﻿1
00:00:01,010 --> 00:00:23,426
♪

2
00:00:23,508 --> 00:00:25,958
هل أنت جاهز لبدء الأداء؟

3
00:00:25,960 --> 00:00:28,377
.اعتقدتُ بأنكِ لن تطلبي هذا أبداً

4
00:00:51,891 --> 00:00:53,582
ما هذا ؟ استراحة ؟

5
00:00:53,583 --> 00:00:55,223
.هذا الجزء حيث نأخذ أغراضك

6
00:00:55,662 --> 00:00:57,562
.نحنُ سنسرقك

7
00:00:57,563 --> 00:01:00,693
.حسناً ، المفترض أن تُنهيا عرضكما أولاً

8
00:01:00,793 --> 00:01:03,360
كم من المال معك في البيت؟

9
00:01:03,362 --> 00:01:05,492
لم يتم سرقتي من أناس
.بملابسهم الداخلية من قبل

10
00:01:05,493 --> 00:01:08,744
حسناً ، لا ، كانت هناك
 محاولة ، لكن أنتما

11
00:01:08,746 --> 00:01:10,162
.أجمل بكثير

12
00:01:10,164 --> 00:01:12,614
هل تريد أن نفعلها بالأسلوب الصعب؟

13
00:01:12,616 --> 00:01:14,783
.لك ذلك

14
00:01:14,785 --> 00:01:15,951
أتعلمان

15
00:01:15,953 --> 00:01:17,503
سمعت إشاعات

16
00:01:17,505 --> 00:01:19,121
عن عاهرتين

17
00:01:19,123 --> 00:01:21,457
.يربطان طالبي الغرام البلهاء ثم يسرقانهم

18
00:01:21,459 --> 00:01:24,460
لكن أن أفكر بأن هاتين المرأتين
ينتهي بهما المطاف في بيتي

19
00:01:24,462 --> 00:01:26,161
...في هذه الأمسية

20
00:01:26,163 --> 00:01:28,497
.يُفترض بي أن أشكركما

21
00:01:28,499 --> 00:01:31,300
....أنا  عادةً  أحقق في الجرائم
.المتعلقة بالقتل

22
00:01:31,302 --> 00:01:33,469
لَكنَ الأمور هادئة

23
00:01:33,471 --> 00:01:35,471
.منذ عدة أيام

24
00:01:35,473 --> 00:01:36,805
!أيها السادة

25
00:01:41,311 --> 00:01:44,480
.طلب واحد قبل أن تُغادرا

26
00:01:44,482 --> 00:01:46,532
هل يمكنني الاحتفاظ بهذه؟

27
00:01:53,523 --> 00:01:56,325
أنا سعيدة لأنك مسعاك
.كُتب له النجاح ليلة أمس

28
00:01:56,327 --> 00:01:58,160
.لكن هذا المكان ما زالت به رائحة التعري

29
00:01:58,162 --> 00:01:59,545
هل هو كذلك؟

30
00:01:59,547 --> 00:02:00,879
.أجل

31
00:02:00,881 --> 00:02:02,464
ماذا عن السيف؟

32
00:02:02,466 --> 00:02:03,999
.هذا ليس سيف بل هرواة

33
00:02:04,001 --> 00:02:06,034
.حسناً ، يبدو كسيف

34
00:02:06,036 --> 00:02:07,386
في رياضة السيوف

35
00:02:07,388 --> 00:02:09,471
.عملياً يكون كامل الجسم مستهدف

36
00:02:09,473 --> 00:02:12,007
بالنسبة للهراوة
اللاعبون يحددون المسافة

37
00:02:12,009 --> 00:02:14,560
.يثبتوا أقدامهم و يضربون فقط الرأس

38
00:02:14,562 --> 00:02:15,710
أتقصد الجبين؟

39
00:02:15,712 --> 00:02:17,312
.بل أعني اليافوح
<font color="#Orange">
اليافوخ:مقدمة الرأس

40
00:02:17,314 --> 00:02:19,231
هل عندك وقت فراغ اليوم؟

41
00:02:19,233 --> 00:02:20,682
.لسوء الحظ ، نعم

42
00:02:20,684 --> 00:02:22,317
حسناً ، مالك العقار اتصل بي

43
00:02:22,319 --> 00:02:24,520
.عليّ أن أذهب لشقتي هذا الصباح

44
00:02:24,522 --> 00:02:25,971
أعتقد بأن مستأجر الشقة

45
00:02:25,973 --> 00:02:28,023
يقيم الحفلات أو يرفع صوت الموسيقى

46
00:02:28,025 --> 00:02:29,391
.أو يفعل شيئاً ما

47
00:02:29,393 --> 00:02:30,826
(أعترف يا (واطسون

48
00:02:30,828 --> 00:02:32,327
أجد إصراركِ

49
00:02:32,329 --> 00:02:33,745
على إبِقاءك لمكان سكناك يُحيرني

50
00:02:33,747 --> 00:02:35,397
كإقامتك في البيت كمستشارة رزانة

51
00:02:35,399 --> 00:02:37,732
يمكنك من الناحية النظرية
العيش بدون إيجار

52
00:02:37,734 --> 00:02:40,235
في أغلى مدينة في العالم
.إلى أجل غير مسمى

53
00:02:40,237 --> 00:02:42,571
لم لا تصدقين

54
00:02:42,573 --> 00:02:45,257
أنت محترفة مثل البدوي و تبيعين الشُقة؟
<font color="#Orange">
يقصد أنها كثيرة الترحال مثل البدو

55
00:02:45,259 --> 00:02:47,759
.لأنني أحب شقتي
.إنها معتكفي المنعزل

56
00:02:47,761 --> 00:02:49,761
عندما أتلقى وظيفة ، أقوم بتأجيرها

57
00:02:49,763 --> 00:02:51,547
.وعندما أنتهي من الوظيفة أعود إليها

58
00:02:51,549 --> 00:02:52,931
.و هو إيجار أتحكم به

59
00:02:52,933 --> 00:02:55,750
...تلك الدميتين اللتان تورطت معهما ليلة أمس

60
00:02:55,752 --> 00:02:59,605
.أداؤهم جعلني نشيط جداً

61
00:03:05,194 --> 00:03:08,280
.و لم أفعل سوى القليل

62
00:03:08,282 --> 00:03:10,816
♪

63
00:03:24,297 --> 00:03:26,131
هل أنت (كريبس)؟

64
00:03:26,133 --> 00:03:27,716
.نعم

65
00:03:27,718 --> 00:03:31,119
.طردٌ لك

66
00:03:46,302 --> 00:03:49,271
(سيد (إينيس) ، مرحباً بك في (ساينت جيرارد

67
00:03:49,273 --> 00:03:51,156
هل ما زالت أختي هنا؟

68
00:03:51,158 --> 00:03:53,408
موجودة ، لكن طبقاً للإتفاقية

69
00:03:53,410 --> 00:03:54,993
التي تمت بين محاميّك و الدولة

70
00:03:54,995 --> 00:03:58,080
.لن يُسمحك لك برؤيتها خلال إقامتك هنا

71
00:03:58,082 --> 00:04:01,166
عند دخولك ، سيتم تجهيزك للعملية

72
00:04:01,168 --> 00:04:02,918
سنأخذ منك كِلية

73
00:04:02,920 --> 00:04:05,170
.و نزرعها لأختك

74
00:04:05,172 --> 00:04:09,174
هل تفهم هذه الشروط كما شرحتها لك؟

75
00:04:10,426 --> 00:04:12,827
(لقد سألك الرجل سؤال يا (اينيس

76
00:04:12,829 --> 00:04:16,181
...المعذرة ، أنا

77
00:04:16,183 --> 00:04:18,300
لقد مضى وقت طويل

78
00:04:18,302 --> 00:04:20,519
.منذ رأيتُ شخصاً خائف مني

79
00:04:20,521 --> 00:04:23,338
.لقد اشتقت لها

80
00:04:45,328 --> 00:04:48,830
(ستبدأ بالشعور بالنُعاس يا سيد (اينيس

81
00:04:48,832 --> 00:04:51,133
هل يمكنك أن تعد الأرقام تنازلياً من 20؟

82
00:04:51,135 --> 00:04:53,201
...20

83
00:04:53,203 --> 00:04:55,971
...19

84
00:04:55,973 --> 00:04:57,639
...18

85
00:04:57,641 --> 00:04:59,141
...17

86
00:04:59,143 --> 00:05:01,710
...16

87
00:05:06,065 --> 00:05:08,550
أيها الضابط ، أريدك أن تُزيل الأصفاد

88
00:05:08,552 --> 00:05:11,052
.حتى نتمكن من تعقيم البطن

89
00:05:28,621 --> 00:05:30,956
أيها الطبيب؟

90
00:05:30,958 --> 00:05:34,242
أعتقد أنه هناك خطأ في تغذية الوريد

91
00:05:36,045 --> 00:05:38,463
.المخدر غير متصل بالوريد

92
00:05:38,465 --> 00:05:40,382
...إنه يتجمع تحت

93
00:06:04,128 --> 00:06:15,128
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
♪ إليمنتري ♪
 - الموسم الأول  -
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
:الحلقة الثالثة عشر بعنوان
 (ذو البصيرة)
<font color="#Lime">
تاريخ البث:04-02-2013م

94
00:06:15,153 --> 00:06:37,153
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Lime">
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع

95
00:06:42,440 --> 00:06:45,274
(هوارد اينيس)
قتل ضابطي إصلاح

96
00:06:45,276 --> 00:06:47,626
ثلاثة أطباء و ممرضة قبل
أن يلوذ بالفرار

97
00:06:47,628 --> 00:06:49,311
.أنا على دراية تامة بهذا الرجل

98
00:06:49,313 --> 00:06:51,030
لقد طارد النساء عبر الإنترنت

99
00:06:51,032 --> 00:06:53,065
(و قتل 13 منهن في (نيويورك) و (نيو جيرسي

100
00:06:53,067 --> 00:06:54,867
.قبل أن يُلقي القبض عليه منذ ثمانية سنوات

101
00:06:54,869 --> 00:06:56,268
جميع ضحاياه ، شقروات

102
00:06:56,270 --> 00:06:58,254
.و جميعهن طولهن ما بين خمسة و سبعة أقدام

103
00:06:58,256 --> 00:07:00,456
.(أتذكر بأنهم كانوا يسمونه (المقشر

104
00:07:00,458 --> 00:07:01,924
.شيء سخيف
لماذا هو سخيف؟

105
00:07:01,926 --> 00:07:03,626
ألم يكن يسلخ جلد الناس؟

106
00:07:03,628 --> 00:07:06,128
.سخيف لأنهم أعطوه لقب ذكي

107
00:07:06,130 --> 00:07:07,546
و من قلة المعرفة

108
00:07:07,548 --> 00:07:09,164
.أن هؤلاء الناس لا يستحقونها

109
00:07:09,166 --> 00:07:10,633
.أنت قابلت قتلة متسلسلين

110
00:07:10,635 --> 00:07:12,167
.إنهم مملين أكثر من يوبيل الملكة

111
00:07:12,169 --> 00:07:15,938
.مدمنين ، مهووسين و معقدين

112
00:07:15,940 --> 00:07:18,340
.فقط ابقوا معي

113
00:07:18,342 --> 00:07:20,142
.الوضع سيء هناك

114
00:07:36,793 --> 00:07:39,194
مثلما قلت

115
00:07:39,196 --> 00:07:42,548
.استطاع (اينيس) أن يخدعهم بطريقة ما

116
00:08:02,152 --> 00:08:04,520
سحب حبل تغذية الوريد

117
00:08:04,522 --> 00:08:07,990
.لجعل المخدر لا يصل لوريده

118
00:08:07,992 --> 00:08:09,775
.وجعله يتجمع تحت سطح جلده

119
00:08:09,777 --> 00:08:11,360
.لكي لا ينام من المخدر

120
00:08:11,362 --> 00:08:13,279
ثم أبطأ معدل ضربات قلبه و معدل النبض

121
00:08:13,281 --> 00:08:14,830
.بممارسة التأمل لخداع الأجهزة

122
00:08:14,832 --> 00:08:17,566
.و هاجم حين حان الوقت المناسب

123
00:08:17,568 --> 00:08:19,067
.أنت دخلت للتو

124
00:08:19,069 --> 00:08:20,953
كيف عرفت كل هذا؟

125
00:08:20,955 --> 00:08:22,288
.بُقع الدماء

126
00:08:22,290 --> 00:08:23,739
ربما كمن لديه سهم مضيء

127
00:08:23,741 --> 00:08:25,374
.يشير إليها

128
00:08:25,376 --> 00:08:28,076
...هناك دماء في كل مكان بالطبع ، لكن

129
00:08:28,078 --> 00:08:30,012
.هذه البقعة لها اهتمام خاص

130
00:08:30,014 --> 00:08:34,016
.من الواضح أنها ممتزجة مع عامل آخر

131
00:08:35,419 --> 00:08:37,085
.كيميائي

132
00:08:37,087 --> 00:08:38,991
ما هو المخدر الأكثر استخداماً؟

133
00:08:38,993 --> 00:08:39,703
.(البروبوفول)

134
00:08:39,728 --> 00:08:41,853
(البروبوفول)
.أراهن بأننا سنجده هنا

135
00:08:42,360 --> 00:08:44,926
هذه البُقعة تشكلت حين انتزع

136
00:08:44,928 --> 00:08:46,228
.حبل التغذية من وريده

137
00:08:46,230 --> 00:08:48,897
نبضات القلب؟
النبض؟ ماذا ؟

138
00:08:48,899 --> 00:08:50,816
(و من المعروف عن فقراء (بنجلادش

139
00:08:50,818 --> 00:08:53,202
يمكنهم التأمل للوصول بدورتهم الدموية

140
00:08:53,204 --> 00:08:54,936
.للتوقف التام

141
00:08:54,938 --> 00:08:57,740
هذا الرجل أصيب بعيار ناري في الرأس

142
00:08:57,742 --> 00:09:00,609
.و لذلك بذلته لم تتلطخ بالدماء

143
00:09:00,611 --> 00:09:04,046
أخذها ، ثم قتلهم بالمسدس الذي استلبه منه

144
00:09:04,048 --> 00:09:05,781
.خرج من الباب الأمامي

145
00:09:05,783 --> 00:09:07,949
.و هكذا كانت طريقة فراره

146
00:09:07,951 --> 00:09:10,552
(و أود بكل تأكيد معرفة وجهة (اينيس

147
00:09:10,554 --> 00:09:13,172
.و ما الذي ينتوي فعله بعد تحرره

148
00:09:13,174 --> 00:09:16,458
.لست متأكداً بأن هذا سيقدم أي مساعدة
.أنت

149
00:09:18,461 --> 00:09:21,296
(اينيس)
ترك رسالة خلفه

150
00:09:26,186 --> 00:09:27,803
"شيدير"

151
00:09:27,805 --> 00:09:29,638
.إنه نجم
الاسم التقليدي

152
00:09:29,640 --> 00:09:31,440
لألفا ذات الكرسي

153
00:09:31,442 --> 00:09:34,643
النجم الجنوبي من مجرة ذات الكرسي

154
00:09:34,645 --> 00:09:35,811
هل هناك أي فكرة

155
00:09:35,813 --> 00:09:37,246
عما يريد أن يخبرنا بهِ

156
00:09:37,248 --> 00:09:39,531
.لكن شركاؤنا يعملون عليها

157
00:09:39,533 --> 00:09:41,533
شركاء؟

158
00:09:41,535 --> 00:09:43,485
.هذه قضية خطيرة

159
00:09:43,487 --> 00:09:45,954
الأف . بي . آي) ، هنا أيضاً)
<font color="#Orange">
الأف . بي . آي ):مكتب التحقيقات الفيدرالي)

160
00:09:45,956 --> 00:09:48,123
(لقد جئت لأفهم (هوارد اينيس

161
00:09:48,125 --> 00:09:50,325
.كأي مشتبه أقوم بملاحقته

162
00:09:50,327 --> 00:09:52,127
ما الذي تفعله هنا؟

163
00:09:52,129 --> 00:09:55,214
.إنها من ألقى القبض على (اينيس) أول مرة

164
00:09:55,216 --> 00:09:56,882
(كاثرين دروموند)

165
00:09:56,884 --> 00:09:58,166
من المنطقي أن يستدعيها المكتب

166
00:09:58,168 --> 00:09:59,551
.لمساعدتهم بشأنه

167
00:09:59,553 --> 00:10:01,020
أيها القائد ، مكالمة لك

168
00:10:02,472 --> 00:10:05,057
أتعرفها؟
لقد عملنا سوياً عندما

169
00:10:05,059 --> 00:10:07,509
.(جاء قاتل متسلسل أمريكي إلى (لندن

170
00:10:07,511 --> 00:10:09,728
.إنها مهرجة
.كل المحللون كذلك

171
00:10:09,730 --> 00:10:11,647
إنهم باعة كلام محتالين

172
00:10:11,649 --> 00:10:13,782
يختارون قضايا مغلقة غير ملائمة

173
00:10:13,784 --> 00:10:15,784
.كعباقرة إجراميون في أجهزة الإعلام

174
00:10:15,786 --> 00:10:17,653
المحللون ، بدورهم ، قد يكونون فائقي العبقرية

175
00:10:17,655 --> 00:10:19,905
.عندما يتم الإمساك بالقتلة

176
00:10:19,907 --> 00:10:21,790
أليس هذا من نمط ما تفعله؟

177
00:10:21,792 --> 00:10:23,959
.استنتج
.بأنه هناك فرقٌ شاسع

178
00:10:23,961 --> 00:10:25,527
(هولمز)

179
00:10:25,529 --> 00:10:28,464
.(سعيدة بتواجدك في (نيويورك

180
00:10:28,466 --> 00:10:31,300
سمعت بأنك واجهت بعض
.(الصعوبات في (لندن

181
00:10:31,302 --> 00:10:33,201
.من الرائع معرفة أنكِ تتابعين حالتي

182
00:10:33,203 --> 00:10:35,471
.(نعم ، هذه (جوان واطسون
.إنها مرافقتي

183
00:10:35,473 --> 00:10:37,038
.تساعدني في عدم تكرار تلك الصعوبات

184
00:10:37,040 --> 00:10:39,374
.سعيدة بلقائك
.و أنا أيضاً

185
00:10:39,376 --> 00:10:40,893
نحن نتحدث عن الهيروين، أليس كذلك؟

186
00:10:41,878 --> 00:10:43,145
أين قائدك؟

187
00:10:43,147 --> 00:10:44,596
أحتاج لأيدي عاملة للقيام

188
00:10:44,598 --> 00:10:45,848
.ببحث في كل الاتجاهات في هذا الحي

189
00:10:45,850 --> 00:10:48,183
(هل تعلمي بأن (باتريشيا اينيس

190
00:10:48,185 --> 00:10:50,719
شقيقة (هوارد اينيس) مريضة هنا؟

191
00:10:50,721 --> 00:10:52,855
لم لا نتحدث معها أولاً؟

192
00:10:52,857 --> 00:10:54,690
من الواضح أنها من قام بمساعدته

193
00:10:54,692 --> 00:10:56,725
.و لذلك ربما لديها فكرة عن وجهته

194
00:10:56,727 --> 00:10:58,660
.اوه ، لا ، انتظري

195
00:10:58,662 --> 00:11:01,563
.كتابكِ ، هذا صحيح
ماذا كان اسمه؟

196
00:11:01,565 --> 00:11:03,231
(لمحات في حياة الإرهاب)

197
00:11:03,233 --> 00:11:06,001
أجل ، السيدة (دروموند) ألفت كتاباً

198
00:11:06,003 --> 00:11:07,453
عن (هوارد اينيس) بعد أن
 ألقت القبض عليه

199
00:11:07,455 --> 00:11:08,904
و أوقعت نفسها في ورطة

200
00:11:08,906 --> 00:11:10,539
عندما تكهنت بأن الاعتداء الجنسي

201
00:11:10,541 --> 00:11:11,907
و الذي لابد من أنه عانى منه

202
00:11:11,909 --> 00:11:13,175
كان على يديّ والديه

203
00:11:13,177 --> 00:11:14,676
.لإنهم قالوا بأن هذا كذب

204
00:11:14,678 --> 00:11:15,961
فقاضوكِ بسبب التشهير

205
00:11:15,963 --> 00:11:18,097
صحيح؟
.و التي ألغتها المحكمة

206
00:11:19,549 --> 00:11:21,133
.تشرفت بلقائكِ

207
00:11:23,970 --> 00:11:25,471
...هذا لم يكن ليحدث أبداً

208
00:11:25,473 --> 00:11:28,640
.لولا أنني ما أخرجت (هوارد) من السجن

209
00:11:28,642 --> 00:11:29,892
.هذا ليس ذنبُكِ

210
00:11:29,894 --> 00:11:32,227
لا ، فبعد أن أصبحت مريضة

211
00:11:32,229 --> 00:11:33,896
سألت الطبيب

212
00:11:33,898 --> 00:11:37,082
.إذا كان هناك أي وسيلة أخرى

213
00:11:37,084 --> 00:11:40,769
.لم أُرد أي جزء منه بداخلي

214
00:11:40,771 --> 00:11:42,437
لكن قائمة الأنتظار

215
00:11:42,439 --> 00:11:44,773
.للزرع كانت طويلة جداً

216
00:11:44,775 --> 00:11:46,575
...الطبيب قال بأنه

217
00:11:46,577 --> 00:11:49,044
التبرع من شقيق سيكون أفضل للمطابقة
<font color="#Orange">
المطابقة:المقصود بها توافق الأنسجة

218
00:11:49,046 --> 00:11:50,229
هل لديكِ أي فكرة

219
00:11:50,231 --> 00:11:51,663
عن وجهة أخيكِ؟

220
00:11:51,665 --> 00:11:53,882
إلى حين أن طلبت منه التبرع بالكلية

221
00:11:53,884 --> 00:11:56,618
.لم نكن نتحدث منذ سنوات

222
00:11:56,620 --> 00:11:58,420
.لديّ بعض الرسائل كتبها لي

223
00:11:58,422 --> 00:12:00,255
.و يمكنني أن أعطيك إياها إذا أردت

224
00:12:00,257 --> 00:12:01,840
.نعم ، ستكون مفيدة جداً

225
00:12:01,842 --> 00:12:03,959
.شكراً لكِ

226
00:12:06,262 --> 00:12:09,348
هل تعمل على القضية؟

227
00:12:09,350 --> 00:12:11,066
هي كذلك ، لكن أنتِ

228
00:12:11,068 --> 00:12:12,067
...لن

229
00:12:12,069 --> 00:12:14,269
.أنا سعيدة بمساعدتها

230
00:12:14,271 --> 00:12:16,321
هوارد) يجب أن يتم إيقافه)

231
00:12:17,774 --> 00:12:19,691
.لقد فعلتها مرة ، و يمكنها تكرار ذلك

232
00:12:24,113 --> 00:12:26,281
.(مرحباً ، (بروس

233
00:12:27,200 --> 00:12:28,750
:دعني أُخمن

234
00:12:28,752 --> 00:12:30,619
الصمام الهوائي يصدر صوت الصفير ثانيةً؟

235
00:12:30,621 --> 00:12:33,789
.أنتِ تعلمين حال المبردات القديمة في الشتاء

236
00:12:33,791 --> 00:12:36,091
نعم ، و لدى سماعه

237
00:12:36,093 --> 00:12:38,544
.أُدرك بأنني في منزلي

238
00:12:40,930 --> 00:12:43,966
أنتِ تعرفين آل (كونكلين) في الطابق الثالث؟

239
00:12:43,968 --> 00:12:45,333
.بلى ، بالطبع

240
00:12:45,335 --> 00:12:47,502
.ابنهم أصبح مراهق الآن

241
00:12:47,504 --> 00:12:50,005
...وهو بكل تأكيد دخل

242
00:12:50,007 --> 00:12:51,640
.إلى صفحات الويب

243
00:12:51,642 --> 00:12:54,560
.لذا السيدة (كونكلين) علمت بذلك

244
00:12:54,562 --> 00:12:56,011
دققت في تاريخ البحث

245
00:12:56,013 --> 00:12:58,680
.لرؤية ما الذي كان يستعرضه ابنها

246
00:12:58,682 --> 00:13:00,649
وجدت فيلم إباحي

247
00:13:00,651 --> 00:13:02,818
تم تصويره هنا

248
00:13:02,820 --> 00:13:04,069
.في هذه الشُقة

249
00:13:04,071 --> 00:13:05,621
ما الذي تتحدث عنه؟

250
00:13:05,623 --> 00:13:08,624
الرجل الذي أجرتِ الشقة له ...(كوبر) ؟

251
00:13:08,626 --> 00:13:11,293
.كان يصور الأفلام الإباحية هنا

252
00:13:17,967 --> 00:13:20,752
.هاي

253
00:13:20,754 --> 00:13:22,838
.أرى بأن اجتماعك لم يسر على ما يُرام

254
00:13:22,840 --> 00:13:24,706
.أنتِ لم تسأليني لماذا أنا مُستلقٍ على الطاولة

255
00:13:24,708 --> 00:13:26,508
.واضح أن ذِهنكِ مُشتت

256
00:13:26,510 --> 00:13:29,144
مستأجر الشُقة كان يصور أفلام إباحية

257
00:13:29,146 --> 00:13:32,213
.في شُقتي ، لذا تم طردي

258
00:13:32,215 --> 00:13:34,683
حسناً ، أعتقد بأنه الآن يمكنكِ
:القيام بما اقترحته

259
00:13:34,685 --> 00:13:36,652
.العيش كبدوي يتجول مع وظيفته

260
00:13:36,654 --> 00:13:39,021
.و لكنني لم أُرد ذلك

261
00:13:39,023 --> 00:13:40,722
.أريد محيطي الخاص

262
00:13:40,724 --> 00:13:41,963
.حسناً ، ربما سأساعدك في استعادتها

263
00:13:41,988 --> 00:13:42,725
.لا

264
00:13:42,726 --> 00:13:44,559
...أقصد

265
00:13:44,561 --> 00:13:46,028
أُقدر لك هذا ، و لكن الأمر

266
00:13:46,030 --> 00:13:47,863
 أنني أُريد شقتي كما كانت من قبل

267
00:13:47,865 --> 00:13:50,449
.أن يتم ... انتهاكها

268
00:13:50,451 --> 00:13:52,701
نعم ، رأيت بعضاً من تلك الأفلام
بينما كنت هناك

269
00:13:52,703 --> 00:13:54,620
.لا أعتقد أنه بمقدوري العيش هناك مجدداً

270
00:13:58,074 --> 00:13:59,908
لماذا أنتَ مستلقٍ على الطاولة؟

271
00:13:59,910 --> 00:14:01,877
.أنا أنظر إلى النجوم

272
00:14:03,880 --> 00:14:05,414
مجموعة ذات الكرسي

273
00:14:05,416 --> 00:14:08,584
.مرتبة كما تظهر في السماء ليلاً

274
00:14:08,586 --> 00:14:13,421
.إنها تناسب خريطة (مانهاتن) من هذا المنظور

275
00:14:13,423 --> 00:14:16,391
"X" أول
.هو (شيدير) ، النجم الأول

276
00:14:16,393 --> 00:14:18,060
(موقع جرائم هذا الصباح في قرية (جرين وتش

277
00:14:18,062 --> 00:14:20,261
(و هذا يضع النجم الثاني على خليج (السلاحف

278
00:14:20,263 --> 00:14:22,597
بمكان ما بجوار الأمم المتحدة
.(النجم الثالث ، دائرة (كولومبوس

279
00:14:22,599 --> 00:14:24,199
.هذه هي الفكرة
هذه هي خريطة

280
00:14:24,201 --> 00:14:25,567
.حيث يُحطط (اينيس) لقتل الناس

281
00:14:25,569 --> 00:14:27,202
.هذا مهم

282
00:14:27,204 --> 00:14:28,537
هل أخبرت أي أحد؟

283
00:14:28,539 --> 00:14:29,938
.إنهم متحمسين

284
00:14:29,940 --> 00:14:32,374
و يتم تخصيص الموارد بينما نتكلم

285
00:14:32,376 --> 00:14:33,775
المشكلة هي

286
00:14:33,777 --> 00:14:35,210
.أعتقد بأن الكل مُخلبط

287
00:14:35,212 --> 00:14:36,912
مهلاً ، أتعتقد بأنك مخطئ؟

288
00:14:36,914 --> 00:14:40,215
.أعتقد بأنني حللت الشفرة التي أرادنا أن نحلها

289
00:14:40,217 --> 00:14:41,783
أعتقد

290
00:14:41,785 --> 00:14:43,618
أراد توجيه قوات الشرطة

291
00:14:43,620 --> 00:14:46,338
إلى هذه المواقع بحيث يستطيع
لا أدري ، مراقبتهم

292
00:14:46,340 --> 00:14:49,057
.مثل الفئران في متاهة من ابتكاره

293
00:14:49,059 --> 00:14:50,926
.اوه ، بالحديث عن الحشرات

294
00:14:52,095 --> 00:14:53,428
ما الذي بينك و بين

295
00:14:53,430 --> 00:14:55,097
هذه المرأة؟

296
00:14:55,099 --> 00:14:57,432
.من الواضح أنه أكثر من كونك تكره المحللون

297
00:14:57,434 --> 00:15:00,102
إذا كنتِ تسألين إذا نمنا سويةً
فالإجابة نعم بكل وضوح

298
00:15:00,104 --> 00:15:03,138
إذاً هي رفيقتك السابقة؟

299
00:15:03,140 --> 00:15:04,773
.كانت ممتازة في أحسن الأحوال

300
00:15:04,775 --> 00:15:06,858
(كان لدينا اتفاقية حينا كنا في (لندن

301
00:15:06,860 --> 00:15:08,243
على غرار الاتفاقية

302
00:15:08,245 --> 00:15:10,112
.التي أبرمتها مع المرأة الأخرى في (نيويورك

303
00:15:10,114 --> 00:15:11,980
قمنا بأداء الحب بشكل واضح و متكرر

304
00:15:11,982 --> 00:15:14,366
.بدون أي حب فعلي أو حتى مودة

305
00:15:14,368 --> 00:15:16,651
أود أن أصف ذلك بأنه عمل
من حب الذات لولا

306
00:15:16,653 --> 00:15:17,723
 .الحقيقة أنها كانت حاضرة من الناحية الفنية

307
00:15:17,748 --> 00:15:18,705
.لقد فهمت هذا

308
00:15:18,706 --> 00:15:20,622
و الآن أُفضل الأ ترسل

309
00:15:20,624 --> 00:15:22,384
.الشرطة لمطاردة وهمية

310
00:15:24,260 --> 00:15:25,377
قمنا بتحديث الملف الشخصي

311
00:15:25,379 --> 00:15:26,962
.للتفكير بأحدث الأفكار

312
00:15:26,964 --> 00:15:29,164
(أيها القائد ، أعلم بأن السيدة (دروموند
يحق لها أن تقول

313
00:15:29,166 --> 00:15:30,882
لكن قبل أن تقتنع بكلامها

314
00:15:30,884 --> 00:15:32,500
.أودُ ان أقدم لك تقييمي الخاص

315
00:15:32,502 --> 00:15:33,802
.نحن في منتصف لقاء هنا

316
00:15:33,804 --> 00:15:36,304
.شفرة ذات الكرسي مُغرية بكل تأكيد

317
00:15:36,306 --> 00:15:38,106
.ربما مغرية جداً

318
00:15:38,108 --> 00:15:39,808
هوارد اينيس) ليس قاتل مرح)

319
00:15:39,810 --> 00:15:41,777
.و أعنقد بأنه أراد تشتيت انتباهنا

320
00:15:41,779 --> 00:15:43,178
سيختبأ و سيغير من مظهره

321
00:15:43,180 --> 00:15:45,147
لكن في نهاية المطاف ، سيمسك بشفرة

322
00:15:45,149 --> 00:15:46,848
.و سيجد شابة شقراء أخرى

323
00:15:46,850 --> 00:15:48,784
هل هذا ما لديك؟

324
00:15:48,786 --> 00:15:52,187
(أحدث تقييمات السيدة (دروموند

325
00:15:52,189 --> 00:15:54,740
.في الأساس ، يقول ما قلته للتو

326
00:15:54,742 --> 00:15:57,826
اينيس) عرف بأننا سنحل الشيفرة)

327
00:15:57,828 --> 00:16:00,028
لم أكن أعلم بأنكِ على
هذا المستوى من التفكير

328
00:16:00,030 --> 00:16:01,863
....لكنكِ تعرفين أساليبي ، لذا

329
00:16:01,865 --> 00:16:03,031
لا اعلم بما

330
00:16:03,033 --> 00:16:04,532
يجري بينكما أنتما الإثنين

331
00:16:04,534 --> 00:16:06,534
لكن الشيء المهم بالنسة لي هو

332
00:16:06,536 --> 00:16:08,470
مستشاري و محلل المكتب

333
00:16:08,472 --> 00:16:10,722
.يتفقان مع بعضهما البعض

334
00:16:13,142 --> 00:16:15,093
إتحاد موظفي القطاع العام

335
00:16:15,095 --> 00:16:17,929
...تقاضي الدولة

336
00:16:17,931 --> 00:16:20,098
...فهو يزعم بأن
وزارة الصحة

337
00:16:20,100 --> 00:16:21,633
تجاوزت سلطتها

338
00:16:21,635 --> 00:16:24,036
بإرغام الموظفين على التطعيم

339
00:16:24,038 --> 00:16:26,238
.بحلول 30 نوفمبر

340
00:16:29,392 --> 00:16:32,060
...وزارة الصحة تقول بأنها ستواصل القتال

341
00:16:41,571 --> 00:16:43,738
...اوه ، يا إلهي ، أرجوك

342
00:16:43,740 --> 00:16:45,524
...أرجوك ...لا

343
00:16:45,526 --> 00:16:48,576
هلا أسديتي لي معروفاً؟

344
00:16:49,745 --> 00:16:51,296
هل لديكِ مانع بإلتقاط

345
00:16:51,298 --> 00:16:53,048
صورة لي بموبايلك؟

346
00:17:03,298 --> 00:17:05,848
{\a10}
<font color="#Orange">
:عنوان الصجيفة الرئيسي
المطاردة
المقشر) يضرب مجدداً)

347
00:17:09,089 --> 00:17:12,143
دخل إلى المتجر و أطلق النار على الجميع

348
00:17:12,243 --> 00:17:13,509
بإستثناء شخص واحد

349
00:17:13,511 --> 00:17:16,946
.و التي تُناسب مواصفات ضحاياه

350
00:17:16,948 --> 00:17:19,165
.كلاكما قلتما بأنه سيختبئ

351
00:17:19,167 --> 00:17:21,200
.و يُغير مظهره

352
00:17:21,202 --> 00:17:22,702
أهذا ما تُسميانه التخفي عن الأنظار؟

353
00:17:22,704 --> 00:17:24,286
أعترف بأن جريمة مثل هذه

354
00:17:24,288 --> 00:17:26,288
.(ليست من طباع (هوارد اينيس

355
00:17:26,290 --> 00:17:29,325
.لكنه لا يُبطل ما جاء في تقريري

356
00:17:29,327 --> 00:17:31,661
.السجل تمت سرقته

357
00:17:31,663 --> 00:17:32,962
شيء بديهي

358
00:17:32,964 --> 00:17:35,031
هوارد اينيس) غير من روتينه)

359
00:17:35,033 --> 00:17:36,899
.لإنه بحاجة للمال للفرار من المدينة

360
00:17:36,901 --> 00:17:38,684
.هراء
عذراً؟

361
00:17:38,686 --> 00:17:40,052
.هراء

362
00:17:40,054 --> 00:17:41,587
الشتويهات البلاغية المستميتة من شخص ما

363
00:17:41,589 --> 00:17:43,922
.مع باثولوجي يجب أن يُصحح

364
00:17:43,924 --> 00:17:46,058
لقد عاد (شيرلوك هولمز) القديم

365
00:17:46,060 --> 00:17:47,259
.أنظروا حولكم

366
00:17:47,261 --> 00:17:49,228
هوارد اينيس) ،على الرغم من عيوبه كثيرة)

367
00:17:49,230 --> 00:17:50,730
.ليس بمعتوه

368
00:17:50,732 --> 00:17:51,930
لو كان المال هدفه

369
00:17:51,932 --> 00:17:53,432
لماذا يسلب مكان مثل هذا؟

370
00:17:53,434 --> 00:17:55,317
ما أقصى ما يُمكنه سلبه من هنا؟

371
00:17:55,319 --> 00:17:57,603
ربما مائتي او ثلاثمائة دولار؟
.لا تكفي للذهاب بعيداً

372
00:17:57,605 --> 00:17:59,405
إذا فسري قراره بترك

373
00:17:59,407 --> 00:18:00,906
.تلك المرأة على قيد الحياة

374
00:18:00,908 --> 00:18:02,107
لا تستطيعين ، أليس كذلك؟

375
00:18:02,109 --> 00:18:03,109
لأننا أنا و أنتِ نعلم

376
00:18:03,110 --> 00:18:04,160
بأنها كانت في دربه

377
00:18:04,162 --> 00:18:05,378
بمثابة سمكة

378
00:18:05,380 --> 00:18:07,546
.تعترض طريق سمكة قرش مفترسة

379
00:18:07,548 --> 00:18:08,831
أتعتقد بأنه يبعث لنا برسالة؟

380
00:18:08,833 --> 00:18:10,216
.أعتقد هذا

381
00:18:10,218 --> 00:18:13,285
.و لكنني لا اعلم ما هي

382
00:18:18,341 --> 00:18:21,960
.لقد أخبرتني بأنك كنت مخرج أفلام وثائقية

383
00:18:21,962 --> 00:18:23,596
بروس) تحدث إليكِ)

384
00:18:23,598 --> 00:18:26,348
.لا ، يا (كوبر) ، أنا شاهدت فقط طن من الأباحية

385
00:18:26,350 --> 00:18:28,467
تخيل دهشتي حين رأيت أناس

386
00:18:28,469 --> 00:18:30,603
يمارسون الجنس في غرفة
معيشتي و على أريكتي

387
00:18:30,605 --> 00:18:32,021
.حسناً ، أنتِ غاضبة

388
00:18:32,023 --> 00:18:34,407
.يجب أن تكوني كذلك
أتعتقد هذا؟

389
00:18:34,409 --> 00:18:36,308
في مقابل ما يجنيه ، أنا لم أرد

390
00:18:36,310 --> 00:18:38,444
.تصوير فيلم عن الجنود الأطفال في السودان

391
00:18:38,446 --> 00:18:40,479
و لكن ، ماذا ، حفنة من ممثلي الإباحية
اقتحموا المكان

392
00:18:40,481 --> 00:18:42,198
و أجبروك على تصويرهم بدلاً من ذلك؟

393
00:18:42,200 --> 00:18:43,916
.كنت بحاجة لذلك المال

394
00:18:43,918 --> 00:18:46,118
لم أجد أي شخص مستعد
للإستثمار في الفيلم الوثائقي

395
00:18:46,120 --> 00:18:48,654
لذلك اضطررت إلى العودة
لصناعة الأفلام البديلة

396
00:18:48,656 --> 00:18:50,155
.لدفع الإيجار

397
00:18:50,157 --> 00:18:51,874
تمهل قليلاً ، ماذا تعني بانك عدت؟

398
00:18:51,876 --> 00:18:53,158
أتعني بأنك صورت أفلام من قبل؟

399
00:18:53,160 --> 00:18:55,094
.ليس هنا

400
00:18:55,096 --> 00:18:56,712
.و الأجابة نعم

401
00:18:56,714 --> 00:18:57,996
.أنا آسف

402
00:18:57,998 --> 00:18:59,215
جوان) ، صدقاً ، لو كان معي مال)

403
00:18:59,217 --> 00:19:00,266
لصورتها

404
00:19:00,268 --> 00:19:01,333
.في أي مكان وليس هنا

405
00:19:01,335 --> 00:19:02,601
هل هذا أثار حنقك

406
00:19:02,603 --> 00:19:04,002
بعد أن

407
00:19:04,004 --> 00:19:05,554
تعود لكِ الشقة
!كنت سأطلب منكِ ذلك

408
00:19:11,344 --> 00:19:14,230
كيف سارت الأمور مع صديقك والمؤلفين؟

409
00:19:14,232 --> 00:19:16,849
لَمْ يُناقشكِ بشأن التكملة ، أليس كذلك؟

410
00:19:16,851 --> 00:19:18,400
.إنه ليس صديقي

411
00:19:18,402 --> 00:19:20,352
.و لقد تم طرده مثلي

412
00:19:20,354 --> 00:19:21,353
كيف تسير الأمور هنا؟

413
00:19:21,355 --> 00:19:23,072
.بشكل ضعيف

414
00:19:23,074 --> 00:19:25,157
(لقد أبعدت نفسي عن مطاردة (اينيس
 قبل عدة ساعات

415
00:19:25,159 --> 00:19:27,910
.أعتقد بأنني سأكون أكثر فائدة لهم هنا

416
00:19:27,912 --> 00:19:29,962
.محاولاً سبر أغواره

417
00:19:29,964 --> 00:19:31,029
.لقد كنت مخطئاً

418
00:19:34,868 --> 00:19:35,968
.هذا أسلوب الهواة

419
00:19:35,970 --> 00:19:37,169
بدأ الأمر

420
00:19:37,171 --> 00:19:39,338
.بشارب بسيط ، إذا كنت تصدقه

421
00:19:39,340 --> 00:19:42,091
.أعلم لم لا تُطيقٌها

422
00:19:42,093 --> 00:19:45,043
أنتِ تذكريني بالتَقَيُّو الأصفر

423
00:19:45,045 --> 00:19:46,278
النساء الخنزيرات؟

424
00:19:46,280 --> 00:19:47,263
(ذو البصيرة)

425
00:19:47,265 --> 00:19:49,265
مقال كتبته

426
00:19:49,267 --> 00:19:52,301
لمجلة الطب النفسي  قبل عشر سنوات

427
00:19:52,303 --> 00:19:53,552
عن مستشار للشرطة قابلته

428
00:19:53,554 --> 00:19:55,187
.(بينما كان في مهمة في (لندن

429
00:19:55,189 --> 00:19:56,722
رجل قالت بأنه يملك

430
00:19:56,724 --> 00:19:59,241
.عقلاً استنتاجياً استثنائي

431
00:20:01,161 --> 00:20:03,529
.يبدو أنك حقاً مستاء منها حتى اليوم

432
00:20:03,531 --> 00:20:06,398
.لذا بحثت في جوجل عنها و وجدت المقال

433
00:20:06,400 --> 00:20:09,368
لم تشر إليك بالإسم مطلقاً
و لكن لا زالت

434
00:20:09,370 --> 00:20:10,669
...بعض الأشياء التي كتبتها

435
00:20:10,671 --> 00:20:12,237
عندما التقيت (كاثرين دروموند) لأول مرة

436
00:20:12,239 --> 00:20:14,673
.أظهرت قدراً يسيراً لكي تكون محققة

437
00:20:14,675 --> 00:20:17,626
لذا ، على الرغم من اختلافتنا اللامنهجية

438
00:20:17,628 --> 00:20:20,245
.حاولت أن أعلمها أساليبي

439
00:20:20,247 --> 00:20:22,381
.بدت مطيعة جداً في ذلك الوقت

440
00:20:22,383 --> 00:20:24,683
ولم أكن أعلم أنها كانت
مهتمة بالحصول على

441
00:20:24,685 --> 00:20:28,304
.فهم أفضل لما يدور بداخل عقلي

442
00:20:28,306 --> 00:20:29,722
.إنها تسير على نمطك

443
00:20:29,724 --> 00:20:32,257
حسناً ، تلك كانت كلمة بالنسبة لها ، نعم

444
00:20:32,259 --> 00:20:34,527
اكتشاف خيانتها كان شيء واحد

445
00:20:34,529 --> 00:20:36,061
أما إكتشاف أنها أكثر إدراكاً

446
00:20:36,063 --> 00:20:38,364
أكثر مما أدركت ، كان شيئاً آخر تماماً

447
00:20:38,366 --> 00:20:39,865
.لقد تنبأت صراعي مع الإدمان

448
00:20:39,867 --> 00:20:42,935
.رأته آتياً بينما لم أستطع أنا

449
00:20:42,937 --> 00:20:44,904
هل هذا كل شيء؟

450
00:20:44,906 --> 00:20:47,573
...حقيقة انها
محقة بشأن واحد ، أليس كذلك؟

451
00:20:47,575 --> 00:20:49,825
كانت ، كما ستفهمين لاحقاً

452
00:20:49,827 --> 00:20:52,277
واحدة من عدة تكهنات مزعجة تماماً

453
00:20:52,279 --> 00:20:54,330
.جعلت من مستقبلي

454
00:20:54,332 --> 00:20:57,082
.واحدة من عدة طرق التي قد تدمرني ذاتياً

455
00:20:57,084 --> 00:20:59,718
...و إذا كانت محقة بشأن شيء واحد

456
00:20:59,720 --> 00:21:02,171
...حسناً

457
00:21:03,440 --> 00:21:05,558
.لدينا مدينة أصابها الذعر

458
00:21:05,560 --> 00:21:08,010
.لدينا سبعة جثث في المشرحة

459
00:21:08,012 --> 00:21:09,895
حالياً ، كل رجال يبذلون

460
00:21:09,897 --> 00:21:11,296
(كل ما بوسعهم لإيجاد (هوارد اينيس

461
00:21:11,298 --> 00:21:13,432
و أنتم ما يُسمى

462
00:21:13,434 --> 00:21:14,850
.(خبراء (هوارد اينيس

463
00:21:14,852 --> 00:21:16,435
لا يبدو أن لديكم دليل

464
00:21:16,437 --> 00:21:17,853
.ما هي خطوته التالية
أعترف

465
00:21:17,855 --> 00:21:19,638
سلوك (هوارد اينيس) حتى هذه اللحظة

466
00:21:19,640 --> 00:21:21,607
.يثير حيرتنا

467
00:21:21,609 --> 00:21:23,192
و يخالف

468
00:21:23,194 --> 00:21:25,444
.كل شيء عرفته عن هذا الرجل

469
00:21:25,446 --> 00:21:27,529
.ربما هدفه هو إثارة الفوضى

470
00:21:28,865 --> 00:21:30,082
العشوائية

471
00:21:30,084 --> 00:21:31,817
و تهزأه المتعمد

472
00:21:31,819 --> 00:21:33,285
.من محللته

473
00:21:33,287 --> 00:21:35,287
.ربما يريد إرباكك

474
00:21:35,289 --> 00:21:36,922
.الآنسة (واطسون) محقة يا قائد

475
00:21:36,924 --> 00:21:38,457
(بالأمس ، أفترضنا بأن (اينيس

476
00:21:38,459 --> 00:21:40,259
.يحاول إيصال رسالة لنا

477
00:21:40,261 --> 00:21:43,429
.اليوم ، أدركت بأن ارباكنا هي مغزى رسالته

478
00:21:43,431 --> 00:21:45,547
(أيها القائد ، إنه (اينيس

479
00:21:45,549 --> 00:21:47,266
لقد اتصل بالقسم طالباً

480
00:21:47,268 --> 00:21:49,501
.التحدث إلى المسؤول عن فرقة المطاردة

481
00:21:49,503 --> 00:21:51,186
.و ابقيته منتظراً على هاتف مكتبك

482
00:21:53,890 --> 00:21:55,774
معك القائد (جريجسون) من
.مديرية شرطة نيويورك

483
00:21:55,776 --> 00:21:58,811
مرحباً بالقائد (جريجسون) من
.مديرية شرطة نيويورك

484
00:21:58,813 --> 00:22:00,512
.(معك (هوارد اينيس

485
00:22:00,514 --> 00:22:02,781
هل لي أن أفترض بأن صديقتي القديمة

486
00:22:02,783 --> 00:22:04,516
السيدة (دروموند) تستمع إليّ؟

487
00:22:04,518 --> 00:22:06,352
.(قُل ما لديك يا سيد (اينيس

488
00:22:06,354 --> 00:22:08,454
.سأعتبر الإجابة نعم

489
00:22:08,456 --> 00:22:12,074
(لقد رأيتُكِ في الأخبار يوم أمس يا (كاثرين

490
00:22:12,076 --> 00:22:15,193
.أنتِ لن تُعمري طويلاً

491
00:22:15,195 --> 00:22:18,414
اتصلت لأنني أعتقد بأنه حان الوقت

492
00:22:18,416 --> 00:22:20,299
.أشرح ما أنا مُقبل عليه

493
00:22:20,301 --> 00:22:22,200
(في الواقع يا سيد (اينيس
.ذلك لن يكون ضرورياً

494
00:22:22,202 --> 00:22:23,201
عفواً؟

495
00:22:23,203 --> 00:22:25,638
.حسناً ، أعتقد بأنني أدركت الأمر

496
00:22:25,640 --> 00:22:28,590
كل ما يحصل بسبب السيدة (دروموند) ، صحيح؟

497
00:22:28,592 --> 00:22:30,142
.أنت تحتقرها

498
00:22:30,144 --> 00:22:32,645
.لماذا؟ حسناً ، الإجابة واضحة
لإنها العملية

499
00:22:32,647 --> 00:22:34,013
المسؤولة عن الأمساك بك

500
00:22:34,015 --> 00:22:36,315
ولكن أعتقد أن هناك أكثر
.مما يبدو عليه الأمر

501
00:22:36,317 --> 00:22:39,718
...أنت تمقتها لأنها
قامت بفك شيفرتك

502
00:22:39,720 --> 00:22:41,353
دخلت لرأسك

503
00:22:41,355 --> 00:22:43,221
سحبت كل أسرارك القبيجة

504
00:22:43,223 --> 00:22:44,556
.و كشفتها

505
00:22:44,558 --> 00:22:46,224
.قامت بتبسيط مفهومك

506
00:22:46,226 --> 00:22:49,061
...و الآن أنت تفعل كل ما بوسعك لـ

507
00:22:49,063 --> 00:22:51,997
تقلب كل معارفها عنك ضدها

508
00:22:51,999 --> 00:22:56,835
لتُري الجميع بأنك مستغلقاً حقاً

509
00:22:56,837 --> 00:22:59,538
.أنا معجبٌ بِك

510
00:22:59,540 --> 00:23:02,407
.و أعلم من أنت

511
00:23:02,409 --> 00:23:04,710
(ذو البصيرة)

512
00:23:04,712 --> 00:23:07,012
.عرفتك برغم لهجتك

513
00:23:07,014 --> 00:23:09,631
كما ترى ، قمت بقراءة
الكثير في السجن

514
00:23:09,633 --> 00:23:12,051
.(وجدت كل شيء كتبته (كاثرين

515
00:23:12,053 --> 00:23:15,054
.و بالمناسبة ، أنت محق

516
00:23:15,056 --> 00:23:18,390
.(كل ما فعلته كان لإذلال (كاثرين

517
00:23:18,392 --> 00:23:22,094
.لكن ليس بسبب ما فعلته بي

518
00:23:22,096 --> 00:23:25,314
.بل لما فعلته بعائلتي

519
00:23:25,316 --> 00:23:27,316
عائلتك ؟ هل أنت جاد يا (هوارد)؟

520
00:23:27,318 --> 00:23:30,736
ألم تترك شقيقتك تحتضر في المستشفى؟

521
00:23:32,322 --> 00:23:34,940
.والدي كان رجلٌ طيب

522
00:23:34,942 --> 00:23:37,876
.لم يكن ذنبه أنه انتهي بيّ المطاف هكذا

523
00:23:37,878 --> 00:23:39,661
...(لكنك يا (كاثرين

524
00:23:39,663 --> 00:23:44,416
زعمك بأنه إساءته إليّ بشكل مستمر

525
00:23:44,418 --> 00:23:47,419
.جعلت مني القاتل الذي تعرفونه

526
00:23:47,421 --> 00:23:49,254
أنت تعلم كما أعلم

527
00:23:49,256 --> 00:23:52,257
.بأنه كان هناك عدة إدعاءات عن سوء المعاملة

528
00:23:52,259 --> 00:23:55,094
والدي ، كما يعلم معظمكم

529
00:23:55,096 --> 00:23:59,798
شنق نفسه في المرآب بعد
صدور كتابك بأشهر معدودات

530
00:24:01,434 --> 00:24:04,436
.والدتي لم تستطع تحمل المزيد

531
00:24:04,438 --> 00:24:07,239
.وماتت بعده بأقل من عام

532
00:24:07,241 --> 00:24:09,625
(إذا سألتيني يا (كاثرين

533
00:24:09,627 --> 00:24:13,195
.أنتي من أجبرهم على فعل ذلك

534
00:24:15,865 --> 00:24:18,483
أتريد أن أتوقف عما أفعله

535
00:24:18,485 --> 00:24:20,619
يا قائد (جريجسون) من
.مديرية شرطة نيويورك

536
00:24:20,621 --> 00:24:23,322
كل ما عليك

537
00:24:23,324 --> 00:24:25,324
...هو

538
00:24:25,326 --> 00:24:28,460
(أن تعطيني (كاثرين دروموند

539
00:24:31,465 --> 00:24:34,516
.أعتقد بأن مطالبه معقولة جداً

540
00:24:54,414 --> 00:24:56,164
.جدار من قصاصات الصحف

541
00:24:56,166 --> 00:24:59,701
.مجلات مليئة بسفاهات كثيرة

542
00:24:59,703 --> 00:25:02,671
.تذكار مِنَّ النِساءِ اللواتي قَتلَهن

543
00:25:02,673 --> 00:25:06,258
يبدو أن (اينيس) مصمم على
عدم ترك أي كليشيهات غير مبررة

544
00:25:06,260 --> 00:25:08,877
إذاً نحن ليس قريبين من
إمساكه كما كُنا قبل ساعة

545
00:25:08,879 --> 00:25:10,712
.أنا لست متأكد من هذا

546
00:25:10,714 --> 00:25:12,147
التواجد هنا في

547
00:25:12,149 --> 00:25:13,849
هذا المكان مثل التواجد

548
00:25:13,851 --> 00:25:16,050
.(داخل دماغ (هوارد اينيس

549
00:25:16,052 --> 00:25:18,270
من الصعب أن نتصور عدم وجود
.شيئاً ذو قيمة هنا

550
00:25:18,272 --> 00:25:20,355
.في الواقع ، من السهل جداً تصور ذلك

551
00:25:20,357 --> 00:25:22,357
.تركنا نجد هذا المكان

552
00:25:22,359 --> 00:25:23,942
.ترك هاتفه الخليوي هنا

553
00:25:23,944 --> 00:25:25,360
.حتى نستطيع تعقب إشارته

554
00:25:25,362 --> 00:25:27,279
.لماذا؟ لأن لديه وجهة نظر

555
00:25:27,281 --> 00:25:30,732
.هذه الغرفة تمثل من كان و ليس من هو

556
00:25:30,734 --> 00:25:32,233
إذا كان هناك أي شيء ذو قيمة هنا

557
00:25:32,235 --> 00:25:33,902
اينيس) لم ليتركنا نجده)

558
00:25:33,904 --> 00:25:36,070
ألم تستمعي لي حين شرحت خطته

559
00:25:36,072 --> 00:25:38,039
تجاه ملفه الشخصي؟

560
00:25:44,013 --> 00:25:46,014
فقط بدافع الفضول

561
00:25:46,016 --> 00:25:48,016
ما مدى مصداقية مزاعمك

562
00:25:48,018 --> 00:25:50,018
ضد أسرة (اينيس)؟

563
00:25:50,020 --> 00:25:53,021
أول الإدعاءات بشأن الإعتداء الجنسي
جاء في ملفك

564
00:25:53,023 --> 00:25:54,806
.لكن ذلك كان مجرد تخمين

565
00:25:54,808 --> 00:25:56,591
كتابك ، من ناحية أخرى

566
00:25:56,593 --> 00:25:59,194
إقتبس من مصدر مجهول ، جار له أدعى

567
00:25:59,196 --> 00:26:01,596
.بأن (اينيس) كان يتعرض لانتهاكات

568
00:26:01,598 --> 00:26:03,598
إذاً؟ ما هو قولك؟

569
00:26:03,600 --> 00:26:05,901
.حسناً ، أنتِ معروفة بأساليبك الملتوية

570
00:26:05,903 --> 00:26:07,986
على سبيل المثال ، المقال الذي كتبتيهِ عني

571
00:26:07,988 --> 00:26:10,271
ذكرتي أشياءاً أخبرتك بأنها من خصوصياتي

572
00:26:10,273 --> 00:26:12,207
.كما لو كانوا منقولين بالإسناد

573
00:26:12,209 --> 00:26:13,608
.و لكنكِ قلتيهم على الرغم من ذلك

574
00:26:13,610 --> 00:26:15,410
.و مقالي كان محقاً بشأنك

575
00:26:15,412 --> 00:26:16,545
.حتى الآن

576
00:26:16,547 --> 00:26:18,279
إذاً ، هل كان هناك جار؟

577
00:26:18,281 --> 00:26:20,499
أو أنك كنتِ تُخمنين بخصوص الإعتداء
الجنسي على (اينيس)؟

578
00:26:20,501 --> 00:26:23,117
مرض (اينيس) كان مصدره من الإعتداء الجنسي

579
00:26:23,119 --> 00:26:24,953
.لقد طاردتُ رجالاً مثله لمدة عشرون عاماً

580
00:26:24,955 --> 00:26:26,338
.و كانت موجودة في كل مرة

581
00:26:26,340 --> 00:26:28,122
.هذا لا يعني أنها موجودة هنا

582
00:26:28,124 --> 00:26:30,225
.لذا ، إذا كنتِ مخطئة ، فقط كان خطأً مكلفاً

583
00:26:30,227 --> 00:26:32,794
والد (اينيس) اقتبس من
كتابك في رسالة انتحاره

584
00:26:32,796 --> 00:26:35,263
.أنتِ دفعتي (هوارد) لإزهاق ثمانية أرواح
و لا زال العد مستمراً

585
00:26:35,265 --> 00:26:37,432
و كأن (هوارد إينيس) بحاجة
 لسبب لكي يقتل الناس

586
00:26:37,434 --> 00:26:39,401
ربما لم يفعل ، لم يكن لديه سبب

587
00:26:39,403 --> 00:26:41,269
.حتى جئتِ أنتِ

588
00:26:41,271 --> 00:26:43,972
.سأذهب لفراشي

589
00:26:43,974 --> 00:26:46,808
أتحتاج شيئاً؟

590
00:26:48,444 --> 00:26:52,247
.أعلم بأن (كاثرين دروموند) مهووسة بعملها

591
00:26:52,249 --> 00:26:58,236
...تفتخر بنفسها
.دقة ملفاتها

592
00:26:58,238 --> 00:27:02,240
لكن التفكير أنها تمادت  إلى حد تدمير أسرة

593
00:27:02,242 --> 00:27:04,342
لتضفي نوعاً من المصداقية
لواحدة من ادعاءاتها

594
00:27:05,595 --> 00:27:07,596
هل وضعت في اعتبارك

595
00:27:07,598 --> 00:27:09,431
أنها كذبت بشأنك في المقال؟

596
00:27:09,433 --> 00:27:11,165
ماذا ستكسب من وراء ذلك؟

597
00:27:11,167 --> 00:27:13,468
.أنا لم أنكشف أبداً كموضوع في المقال

598
00:27:13,470 --> 00:27:14,669
لم  يسبق لأحد أن قارني

599
00:27:14,671 --> 00:27:17,272
.بهِ

600
00:27:17,274 --> 00:27:20,775
على أي حال ، ذكرت شيئاً صحيحاً

601
00:27:20,777 --> 00:27:22,894
.تنبأت بمشكلتك مع المخدرات
ماذا في ذلك؟

602
00:27:22,896 --> 00:27:25,146
.لقد تعافيت
واستعدت

603
00:27:25,148 --> 00:27:26,781
.حياتك المهنية حين أقلعت عنها

604
00:27:26,783 --> 00:27:28,450
و حتى أنك اكتسبت صديق

605
00:27:28,452 --> 00:27:30,452
شيء ادعت (كاثرين) في مقالها

606
00:27:30,454 --> 00:27:32,971
.بأنه مستحيل عملياً

607
00:27:33,940 --> 00:27:35,189
.أنا

608
00:27:36,692 --> 00:27:38,192
.أنا أتحدث عن نفسي

609
00:27:38,194 --> 00:27:40,645
....اسمع ، وجهي نظري أنه

610
00:27:40,647 --> 00:27:43,031
الشيء الوحيد الذي لأي شخص التنبأ به

611
00:27:43,033 --> 00:27:46,167
و هو متيقن تماماً هو أنهم يتغيرون

612
00:27:46,169 --> 00:27:48,186
و أي يعتقد خلاف ذلك

613
00:27:48,188 --> 00:27:50,222
.يضحكون على أنفسهم

614
00:27:52,341 --> 00:27:54,208
...اوه، يا إلهي ، هل هذا

615
00:27:54,210 --> 00:27:55,543
.(لديكِ منزل جميل يا (واطسون

616
00:27:55,545 --> 00:27:56,978
.إضاءة ممتازة

617
00:27:56,980 --> 00:27:58,480
.كنت خالي الوفاض اليوم

618
00:27:58,482 --> 00:27:59,931
.فكرت بأن أفلامك الإباحية قد يشتت انتباهي

619
00:27:59,933 --> 00:28:01,816
.هذه ليست أفلامي

620
00:28:01,818 --> 00:28:05,219
الجنس ، وأنا آسف أن أقول هذا
أصبح عادي جداً

621
00:28:05,221 --> 00:28:07,989
و حتى إن لم يكن كذلك
تكرار الأخطاء

622
00:28:07,991 --> 00:28:09,724
يجعله غير قابل للمشاهدة عملياً

623
00:28:09,726 --> 00:28:11,776
ما الذي تتحدث عنه؟

624
00:28:14,947 --> 00:28:18,166
.لاحظي الساعة

625
00:28:18,168 --> 00:28:19,400
.هنا 11:20

626
00:28:20,369 --> 00:28:22,871
.هناك 1:00

627
00:28:22,873 --> 00:28:25,874
 مرة أخرى 11:20، وغيرها كثير

628
00:28:25,876 --> 00:28:28,376
لو كنت مكانك ، لما كنت
غاضبة بأن هذا الفيلم القذر

629
00:28:28,378 --> 00:28:30,295
تم تصويره في بيتي ، سأغضب

630
00:28:30,297 --> 00:28:32,380
.لأنه تم تصويره بإهمال

631
00:28:35,351 --> 00:28:37,752
وإذا كنتِ لم تقم بذلك بالفعل
فأنني أنصحك و بشدة

632
00:28:37,754 --> 00:28:40,805
.بأن تجدي لنفسك مغرفة جديدة

633
00:28:54,987 --> 00:28:56,437
(واطسون)

634
00:28:57,406 --> 00:29:00,041
.صباح الخير
ما الأمر؟

635
00:29:00,043 --> 00:29:02,110
القائد (جريجسون) راسلني قائلاً بأنه هناك نوع

636
00:29:02,112 --> 00:29:04,713
(من الأزعاج في منزل (باتريسيا اينيس
 الليلة الماضية

637
00:29:04,715 --> 00:29:07,281
.من الممكن أن (هوارد اينيس) حاول اقتحامه

638
00:29:07,283 --> 00:29:09,617
إذا فعل ذلك ، فلربما ترك دليل

639
00:29:09,619 --> 00:29:11,619
.يقودنا إلى مكانه

640
00:29:11,621 --> 00:29:15,223
أنا على عجلة من أمري
هل أختار لكِ ملابسك الداخلية؟

641
00:29:18,228 --> 00:29:20,294
.إنذارٌ كاذب

642
00:29:20,296 --> 00:29:22,013
.اينيس) لم يكن هنا الليلة الماضية

643
00:29:22,015 --> 00:29:23,848
.حسناً ، أحدهم كان

644
00:29:23,850 --> 00:29:26,851
(بعض جيران الآنسة (اينيس
ألقوا بهذه من الشارع

645
00:29:26,853 --> 00:29:29,187
أعتقد بأنهم لم يعرفوا صلتها بأخيها

646
00:29:29,189 --> 00:29:31,272
.حتى غطته نشرات الأخبار هذا الأسبوع

647
00:29:31,274 --> 00:29:33,474
.المعذرة

648
00:29:33,476 --> 00:29:37,028
.نعم يا سيدي الرئيس

649
00:29:37,030 --> 00:29:39,431
(هل التقط صورة لـ(كاثرين

650
00:29:39,433 --> 00:29:41,032
أُريها كيف أن مجلدها الصغير

651
00:29:41,034 --> 00:29:43,501
يؤثر على أسرة (اينيس) حتى يومنا هذا؟

652
00:29:47,656 --> 00:29:49,457
هل أنتِ جائعة يا (واطسون)؟

653
00:29:49,459 --> 00:29:51,459
.لا ، و لكن هذا الطعام

654
00:29:51,461 --> 00:29:53,494
على العكس تماماً باالنسبة شخص

655
00:29:53,496 --> 00:29:56,164
.لديه مشاكل في كليته لكي يتناوله

656
00:29:56,166 --> 00:29:58,450
.الرقائق و المخللات نسبة الصوديوم عالية بها

657
00:29:58,452 --> 00:30:00,268
وعرق السوس يحتوي على
خلاصة العرقسوس

658
00:30:00,270 --> 00:30:02,503
والتي يُمكن أن تتداخل
.مع وظيفة الكلى

659
00:30:02,505 --> 00:30:05,190
.و كان عليها الأ تشتريها

660
00:30:22,241 --> 00:30:24,242
ما هذا؟

661
00:30:24,244 --> 00:30:27,245
.إنه اللبان

662
00:30:27,247 --> 00:30:29,330
.مع مسحة من بذور الجزر

663
00:30:35,588 --> 00:30:37,422
.نعم

664
00:30:37,424 --> 00:30:40,258
الزيوت الأساسية و السوائل المُرَكَّزة

665
00:30:40,260 --> 00:30:43,178
التي تحتوي على رائحة متقلبة
مركبة من النباتات

666
00:30:43,180 --> 00:30:44,813
أنا أعرف ما هي الزيوت الأساسية

667
00:30:44,815 --> 00:30:47,715
عادةً ، يستعملونها في العلاج بالعطر

668
00:30:47,717 --> 00:30:49,383
لكنك يُمكنك شمها على قاع

669
00:30:49,385 --> 00:30:51,552
زجاجة شربها؟

670
00:30:51,554 --> 00:30:53,387
من الواضح أنكِ تعرفين بأن
هذه السوائل من هذا النوع

671
00:30:53,389 --> 00:30:55,556
.تكون شديدة السُمية عند تناولها

672
00:30:55,558 --> 00:30:58,059
.و خصوصاً الكليتين

673
00:31:01,331 --> 00:31:04,165
تلك الأشياء التي قلتها عن والداكِ

674
00:31:04,167 --> 00:31:09,370
.آمنت بها عندما وضعتها في ملف شقيقك

675
00:31:09,372 --> 00:31:12,674
لكن عندما كتبت الكتاب

676
00:31:12,676 --> 00:31:16,377
.لم أتمكن من إثبات سوء المعاملة

677
00:31:16,379 --> 00:31:20,014
لم أكن أريد أن أتراجع ، لذا اخترعت مصدر

678
00:31:20,016 --> 00:31:23,017
بعد أن قاضتني عائلتك

679
00:31:23,019 --> 00:31:25,419
رشوت أحد جيرانكم

680
00:31:25,421 --> 00:31:27,856
.ليقول بأنه هو مصدري

681
00:31:34,864 --> 00:31:36,865
.أنا آسفة

682
00:31:36,867 --> 00:31:39,600
.أعتذر بشأن أبيك

683
00:31:39,602 --> 00:31:41,870
.أمك

684
00:31:41,872 --> 00:31:43,872
.أنتِ

685
00:31:43,874 --> 00:31:45,606
حتى أنني أُدين

686
00:31:45,608 --> 00:31:47,792
.لأخيكِ بإعتذار

687
00:31:48,777 --> 00:31:52,413
.اقتربي مني أكثر

688
00:31:52,415 --> 00:31:55,250
.يصعُب عليّ التحدث تدريجياً

689
00:31:55,252 --> 00:31:57,952
.بالتأكيد

690
00:32:07,730 --> 00:32:09,463
.مرحباً

691
00:32:09,465 --> 00:32:11,099
(القائد قال بأنك مرافق لـ(دروموند

692
00:32:11,101 --> 00:32:13,101
.للتحدث مع الآنسة (اينيس)
هل أنت معهم الآن؟

693
00:32:13,103 --> 00:32:14,736
.أنا في القاعة

694
00:32:14,738 --> 00:32:16,571
.الآنسة (اينيس) قالت بأنها بحاجة للماء

695
00:32:16,573 --> 00:32:18,106
.لقد أتلفت كليتيها عمداً

696
00:32:18,108 --> 00:32:20,275
.إنها تعمل مع شقيقها

697
00:32:25,915 --> 00:32:27,916
.يمكنك إلقاء القبض عليّ الآن

698
00:32:27,918 --> 00:32:30,168
.انتهى الأمر

699
00:32:34,497 --> 00:32:36,603
.لقد أتت هنا لكي تعتذر

700
00:32:37,711 --> 00:32:42,181
.و كأن كلمة "آسف" ستعوضني عما فات

701
00:32:42,183 --> 00:32:43,665
.أنتِ فعلتِ ذلك بسبب الإدعاءات التي

702
00:32:43,667 --> 00:32:44,983
.صنعتها بشأن والداكِ في كتابها

703
00:32:44,985 --> 00:32:47,319
.أنا أكره هذه الكلمة

704
00:32:47,321 --> 00:32:48,854
.إدعاءات

705
00:32:48,856 --> 00:32:50,172
.انطقهم على حقيقتهم

706
00:32:50,174 --> 00:32:51,656
.أكاذيب

707
00:32:52,759 --> 00:32:54,910
(بمعرفة ما فعله (هوارد

708
00:32:54,912 --> 00:32:58,931
.دمرنا

709
00:32:58,933 --> 00:33:02,885
(لكن كتاب (كاثرين دروموند
.هو من قضى علينا

710
00:33:02,887 --> 00:33:04,853
جميع المراسلات الخاصة بك

711
00:33:04,855 --> 00:33:07,689
خلال العام الماضي
.مع أخيكِ تم رصدها

712
00:33:07,691 --> 00:33:11,176
أتصور بأنه حصل على
.هاتف خليوي من مكان ما

713
00:33:11,178 --> 00:33:14,897
...نعم ، تحدث معي
منذ ما يقرب العام

714
00:33:14,899 --> 00:33:17,783
.في ذكرى موت والدي

715
00:33:17,785 --> 00:33:20,202
.لقد كان يبكي

716
00:33:20,204 --> 00:33:23,906
.عَرِفَ بأنني أمر بأوقات صعبة

717
00:33:23,908 --> 00:33:26,241
هل ذلك حين اخبركِ بتسميم نفسك؟

718
00:33:26,243 --> 00:33:29,127
.لا ادري متى خطرت بباله هذه الخطة

719
00:33:29,129 --> 00:33:31,964
أنا فقط ادركت

720
00:33:31,966 --> 00:33:35,300
بأنها .....صحيحة

721
00:33:35,302 --> 00:33:37,636
... وأنها يجب أن تُنفذ

722
00:33:37,638 --> 00:33:41,890
لكي يخرج و يُهينها

723
00:33:41,892 --> 00:33:45,310
و ... أنا كنت هنا

724
00:33:45,312 --> 00:33:47,980
.أنتظرها

725
00:33:47,982 --> 00:33:49,598
لقد تكلمت مع الجراح
الذي سيجري العملية لها

726
00:33:49,600 --> 00:33:52,050
يقول بأنك هناك فرصة لنجاتها

727
00:33:52,052 --> 00:33:53,402
...وأما بالنسبة لكِ

728
00:33:53,404 --> 00:33:54,820
.ستذهبين للسجن

729
00:33:54,822 --> 00:33:56,772
كليتاكِ مدمرتان و أود أن أقول

730
00:33:56,774 --> 00:33:59,724
.بأنكِ فوتي دورك في قائمة الزرع

731
00:33:59,726 --> 00:34:01,893
إذا كنت سأموت ، إذاً سأموت

732
00:34:01,895 --> 00:34:05,113
على الأقل و أنا أعرف بأنني كنت
.أحاول تصحيح خطأ فظيع حقاً

733
00:34:05,115 --> 00:34:06,297
لقد استهدفها

734
00:34:06,298 --> 00:34:07,473
.لأنه علم بأنها ضعيفة

735
00:34:07,474 --> 00:34:09,447
.و أن بوسعه أن يُخضعها لإرداته

736
00:34:09,448 --> 00:34:10,639
أيها القائد؟

737
00:34:11,717 --> 00:34:14,268
.إنه (اينيس) مرة أخرى

738
00:34:14,270 --> 00:34:17,805
.لقد حولوا لك المكالمة من المكتب

739
00:34:19,340 --> 00:34:21,008
.(معك القائد (جريجسون

740
00:34:21,009 --> 00:34:24,410
إذا حاول رجالك تعقب هذه المكالة

741
00:34:23,904 --> 00:34:26,071
.فأخبرهم بأن يسترخوا

742
00:34:26,073 --> 00:34:27,506
أتصل بك من خلال جهاز توجيه

743
00:34:27,508 --> 00:34:29,241
وضعته في جميع أنحاء المدينة ذلك اليوم

744
00:34:29,243 --> 00:34:30,909
'.بالطبع فعلت ذلك

745
00:34:30,911 --> 00:34:32,845
(سمعت في الأخبار أن (كاثرين
.ما زالت حية

746
00:34:34,682 --> 00:34:37,516
.أريدك أن تعرف بأن هذا عار

747
00:34:39,019 --> 00:34:41,153
.وهذا يعني بأنني سأواصل إثبات وجهة نظري

748
00:34:43,190 --> 00:34:45,724
.ابقوا متأهبين

749
00:34:52,031 --> 00:34:54,483
ما الأمر؟

750
00:34:54,485 --> 00:34:55,818
...(جامعة كولومبيا)...

751
00:34:58,656 --> 00:35:00,372
.إشارة تلك المحظة ضعيف هنا

752
00:35:00,374 --> 00:35:02,124
ثم؟

753
00:35:02,126 --> 00:35:03,876
.أود أن أتحقق من شيءٍ ما

754
00:35:03,878 --> 00:35:06,411
.سأتصل بكِ قريباً

755
00:35:39,330 --> 00:35:42,247
سيد (اينيس) ، تفضل بالدخول

756
00:35:42,249 --> 00:35:46,118
يمكنك الهرب ، لكن لديّ مسدسك الخاص

757
00:35:52,709 --> 00:35:56,712
.إنه أنا فقط ، من فضلك

758
00:36:03,436 --> 00:36:06,054
كيف عثرت عليّ؟

759
00:36:06,056 --> 00:36:07,839
...كنت تحاول ضبط الراديو

760
00:36:07,841 --> 00:36:10,025
.(عندما اتصلت بالكابتن (جريجسون

761
00:36:10,027 --> 00:36:14,279
.مررت بالعديد من الترددات و لكن اثنين منها

762
00:36:14,281 --> 00:36:16,198
.كانت محطة جامعة (كولومبيا) إحداهما

763
00:36:16,200 --> 00:36:18,700
إشارتها ضعيفة و لكن قوية على أبعاد محدودة

764
00:36:18,702 --> 00:36:22,371
ولكن قُصر إشارة المحطة اليونانية التي قبلها

765
00:36:22,373 --> 00:36:24,289
فبثها محدود للغاية

766
00:36:24,291 --> 00:36:28,043
.و تقتصر على مجتمع اليونانيين المهاجرين

767
00:36:28,045 --> 00:36:32,047
.و لكن التداخل بين تلك المحطتين

768
00:36:32,049 --> 00:36:34,967
.يكون في عدة مربعات فقط ، في الواقع

769
00:36:34,969 --> 00:36:37,753
هناك الكثير من المباني
الفارغة في هذه المربعات

770
00:36:37,755 --> 00:36:40,088
.لكن أغلب تلك البيوت يُعاد تشكيلها

771
00:36:40,090 --> 00:36:43,959
و هذا المبنى مصادر طبقاً للقوانين الاتحادية

772
00:36:43,961 --> 00:36:46,812
.و هكذا وجدتك

773
00:36:48,399 --> 00:36:50,048
إذاً ، ماذا تريد؟

774
00:36:50,050 --> 00:36:54,603
أنا و أنت تم تشخصينا من
كاثرين دروموند) على حد سواء)

775
00:36:56,072 --> 00:36:58,890
.(أنت قرأت مقال (ذو البصيرة

776
00:36:58,892 --> 00:37:01,276
سوف أذكر ما

777
00:37:01,278 --> 00:37:05,113
قالته بأنها لا تتنبئ بنهاية
.طيبة للغاية بالنسبة لي

778
00:37:05,115 --> 00:37:06,999
.لا ، لم تفعل

779
00:37:07,001 --> 00:37:09,567
...و قالت بأنك

780
00:37:09,569 --> 00:37:11,920
.متجه إلى التدمير الذاتي

781
00:37:11,922 --> 00:37:14,840
و المدى الذي اعتمدت عليه كان من خصوصياتنا

782
00:37:14,842 --> 00:37:19,094
مجموعة متشابكة من المواهب
المتوهجة والعيوب المتأصلة

783
00:37:19,096 --> 00:37:20,846
:يمكن أن تؤدي إلى نهاية واحدة

784
00:37:20,848 --> 00:37:23,048
.الفناء الذاتي

785
00:37:24,601 --> 00:37:26,852
.أعتقدت بأن (دروموند) جيدة

786
00:37:26,854 --> 00:37:29,271


787
00:37:29,273 --> 00:37:31,940
.توقعت كفاحي مع الإدمان

788
00:37:31,942 --> 00:37:34,860
و لحظاتي اليائسة

789
00:37:34,862 --> 00:37:38,864
و أتساءل إذا كانت محقة بخصوص
.قدري في نهاية المطاف

790
00:37:38,866 --> 00:37:41,933
لديها حقاً وسيلة للدخول في رأسك ، صحيح؟

791
00:37:41,935 --> 00:37:44,152
هل تريد التحدث بشأن ما كتبته؟

792
00:37:44,154 --> 00:37:46,154
.لا

793
00:37:46,156 --> 00:37:48,357
.(أنا غير مهتم بكلامك يا (هوارد

794
00:37:48,359 --> 00:37:49,975
.أنا مهتم بأفعالك

795
00:37:49,977 --> 00:37:51,793
أردت أن أرى

796
00:37:51,795 --> 00:37:55,497
إذا كان أحدنا قادر على تجاوز نفسه

797
00:37:55,499 --> 00:37:58,783
...تقييمها لك
.مُحرج على حد السواء

798
00:37:58,785 --> 00:38:02,337
إنها تعتقد أنك في الأساس

799
00:38:02,339 --> 00:38:04,556
.مجرد جبان

800
00:38:04,558 --> 00:38:07,225
أنه بغض النظر عن عنف إعتداءاتك

801
00:38:07,227 --> 00:38:10,178
فأنك تخشى أي مواجهة

802
00:38:10,180 --> 00:38:11,480
.على قدم المساواة

803
00:38:11,482 --> 00:38:14,850
إذا أنت أتيت إلى هنا وحيداً

804
00:38:14,852 --> 00:38:17,302
.و وضعت مسدس و زوج من الاصفاد

805
00:38:17,304 --> 00:38:18,737
.على وجه التحديد

806
00:38:18,739 --> 00:38:20,322
.تجربة

807
00:38:20,324 --> 00:38:22,140
.خياران

808
00:38:22,142 --> 00:38:25,410
و الآن ، إذا كنت في الحقيقة ، جبان

809
00:38:25,412 --> 00:38:27,079
ستختار الأصفاد

810
00:38:27,081 --> 00:38:29,314
و تستسلم

811
00:38:29,316 --> 00:38:31,917
ولكن إذا كنت على استعداد لمواجهة
الخصم وجهاَ لوجه

812
00:38:31,919 --> 00:38:33,418
.عليك بإختيار السلاح

813
00:38:35,321 --> 00:38:36,705
شخصياً

814
00:38:36,707 --> 00:38:38,423
.أتمنى أن تلتقط السلاح

815
00:38:38,425 --> 00:38:40,092
لكنك إذا فعلتها

816
00:38:40,094 --> 00:38:41,760
سثبتت بأن (دروموند) كانت مخطئة بشأنك

817
00:38:41,762 --> 00:38:43,845
....و إذا كانت مخطئة بأنك جبان

818
00:38:43,847 --> 00:38:46,164
.حينها ستكون مخطئة بصدد نهايتك ، أيضاً

819
00:38:46,166 --> 00:38:48,166
ربما لن تموت

820
00:38:48,168 --> 00:38:50,385
بعد عودتك للمخدرات لتَبًلُّد تلك الأحاسيس

821
00:38:50,387 --> 00:38:52,304
.بما يكفي لكي لا تموت

822
00:38:54,173 --> 00:38:56,058
أهذا ما أنت خائف منه؟

823
00:38:56,060 --> 00:38:58,694
.هذه و المهرجين

824
00:38:58,696 --> 00:39:01,446
.كلمة تحذير

825
00:39:01,448 --> 00:39:04,066
إذا وصلت للسلاح

826
00:39:04,068 --> 00:39:06,485
.سأنال منك

827
00:39:08,371 --> 00:39:11,523
.والخيار لك

828
00:39:24,722 --> 00:39:26,638
.رائع

829
00:39:26,640 --> 00:39:29,207
من الناحية الفنية عليّ
.أن أضربك على رأسك

830
00:39:29,209 --> 00:39:31,810
.و لكن اعتقد بأن القوانين وُجدت ليتم خرقها

831
00:39:43,940 --> 00:39:46,942
حسناً ، قبل أن تُعاقبني أو تقوم بإستبعادي

832
00:39:46,944 --> 00:39:48,827
من فضلك ضع في اعتبارك
بأنني قمت بمراسلتك

833
00:39:48,829 --> 00:39:50,579
.لحظة أن سمعت (اينيس) يدلف للمبنى

834
00:39:50,581 --> 00:39:53,915
و السبب أنك قررت مقابلته لوحدك؟

835
00:39:53,917 --> 00:39:56,568
.أردتُ أن أعلم شيئاً

836
00:39:56,570 --> 00:39:58,370
و هل فعلت؟

837
00:40:00,289 --> 00:40:02,674
.لا أستطيع أن أقول ذلك ، صدقاً

838
00:40:02,676 --> 00:40:04,960
.ولن تعرف لعدة سنوات

839
00:40:13,419 --> 00:40:15,804
!اللعنة

840
00:40:15,806 --> 00:40:17,789
(مرحباً يا (جوان

841
00:40:17,791 --> 00:40:20,442
هل تلف المبرد مجدداً؟

842
00:40:20,444 --> 00:40:23,695
.لا يمكنك الثقة بالأشياء القديمة

843
00:40:23,697 --> 00:40:26,764
اسمع ، أنا أُقدر اتصالك بي

844
00:40:26,766 --> 00:40:29,100
.لكن لن نجعل الأمر رسمياً

845
00:40:29,102 --> 00:40:30,702
.إنه شيء مضحك ذلك المبرد

846
00:40:30,704 --> 00:40:33,271
(في الفيلم الذي التقطه (كوبر

847
00:40:33,273 --> 00:40:35,123
كان هناك بعض المأخذ
ومن هذه المأخذ

848
00:40:35,125 --> 00:40:36,324
كان هناك شريط ملفوف حول الصمام الهوائي

849
00:40:36,326 --> 00:40:37,826
وفي حالات أخرى، لم يكن موجود

850
00:40:37,828 --> 00:40:39,444
.و هو خطأ يتكرر تباعاً

851
00:40:39,446 --> 00:40:40,962
أعني بأنني لا اعتقد بأن

852
00:40:40,964 --> 00:40:43,048
.بأن وظيفة (كوبر) أن يتابعه في أي مكان

853
00:40:43,050 --> 00:40:44,616
.حسناً

854
00:40:44,618 --> 00:40:46,951
و لكن أظن بأنه بدأ الصفير

855
00:40:46,953 --> 00:40:49,137
.و استدعى شخصٌ لإصلاحه

856
00:40:49,139 --> 00:40:51,956
شخص لديه معرفة

857
00:40:51,958 --> 00:40:54,392
تنطوي على أشرطة كهربائية

858
00:40:54,394 --> 00:40:56,461
أنت كنت هنا طوال الوقت

859
00:40:56,463 --> 00:40:58,796
أليس كذلك يا (بروس)؟

860
00:40:58,798 --> 00:41:01,016
لكن في البداية لم أستطع معرفة

861
00:41:01,018 --> 00:41:03,518
.سبب قيامك بهذا

862
00:41:03,520 --> 00:41:05,904
وثم تذكرت أن هذا المكان هو
الإيجار التي تسيطر عليه

863
00:41:06,672 --> 00:41:09,242
و إذا انتهكت شروط الإيجار ، فيمكنك طردي

864
00:41:09,267 --> 00:41:11,429
.و حينها يمكنك بيعها بأغلى الأثمان

865
00:41:11,454 --> 00:41:15,360
أنا فقط الرجل الذي يُصلح الأشرطة الكهربائية

866
00:41:15,523 --> 00:41:18,651
لا، لكن كما تعرف بأن الممثلين
في هذا الفيلم يعملون كثيراً

867
00:41:18,676 --> 00:41:20,380
.ولم يكن من الصعب تعقبهم

868
00:41:20,786 --> 00:41:22,944
.وكلهم أكدوا بانك كنت هنا طوال الوقت

869
00:41:23,865 --> 00:41:26,884
.شاركت في تصوير و إنتاج غير مرخص

870
00:41:27,764 --> 00:41:29,852
.وهذا ضد القانون

871
00:41:30,567 --> 00:41:32,098
ماذا تريدين؟

872
00:41:32,123 --> 00:41:34,394
أريدك أنت و (كوبر) أن تدفعا ثمن كل أشيائي

873
00:41:34,419 --> 00:41:36,406
.بوضعها داخل مخزن لحين إيجاد مكان جديد

874
00:41:37,263 --> 00:41:39,371
.و أريد أيضاً 1200 دولار ثمن الأريكة

875
00:41:39,396 --> 00:41:41,637
لأنه بعد كل شيء
كان خلال ذلك الفيلم

876
00:41:41,649 --> 00:41:43,704
.يجب أن تُرمى و تُحرق

877
00:41:50,948 --> 00:41:52,128
كيف كاثرين؟

878
00:41:52,153 --> 00:41:55,757
.فاقدة الوعي ، ما زالت مزعجة بالنسبى لي

879
00:41:56,868 --> 00:41:58,227
الطبيب قال بأنها ستخرج و

880
00:41:58,252 --> 00:42:00,408
.تمارس عملها الزائف في أي وقت

881
00:42:01,798 --> 00:42:03,491
.لديّ شيءٌ لكِ

882
00:42:06,482 --> 00:42:09,445
.بدلاً من التي تدنست من الأداء الجنسي

883
00:42:09,841 --> 00:42:11,497
.شكراً لك

884
00:42:11,870 --> 00:42:13,494
.الأمور تتحسن تباعاً

885
00:42:16,475 --> 00:42:18,629
أنا لا أفهم ، لم يفعل أي شخص
أي شيء لفرشاة أسناني

886
00:42:18,654 --> 00:42:19,882
.في ذلك الفيلم

887
00:42:19,907 --> 00:42:21,639
ليس في أي فيلم
.بالتأكيد لا

888
00:42:23,557 --> 00:42:26,278
أنا متحيرة ، أتقول بأنك عبثت بفرشاة أسناني؟

889
00:42:29,590 --> 00:42:31,590
شيرلوك)؟)

890
00:42:35,000 --> 00:42:39,600
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

891
00:42:42,025 --> 00:42:48,025
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ألقاكم على خير في الحلقة القادمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كان معكم أخوكم المترجم/ فوزي مقاط
دمتم برعاية الله و حفظه

