﻿1
00:00:10,409 --> 00:00:11,875
. النظافة في كل مكان أَنْظر إليه

2
00:00:11,877 --> 00:00:13,493
.هذا محير جداً

3
00:00:13,495 --> 00:00:16,947
.لا تقلق ، لم ألمس جدارك الخاص

4
00:00:16,949 --> 00:00:18,915
فكرة أنّ (إيرين) قُتِلتْ

5
00:00:18,917 --> 00:00:21,751
بواسطة رجل غامض
لم أراهُ أبداً أو اسمع منه

6
00:00:21,753 --> 00:00:23,086
.يبدو الأمر جنونياً لي أيضاً

7
00:00:23,088 --> 00:00:25,589
.لكن هناك احتمال أن يَكُون نمط هنا

8
00:00:25,591 --> 00:00:28,542
هناك فتات من الخبز على الدرب تؤكد
 وجود عقل إجرامي عظيم

9
00:00:28,544 --> 00:00:31,294
و كيف تورط (نابليون بونابرت) في هذا؟

10
00:00:31,296 --> 00:00:34,264
بانقضاء ليلتي الخامسة بدون نوم ، لربما
.أَتوصل لشيء

11
00:00:34,266 --> 00:00:36,132
كم الوقت الآن؟

12
00:00:36,134 --> 00:00:37,634
.التاسعة و النصف

13
00:00:37,636 --> 00:00:39,102
.الاربعاء

14
00:00:39,104 --> 00:00:41,638
.لقد نِمتَ لمدة يومين متتابعين

15
00:00:41,640 --> 00:00:43,590
.لِهذا أَنا جائعٌ جداً

16
00:00:43,592 --> 00:00:45,925
من المُفتَرَض أنّ أخرج لِبُرهة من الوقت ،

17
00:00:45,927 --> 00:00:48,278
.لكن إذا كنت تشعر بهاجس ، يمكنني البقاء

18
00:00:48,280 --> 00:00:49,946
.لا ، أنا بخير

19
00:00:49,948 --> 00:00:51,648
.لقد أهْملت هوايتي

20
00:00:51,650 --> 00:00:54,284
سَأَزُور موقع
Swirl-Theory.com

21
00:00:54,286 --> 00:00:56,620
. و أُناقش نظريات المؤامرِة

22
00:00:56,622 --> 00:00:58,271
هوايتك هي نظريات المؤامرِة؟

23
00:00:58,273 --> 00:00:59,539
.لا ، بالطبع لا

24
00:00:59,541 --> 00:01:00,957
.إنها سفسطة نقية
<font color="#Orange">
السفسطة : الثرثرة

25
00:01:00,959 --> 00:01:03,109
.مجموعة كبيرة من الناس لا تَستطيعُ كِتمان الأسرار

26
00:01:03,111 --> 00:01:05,545
.هوايتي هي صنع نظريات المؤامرة

27
00:01:05,547 --> 00:01:06,630
.أنا أعشقهم

28
00:01:06,632 --> 00:01:09,049
.كواحد له عمٌ معتوه

29
00:01:09,051 --> 00:01:10,884
أو حيوان أليف لا يتوقف
عن المشي على الجدران

30
00:01:10,886 --> 00:01:13,386
هل سمعت من قبل أي أحد يقول بأن
 الـ(سي آي إيه) اخترعت الكوكائين؟
<font color="#Orange">
سي آي إيه: وكالة المخابرات الأمريكية

31
00:01:13,388 --> 00:01:14,638
.أنا لديّ

32
00:01:14,640 --> 00:01:15,805
.أنا بَدأتُ ذلك

33
00:01:15,807 --> 00:01:16,890
.هذا أمرٌ سخيف

34
00:01:18,293 --> 00:01:20,727
...( اليوم أُخطَطُ أَنْ أتصل بـ( زابرودر

35
00:01:20,729 --> 00:01:22,646
... و هو الاسم المُستَعار للمُشرف

36
00:01:22,648 --> 00:01:25,482
و الذي أُشاركهُ نَتائِجَ دراسة حكومية سرية

37
00:01:25,484 --> 00:01:27,300
و منها أن ارتفاع مياه المُحيطات

38
00:01:27,302 --> 00:01:31,137
سيصنع قريباً سواحل جديدة
(في تلال (الأبلاش

39
00:01:31,139 --> 00:01:33,490
و الخطط تجري على قدم الوساق
(لنقل العاصمة إلى (أوماها

40
00:01:33,492 --> 00:01:35,158
و نخبة من البليونيرات

41
00:01:35,160 --> 00:01:37,327
.يَشترونَ أملاك و التي سَتُصبح قريباً شواطئ

42
00:01:38,480 --> 00:01:40,413
.حسناً ، أتمنى لك حظُّ جيد بذلك

43
00:01:40,415 --> 00:01:43,500
.تمتعي بِمُهماتك

44
00:01:44,585 --> 00:01:46,753
(شيرلوك)
يُحرز تقدماً

45
00:01:46,755 --> 00:01:48,672
.لَكنَّه هشُّ

46
00:01:48,674 --> 00:01:52,092
(سباستيان موران)
.أخل التوزان الذي أوَجدناه

47
00:01:52,094 --> 00:01:55,462
و هو أخيراً جاهز للتعامل مع
.(مشاعره حول (إيرين

48
00:01:55,464 --> 00:01:57,614
إنها الشخص الوحيد الذي أحبه في حياته

49
00:01:57,616 --> 00:01:59,833
.و التي كما أُخبرت ، تم قتلها

50
00:01:59,835 --> 00:02:02,335
(عقد العَمَل الخاص بكِ كرفيق لـ(شيرلوك

51
00:02:02,337 --> 00:02:03,836
.إنتهى منذُ إسبوع

52
00:02:03,838 --> 00:02:05,872
و إذا (شيرلوك) اكتشف هذا

53
00:02:05,874 --> 00:02:08,091
.ربما يهدم الثقة التي بينكُما

54
00:02:09,827 --> 00:02:11,695
هل وضعتِ باعتبارك بأنكِ

55
00:02:11,697 --> 00:02:14,064
رُبما تكُونينَ حافزاً لانتكاسته؟

56
00:02:14,066 --> 00:02:15,682
.لن يدوم هذا للأبد

57
00:02:15,684 --> 00:02:19,035
.قد لا يَكُون للأبد و لكن يَبْدو غير محدد

58
00:02:19,037 --> 00:02:21,521
.في غضون ذلك ، لنْ يُصرف لكِ راتب

59
00:02:21,523 --> 00:02:22,689
.أنا لا أعيش على الراتب إلى الراتب

60
00:02:22,691 --> 00:02:24,040
و أنتِ غير مُلزمة

61
00:02:24,042 --> 00:02:26,910
بِصَرْف مُدّخراتِك على شخصٍ

62
00:02:26,912 --> 00:02:28,712
.لم يعُد زبونك

63
00:02:30,365 --> 00:02:32,799
 يجب عليّ أنّ أتأكد
 بأن كُلَ شيئٍ علىَ ما يُرام

64
00:02:33,365 --> 00:02:35,799
<font color="#Orange">
(رسالة من (شيرلوك هولمز
متجه إلى 23-44 منزل رقم 2400 غرباً
قابليني هناك

65
00:02:39,257 --> 00:02:41,675
(و ما يتعلق بـ(شيرلوك

66
00:02:41,677 --> 00:02:44,210
.هُناك خُطوات

67
00:02:44,212 --> 00:02:46,563
القائد (جريجسسون) استبعده
(من الـ(أن واي بي دي
<font color="#Orange">
أن واي بي دي:مديرية شرطة نيويورك

68
00:02:46,565 --> 00:02:48,881
.تلك العلاقة ثبَتُته

69
00:02:48,883 --> 00:02:53,319
.و أريد فقط إعادة خط التواصل ما بينهم

70
00:02:59,243 --> 00:03:01,077
(واطسون)

71
00:03:01,079 --> 00:03:02,759
أتُريدُ إخْباري لمن هذا البيت؟

72
00:03:02,784 --> 00:03:03,664
(زابرودر)

73
00:03:03,665 --> 00:03:06,032
هل هو الشخص الذي تَحَدّثَت عنه هذا الصباح؟

74
00:03:06,034 --> 00:03:07,233
.المؤمن بنظرية المؤامرة

75
00:03:07,235 --> 00:03:09,068
(اسمه الحقيقي هو (ليون بونتيكورفو

76
00:03:09,070 --> 00:03:10,754
. و لم يضايقني من قبل

77
00:03:10,756 --> 00:03:12,355
. على عكس معظم الرجال

78
00:03:12,357 --> 00:03:14,090
.لقد أرسلت بريد إلكتروني لزملاءه في الموقع

79
00:03:14,092 --> 00:03:16,242
. تبين بأنه لم يُسمع أحد منه منذ يوم الأحد

80
00:03:16,244 --> 00:03:18,094
و لذا قررت اقتحام بيته؟

81
00:03:18,096 --> 00:03:19,763
:رفاقه يخافون مما هو أسوأ

82
00:03:19,765 --> 00:03:21,431
أن الـ(كي بي جي) قامت بخطفه
<font color="#Orange">
كي بي جي:وكالة المخابرات الروسية

83
00:03:21,433 --> 00:03:23,249
.(وأخذته بطريقة سرية لسجن في (ناسا
<font color="#Orange">
ناسا: وكالة الفضاء الأمريكية

84
00:03:23,251 --> 00:03:24,884
. أرجوك لا تُخبرني بأنك تتفق معهم

85
00:03:24,886 --> 00:03:26,436
.بالتأكيد لا
.وكالة (ناسا) لا يوجد بها سجون

86
00:03:26,438 --> 00:03:28,188
. و الجميع يعلم هذا

87
00:03:28,190 --> 00:03:31,975
.لَكنَّي أعتقد بأنَه أُصيب بنوبة قلبية أو حادث

88
00:03:31,977 --> 00:03:35,061
.ولهذا سمحت لنفسي بالدخول عندما لم اتلقى رد

89
00:03:35,063 --> 00:03:37,597
الشيء الذي نقوم به حالياً هو تعدي على ممتلكات الغير

90
00:03:37,599 --> 00:03:38,815
حسناً ، إذا كنت قلقاً
(على السيد (بونتيكورفو

91
00:03:38,817 --> 00:03:40,700
.أن يوجه لنا اتهامات ، فلا تقلقي بهذا الصدد

92
00:03:40,702 --> 00:03:43,953
.لديه مشاكل أكبر بكثير منا

93
00:03:45,607 --> 00:03:50,631
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
♪ إليمنتري ♪
 - الموسم الأول  -
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
:الحلقة الثالثة عشر بعنوان
الفريق الأحمر
<font color="#Lime">
تاريخ البث:31-01-2013م

94
00:03:50,632 --> 00:03:59,656
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Lime">
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع

95
00:03:59,657 --> 00:04:11,288
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪

96
00:04:08,421 --> 00:04:10,505
.هذا القسم نال راحة من دونك

97
00:04:10,507 --> 00:04:12,671
و أنتِ ، الأ يُمكنك أخذه إلى السينما أو أي شيء؟

98
00:04:12,771 --> 00:04:14,521
.لقد حاولت

99
00:04:14,523 --> 00:04:16,322
هل كنت تُفضل أن نترك
السيد (بونتيكورفو) ليتعفن؟

100
00:04:16,324 --> 00:04:18,658
كُنْتُ سَأُفضل لو بقيت مرتاحاً لفترة

101
00:04:18,660 --> 00:04:22,395
.بدلاً من النبش في قضية انتحار بآلة جنسية

102
00:04:22,397 --> 00:04:24,030
آلة ؟ أتعتقد بأنه فعل هذا بنفسه؟

103
00:04:24,032 --> 00:04:25,898
أنت تعتقد بأنه لم يفعلها؟
حسناً ، من الصعب قول هذا

104
00:04:25,900 --> 00:04:27,233
بدون رفع الحزام لِفَحص

105
00:04:27,235 --> 00:04:28,701
.علامات الربط على عنقه

106
00:04:28,703 --> 00:04:30,570
لكن هل لاحظت أن مقاس الحزام هو 38

107
00:04:30,572 --> 00:04:32,338
أكبر من مقاسات رجل له أبعاد ضيقة مثله

108
00:04:32,340 --> 00:04:34,340
الأ تعتقد بانه أنقص وزنه؟
<font color="#Orange">
يقصد أنه عامل ريجيم

109
00:04:34,342 --> 00:04:37,243
.أو أنه تم خنقه بواسطة رجل أكبر منه بكثير

110
00:04:37,245 --> 00:04:39,546
.ثم علقه على الآلة مثل زخرفة عيد الميلاد

111
00:04:39,548 --> 00:04:41,681
.أيضاً لاحظ السبابة في يده اليمنى

112
00:04:41,683 --> 00:04:44,767
.يبدو أنه مكسوراً فوق الظفر فقط

113
00:04:44,769 --> 00:04:46,853
مما يُصعب عملية الشبق الذاتي
 في وجود عظام مكسورة

114
00:04:46,855 --> 00:04:48,521
بخصوص عمل اليد ، صحيح؟

115
00:04:48,523 --> 00:04:50,473
سأخبر الفريق الجنائي بإلقاء نظرة فاحصة

116
00:04:50,475 --> 00:04:51,724
.على عنق الضحية و أصبعه

117
00:04:51,726 --> 00:04:53,259
.ليس ضروري
.لقد راسلتهم بالفعل

118
00:04:53,261 --> 00:04:54,944
أنت راسلتهم؟

119
00:04:54,946 --> 00:04:56,863
.يبدو أنك تعتقد بأنك مستشار في هذه القضية

120
00:04:56,865 --> 00:04:57,930
.أنت لست كذلك

121
00:04:57,932 --> 00:04:59,482
. و لهذا السبب أنا مغادر

122
00:04:59,484 --> 00:05:01,734
.بعدما (واطسون) و أنا ننتهي من فحص بقية المنزل

123
00:05:01,736 --> 00:05:03,653
. و سأعلمك إذا جّدَ جديد

124
00:05:04,622 --> 00:05:06,289
. من خلال أغراض هذا الشخص

125
00:05:06,291 --> 00:05:08,074
لحتى الآن ، لا شيء من الطرق التقليدية

126
00:05:08,076 --> 00:05:10,043
.يُطابق قضية انتحاره

127
00:05:10,045 --> 00:05:11,777
(بونتيكورفو)
.لم يقترض مالاً من احد

128
00:05:11,779 --> 00:05:13,830
و لا ينام مع زوجة أي شخص

129
00:05:13,832 --> 00:05:14,964
.و لا ينام مع أي أحد

130
00:05:14,966 --> 00:05:16,332
الأ تعتقد بأن الشرطة

131
00:05:16,334 --> 00:05:17,884
ستكون مهتمة في النظر إلى ذلك؟

132
00:05:17,886 --> 00:05:19,719
الشرطة تهتم فقط بإيجاد القاتل

133
00:05:19,721 --> 00:05:22,172
 و هذا يعني بأنهم يريدن أي
 و كل دليل بحوزتي

134
00:05:22,174 --> 00:05:23,673
.سواء أقروا بذلك أم لا

135
00:05:23,675 --> 00:05:25,642
حسناً ، إذا كل ما يفعله (بونتيكورفو) هو
تعبئة هذه المجلدات

136
00:05:25,644 --> 00:05:27,126
.لربما يجب أن نُلقي عليها نظرة أيضاً

137
00:05:27,128 --> 00:05:28,394


138
00:05:28,396 --> 00:05:30,129
هذا يخبرنا بأن (كوريا الشمالية) في الحقيقة

139
00:05:30,131 --> 00:05:33,233
هي المُنتج الأكبر في العالم
.لكتب المدرسة الثانوية

140
00:05:33,235 --> 00:05:35,818
وأن المحكمة العليا مخترقة من قبل السيونتولوجيين
<font color="#Orange">
 السيونتولوجيين: المقصود بهم رجال الكنيسة

141
00:05:35,820 --> 00:05:37,987
.هذه واحدة من بنات أفكاري

142
00:05:37,989 --> 00:05:39,572
.نعم ، يجوز لنا كذلك احضارهم معنا

143
00:05:39,574 --> 00:05:40,990
تستحق السخرية ، على أي حال

144
00:05:40,992 --> 00:05:42,859
رغم ذلك ، أعدُكِ بأنه هناك

145
00:05:42,861 --> 00:05:45,111
.(تفسير منطقي لقتل (بونتيكورفو

146
00:05:45,113 --> 00:05:46,412
(معلومات تُريد أن تظهر يا (واطسون

147
00:05:46,414 --> 00:05:47,813
.... و لهذا السبب

148
00:05:47,815 --> 00:05:49,365
لا يوجد أي شيء من هذا القبيل
.كما في المؤمرات

149
00:05:49,367 --> 00:05:50,533
. لقد تولينا هذا

150
00:05:50,535 --> 00:05:53,253
.(مرحباً يا (كلايد

151
00:05:53,255 --> 00:05:56,155
اوه ، هل تتحدث مع (كلايد)؟

152
00:05:56,157 --> 00:05:57,924
.سيموت جوعاً إذا تركناه هنا

153
00:05:57,926 --> 00:05:59,459
.اوه ، لم أعلم بأنك تُحب السلاحف

154
00:05:59,461 --> 00:06:00,927
.أنا أحبهم

155
00:06:00,929 --> 00:06:03,496
.أصنع منهم شوربة لذيذة

156
00:06:20,531 --> 00:06:21,731
ما هذا؟

157
00:06:21,733 --> 00:06:24,867
.يبدو أنها أداة تصنت

158
00:06:24,869 --> 00:06:28,755
.شخصٌ ما كان يخشى المؤامرات

159
00:06:30,891 --> 00:06:32,542
هل جلبت هذا طوال الطريق

160
00:06:32,544 --> 00:06:34,744
فقط لتهشمه لقطع؟

161
00:06:34,746 --> 00:06:36,862
.لقد أوقفت تشعيله
.لم أستطيع تركه يعمل في المنزل

162
00:06:36,864 --> 00:06:38,798
.لا أعلم من على الطرف الآخر من هذا الشيء

163
00:06:38,800 --> 00:06:41,117
لقد تأكدت من ثلاثة مصادر مختلفة

164
00:06:41,119 --> 00:06:42,502
أن جهاز المراقبة هذا بالتحديد

165
00:06:42,504 --> 00:06:43,886
. غير مُتاح تجارياً

166
00:06:43,888 --> 00:06:46,923
. و لا يمكنك شراؤه إذا كنت مواطن

167
00:06:46,925 --> 00:06:48,224
إذاً ، أفهم من كلامك

168
00:06:48,226 --> 00:06:50,543
أن الحكومة كانت تتصنت على (ليون بونتيكورفو)؟

169
00:06:50,545 --> 00:06:52,512
اعتقدت بأنه لا يوجد شيء كهذا في المؤمرات؟

170
00:06:52,514 --> 00:06:55,481
الإتساق هو غول
(الأمخاخ الصغيرة يا (واطسون
<font color="#Orange">
(جنني بكلامه المعقد (المترجم
:)

171
00:06:55,483 --> 00:06:57,066
حقيقة الأمر هي

172
00:06:57,068 --> 00:06:59,218
بأنه كان هناك أداة تصنت
(في منزل (ليون بونتيكورفو

173
00:06:59,220 --> 00:07:00,687
(واحد من معارفي في (لندن

174
00:07:00,689 --> 00:07:02,822
ساعدني بإيجاد المتجسس على جهاز حاسوبه المحمول

175
00:07:02,824 --> 00:07:05,158
أحدهم كَانَ يُراقب كُلَ تحركاته

176
00:07:05,160 --> 00:07:06,192
لماذا؟

177
00:07:06,194 --> 00:07:07,560
أكان متورطاً بشيء؟

178
00:07:07,562 --> 00:07:09,729
(ليون بونتيكورفو)
  أراح نفسه

179
00:07:09,731 --> 00:07:12,231
كان من أشد المفكرين كسلاً
.سبق و أن رأيت مثله

180
00:07:12,233 --> 00:07:15,084
.أفكاره كانت مجنونة

181
00:07:15,086 --> 00:07:16,836
... معظمها ، كما هذه

182
00:07:16,838 --> 00:07:19,589
.ليس هناك واحدة لا تثير الضحك على الفور

183
00:07:19,591 --> 00:07:22,208
.لم أقرأ عنه قبل ذلك حتى وقت قريب

184
00:07:22,210 --> 00:07:24,010
(الفريق الأحمر)

185
00:07:24,012 --> 00:07:25,128
.نعم

186
00:07:25,130 --> 00:07:27,764
.العنوان يشير لألعاب الحرب

187
00:07:27,766 --> 00:07:30,249
في كل عام

188
00:07:30,251 --> 00:07:33,936
حرب الكلية العسكرية تجند العديد منهم

189
00:07:33,938 --> 00:07:36,939
اللاعبون يتكونون من أفراد عسكريين

190
00:07:36,941 --> 00:07:39,425
. و خبراء مدنيين

191
00:07:39,427 --> 00:07:41,778
هؤلاء يمثلون (الولايات المتحدة) و حلفائها

192
00:07:41,780 --> 00:07:43,646
.ضد الفريق الأزرق

193
00:07:43,648 --> 00:07:44,831
.الفريق الأحمر هم الأشرار

194
00:07:44,833 --> 00:07:46,733
اللاعبون يتبدلون سنوياً

195
00:07:46,735 --> 00:07:48,368
.و كذلك السيناريوهات التي يجري اختبارها

196
00:07:48,370 --> 00:07:49,769
ولكن في كل عام،

197
00:07:49,771 --> 00:07:51,621
.النتائج تُنشر في المجلات التجارية

198
00:07:51,623 --> 00:07:53,573
.باستثناء نتائج عام 2009م

199
00:07:53,575 --> 00:07:55,124
.تم حجبها بشكل فوري

200
00:07:55,126 --> 00:07:57,109
لماذا؟
.لا أحد يعلم

201
00:07:57,111 --> 00:08:00,129
لعبة ذلك العام صُممت لإختبار الرَدِّ العسكري

202
00:08:00,131 --> 00:08:02,665
في مواجهة تنشيط خلية نائمة
 (في مدينة (نيويورك
<font color="#Orange">
خلية نائمة: المقصود بها الجواسيس

203
00:08:02,667 --> 00:08:05,301
كان هدف الفريق الأحمر
هو إحداث أقصى دمار

204
00:08:05,303 --> 00:08:07,136
.و فوضى بالحد الأدنى من الموارد

205
00:08:07,138 --> 00:08:08,921
و الآن ، (ليون بونتيكورفو) يؤمن

206
00:08:08,923 --> 00:08:11,174
.بأنهم كشفوا عيباً في منظومة الأمن القومي

207
00:08:11,176 --> 00:08:13,176
شيئاً مذهلاً جداً
و تم الإعلان فوراً

208
00:08:13,178 --> 00:08:14,594
.بأنه سر يخُص الفيدرالين

209
00:08:14,596 --> 00:08:16,262
.هذا يبدو مخيفاً

210
00:08:16,264 --> 00:08:19,065
.لا يبدو مجنوناً كالنظريات الأخرى

211
00:08:19,067 --> 00:08:20,600
.أجل

212
00:08:20,602 --> 00:08:22,652
.هويات أفراد الفريق الأحمر كانت سرية

213
00:08:22,654 --> 00:08:25,154
.لكن (بونتيكورفو) كشف واحد منهم

214
00:08:25,156 --> 00:08:26,572
خبير مكافحة الشغب

215
00:08:26,574 --> 00:08:28,107
(اسمه (مارتن ناجوسكي

216
00:08:28,109 --> 00:08:30,693
.لكن هذا يقول بأنه مات

217
00:08:30,695 --> 00:08:32,328
.قُتل السنة الماضية خلال سطو

218
00:08:32,330 --> 00:08:34,781
يعتقد (بونتيكورفو) بأن السطو كان مرتب له

219
00:08:34,783 --> 00:08:37,316
و تم اغتيال (ناجوسكي) لمنعه

220
00:08:37,318 --> 00:08:39,151
.من كشف أسرار الفريق الأحمر

221
00:08:39,153 --> 00:08:40,837
حسناً ، أتفق معك حتى هذه اللحظة

222
00:08:40,839 --> 00:08:42,655
.الحكومة لا تدور في الأرجاء و تقتل الناس

223
00:08:42,657 --> 00:08:44,841
من السهل بما فيك الكفاية
.(اختبار نظرية (بونتيكورفو

224
00:08:44,843 --> 00:08:46,676
.سأحدد هويات بقية الفريق الأحمر

225
00:08:46,678 --> 00:08:48,845
.إذا كانوا على قيد الحياة و بصحة جيدة
.سنقوم بهذه الخطوة

226
00:08:48,847 --> 00:08:50,463
.اوه ، إنها بهذه السهولة

227
00:08:50,465 --> 00:08:52,164
هل ستقوم بكشف خمس أسماء سرية؟

228
00:08:52,166 --> 00:08:54,317
.لم لا ؟ إنه يوم عطلتي

229
00:08:54,319 --> 00:08:55,885
و ماذا عن هذه الخسة هنا؟

230
00:08:55,887 --> 00:08:57,136
.اوه ، شكراً لكِ

231
00:08:57,138 --> 00:08:58,638
.لقد كدتُ أنسى

232
00:09:00,858 --> 00:09:04,944
لا يمكنني عمل حساء من (كلايد) حتى
(أسمنه يا (واطسون

233
00:09:07,030 --> 00:09:09,699
.هذا مرض

234
00:09:12,119 --> 00:09:14,370
(شيرلوك)
شعر بإرتياع إزاء ما حدث

235
00:09:14,372 --> 00:09:16,539
.لقد أخبرك بنفسه ، أنت تعرف كيف حاله

236
00:09:17,859 --> 00:09:19,992
كم سيستغرق للعودة؟

237
00:09:19,994 --> 00:09:21,878
هل هي عملية إقصاء

238
00:09:21,880 --> 00:09:23,379
أم أنك تريد اعتذار رسمي؟

239
00:09:23,381 --> 00:09:25,030
أنتِ تجعلين الأمور تبدو بأنه أخذ

240
00:09:25,032 --> 00:09:26,532
.قميصي المفضل دون أن يطلبه

241
00:09:26,534 --> 00:09:29,001
.لقد خطط (هولمز) لتعذيب و قتل شخصٌ ما

242
00:09:29,003 --> 00:09:30,870
اعتقد (شيرلوك) بأن (موران) هو
 من قتل محبوبته

243
00:09:30,872 --> 00:09:33,706
.مما يجعل من الطبيعي أن يفكر في الانتقام

244
00:09:33,708 --> 00:09:37,059
.موظف في هذا القسم لا يستسلم لمشاعره

245
00:09:37,061 --> 00:09:40,012
هل تريدين أن تعرفي ما يمكن لـ(شيرلوك) أن
.يفعله ؟ لا شيء

246
00:09:40,014 --> 00:09:43,065
و إذا كنت مراهناً
.سأقول بأنه لن يعتذر حتى

247
00:09:43,067 --> 00:09:44,550
حالياً ، أنا أتفهم

248
00:09:44,552 --> 00:09:46,102
قلقك بصدد زبونك

249
00:09:46,104 --> 00:09:48,404
أنتِ تعتقدين بأنه بحاجة لهذه
الوظيفة ليبقى رصين

250
00:09:48,406 --> 00:09:49,889
.أتفهم ذلك

251
00:09:49,891 --> 00:09:51,724
لكنه محطم
و تحطم بطريقة

252
00:09:51,726 --> 00:09:53,159
لا علاقة لها

253
00:09:53,161 --> 00:09:54,827
.بأنه منتشي بالمخدرات أم لا

254
00:09:55,864 --> 00:09:58,414
.اوه ، بالحديث عن الشيطان

255
00:09:58,416 --> 00:10:00,416
 <font color="#Orange">
(رسالة من (شيرلوك هولمز
مصحة (هوليستر) للعناية طويلة المدى
 مدينة (لونج آيلند) بعد ساعة

256
00:10:00,418 --> 00:10:01,868
يكتب بأنه يعتذر؟

257
00:10:03,737 --> 00:10:05,788
أنا آسف ، أنا لا

258
00:10:05,790 --> 00:10:07,957
.أتذكره

259
00:10:09,843 --> 00:10:11,410
هل تريد إخباري لم

260
00:10:11,412 --> 00:10:13,179
نحن في مصحة رعاية طويلة
المدى في (كوينز)؟

261
00:10:13,181 --> 00:10:15,765
لقد قضيت مابعد الظهيرة مع ملاحظات
(ليون بونتيكورفو)

262
00:10:15,767 --> 00:10:17,433
قمت ببحث صغير على عاتقي

263
00:10:17,435 --> 00:10:19,101
و عملت على قائمة أسماء

264
00:10:19,103 --> 00:10:21,086
.بأناس متأكد بأنهم كانوا ضمن الفريق الأحمر

265
00:10:21,088 --> 00:10:23,272
(كارلو أنيللو)
.واحد منهم

266
00:10:23,274 --> 00:10:25,691
لقد حجز للسفر إلى البلدة التى تضم كلية الحرب

267
00:10:25,693 --> 00:10:27,193
.في أيام اللعبة

268
00:10:27,195 --> 00:10:29,779
وهو حاصل على الدكتوراة في
.الهندسة المدنية

269
00:10:29,781 --> 00:10:31,364


270
00:10:31,366 --> 00:10:32,698
ما هو تشخيصه؟

271
00:10:32,700 --> 00:10:34,433
لقد تم إلحاقه مبكراً هذا العام

272
00:10:34,435 --> 00:10:37,703
.مع بداية مبكرة لمرض الزهايمر
 <font color="#Orange">
الزهايمر: مرض خطير و مميت يبدأ بفقدان الذاكرة

273
00:10:37,705 --> 00:10:39,655
بكل المقاييس ، تدهور عقله

274
00:10:39,657 --> 00:10:41,324
.في غضون أسابيع

275
00:10:41,326 --> 00:10:44,293
الغريب أنه لا أحد في عائلته لديه
.تاريخ مع هذا المرض

276
00:10:44,295 --> 00:10:45,711
.هذا غريب

277
00:10:45,713 --> 00:10:47,830
.تقريباً كل حالة مبكرة لديها سابقة في العائلة

278
00:10:47,832 --> 00:10:50,917
عضو واحد من الفريق الأحمر
قتل في سطو

279
00:10:50,919 --> 00:10:53,836
واحد منهم في مؤسسة للرعاية طويلة الأجل

280
00:10:53,838 --> 00:10:56,055
.هذا كافي لإثارة فضولي

281
00:10:56,057 --> 00:10:58,808
حسناً ، لا يمكنك إصابة أحد بمرض الزهايمر

282
00:10:58,810 --> 00:11:00,793
هل قلت بأنك تعمل مع شرطة نيويورك؟

283
00:11:00,795 --> 00:11:02,294
.معظم الوقت ، نعم

284
00:11:02,296 --> 00:11:03,896
.يمكنك التحدث معه الآن إذا أردت

285
00:11:03,898 --> 00:11:06,399
. شكراً لكِ

286
00:11:08,018 --> 00:11:09,402
.(سيد (أنيللو

287
00:11:09,404 --> 00:11:10,469
.(اسمي (شيرلوك

288
00:11:10,471 --> 00:11:12,955
.(و هذه مساعدتي (جوان

289
00:11:12,957 --> 00:11:14,407
نود أن نسألك بعض الأسئلة

290
00:11:14,409 --> 00:11:16,158
.إذا لم تُمانع

291
00:11:16,160 --> 00:11:17,660
.بالتأكيد ، إذا أردت

292
00:11:17,662 --> 00:11:20,813
هل تتذكر أي شيء عن الوقت

293
00:11:20,815 --> 00:11:22,582
قبل دخولك لهذه المستشفى؟

294
00:11:22,584 --> 00:11:25,084
.أنا آسف ، لا

295
00:11:25,086 --> 00:11:27,436
أي شيء عن عملك في (كولومبيا)؟

296
00:11:28,872 --> 00:11:30,640
ماذا عن الجيش؟

297
00:11:30,642 --> 00:11:32,174
.أنت شاركت في لعبة الحرب

298
00:11:32,176 --> 00:11:36,229
.والدي كان ضمن قوات المارينز
<font color="#Orange">
المارينز: قوات البحرية الأمريكية

299
00:11:36,231 --> 00:11:37,597
.فيتنام

300
00:11:40,517 --> 00:11:41,717
.(سيد (أنيللو

301
00:11:41,719 --> 00:11:43,686
سيد (أنيللو)؟

302
00:11:43,688 --> 00:11:46,973
المعذرة ، ماذا كنت تسألني؟

303
00:11:48,859 --> 00:11:51,027
هل يفعل هذا في كثير من الأحيان؟

304
00:11:51,029 --> 00:11:53,779
أتقصدين نوبة ؟

305
00:11:53,781 --> 00:11:55,648
.بالتأكيد
حسناً ، أعتقد بأنها نوبة

306
00:11:55,650 --> 00:11:57,733
أعتقد بان تركيزه قليل

307
00:11:57,735 --> 00:11:59,368
.أنا لا أعتقد هذا

308
00:11:59,370 --> 00:12:00,703
.لقد سألت الطبيبة عن هذا

309
00:12:00,705 --> 00:12:02,738
قالت بأنه لا يحدث نوبة

310
00:12:02,740 --> 00:12:04,457
.للناس الذين لديهم هذا النوع من مرض الزهايمر

311
00:12:04,459 --> 00:12:06,576
.(و الذي عند (كارلو

312
00:12:07,694 --> 00:12:10,796
أأنتِ واثقة بأنها نوبة ؟

313
00:12:14,701 --> 00:12:16,302
لا يمكنك إعطاء شخص ما مرض الزهايمر

314
00:12:16,304 --> 00:12:18,537
.لكن يمكنك تقليد أعراض

315
00:12:18,539 --> 00:12:21,223
.مرضى الزهايمر ، الذين لم يكن لديهم نوبات

316
00:12:21,225 --> 00:12:24,209
.أُناس أصيبوا بالتسمم من حمض الدومويك
<font color="#Orange">
حمض الدومويك: مادة عصبية سامة  تُسبب فقدان الذاكرة

317
00:12:24,211 --> 00:12:26,762
حمض الدومويك ... هذا ما وجدته في المحارة المتعفنة

318
00:12:26,764 --> 00:12:28,431
.و يؤثر على الأعصاب

319
00:12:28,433 --> 00:12:31,684
.وهو يهاجم الحصين مقر الذاكرة في الدماغ

320
00:12:31,686 --> 00:12:33,385
إعطاء شخص جرعة كبيرة بما فيه الكفاية

321
00:12:33,387 --> 00:12:34,904
.عملياً يفقده ذاكرته بأكملها

322
00:12:34,906 --> 00:12:37,406
.و يبدو و كأنه مريض بالزهايمر

323
00:12:37,408 --> 00:12:39,358
اتعتقد بأن أحدهم سمم (كارلو أنيللو)؟

324
00:12:39,360 --> 00:12:40,910
لم لا؟

325
00:12:40,912 --> 00:12:43,112
القتل مجرد طريقة واحدة
.لمنع شخص من التحدث

326
00:12:43,114 --> 00:12:45,364
.هذا أكثر إبداعاً

327
00:12:45,366 --> 00:12:47,667
.الجمال هو أننا يمكن التأكد من صحة نظريتي

328
00:12:47,669 --> 00:12:49,535
إذا (أنيللو) تعافى

329
00:12:49,537 --> 00:12:50,953
سنعرف من الشخص الذي يستهدف

330
00:12:50,955 --> 00:12:53,238
أعضاء الفريق الأحمر عام 2009م

331
00:12:53,240 --> 00:12:55,508
.(و الرجل الذي قتل (ليون بونتيكورفو

332
00:13:00,081 --> 00:13:02,131
نحن نتكلم كثيراً كرجلين

333
00:13:02,133 --> 00:13:03,883
.يُفترض الأ يعملا سوياً

334
00:13:03,885 --> 00:13:05,818
اششش ، استمع لي فمن الممكن جداً

335
00:13:05,820 --> 00:13:07,186
بأن قاتل (ليون بونتيكورفو) قد قام

336
00:13:07,188 --> 00:13:09,221
(بتسميم رجل يُدعى (كارلو أنيللو

337
00:13:09,223 --> 00:13:12,224
(و قتل شخصاً يدعى (مارتن ناجوسكي
و ربما آخرون

338
00:13:12,226 --> 00:13:15,277
.نحتاح لإلقاء نظرة على لعبة الحرب لعام 2009

339
00:13:15,279 --> 00:13:17,613
.لا ، (هولمز) ، توقف عن الحديث

340
00:13:17,615 --> 00:13:19,649
.(لقد ألقينا القبض على قاتل (بونتيكورفو

341
00:13:19,651 --> 00:13:20,983
أستميحك عذرا؟

342
00:13:20,985 --> 00:13:22,535
.(أجل ، رجل يُسمى (جاري سوليفان

343
00:13:22,537 --> 00:13:24,436
.من غرفة المحادثة التي يُشرف عليها

344
00:13:24,438 --> 00:13:25,771
دخلا في حرب كلامية

345
00:13:25,773 --> 00:13:28,273
بسبب نظرية المؤامرة
.عن الهبوط على القمر

346
00:13:28,275 --> 00:13:30,326
(سوليفان)
تواجه معه بشكل شخصي

347
00:13:30,328 --> 00:13:31,610
.خرجت الأمور عن السيطرة

348
00:13:31,612 --> 00:13:33,112
الرجل شعر بإستياء إزاء ما فعله

349
00:13:33,114 --> 00:13:34,780
فقام بتسليم نفسه
لا أدري من أين

350
00:13:34,782 --> 00:13:36,782
جئت بموضوع التسمم هذا

351
00:13:36,784 --> 00:13:39,301
(لكن (سوليفان) لم يكن يقصد قتل (بونتيكورفو

352
00:13:39,303 --> 00:13:40,836
.لقد كان حادث

353
00:13:46,146 --> 00:13:47,779
فقط لأفهمك بصورة صحيحة

354
00:13:48,417 --> 00:13:49,749
كلاكما لا تصدقان

355
00:13:49,751 --> 00:13:51,301
بأن (نيل أرمسترونج) مشى على سطح القمر؟

356
00:13:51,303 --> 00:13:52,603
.بالطبع لا
.ليست هذه القضية

357
00:13:52,605 --> 00:13:55,722
.القضية هي من صمم مسألة الهبوط الزائفة

358
00:13:58,276 --> 00:13:59,977
.اعذرني

359
00:14:03,282 --> 00:14:04,448
حسناً ، من الواضح أن هذا الرجل

360
00:14:04,450 --> 00:14:05,782
.ليس العقل المدبر لأي شيء

361
00:14:05,784 --> 00:14:07,718
ماذا الذي تفعله هنا؟

362
00:14:07,720 --> 00:14:09,453
.أحاول معرفة ما حدث

363
00:14:09,455 --> 00:14:10,937
حالياً ، ربما قتل (بونتيكورفو) كان مصادفة

364
00:14:10,939 --> 00:14:12,272
و هذا لا يعني

365
00:14:12,274 --> 00:14:13,874
.بأنني مخطئ بصدد الفريق الأحمر

366
00:14:13,876 --> 00:14:15,709
(كارلو أنيللو)
تم تسميمه

367
00:14:15,711 --> 00:14:17,461
أعني لم أنت في هذا المبنى

368
00:14:17,463 --> 00:14:18,662
في حين أنه تم استبعادك؟

369
00:14:18,664 --> 00:14:20,380
أيها القائد ، هناك حيوات
.قد تكون عرضة للخطر

370
00:14:20,382 --> 00:14:23,050
.يجب أن نجد أعضاء الفريق الأحمر و نحذرهم

371
00:14:23,052 --> 00:14:24,751
القسم يشكر مساهمتك

372
00:14:24,753 --> 00:14:26,837
.(التي أدت لاعتقال (جاري سوليفان

373
00:14:26,839 --> 00:14:28,639
المواطنون القلقون مثلك

374
00:14:28,641 --> 00:14:30,790
يقومون بدور هام
<font color="#Yellow">
لماذا تتحدث معي هكذا؟

375
00:14:30,792 --> 00:14:32,225
.في بقاء هذه المدينة آمنة

376
00:14:32,227 --> 00:14:33,644
هل تستمع لي؟

377
00:14:33,646 --> 00:14:36,313
.(الحيوات في خطر كل يوم يا (هولمز

378
00:14:36,315 --> 00:14:40,484
. وكان لدينا قسم و مدينة قبل أن تأتي لهنا

379
00:14:40,486 --> 00:14:42,319
إذا دخلت

380
00:14:42,321 --> 00:14:43,987
في غرفة التحقيق مرة أخرى

381
00:14:43,989 --> 00:14:47,441
سأعتقلك بتهمة التعدي على ممتلكات الغير

382
00:14:52,030 --> 00:14:54,448
هل أنت بخير؟

383
00:14:54,450 --> 00:14:58,251
.العقاب ، لن يحقق  أي شيء

384
00:14:58,253 --> 00:14:59,786
هل يظن بأننا بحاجة

385
00:14:59,788 --> 00:15:01,621
مصادر شرطة نيويورك للتحقيق؟

386
00:15:01,623 --> 00:15:03,590
ألسنا كذلك؟
.بالطبع لسنا كذلك

387
00:15:03,592 --> 00:15:05,158
سنقوم بتتبع أداة التصنت

388
00:15:05,160 --> 00:15:09,546
التي وجدناها في منزل (بونتيكورفو) للوصول
إلى مصدرها

389
00:15:13,152 --> 00:15:15,352
أليس من السيء بما فيه الكفاية جعلي
أجلس في سيارة مستأجرة

390
00:15:15,354 --> 00:15:16,353
و لكنني لن

391
00:15:16,355 --> 00:15:17,670
.أستمع للشوشرة أكثر

392
00:15:17,672 --> 00:15:19,172
.لقد حان دوري لاختيار الأغنية

393
00:15:19,174 --> 00:15:21,975
.أنتِ تختارين ما تريدنه و أنا أختار الشوشرة

394
00:15:21,977 --> 00:15:23,360
.أجدها محفزة للتفكير

395
00:15:23,362 --> 00:15:25,612
.الشوشرة ليست أغنية و لانهاية لها

396
00:15:28,283 --> 00:15:30,367
أنى لك الثقة بأن الشخص الذى تجسس
(على منزل (بونتيكورفو

397
00:15:30,369 --> 00:15:32,152
بأنه سيعود ؟

398
00:15:32,154 --> 00:15:34,988
إذا كان هناك أداة فهناك احتمال أن هناك
العديد منها

399
00:15:34,990 --> 00:15:37,541
و أياً كان من وضعها فهو لن يُخاطر
بخطر العثور عليها

400
00:15:37,543 --> 00:15:39,126
المكان كان بأيدي الشرطة

401
00:15:39,128 --> 00:15:40,494
، حتى ساعة مضت
لذا لم يتمكنوا من جلب

402
00:15:40,496 --> 00:15:41,595
.أشياءهم حتى الآن

403
00:15:41,597 --> 00:15:42,862
شاحنة تلفاز الأقمار الصناعية

404
00:15:42,864 --> 00:15:45,332
التي ظهرت قبل عشرون دقيقة

405
00:15:45,334 --> 00:15:47,501
.من الواضح أنه ليس هنا لتثبيت أي شيء

406
00:15:47,503 --> 00:15:49,803
.لذلك يبدو أنه يتظاهر بأنه عامل

407
00:15:49,805 --> 00:15:51,338
و عندما يُدرك

408
00:15:51,340 --> 00:15:53,006
بأنه لا يوجد أداة تصنت في القوقعة

409
00:15:53,008 --> 00:15:54,257
سنقوم و بكل بساطة بتعقبه

410
00:15:54,259 --> 00:15:57,394
.إلى حيث من يشغله

411
00:15:57,396 --> 00:15:58,845
هل فكرت بالذهاب

412
00:15:58,847 --> 00:16:01,231
و الاعتذار للقائد (جريجسون)؟

413
00:16:01,233 --> 00:16:03,617
.لقد قطع شوطاً طويلاً
.هذا الرجل يمارس مهنة التحقيق

414
00:16:03,619 --> 00:16:05,152
.و يعرف النفاق عندما يسمعه

415
00:16:05,154 --> 00:16:07,270
أليس هناك جزء منك يشعر

416
00:16:07,272 --> 00:16:09,357
حتى بالسوء إزاء ما فعلته؟

417
00:16:09,382 --> 00:16:10,342
.لا أريد مناقشة هذا

418
00:16:10,343 --> 00:16:11,584
حسناً ، في بعض الأحيان عليك أن تتحدث
عن الأشياء

419
00:16:11,585 --> 00:16:12,645
.التي تجعلك تشعر بعدم الارتياح

420
00:16:12,694 --> 00:16:14,244
أنا لن أشعر بعدم الارتياح
.بل أنتِ

421
00:16:14,246 --> 00:16:14,846
لماذا؟

422
00:16:14,871 --> 00:16:16,831
(أنا أذكى من أي شخص قابلته يا (واطسون

423
00:16:16,832 --> 00:16:19,166
و أعلم انه من السوء قول ذلك

424
00:16:19,168 --> 00:16:21,001
. و لكن في حالتي ، إنها الحقيقة

425
00:16:21,003 --> 00:16:22,402
.العلاوات يجب أن تتم

426
00:16:22,404 --> 00:16:23,570
العلاوات؟

427
00:16:23,572 --> 00:16:24,755
هذا صحيح

428
00:16:24,757 --> 00:16:26,406
(لقد أخطأت بحق القائد (جريجسون

429
00:16:26,408 --> 00:16:29,426
كانت ثمن الانتقام
و أنا تقبلتها عن طيب خاطر

430
00:16:29,428 --> 00:16:31,244
السؤال الأكبر هو

431
00:16:31,246 --> 00:16:33,213
كيف إقصائي سينفع المدينة؟

432
00:16:33,215 --> 00:16:34,581
إذا كان دور الموظف العام

433
00:16:34,583 --> 00:16:36,349
هو حراسة الصالح العام

434
00:16:36,351 --> 00:16:37,684
إذاً لم أبعدني عن عملي؟

435
00:16:37,686 --> 00:16:39,636
عملي هو المصلحة العامة

436
00:16:42,023 --> 00:16:43,306
أرايت ، أنت غير مرتاح

437
00:16:44,058 --> 00:16:45,275
اوه ، لحسن الحظ

438
00:16:45,277 --> 00:16:46,643
ستكون هناك قيادة

439
00:16:46,645 --> 00:16:48,195
لتشتت انتباهنا

440
00:17:25,233 --> 00:17:26,349
اداة تصنتك؟

441
00:17:35,326 --> 00:17:37,977
ما هذا المكان؟

442
00:17:37,979 --> 00:17:39,946
مرحباً

443
00:17:39,948 --> 00:17:42,148
الأعمال تجري هنا دوماً بحسب المواعيد

444
00:17:42,150 --> 00:17:43,983
مرحباً بك

445
00:17:43,985 --> 00:17:46,536
اعتقد بأنك تريد استعادة هذه

446
00:17:48,706 --> 00:17:50,323
ما هذا المكان؟

447
00:17:50,325 --> 00:17:51,541
(سي آي إيه) ؟ (أن أس إيه)؟
<font color="#Orange">
أن أس إيه : وكالة الأمن القومي

448
00:17:51,543 --> 00:17:52,559
مخابرات الجيش؟

449
00:17:52,561 --> 00:17:55,011
نقوم بأبحاث التسوق

450
00:17:57,014 --> 00:17:58,515
ما زال العمل في بدايته

451
00:17:58,517 --> 00:18:01,000
لذا ، من أنتم على أي حال؟

452
00:18:01,002 --> 00:18:02,502
(اسمي (شيرلوك هولمز

453
00:18:02,504 --> 00:18:04,271
و أنا مستشار مستبعد بشكل مؤقت

454
00:18:04,273 --> 00:18:05,722
(أعمل مع شرطة (نيويورك

455
00:18:05,724 --> 00:18:07,173
(هذه هي (جون واطسون

456
00:18:07,175 --> 00:18:09,025
و هي تمنعني من تناول الهيروين

457
00:18:09,027 --> 00:18:10,176
و أنت من تكون؟

458
00:18:10,178 --> 00:18:12,095
.(بيل)

459
00:18:12,097 --> 00:18:13,947
.(بيل)

460
00:18:13,949 --> 00:18:17,150
حسناً يا (بيل) ، نحن نعلم بشأن الرجل
الذي دخل المكتب للتو

461
00:18:17,152 --> 00:18:19,202
.(كان يراقب (ليون بونتيكورفو

462
00:18:19,204 --> 00:18:20,871
(بوب)
.لا؟ أخته تعمل هنا

463
00:18:20,873 --> 00:18:22,122
.ذهبا لتناول الغذاء بالخارج

464
00:18:22,124 --> 00:18:23,356
أنا أيضاً أشك

465
00:18:23,358 --> 00:18:24,741
بأن هذا المكتب يراقب

466
00:18:24,743 --> 00:18:26,710
.أعضاء الفريق الاحمر عام 2009م

467
00:18:26,712 --> 00:18:28,861
الفريق الأحمر؟
.نعم

468
00:18:28,863 --> 00:18:30,547
.و الذين لم تتم مهاجمتهم بعد

469
00:18:30,549 --> 00:18:32,865
إذا كنت ، في الواقع ، تعمل

470
00:18:32,867 --> 00:18:34,701
.على خطة للقضاء على هؤلاء المواطنين

471
00:18:34,703 --> 00:18:37,337
.و أود أن أُعلمك بأنني أعرفهم

472
00:18:37,339 --> 00:18:38,305
(فيينا ميهتا)

473
00:18:38,307 --> 00:18:39,723
أستاذ الأنثروبولوجيا

474
00:18:39,725 --> 00:18:41,424
خبير في ثقافات الشرق الأوسط

475
00:18:41,426 --> 00:18:42,759
(سولومون زيكنير)

476
00:18:42,761 --> 00:18:44,811
معلّم الإحصائيات و الإحتمال

477
00:18:44,813 --> 00:18:46,396
(شيلدون فروست)
 خبير الخرائط

478
00:18:46,398 --> 00:18:48,064
(هارولد دريسدن)
 عالم الرياضيات

479
00:18:48,066 --> 00:18:50,517
( ليلاند تانتويكس)
خبير الأسلحة الميداني

480
00:18:50,519 --> 00:18:51,868
وبطبيعة الحال
(والتر ماك كليناهن)

481
00:18:51,870 --> 00:18:54,271
المُقدم المتقاعد

482
00:18:54,273 --> 00:18:55,888
حسناً ، يبدو أنهم سيعملون

483
00:18:55,890 --> 00:18:56,990
.حفلة عشاء مسلية

484
00:18:56,992 --> 00:18:58,825


485
00:18:58,827 --> 00:19:00,944
.سأحرص على الأ يصيبهم مكروه ما

486
00:19:00,946 --> 00:19:02,445
.شيء مفيد لك

487
00:19:04,232 --> 00:19:05,415
و عليّ أن أسألك

488
00:19:05,417 --> 00:19:08,501
إذا كان الجيش أو المخابرات أو أياً كان

489
00:19:08,503 --> 00:19:11,404
أرادوا قتل مجموعة من الناس لشيء فعلوه في عام 2009م

490
00:19:11,406 --> 00:19:14,073
لم ما زالوا على قيد الحياة؟

491
00:19:14,075 --> 00:19:15,742
.إنه الجيش

492
00:19:15,744 --> 00:19:18,094
لديه بعض المروحيات و بعض
قاذفات الصواريخ و أشياء

493
00:19:18,096 --> 00:19:21,131
.لتولي أمرهم  في ليلة واحدة

494
00:19:22,416 --> 00:19:25,352
.تلك كانت ستكون نصحيتي ، على أي حال

495
00:19:25,354 --> 00:19:26,853
.و يمكنك الاحتفاظ بهذا

496
00:19:26,855 --> 00:19:30,307
.لأنني لم أره من قبل

497
00:19:32,444 --> 00:19:34,644
حسناً

498
00:19:34,646 --> 00:19:36,363
حسناً ، إما هذا مضيعة للوقت

499
00:19:36,365 --> 00:19:38,815
أو أنني سأُدقق كُلَ شيء سنوياً لبقية حياتي

500
00:19:38,817 --> 00:19:40,200
.لم نهدر وقتنا

501
00:19:40,202 --> 00:19:41,768
لقد سردت أسماء البعض مِنْ الناس

502
00:19:41,770 --> 00:19:43,370
اعتقد أنهم ربما يكونون ضمن الفريق الأحمر

503
00:19:43,372 --> 00:19:45,271
صديقنا (بيل) جزّ على أسنانه

504
00:19:45,273 --> 00:19:46,957
.على بعض الأسماء و لم يفعل على البقسة

505
00:19:46,959 --> 00:19:48,408
هل كنت تختبره؟

506
00:19:48,410 --> 00:19:50,293
و الآن بتُ أعلم كل هويات

507
00:19:50,295 --> 00:19:52,662
.جميع أعضاء الفريق الأحمر

508
00:19:52,664 --> 00:19:55,615
المحقق (بيل) ، كيف يمكنني مساعدتك؟

509
00:19:55,617 --> 00:19:57,884
لقد تلقينا للتو نتيجة فحص السُمية

510
00:19:57,886 --> 00:19:59,586
.(الذي أجريناه على (كارلو أنيللو

511
00:19:59,588 --> 00:20:02,055
.لقد تم تسميمه بحمض الدومويك

512
00:20:02,057 --> 00:20:03,890
.القائد (جريجسون) يود أن يعلم كل شيء تعرفه

513
00:20:03,892 --> 00:20:05,425
ساكون مسروراً بالحضور

514
00:20:05,427 --> 00:20:07,310
.طالما أنك ستُعطيني بطاقة زائر

515
00:20:12,600 --> 00:20:14,634
(والتر ماك كليناهن)
مُحلل أنظمة

516
00:20:14,636 --> 00:20:16,353
. و المُقدم المتقاعد

517
00:20:16,355 --> 00:20:17,904
ماذا تريدون مني؟
.أنت رجل يصعُب إيجادك

518
00:20:17,906 --> 00:20:19,773
.ستة عناوين خلال سنتين

519
00:20:19,775 --> 00:20:21,691
هلا جئت مَعي ، من فضلك؟

520
00:20:29,983 --> 00:20:31,751
هل هناك خطبٌ ما؟

521
00:20:31,753 --> 00:20:33,953
من هؤلاء الناس؟

522
00:20:33,955 --> 00:20:36,106
(هذا (فيينا ميهتا) ، (هارولد دريسدن

523
00:20:36,108 --> 00:20:38,842
(شيلدون فروست)
.لكن أشك بأنك تعرفه

524
00:20:38,844 --> 00:20:41,211
(أيها السادة المحترمون ، الآنسة (ميهتا

525
00:20:41,213 --> 00:20:44,831
أعلم بأنني أُخاطب أعضاء
الفريق الأحمر لعام 2009م

526
00:20:44,833 --> 00:20:47,801
و الذين تبقوا على قيد الحياة ليحضروا إلى هنا

527
00:20:47,803 --> 00:20:50,186
(أنا مواطن حر من (الولايات المتحدة
 و أود الرحيل فوراً

528
00:20:50,188 --> 00:20:52,222
لا أحد يجتجزك

529
00:20:52,224 --> 00:20:53,690
(والت)

530
00:20:53,692 --> 00:20:55,892
.هؤلاء الرجال لا علاقة لهم بالجيش

531
00:20:55,894 --> 00:20:58,528
.دعنا نرتاح

532
00:20:58,530 --> 00:21:00,397
.تفضل بالجلوس

533
00:21:00,399 --> 00:21:02,615
.دعنا نسمع ما الذي يريدونه

534
00:21:04,685 --> 00:21:08,655
.أعتقد بأنكم جميعاً في خطر

535
00:21:08,657 --> 00:21:12,659
حالياً بعضكم يعلم بأن (مارتن ناجوسكي) ميت

536
00:21:12,661 --> 00:21:13,910
و أعتقد بأن مقتله

537
00:21:13,912 --> 00:21:15,912
.كان مُخطط له

538
00:21:15,914 --> 00:21:17,530
و أعلم يقيناً

539
00:21:17,532 --> 00:21:19,866
.بأن (كارلو أنيللو) تم تسميمه

540
00:21:19,868 --> 00:21:21,334
أنتم هنا لأن أربعتكم

541
00:21:21,336 --> 00:21:22,836
كانوا أذكياء كفاية لتطوير خطة

542
00:21:22,838 --> 00:21:25,371
.أصابت الجيش بالخوف

543
00:21:25,373 --> 00:21:27,974
و أتمنى بأن تمدوني بمعلومات

544
00:21:27,976 --> 00:21:29,592
.عما يريد أذيتكم

545
00:21:29,594 --> 00:21:32,879
يجب أن نتحدث ، لكن لن أتكلم أولاً

546
00:21:32,881 --> 00:21:35,065
(لقد أقسمنا يا (شيلدون

547
00:21:35,067 --> 00:21:37,100
.إذا تكلمنا سوياً ، لن يُبلغ أحدنا عن الآخر

548
00:21:37,102 --> 00:21:38,752
قول كلمة عن هؤلاء القوم يُعتبر

549
00:21:38,754 --> 00:21:40,186
.خيانة

550
00:21:46,861 --> 00:21:48,578
.لَستُ مرتاحاً لهذا

551
00:21:48,580 --> 00:21:50,580
.هذا شيء لا يمكنك التخلي عنه

552
00:21:50,582 --> 00:21:52,532
.أنا آسف جداً

553
00:21:58,539 --> 00:22:00,673
.لقد حذرناهم على الأقل

554
00:22:00,675 --> 00:22:02,675
لَرُبما أحدهم سيُغير رأيه

555
00:22:02,677 --> 00:22:04,010
.و يخبرنا بشيء لاحقاً

556
00:22:04,012 --> 00:22:06,930
. و اعتقد بأن أحدهم قد فعل ذلك

557
00:22:13,012 --> 00:22:17,930
<font color="#Orange">
قائد استخباراتي في الجيش
اسمه الكودي (يوسارين) ، جده

558
00:22:22,596 --> 00:22:25,598
أنا متأكدة بأنه يجب الأ
تستخدم (كلايد) كثقالة ورق

559
00:22:25,600 --> 00:22:26,983
.غير محتمل بأنه يُمانع

560
00:22:28,769 --> 00:22:31,037
.و لا تذكريه بإسمه

561
00:22:31,039 --> 00:22:33,323
.لأنه يُفسد متعة الشوربة

562
00:22:33,325 --> 00:22:35,942
.ألقي نظرة

563
00:22:35,944 --> 00:22:39,212
. لقد كنت أُراجع تمارين الفريق الأحمر السابقة

564
00:22:39,214 --> 00:22:41,414
.عندما وجدت هذه الصورة بالصُدفة

565
00:22:41,416 --> 00:22:43,049
.إنه الرجل الذي قابلناه مبكراً اليوم

566
00:22:43,051 --> 00:22:44,601
(و عرف نفسه باسم (بيل

567
00:22:44,603 --> 00:22:46,619
(لكنه مُدرج اسمه في القوائم بـ(تود كلارك

568
00:22:46,621 --> 00:22:49,422
.لقد كان ملازم أول وقت التقاط الصورة

569
00:22:49,424 --> 00:22:51,524
.ربما تَرقىَ لقائد عام 2009م

570
00:22:51,526 --> 00:22:53,626
اتعتقد بأنّ له علاقة بتمارين الفريق الأحمر؟

571
00:22:53,628 --> 00:22:55,461
.لقد عمل في كلية حرب الجيش

572
00:22:55,463 --> 00:22:57,530
(لقد كان يُراقب ( بونتيكورفو

573
00:22:57,532 --> 00:23:00,150
اعتقد بأننا وجدنا (يوسارين) ضالتنا

574
00:23:00,152 --> 00:23:02,101
ماذا تعتقد أنهم وجدوا؟
.لم أفكر في الموضوع

575
00:23:02,103 --> 00:23:03,686
.وظيفتي إيجاد القتلة

576
00:23:03,688 --> 00:23:04,971
(نعم ، لكنك تعيش في (نيويورك

577
00:23:04,973 --> 00:23:06,723
خطة هجومهم كانت جيدة

578
00:23:06,725 --> 00:23:08,074
.لقد جعلوها من أسرار الأمن القومي

579
00:23:08,076 --> 00:23:09,642
العالم يقف متزناً

580
00:23:09,644 --> 00:23:11,194
.على شفا الدمار كل يوم

581
00:23:11,196 --> 00:23:13,279
تقبلي هذا ، يمكنك أن تربطي الأشياء ببعضها

582
00:23:19,286 --> 00:23:20,620
(شيرلوك هولمز)
؟؟؟

583
00:23:20,622 --> 00:23:22,539
و أنتم من؟
نحن فضوليون إذا كنت تعرف

584
00:23:22,541 --> 00:23:24,174
(رجل اسمه (تود كلارك

585
00:23:24,176 --> 00:23:25,458
أنتِ تقصدين (بيل) ؟

586
00:23:25,460 --> 00:23:26,826
.لقد كنا نتحدث عنه للتو

587
00:23:26,828 --> 00:23:28,545
هل تعملون بأبحاث التسوق أيضاً؟

588
00:23:28,547 --> 00:23:30,346
إذاً ، أيها السيد ، أنت وجهت سلسلة اتهامات

589
00:23:30,348 --> 00:23:31,681
له مبكراً هذا اليوم

590
00:23:31,683 --> 00:23:33,132
ما الأمر؟

591
00:23:33,134 --> 00:23:34,534
العقيد (كلارك) أُطلق عليه النار وقُتل

592
00:23:34,536 --> 00:23:36,019
خارج منزله مبكراً هذا المساء

593
00:23:36,021 --> 00:23:38,354
.و نريدك أن تأتي معنا

594
00:23:38,721 --> 00:23:45,754
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪

595
00:23:44,340 --> 00:23:46,843
أنت إتَهمتَ (تود كلارك) بتنظيم

596
00:23:46,943 --> 00:23:49,127
مؤامرة لقتل مواطنين الذين

597
00:23:49,181 --> 00:23:51,481
.شاركوا في جزء من مناورات جيش حربية

598
00:23:51,483 --> 00:23:52,882
و بحلول الساعة السابعة مساءاً

599
00:23:52,884 --> 00:23:54,351
.لقي حتفه

600
00:23:54,353 --> 00:23:56,653
يجب أن تعترف بأن المصادفات تحدث

601
00:23:56,655 --> 00:23:59,256
.لا تحدث
.لأنها ليست مصادفة

602
00:23:59,258 --> 00:24:02,025
أشك بأن العقيد (كلارك) قُتل

603
00:24:02,027 --> 00:24:04,661
.(من نفس الشخص الذي سممَّ ( كارلو أنيلّو

604
00:24:04,663 --> 00:24:06,512
و السؤال هو : لماذا؟

605
00:24:06,514 --> 00:24:07,864
( كارلو أنيلّو)
.مواطن خاص

606
00:24:07,866 --> 00:24:09,399
.و تسميمه ليس له علاقة بهذا

607
00:24:09,401 --> 00:24:10,784
بلى ، و لذلك قُلت

608
00:24:10,786 --> 00:24:13,203
بأن (كلارك) لم يكن عضواً في الفريق الأحمر

609
00:24:13,205 --> 00:24:14,804
لكنه كان ضمن استخبارات الجيش

610
00:24:14,806 --> 00:24:16,790
. و كان يُعلم في كلية الحرب

611
00:24:16,792 --> 00:24:19,376
(مما يقودني للاعتقاد بأنه هو (يوسارين

612
00:24:19,378 --> 00:24:20,627
.و تواصلوا من خلال التمرين

613
00:24:20,629 --> 00:24:22,028
و هذا يعني

614
00:24:22,030 --> 00:24:23,863
بأن (كلارك) عَرفَ كُلَ شيء
فعله الفريق الاحمر

615
00:24:23,865 --> 00:24:25,999
مما يجعله مصدر للخطر في نظر القاتل

616
00:24:26,001 --> 00:24:28,168
.الذي رُبما يكون أو لا يكون منتسب للحكومة

617
00:24:28,170 --> 00:24:29,753
بالحديث عن هذا ، أين كنتما

618
00:24:29,755 --> 00:24:31,087
عند الساعة السابعة هذا المساء؟

619
00:24:31,089 --> 00:24:33,173
المعذرة ، هل تعتقد بأن هذا ظريف؟

620
00:24:33,175 --> 00:24:35,708
أُطمأنُك ، لستُ أمزح بصدد
(موت العقيد (كلارك

621
00:24:35,710 --> 00:24:37,344
إذاً لم لا تبدأ بالكلام عن الهراء

622
00:24:37,346 --> 00:24:38,544
حول الإغتيالات الحكومية؟

623
00:24:38,546 --> 00:24:40,563
أتعلم ماذا؟
سنأخذك إلى

624
00:24:40,565 --> 00:24:42,215
لـ(إنسكوم) في ولاية (فرجينيا) لاستجواب أفضل
<font color="#Orange">
إنسكوم:قيادة الأمن و جيش الاستخبارت الأمريكية

625
00:24:42,217 --> 00:24:44,934
ماذا عن حجة غيابي؟
هناك نصف دستة من

626
00:24:44,936 --> 00:24:46,719
.كاميرات المراقبة مخفية في بيتي

627
00:24:46,721 --> 00:24:49,522
و يمكنكما الإطلاع عليهم و

628
00:24:49,524 --> 00:24:52,075
سترون بأنني كنت بالبيت
.عند الساعة السابعة مساءاً

629
00:24:52,077 --> 00:24:55,328
.لقد اخبرتني بأنك أزلت تلك الكاميرات

630
00:24:55,330 --> 00:24:56,830
اعتقدت بأنك سعيدة لأنني

631
00:24:56,832 --> 00:24:59,115
.لستُ في طريقي لسجن سري

632
00:24:59,117 --> 00:25:01,751
كان بإمكانك إعطاؤهم الأشرطة في البيت

633
00:25:01,753 --> 00:25:04,170
.و لن اضطر لإحضارهم إلى هنا

634
00:25:04,172 --> 00:25:05,738
.مما كان سيُحنبُنا كل هذه المعاناة

635
00:25:05,740 --> 00:25:07,090
.أنا أردتُ هذه المعاناة

636
00:25:07,092 --> 00:25:08,541
أردتهم أن يحققوا معي

637
00:25:08,543 --> 00:25:10,243
.حتى أستطيع سبر أغوارهم

638
00:25:10,245 --> 00:25:12,262
و لقد نجحت ، أياً كان من قتل الفريق الأحمر

639
00:25:12,264 --> 00:25:14,264
.فهو لا يعمل في هذا المكتب الميداني

640
00:25:14,266 --> 00:25:16,099
(اعتقدوا بأنني قتلت ( تود كلارك

641
00:25:16,101 --> 00:25:18,301
.من الواضح بأنهم ليسوا على دراية بما يحدُث

642
00:25:20,588 --> 00:25:23,556
لن يتوقف أي سائق أُجرة إذا صفرت لهم

643
00:25:23,558 --> 00:25:25,225
سيارات الأُجرة رحبت بهذه الطريقة لعقود

644
00:25:25,227 --> 00:25:27,777
.لأنها الطريقة الأكفأ لإستدعاء سيارة أُجرة

645
00:25:27,779 --> 00:25:30,280
قاتل ( تود كلارك) جعلني أزداد تأكُد

646
00:25:30,282 --> 00:25:31,898
بأن سخصٌ ما يقتل أي أحد يعلم

647
00:25:31,900 --> 00:25:33,599
. بخطط الفريق الأحمر

648
00:25:33,601 --> 00:25:35,785
.أنا فَقَطْ لَستُ مُتَأَكِّد بأنها استخبارات الجيش

649
00:25:38,040 --> 00:25:40,290
من أيضاً يعلم بأسماء الفريق الأحمر؟

650
00:25:40,292 --> 00:25:42,075
.أرايت ؟ لم يتوقف

651
00:25:42,077 --> 00:25:44,461
.القائمة ربما مرت عبر سلسلة من القيادات

652
00:25:44,463 --> 00:25:46,112
.و ربما تسربت لوكالة أخرى

653
00:25:46,114 --> 00:25:47,613
و حينها ، بالطبع ، لن يتبقى سوى
.أفراد الفريق الأحمر أنفسهم

654
00:25:47,615 --> 00:25:49,215
لم يقتلون بعضهم؟

655
00:25:49,217 --> 00:25:50,750
.لا يوجد مبرر واضح

656
00:25:50,752 --> 00:25:53,002
بمن تتصل؟
لقد حان الوقت للشرطة

657
00:25:53,004 --> 00:25:56,056
.لأَخذ بقيّة الفريق إلى الحبس الوقائي

658
00:25:56,058 --> 00:25:58,174
!تاكسي

659
00:26:05,483 --> 00:26:08,017
سيد (ماك كليناهن)
؟؟؟

660
00:26:18,163 --> 00:26:20,747
سيد (ماك كليناهن)
؟؟؟

661
00:26:23,835 --> 00:26:26,453
سيد (ماك كليناهن)
؟؟؟

662
00:26:26,455 --> 00:26:28,171
هل أنت موجود؟

663
00:26:31,542 --> 00:26:33,009
سيد (ماك كليناهن)
؟؟؟

664
00:26:45,473 --> 00:26:47,307
كيف حال (بولك) و (ماهوني) ؟
<font color="#Orange">
يقصد الشرطيين اللذان تعرضا لإطلاق النيران

665
00:26:47,309 --> 00:26:49,359
إنهم محظوظين لأن تلك القذائف مليئة
.بالملح الصهري

666
00:26:49,361 --> 00:26:51,194
و سينالان راحة لفترة من الوقت

667
00:26:51,196 --> 00:26:53,947
.لكنهما سيكونان بخير أيضاً

668
00:26:53,949 --> 00:26:57,567
هذه المصيدة لم تكن
السلاح الوحيد في المكان

669
00:26:58,986 --> 00:27:02,522
.بنادق آلية ، سكاكين و مسدس عيار 9 ملم

670
00:27:02,524 --> 00:27:05,008
(تود كلارك)
قُتل بمسدس عيار 9 ملم

671
00:27:05,010 --> 00:27:07,460
سنُجري إختبار مقارنة للمقذوفات

672
00:27:07,462 --> 00:27:09,996
.لَكن أقُولُ بأنَنا وجدنا مشتبه بهِ

673
00:27:11,532 --> 00:27:13,633
.قال (هولمز) بأنه قادم لهنا

674
00:27:13,635 --> 00:27:15,535
.أنا لم أتصل بهِ

675
00:27:15,537 --> 00:27:18,221
من يُرسل له صور مسرح الجريمة؟

676
00:27:18,223 --> 00:27:21,341
.احتمال أنه طلبها كمعروف من الفريق الجنائي

677
00:27:21,343 --> 00:27:23,309
.خمنتُ ذلك

678
00:27:24,762 --> 00:27:26,479
وضعنا اسم (ماك كليناهن) على
...قائمة الممنوعين من السفر آملين

679
00:27:29,216 --> 00:27:30,567
...على أمل أنه لم يغادر المدينة بعد

680
00:27:31,603 --> 00:27:32,902
.المعذرة

681
00:27:32,904 --> 00:27:34,387
.(يقول بأنه وجد (ماك كليناهن

682
00:27:34,389 --> 00:27:36,606
ماذا؟
.نعم

683
00:27:36,608 --> 00:27:38,224
كيف وجدته بهذه السرعة؟

684
00:27:38,226 --> 00:27:40,610
لم أجده ، أردتك أن ترد على الهاتف؟

685
00:27:40,612 --> 00:27:42,061
هل الآخرون بأمان؟

686
00:27:42,063 --> 00:27:44,113
.أجل ، (ميهتا) و (فروست) في الفندق حالياً

687
00:27:44,115 --> 00:27:46,232
و (درديزين) يريد حزم أمتعته

688
00:27:46,234 --> 00:27:47,917
.و الشرطة تحرسه

689
00:27:47,919 --> 00:27:50,453
.أنا لن آتي إليكم ، فلا تنتظروني

690
00:27:50,455 --> 00:27:52,539
.لن ننتظرك

691
00:27:53,740 --> 00:27:55,675
احتمال بأنه سيكون أسهل لطرد الرجل

692
00:27:55,677 --> 00:27:57,293
.إذا كنت تدفع له راتب

693
00:28:04,084 --> 00:28:05,802
سيد (درديزين) تفاجأت

694
00:28:05,804 --> 00:28:07,753
.بأنك لم تذهب للفندق

695
00:28:07,755 --> 00:28:10,857
.قالوا بأنه يمكنني المكوث قليلاً

696
00:28:10,859 --> 00:28:13,193
.ليس هناك الكثير لنفعله بسرعة هذه الأيام

697
00:28:13,195 --> 00:28:16,896
لديها تصلب ضموري في أطرافها

698
00:28:16,898 --> 00:28:18,598
.منذ عامين حالياً

699
00:28:18,600 --> 00:28:20,567
نحن هنا لأن (والتر ماك كليناهن) ظهر

700
00:28:20,569 --> 00:28:22,986
.كمشتبه في جرائم قتل الفريق الأحمر

701
00:28:24,989 --> 00:28:26,439
أتعتقد بأن (والت) فعل هذا؟

702
00:28:26,441 --> 00:28:28,942
...لاحظت بأنَك و هو لديكما صلة

703
00:28:28,944 --> 00:28:31,377
.وثيقة ، بدا بأنه يستمع إليك

704
00:28:40,804 --> 00:28:42,955
أجل ، بكل تأكيد
(لقد تعرَفتُ على (والت

705
00:28:42,957 --> 00:28:46,175
غريب الأطوار ، لكنه عبقري

706
00:28:46,177 --> 00:28:48,127
.لقد بَقينَا على إتصال

707
00:28:48,129 --> 00:28:51,981
.و يبدو أننا أصبحنا أصدقاء

708
00:28:51,983 --> 00:28:53,850
.و أعتقد بأنني صديقه الوحيد

709
00:28:53,852 --> 00:28:55,351
.إذاً ساعدنا بالعثور عليه

710
00:28:55,353 --> 00:28:57,654
.إذا لم يكن القاتل ، فهو في خطر

711
00:28:57,656 --> 00:28:59,989
و إذا كان القاتل ، سنضعه في حجز وقائي

712
00:28:59,991 --> 00:29:01,441
.قبل أن يؤذي شخصٌ آخر

713
00:29:01,443 --> 00:29:03,076
لقد لاحظت بأنك

714
00:29:03,078 --> 00:29:06,329
.لم تحتج عندما ذكرت بأنه مشتبه بهِ

715
00:29:06,331 --> 00:29:08,147
بدون الخوض في تفصيلات

716
00:29:08,149 --> 00:29:12,869
...الخطة التي جئنا بها عام 2009 كانت

717
00:29:12,871 --> 00:29:14,921
.مزعجة

718
00:29:14,923 --> 00:29:17,907
من الصعب التعايش معها

719
00:29:17,909 --> 00:29:20,009
.و لقد غيرتنا كلنا

720
00:29:20,011 --> 00:29:22,879
.أعدت التواصل مع أخي

721
00:29:22,881 --> 00:29:25,214
.و بدأت بالعودة للكنيسة مجدداً

722
00:29:25,216 --> 00:29:28,751
(والت)
سلك طريقاً آخر

723
00:29:28,753 --> 00:29:34,023
كما ترى ، كثير من الناس
يريدون معرفة ما الذي اكتشفناه

724
00:29:35,842 --> 00:29:37,944
.إناسٌ سيئون

725
00:29:37,946 --> 00:29:39,812
و (والت) كان مقتنع بأن

726
00:29:39,814 --> 00:29:41,614
.شخص ما سيبيع سرنا

727
00:29:41,616 --> 00:29:46,235
و كان يقول مازحاً بأنه ربما
 يكون هو من سيفعلها

728
00:29:46,237 --> 00:29:48,354
(و بعد مقتل (ناجوسكي

729
00:29:48,356 --> 00:29:51,023
أخبرني (والت) بالنظر للجانب الجيد

730
00:29:51,025 --> 00:29:52,375
كُلما مات أحدنا

731
00:29:52,377 --> 00:29:54,210
.قّلَ عدد الناس الذين سيبيعون الخُطة

732
00:29:54,212 --> 00:29:55,962
.و يجعل قيمتها تعلو أكثر فأكثر

733
00:29:55,964 --> 00:29:59,382
.اعتقدت بأنه يمزح

734
00:29:59,384 --> 00:30:01,367
لقد كان يحاول رفع السعر

735
00:30:01,369 --> 00:30:03,052
بموت الفريق الأحمر ، أي مشتري مُحتمل

736
00:30:03,054 --> 00:30:05,538
.يأتي إليه ، سينال ثروة

737
00:30:05,540 --> 00:30:08,057
أنت لديك فكرة عن مكان وجوده ، أليس كذلك؟

738
00:30:08,059 --> 00:30:12,178
(نعم ، لقد اشترى أرض خارج (نيو جيرسي

739
00:30:12,180 --> 00:30:13,763
.و بنى مخبأ هناك

740
00:30:17,652 --> 00:30:20,820
(ماك كليناهن)
(ربما يكون في مخبأ في (نيو جيرسي

741
00:30:20,822 --> 00:30:23,356
.لا ، إنه ليس كذلك
.لقد وجدناه للتو

742
00:30:23,358 --> 00:30:25,241
.و هو بكل تأكيد ليس قاتلنا

743
00:30:28,912 --> 00:30:30,913
وجده متسول

744
00:30:30,915 --> 00:30:32,165
.قبل فترة وجيزة

745
00:30:32,167 --> 00:30:34,167
طلقة في مؤخرة الرأس

746
00:30:34,169 --> 00:30:35,401
.منذ 24 ساعة

747
00:30:35,403 --> 00:30:38,121
.ثم جره القاتل إلى هنا

748
00:30:38,123 --> 00:30:40,423
.و تركه هكذا

749
00:30:40,425 --> 00:30:42,125
على أية حال ، أين ظِلّكَ؟
<font color="#Orange">
(يقصد (واطسون

750
00:30:42,127 --> 00:30:43,676
.زوجة (هارولد دريسدن) مريضة

751
00:30:43,678 --> 00:30:46,295
.تساعده بتجهيزها للسفر

752
00:30:49,600 --> 00:30:52,018
ما هذه الألياف الزمردية التي على قميصه؟

753
00:30:52,020 --> 00:30:53,753
اوه ، نعم ، القاتل وضع بطانية

754
00:30:53,755 --> 00:30:55,221
.على وجه (ماك كليناهن) و جدعه

755
00:30:55,223 --> 00:30:57,106
شرطي الدورية أزالها لفحص نبضه

756
00:30:57,108 --> 00:30:58,758
.عندما وصل لموقع الحدث

757
00:30:58,760 --> 00:31:00,252
غطى وجهه؟
هل أنت متأكد؟

758
00:31:00,277 --> 00:31:00,861


759
00:31:00,862 --> 00:31:04,597
هذه رعاية لم نجدها مع الضحايا الآخرين

760
00:31:04,599 --> 00:31:08,651
...يبدو أنه كان مخزياً

761
00:31:08,653 --> 00:31:10,987
(ماك كليناهن)
 قُتِلَ بواسطة شخص يعرفه

762
00:31:10,989 --> 00:31:12,822
الرجل لم يكن إجتماعياً

763
00:31:12,824 --> 00:31:14,707
.و لديه صديق واحد

764
00:31:14,709 --> 00:31:17,126
يجب أن نذهب إلى الفندق
حيث يجتمع الفريق الأحمر

765
00:31:17,128 --> 00:31:18,578
لماذا؟

766
00:31:18,580 --> 00:31:20,830
.أعتقد بأن القاتل هناك

767
00:31:24,618 --> 00:31:27,837
.حسناً ، هذا ليس كثير
.أعلم ذلك ، لكننا بأمان

768
00:31:27,839 --> 00:31:30,807
أيها المحقق ، هل من جديد بخصوص (والت)؟

769
00:31:30,809 --> 00:31:33,059
.أنا لا أعلم كم ستمكث (شيلا) هنا

770
00:31:33,061 --> 00:31:36,295
لم أسمع أي شيء بعد ، لكننا نتابع الحالة

771
00:31:36,297 --> 00:31:38,464
هل الآخرون هنا؟

772
00:31:38,466 --> 00:31:40,600
.نعم ، القسم حجز الجناح بالكامل

773
00:31:42,186 --> 00:31:44,687
.هذا عمل مثالي
.شكراً لك

774
00:32:07,463 --> 00:32:09,898
! سيد (دريسدن) ، توقف

775
00:32:18,391 --> 00:32:20,391
هل الجميع بخير؟

776
00:32:20,393 --> 00:32:22,626
.نعتقد ذلك

777
00:32:22,628 --> 00:32:23,961
بعد تلقينا تحذيرك

778
00:32:23,963 --> 00:32:25,396
(أحد رجالنا قاطع (دريسدن

779
00:32:25,398 --> 00:32:27,464
.(قبل أن يُطلق النار على (فيّنا ميهتا

780
00:32:27,466 --> 00:32:29,567
و أخرجنا بقية الفريق

781
00:32:29,569 --> 00:32:31,468
.لكنه أمسك بأحد مخبرينا

782
00:32:31,470 --> 00:32:34,138
.و يحتجزه في الغرفة

783
00:32:34,140 --> 00:32:36,157
إذا نَوى (هارولد دريسدن) بيع
 خطط الفريق الأحمر

784
00:32:36,159 --> 00:32:37,658
.الدافع سيكون المال

785
00:32:37,660 --> 00:32:39,827
و قد خطط لقتل عضوي الفريق الآخرين

786
00:32:39,829 --> 00:32:41,862
في فندق مليء برجال الشرطة؟

787
00:32:41,864 --> 00:32:43,864
هذا لا يبدو شيئاً نموذجياً

788
00:32:43,866 --> 00:32:45,666
لا يبدو أنه خطط للهرب إلى أيّ مكان

789
00:32:45,668 --> 00:32:47,168
مفاوضنا اتصل بهاتف الغرفة

790
00:32:47,170 --> 00:32:48,502
و قد أعطاه (دريسدن) طلباته

791
00:32:48,504 --> 00:32:50,588
في العادة المختطف يطلب مروحية أو باص

792
00:32:50,590 --> 00:32:52,006
لكنه أراد بقية

793
00:32:52,008 --> 00:32:53,824
أن نسلمه الباقيين من الفريق الأحمر

794
00:32:53,826 --> 00:32:55,126
.ثم سيخلي سبيل رجلنا

795
00:32:55,128 --> 00:32:56,427
لديه مهمة انتحارية

796
00:32:56,429 --> 00:32:57,393
أريد أن أتحدث معه

797
00:32:57,394 --> 00:32:59,912
هذا الرجل يختبئ هناك مع أحد مخبرينا

798
00:32:59,914 --> 00:33:04,066
لن أضع هذا في أيدي مستشار مُستبعد

799
00:33:04,068 --> 00:33:05,918
أيها القائد ، أعلم لم يفعل (دريسدن) ذلك

800
00:33:05,920 --> 00:33:08,087
.و أعرف ما أقُولُ له لجَعْلهِ يَتوقّف

801
00:33:08,089 --> 00:33:09,455
أتفهم خطورة الموقف

802
00:33:09,457 --> 00:33:11,040
و سأخرج رجلك سالماً

803
00:33:28,608 --> 00:33:30,059
هل هم هنا؟

804
00:33:30,061 --> 00:33:31,727
لا أعتقد هذا

805
00:33:31,729 --> 00:33:33,262
لماذا تتصل بي؟

806
00:33:33,264 --> 00:33:35,281
هل يمكنك كتمان سري يا سيد (دريسدن)؟

807
00:33:35,283 --> 00:33:37,432
معظم الناس يقولون نعم
عندما تطلب منهم ذلك

808
00:33:37,434 --> 00:33:40,903
ولكن كل ما يريدونه حقا هو
أن تمنحهم الخلاصة

809
00:33:40,905 --> 00:33:43,939
في حالتك، اعتقد بأن حان الوقت لنيل

810
00:33:43,941 --> 00:33:45,207
الأجابة بالإيجاب

811
00:33:45,209 --> 00:33:46,942
ليس لديّ فكرة عما يدور الأمر

812
00:33:46,944 --> 00:33:48,627
لكنني أخبر ت الشرطة بما أريد

813
00:33:48,629 --> 00:33:51,046
(أحضروا لي(فينا) و (فروست

814
00:33:51,048 --> 00:33:52,498
أو أطلق النار على هذا المحقق

815
00:33:52,500 --> 00:33:55,450
كلانا يعلم بأنك لن تفعلها

816
00:33:55,452 --> 00:33:57,586
كما نعلم بأن الشخص الوحيد

817
00:33:57,588 --> 00:33:59,505
في الوقت الحالي في تلك الغرفة المعرض للخطر

818
00:33:59,507 --> 00:34:01,407
هو أنت يا سيد (دريسدن)

819
00:34:01,409 --> 00:34:03,392
كيف أمكنك معرفة ذلك؟

820
00:34:03,394 --> 00:34:05,644
.دعني أدخل و نتحدث بهذا الشأن

821
00:34:08,516 --> 00:34:11,150
إذا استمعت لما سأقوله و لديك مزاج

822
00:34:11,152 --> 00:34:15,154
للعنف ، سأتركك لتواجه مصيرك

823
00:34:16,857 --> 00:34:19,942
أنا غير مسلح

824
00:34:29,836 --> 00:34:31,620
هذا أفضل

825
00:34:31,622 --> 00:34:35,124
أفضل المواجهة ، أليس كذلك؟

826
00:34:35,126 --> 00:34:36,709
هل تٌمانع أن أخذ شيء من الميني بار؟

827
00:34:36,711 --> 00:34:38,928
الذي اشترته مديرية شرطة نيويورك

828
00:34:46,304 --> 00:34:49,838
رفيقتي الرصينة لا يمكنها التواجد هنا

829
00:34:51,359 --> 00:34:53,893
لكنني أعتقد بأنه يجب الأ أحتسي الكحول

830
00:34:53,895 --> 00:34:55,611
لقد قلت بأنك تريد التحدث

831
00:34:55,613 --> 00:34:57,062
لذلك اجلس و افصح عما بداخلك

832
00:35:04,037 --> 00:35:06,989
أنا أحكم على الناس من خلال تصرفاتهم

833
00:35:06,991 --> 00:35:08,874
و تصرفك لن يؤدي الإ لنتيجة واحدة

834
00:35:08,876 --> 00:35:10,659
واضح أنك غير مهتم بقضية الربح

835
00:35:10,661 --> 00:35:13,712
و تريد أن تتأكد بالأ يعلم أحد بالخطة

836
00:35:13,714 --> 00:35:15,697
التي وضعها الستة أعضاء

837
00:35:15,699 --> 00:35:17,900
أنت مقتنع بأنها ستنكشف

838
00:35:17,902 --> 00:35:19,652


839
00:35:19,654 --> 00:35:23,339
و ربما ييصل عدد المتوفين لمئات الآلآف

840
00:35:23,341 --> 00:35:27,376
لكن إذا كل شخص عرف الخطة قُتل
أو تم محوها

841
00:35:27,378 --> 00:35:29,678
من ذاكرتها
.فلن يحدث ذلك

842
00:35:29,680 --> 00:35:32,014
الرياضيات حقاً واضحة جداً

843
00:35:32,016 --> 00:35:34,116
ستة منكم بالإضافة عنصر الاتصال بالجيش

844
00:35:34,118 --> 00:35:36,218
سبعة أرواح مقابل الآلآف

845
00:35:36,220 --> 00:35:39,021
لقد كانت بدايتي بطيئة
لم أكن مقتنع بما أفعله

846
00:35:39,023 --> 00:35:42,408
ثُمَ بدأت بطرح الأسئلة
فتسارعت الوتيرة لديك

847
00:35:42,410 --> 00:35:46,362
(لحسن حظك بعد مقتل (تود كلارك

848
00:35:46,364 --> 00:35:50,416
أحضرنا بقية الأهداف لهذا الفندق

849
00:35:50,418 --> 00:35:52,751
شيء واحد لم أستطع فهمه رغم ذلك

850
00:35:52,753 --> 00:35:56,288
هو سبب تأكدك بأن الخطة ستتسرب

851
00:35:56,290 --> 00:36:00,009
أنت لم تقتل أحد لمدة عامين

852
00:36:00,011 --> 00:36:01,644
بعد مناورة الحرب

853
00:36:04,848 --> 00:36:07,466
... منذ عامين

854
00:36:09,853 --> 00:36:13,389
(ذلك عندما (شيلا

855
00:36:13,391 --> 00:36:17,309
استيقظت ذات صباح وقالت بأنها تشعر

856
00:36:17,311 --> 00:36:20,112
بوخزٌ في يدها

857
00:36:20,114 --> 00:36:22,481
أنت تعرف مراحل تطور الضمور العضوي

858
00:36:22,483 --> 00:36:24,650
تفقد حوالي اثنين في المئة
من وظائف الجسم

859
00:36:24,652 --> 00:36:26,719
كل شهر

860
00:36:26,721 --> 00:36:27,820
و في خلال عامين

861
00:36:27,822 --> 00:36:30,122
كل ما استطعت فعله

862
00:36:30,124 --> 00:36:32,791
إبقاءها متقلبة حتى لا تُصاب بقرحة الفراش

863
00:36:34,594 --> 00:36:37,129
كنت قد اتصلت قبل بيع خطتنا

864
00:36:37,131 --> 00:36:40,049
و أعتقد أننا جميعنا تلقينا بريد إليكتروني مشفر

865
00:36:40,051 --> 00:36:43,168
غرباء ظهروا في مترو الأنفاق

866
00:36:43,170 --> 00:36:45,721
من الذي دعاهم؟

867
00:36:45,723 --> 00:36:47,089
لم يقولوا أبداً

868
00:36:47,091 --> 00:36:50,809
(قال أحدهم بأنه يمكنه مساعدة (شيلا

869
00:36:50,811 --> 00:36:52,728
إذا تحدثت إليه

870
00:36:52,730 --> 00:36:54,280
كان هذا منذ عامين

871
00:36:54,282 --> 00:36:57,066
نعم ، عند بداية مرضها

872
00:36:58,885 --> 00:37:01,236
كنت أعلم بأنه يكذب بالطبع

873
00:37:01,238 --> 00:37:03,405
ولكن حتى مع ذلك ،  قضيت أيام

874
00:37:03,407 --> 00:37:06,191
أفكر بالأمر

875
00:37:06,193 --> 00:37:09,778
لو كان باستطاعته مساعدتها

876
00:37:09,780 --> 00:37:12,831
لكنت أخبرته بكل شيء

877
00:37:16,286 --> 00:37:20,372
أرايت ، الجميع لديه نقطة ضعف ، أليس كذلك؟

878
00:37:20,374 --> 00:37:23,842
بعض الضعف الذي يمكن أن يقودك لخيانة

879
00:37:23,844 --> 00:37:26,178
كل مبدأ أمنت به

880
00:37:26,180 --> 00:37:29,381
و الشيء الذي صنعناه له قيمة

881
00:37:29,383 --> 00:37:31,550
وأدركت أنها فقط مسألة وقت

882
00:37:31,552 --> 00:37:33,218
حتى يُثمنها أحدهم

883
00:37:33,220 --> 00:37:35,721
لذا رتبت لموضوع رعاية زوجتك

884
00:37:35,723 --> 00:37:37,523
لإنهاء أعمالك

885
00:37:37,525 --> 00:37:41,527
...إذاً أنت اكتشفت خطتي
تهانينا

886
00:37:41,529 --> 00:37:44,029
و أشكرك لمساعدتك في تحقيقها

887
00:37:44,031 --> 00:37:46,982
عندما كان لديّ شرطي واحد هنا
لم يكن لديّ نفوذ

888
00:37:46,984 --> 00:37:49,818
و الآن ، عندما أُطلق عليك النار سيدركون

889
00:37:49,820 --> 00:37:51,686
بأنني جاد في مسألة قتل ذلك المخبر

890
00:37:51,688 --> 00:37:54,022
و سيمنحوني ما أريده

891
00:37:54,024 --> 00:37:57,126
 ثمانية أرواح مقابل آلاف

892
00:37:57,128 --> 00:37:59,378
ما زالت الرياضيات تعمل

893
00:37:59,380 --> 00:38:01,513
مندهش أنك لم تدرك ذلك

894
00:38:01,515 --> 00:38:04,216
ليس هناك فعلاً شيء سري مثل هذا

895
00:38:04,218 --> 00:38:06,135
الخطة

896
00:38:06,137 --> 00:38:07,703
ستبقى في الذاكرة

897
00:38:07,705 --> 00:38:09,421
و ستصل إلى كل مكان

898
00:38:09,423 --> 00:38:11,540
كان عنوانها : من أجل عينيكِ فقط

899
00:38:11,542 --> 00:38:14,643
و لا أحد سوى غرفة العمليات في
البيت الأبيض يمكنه الوصول إليها

900
00:38:14,645 --> 00:38:16,228
أنا أعرف ماهيتها
!أنت لا تعرفها

901
00:38:16,230 --> 00:38:17,712
.بلى

902
00:38:17,714 --> 00:38:19,881
لقد عرفتها بعد ساعات من بدء القضية

903
00:38:19,883 --> 00:38:23,736
و قبل أن تضغط ذلك الزناد
عليك أن تعلم

904
00:38:23,738 --> 00:38:26,422
أنني أخبرت رفيقتي

905
00:38:26,424 --> 00:38:28,574
كتبت الخطة

906
00:38:29,943 --> 00:38:33,495
سرك هناك بالخارج

907
00:38:35,165 --> 00:38:37,666
...إذا كنت تقول الحقيقة

908
00:38:39,252 --> 00:38:41,453
... فستكون كش ملك
<font color="#Orange">
يقصد أنها الضربة القاضية

909
00:38:43,206 --> 00:38:45,107
...إذاً

910
00:38:48,295 --> 00:38:50,379
ما الخطة؟

911
00:38:59,773 --> 00:39:02,191
!لا تتحرك
حسناً ، يديك خلف ظهرك

912
00:39:04,361 --> 00:39:06,261
هل المحقق بخير؟

913
00:39:06,263 --> 00:39:08,147
!الجميع بخير

914
00:39:08,149 --> 00:39:10,566
أنت بخير؟

915
00:39:10,568 --> 00:39:13,118
كيف أقنعت (دريسدن) بتسليم نفسه؟

916
00:39:13,120 --> 00:39:17,656
حسناً ، عرفت خطة الفريق الأحمر و أخبرته بها

917
00:39:17,658 --> 00:39:19,608
كيف اكتشفتها؟

918
00:39:19,610 --> 00:39:21,276
فكرت بسرعة كبيرة و بعناية فائقة

919
00:39:21,278 --> 00:39:22,461
أتقصد بأنك خمنتها؟

920
00:39:22,463 --> 00:39:24,163
حسناً ...كان عندي فكرة

921
00:39:24,165 --> 00:39:26,582
فيما يتعلق باستراتيجية الفريق الأحمر ، و أنا فقط

922
00:39:26,584 --> 00:39:28,133
اخترت أفضلها

923
00:39:28,135 --> 00:39:31,670
دارت برأسي بحافز قوي جداً
<font color="#Orange">
(جنني بكلامه المعقد (المترجم
:)

924
00:39:31,672 --> 00:39:35,057
أيها القائد ، اعتقد بأننا ندين لبعضنا بمحادثة

925
00:39:35,059 --> 00:39:38,677
عليّ أن أتعامل مع هذا

926
00:39:40,263 --> 00:39:44,016
هناك مكان يُسمى (ماكناب) في تقاطع شارعي
43 و 12

927
00:39:44,018 --> 00:39:46,068
قابلني هناك بعض ساعة

928
00:39:49,772 --> 00:39:52,024
♪

929
00:39:59,148 --> 00:40:02,334
يجب الأ تقضي الكثير من الوقت في الحانات

930
00:40:02,336 --> 00:40:03,836
حسناً ، الليلة هذه خاصة بك

931
00:40:03,838 --> 00:40:05,654
إذا كنت سأجري هذا المحادثة

932
00:40:05,656 --> 00:40:09,007
فعليّ أن أتناول مشروب لتمشيتها

933
00:40:10,844 --> 00:40:12,845
يؤسفني بأن الظروف هي التي

934
00:40:12,847 --> 00:40:16,431
عرضت علاقاتنا للخطر

935
00:40:16,433 --> 00:40:19,334
و كان ذلك ثمن سعيي وراء الانتقام

936
00:40:19,336 --> 00:40:21,603
و كنت سأذهب للسجن

937
00:40:21,605 --> 00:40:24,389
و كما اتضح لم يكن هناك انتقام لأناله

938
00:40:24,391 --> 00:40:26,909
لأنه لا يخدم مصلحة أحد

939
00:40:26,911 --> 00:40:28,677
بالنسبة لك لإبقائي في عملي

940
00:40:28,679 --> 00:40:30,429
من أنت؟

941
00:40:30,431 --> 00:40:31,647
استميحك عذراً؟

942
00:40:31,649 --> 00:40:33,014
لأنك و بكل وضوح لست

943
00:40:33,016 --> 00:40:34,399
الشخص الذي كنت اعتقده

944
00:40:34,401 --> 00:40:36,018
لا أعلم إجابة ذلك السؤال

945
00:40:36,020 --> 00:40:37,953
لم تدع أحد في حياتك

946
00:40:37,955 --> 00:40:39,154
باستمرار ليعتني بك

947
00:40:39,156 --> 00:40:41,156
ما كان نوع مزاجك

948
00:40:41,158 --> 00:40:42,824
سواء كنت منتشي بالمخدرات أم لا

949
00:40:42,826 --> 00:40:45,460
سواء أنك ستعمل كمراهق

950
00:40:45,462 --> 00:40:47,829
تنتابك نوبة غضب

951
00:40:51,200 --> 00:40:53,201
أتعلم ماذا؟

952
00:40:53,203 --> 00:40:55,337
معظم الوقت ، أنت تستحق كل هذا العناء

953
00:40:55,339 --> 00:40:58,373
لأنك شخص خاص

954
00:40:58,375 --> 00:41:00,142
و لتُلعن إذا لم تعلم ذلك

955
00:41:00,144 --> 00:41:02,978
و لكنك كذلك

956
00:41:02,980 --> 00:41:04,763
أتريد أن تحل قضايا؟

957
00:41:04,765 --> 00:41:06,899
أنت محق

958
00:41:06,901 --> 00:41:10,402
لا يمكنني الرفض

959
00:41:12,438 --> 00:41:15,991
و لا تفكر لدقيقة واحدة بأنني نسيت الذي فعلته

960
00:41:15,993 --> 00:41:20,913
بأنك كنت تخطط لقتل شخص تحت ناظري

961
00:41:20,915 --> 00:41:24,583
و لا تعتقد بأني سأثق بك ثانيةً

962
00:41:24,585 --> 00:41:26,335
لست بحاجة للثقة بي ما دمت ستنتفع

963
00:41:26,337 --> 00:41:28,003
من تفكيري ، أليس كذلك؟

964
00:41:28,005 --> 00:41:29,755
لا ، لن أفعل

965
00:41:29,757 --> 00:41:33,175
لكن أريدك أن ترى شيئاً من نظامي

966
00:41:37,413 --> 00:41:40,015
مرحباً بعودتك

967
00:41:45,092 --> 00:41:47,093
لم أسمعك لحظة دخولك

968
00:41:47,095 --> 00:41:50,262
كيف جرى الأمر؟

969
00:41:50,264 --> 00:41:54,066
لقد تمت إعادتي للعمل

970
00:41:54,068 --> 00:41:56,485
لا يبدو أنك سعيد بهذا

971
00:41:59,106 --> 00:42:01,323
هل تحتسي الشوربة؟

972
00:42:01,325 --> 00:42:03,892
لقد كنت جائعاً

973
00:42:03,894 --> 00:42:07,413
(أرجوك أخبرني بأنك لم تطهو (كلايد

974
00:42:11,734 --> 00:42:14,286
هذه شوربة بازلاء

975
00:42:14,288 --> 00:42:17,923
هذه مخلوقات رائعة

976
00:42:17,925 --> 00:42:21,210
من المرجح أن (كلايد) سيُعمر أكثر منا
 <font color="#Orange">
(هناك نوع من السلاحف تعيش لمدة مائة عام (المترجم

977
00:42:22,963 --> 00:42:26,081
أنتِ لم تصدقي بأنه سأكله ، أليس كذلك؟

978
00:42:26,083 --> 00:42:30,019
لا أعلم ، من الصعب تخمين ما ستفعله

979
00:42:30,021 --> 00:42:32,438
الأ تُريدُ إخباري بما حَدثً مَع (جريجسون)؟

980
00:42:35,442 --> 00:42:37,226
.حسناً ، تصبح على خير

981
00:42:40,203 --> 00:42:44,203
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

982
00:42:47,228 --> 00:42:52,228
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ألقاكم على خير في الحلقة القادمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كان معكم أخوكم المترجم/ فوزي مقاط
دمتم برعاية الله و حفظه

