648
الكثير من التحدث و وضع الخطط

828
00:37:56,648 --> 00:37:58,268
لقد قلت للتو إنه لم يأخذ أي دروس

829
00:37:58,268 --> 00:37:59,568
لكن كانت له وظيفة

830
00:37:59,568 --> 00:38:00,968
قبل عامين

831
00:38:00,968 --> 00:38:03,318
وقع للعمل في مكتبة السجن

832
00:38:03,318 --> 00:38:06,188
أتعتقد إن شخصاً كان يعمل هناك علمه القراءة؟

833
00:38:06,188 --> 00:38:08,158
ربما

834
00:38:08,158 --> 00:38:11,108
لقد تذكرت اني قرأت عن سجن سينغ سينغ

835
00:38:11,108 --> 00:38:14,648
كانت المكتبة على وشك الإغلاق قبل سنوات قليلة

836
00:38:17,618 --> 00:38:19,498
نعم أترين

837
00:38:19,508 --> 00:38:20,838
لقد فقط بقيت مفتوحة

838
00:38:20,838 --> 00:38:22,708
بسبب مجموعة دعم تطوعية

839
00:38:22,708 --> 00:38:26,288
وافقت على تمويل المكتبة و إبقائها تعمل

840
00:38:29,848 --> 00:38:34,718
جمعية تعليم القراءة والكتابة للجميع

841
00:38:34,718 --> 00:38:37,338
لقد رأيت هذه الحروف مؤخرا

842
00:38:41,838 --> 00:38:43,278
هل تعرفه؟

843
00:38:45,348 --> 00:38:48,008
إنه إبن كارلا فيغروا

844
00:38:48,018 --> 00:38:51,078
المرأة التي كانت تعاشر كروز

845
00:38:55,318 --> 00:38:56,708
شون فيغروا؟

846
00:38:56,708 --> 00:38:58,408
نعم

847
00:38:58,408 --> 00:38:59,988
أنت ذلك الرجل

848
00:38:59,998 --> 00:39:01,288
الذي كان خارج منزلنا

849
00:39:01,298 --> 00:39:02,748
نعم شيرلوك هولمز

850
00:39:02,748 --> 00:39:03,998
مستشار تحقيقات

851
00:39:03,998 --> 00:39:06,378
وهذا السيد بيل

852
00:39:06,388 --> 00:39:08,998
المستفيد الدائم من ما تؤل اليه الإستشارات

853
00:39:08,998 --> 00:39:10,088
كيف يمكنني مساعدتكما؟

854
00:39:10,118 --> 00:39:12,038
أتساءلت يوماً لم عيناك زرقاوان شون؟

855
00:39:12,168 --> 00:39:13,468
لابد إنك فعلت

856
00:39:13,478 --> 00:39:15,588
كِلا والديك من أصل مكسيكي

857
00:39:15,588 --> 00:39:19,008
لرغم ذلك فأن عيناك زرقاوان كخليج نرويجي

858
00:39:19,008 --> 00:39:20,808
لماذا تريد أن تعرف عن لون عيني؟

859
00:39:20,818 --> 00:39:22,928
لأن هذا أول ما قادني إلى معرفة

860
00:39:22,938 --> 00:39:24,988
إن ويد كروز هو والدك

861
00:39:24,988 --> 00:39:26,598
أنا أفترض بأني متحيراً من هذا

862
00:39:26,608 --> 00:39:28,558
كيف وصلت إلى هذا الإستنتاج

863
00:39:28,558 --> 00:39:30,358
لا أعرف عن ماذا تتحدث

864
00:39:30,358 --> 00:39:32,158
لكن أنا مشغول لذا

865
00:39:32,158 --> 00:39:34,158
 أمك كانت على علاقة طويلة مع كروز

866
00:39:34,158 --> 00:39:36,328
أنا أفترض بأنها عندما شعرت بأنها حامل بك

867
00:39:36,328 --> 00:39:38,898
كان من السهل أن تقول بأنك إبن زوجها

868
00:39:38,898 --> 00:39:40,418
آه
لكن

869
00:39:40,418 --> 00:39:42,068
لا أتصور بأنها أخبرتك

870
00:39:42,068 --> 00:39:44,168
لكنك إكتشفت ذلك

871
00:39:44,168 --> 00:39:46,038
من ناحية أخرى لم تكن لتتطوع في

872
00:39:46,038 --> 00:39:48,708
في مكتبة السجن
 أي بمكان عمله

873
00:39:48,712 --> 00:39:51,046
ها

874
00:39:51,048 --> 00:39:52,848
تستطيع أن تكذب كما تريد شون

875
00:39:52,848 --> 00:39:54,448
سيكون سهلاً علينا بما فيه الكفاية
لإثبات من هو والدك

876
00:39:54,448 --> 00:39:55,878
حسناً

877
00:39:55,878 --> 00:39:57,178
ماذا لو كان أبي؟

878
00:39:57,188 --> 00:39:58,718
كيف إكتشفت الأمر

879
00:39:58,718 --> 00:40:00,748
أمي إحتفظت بيومياتها

880
00:40:00,758 --> 00:40:02,638
أبي لم يكن يعلم أين كانت مخبأة

881
00:40:02,638 --> 00:40:03,968
لكني علمت

882
00:40:03,978 --> 00:40:05,778
بعد موتها قرأت كل شيء

883
00:40:05,778 --> 00:40:07,108
لابد من إنك أصبت بالفضول

884
00:40:07,108 --> 00:40:08,808
لمعرفة المزيد عن والدك الحقيقي

885
00:40:08,808 --> 00:40:10,528
القاتل المشهور

886
00:40:10,528 --> 00:40:13,698
لذا تطوعت

887
00:40:13,698 --> 00:40:15,948
من المحتمل فقط لمراقبته لوهلة

888
00:40:15,948 --> 00:40:18,368
ثم بدأت بتكوين علاقة معه

889
00:40:18,368 --> 00:40:21,158
في مرحلة ما كشفت له عن ما يربطكما

890
00:40:21,158 --> 00:40:24,158
و حينها بدأ كروز بالتلاعب بك

891
00:40:24,158 --> 00:40:25,748
كم إحتاج من الوقت

892
00:40:25,748 --> 00:40:27,878
لإغوائك؟

893
00:40:27,878 --> 00:40:29,168
كم إحتاج من الوقت

894
00:40:29,168 --> 00:40:31,328
ليقنعك بالقتل نيابةً عنه؟

895
00:40:31,338 --> 00:40:32,638
لقد علمته القراءة

896
00:40:32,638 --> 00:40:34,298
هذه كانت البداية
نعم

897
00:40:34,308 --> 00:40:35,968
لكن هناك أكثر من القليل

898
00:40:35,968 --> 00:40:37,758
من أبيك يسري فيك شون

899
00:40:37,758 --> 00:40:39,338
نعم

900
00:40:39,338 --> 00:40:41,178
كافٍ بالنسبة لك لتقتل خمسة أشخاص

901
00:40:41,178 --> 00:40:42,678
لابد من إنك تعرف والدك

902
00:40:42,678 --> 00:40:43,978
جيداً الآن؟

903
00:40:43,978 --> 00:40:45,648
ماذا تعتقد عن ردة فعله

904
00:40:45,648 --> 00:40:46,768
عندما يقترب منه زملائي

905
00:40:46,768 --> 00:40:48,398
 ويعرضون عليه صفقة لتخفيف مدة عقوبته

906
00:40:48,398 --> 00:40:50,148
مقابل إسم المتواطيء معه؟

907
00:40:50,158 --> 00:40:51,738
لقد اكتفيت من هذا
كم سيكون مخلصاً بإعتقادك

908
00:40:51,738 --> 00:40:53,068
سيكون أباك

909
00:40:53,078 --> 00:40:54,908
عندما تكون حياتك على المحك

910
00:40:54,908 --> 00:40:56,638
وهو سيحصل على حريته
بأطراف أصابعه

911
00:40:56,663 --> 00:40:58,663
ها

912
00:40:58,698 --> 00:41:00,948
هل سيتردد للحظة

913
00:41:00,948 --> 00:41:03,478
قبل أن يتخلى عنك؟

914
00:41:04,498 --> 00:41:06,498
هل سيزورك في السجن؟

915
00:41:19,928 --> 00:41:22,018
ما هذه الأشياء؟

916
00:41:22,018 --> 00:41:23,348
جوائزك

917
00:41:23,358 --> 00:41:26,108
من كلا مسارح جرائمك في عام 1999

918
00:41:26,108 --> 00:41:27,718
أحذية بسعر 1000 دولار

919
00:41:28,778 --> 00:41:30,638
إبنك أخبرنا أين خبأتها

920
00:41:30,648 --> 00:41:32,348
في نفس المكان الذي خبأت فيه سلاح الجرائم

921
00:41:32,348 --> 00:41:33,728
مالذي تتحدث عنه؟

922
00:41:33,728 --> 00:41:35,118
ليس لدي إبن

923
00:41:35,118 --> 00:41:37,228
إسمه شون فيغروا

924
00:41:37,238 --> 00:41:39,288
ولديه قصة مقنعة تماماً

925
00:41:39,288 --> 00:41:41,448
خمسة جرائم جديدة ويد

926
00:41:41,458 --> 00:41:43,158
شون سيخلى سبيله

927
00:41:43,158 --> 00:41:45,908
وأنت حصلت على خمس تهم تآمر جديدة

928
00:41:48,128 --> 00:41:49,708
لا

929
00:41:49,718 --> 00:41:51,828
أنت ورطتني بهذا

930
00:41:51,828 --> 00:41:53,798
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

931
00:41:53,798 --> 00:41:55,498
انا هنا فقط بسببك
 كروز هذا يكفي

932
00:41:55,498 --> 00:41:57,128
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

933
00:41:57,128 --> 00:41:58,618
لقد ورطتني بهذا

934
00:41:59,368 --> 00:42:01,468
أتشعر بالرضى الآن؟

935
00:42:01,478 --> 00:42:03,478
ليست لديك أدنى فكرة

936
00:42:12,268 --> 00:42:14,968
أنا ذاهبة إلى النوم

937
00:42:14,968 --> 00:42:17,358
طابت ليلتك

938
00:42:17,358 --> 00:42:19,708
لقد ماتت

939
00:42:24,778 --> 00:42:26,698
آيرين؟

940
00:42:29,868 --> 00:42:32,118
 كنا مقربين من بعضنا جداً

941
00:42:32,118 --> 00:42:35,338
لم أتقبل وفاتها بشكل جيد

942
00:42:39,008 --> 00:42:40,708
طابت ليلتكِ

943
00:42:43,693 --> 00:42:48,693
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

944
00:42:50,718 --> 00:42:54,718
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>

