﻿1
00:00:24,384 --> 00:00:26,168
نعم؟

2
00:00:26,170 --> 00:00:28,671
يُفترض أن أُسلم بعض
...الطاولات و المقاعد لحفلة

3
00:00:28,673 --> 00:00:31,023
...ستبدأ في غضون ساعة و

4
00:00:31,025 --> 00:00:33,609
.لكن شاحنتي تعطلت في الشارع

5
00:00:33,611 --> 00:00:35,027
هل أتصل بخدمة دعم الزبائن؟

6
00:00:35,029 --> 00:00:36,696
.في الحقيقة ، لا ، أريد أن أتصل برئيسي

7
00:00:36,698 --> 00:00:38,114
.لكن هاتفي الخليوي نفذت بطاريته

8
00:00:38,116 --> 00:00:39,532
و كنت آمل أن تسمحي لي بالدخول

9
00:00:39,534 --> 00:00:41,016
و أشحن البطارية لعدة دقائق؟

10
00:00:41,018 --> 00:00:44,353
أرجوكِ ، إذا لم أُسلم هذه الطلبية

11
00:00:44,355 --> 00:00:45,871
.سأتورط بمشاكل جسيمة

12
00:00:45,873 --> 00:00:48,240
ماذا لو اعطتيني رقم رئيسك ؟

13
00:00:48,242 --> 00:00:49,709
.و سأتصل بهِ من أجلك

14
00:00:49,711 --> 00:00:51,410
في الواقع ، هذا أول أيام عملي

15
00:00:51,412 --> 00:00:53,829
.و لا أذكر رقم رئيسي

16
00:00:53,831 --> 00:00:56,198
.و يجب أن أشغل هاتفي لأستخرجه

17
00:00:56,200 --> 00:00:58,534
.أخبرني بإسم شركتك ، و سأتصل بالمكتب

18
00:00:58,536 --> 00:01:00,002
.انتهى وقت الدوام
.لن يُجيبَ أحد

19
00:01:00,004 --> 00:01:01,554
هل بإمكانكِ فتحُ الباب فقط ، رجاءاً؟

20
00:01:01,556 --> 00:01:02,888
.المعذرة و لكنني لا أعرفك

21
00:01:02,890 --> 00:01:04,206
.و لن أسمح لك بالدخول

22
00:01:04,208 --> 00:01:05,874
!بالله عليك يا سيدتي
.سأفقد وظيفتي

23
00:01:05,876 --> 00:01:09,228
.من فضلك ، غادر قبل أن أتصل بالشرطة

24
00:01:46,916 --> 00:01:49,352
.(نعم ، شارع (برومي) و (لودلو

25
00:01:49,354 --> 00:01:50,936
هل سترسل شاحنة أخرى؟

26
00:01:50,938 --> 00:01:53,356
.عظيم ، شكراً لك

27
00:01:53,358 --> 00:01:54,607
بالحديث عن الصديق الصالح

28
00:01:54,609 --> 00:01:57,143
.لقد أنقذت حياتي

29
00:02:02,533 --> 00:02:05,368
و أثنار فرار الرجل ، أسقط عصاه

30
00:02:05,370 --> 00:02:08,237
.و التي البوليس لم يعتبرها سلاح

31
00:02:08,239 --> 00:02:11,940
.لكنه فعل ذلك لإلتقاط النمس

32
00:02:11,942 --> 00:02:14,276
و الذي بكل تأكيد كان سبب

33
00:02:14,278 --> 00:02:16,462
.آثار المخالب التي وجدتها في مسرح الجريمة

34
00:02:16,464 --> 00:02:20,716
.النمس ، كما ترى ، تعرّف على الرجل

35
00:02:20,718 --> 00:02:22,284
.لقد كان ساحراً

36
00:02:22,286 --> 00:02:24,136
و مكافحة القوارض جزء من الأداء

37
00:02:24,138 --> 00:02:26,338
وعندما علمت عن حقيقة صلة الرجل

38
00:02:26,340 --> 00:02:29,742
بالعقيد ، أصبح جلياً لي ، بأنه

39
00:02:29,744 --> 00:02:31,010
.قُتل بعد كل شيء

40
00:02:31,012 --> 00:02:32,395
و لقد اصابته

41
00:02:32,397 --> 00:02:35,264
أزمة قلبية ، بعد ظهور الرجل

42
00:02:35,266 --> 00:02:38,651
.المَحْكُوم عليه بالموت منذُ أمدٍ بعيد

43
00:02:39,736 --> 00:02:41,404
مرة أخرى

44
00:02:41,406 --> 00:02:44,824
اسمي (شيرلوك) و أنا مدمن

45
00:02:48,079 --> 00:02:49,779
.هذا الصباح كان بداية الأوليات

46
00:02:49,781 --> 00:02:52,248
.أول مشاركة أسمع بها عن نمس

47
00:02:52,250 --> 00:02:53,982
حقاً؟

48
00:02:53,984 --> 00:02:56,836
.وكانت أيضاً أول مرة تساهم في المشاركة

49
00:02:56,838 --> 00:02:58,287
لماذا أنت لست مندهشة

50
00:02:58,289 --> 00:02:59,839
بأنها ليست لها علاقة بتجربتك مع الإدمان؟

51
00:02:59,841 --> 00:03:02,041
كما تعلمين ، غير متوقع ، أليس كذلك؟

52
00:03:02,043 --> 00:03:04,460
.التحدث عن الإدمان في اجتماع
مجموعة لدعم المدمنين

53
00:03:04,462 --> 00:03:06,512
.الى جانب ذلك ، كانت المجموعة يائسة

54
00:03:06,514 --> 00:03:08,097
آخر شيء

55
00:03:08,099 --> 00:03:10,165
أرادوا سماعه هو مشاركة كئيبة أخرى

56
00:03:10,167 --> 00:03:12,501
لهذا أخذت الدور و تكلمت ؟ لتُحمسَ الجميع؟

57
00:03:12,503 --> 00:03:14,970
.(كما تعرفيني يا (واطسون
.أهتم بالناس

58
00:03:22,696 --> 00:03:24,730
.مرحباً

59
00:03:26,733 --> 00:03:29,401
(شيرلوك)

60
00:03:29,403 --> 00:03:31,320
هلا صعدت للأعلى ، من فضلك ؟

61
00:03:32,572 --> 00:03:33,873
الآن ؟

62
00:03:40,580 --> 00:03:41,881
(ريس)

63
00:03:41,883 --> 00:03:43,332
.لقد سمحت لنفسي بالدخول

64
00:03:43,334 --> 00:03:45,000
.ما زال معي المفتاح منذ آخر مرة

65
00:03:45,002 --> 00:03:47,369
.حاولت الاتصال بك ، لكن يبدو أن رقمك تغير

66
00:03:47,371 --> 00:03:48,971
.اوه ، أنتما تعرفان بعضكما

67
00:03:48,973 --> 00:03:50,589
.يبدو إنها إستغاثة

68
00:03:50,591 --> 00:03:52,558
.شيء ما ليس على ما يُرام

69
00:03:52,560 --> 00:03:54,393
.(نعم ، إنها (إيميلي

70
00:03:54,395 --> 00:03:58,380
.لقد تم إختطافها

71
00:03:58,382 --> 00:03:59,982
متى تم ذلك؟

72
00:03:59,984 --> 00:04:03,051
حسناً ، طلبوا فدية ، قبل يومين
من بريدها الإلكتروني

73
00:04:03,053 --> 00:04:05,053
ملاحظة أم مقطع فيديو؟
. مقطع فيديو

74
00:04:05,055 --> 00:04:06,605
ما الذي طلبوه؟

75
00:04:06,607 --> 00:04:07,990
من الواضح بأن هذا مهم جداً

76
00:04:07,992 --> 00:04:10,409
و لكن هل يمكنك إيقافه

77
00:04:10,411 --> 00:04:12,995
حتى يرتدي الجميع ثيابه؟

78
00:04:15,115 --> 00:04:17,283


79
00:04:20,170 --> 00:04:22,421
أودُ كوباً من الشاي إذا كان لديكم منه

80
00:04:22,423 --> 00:04:24,173
.نعم ، حاضر

81
00:04:24,175 --> 00:04:26,792
.المعذرة
.هذه غرفتي

82
00:04:30,298 --> 00:04:32,264
.إذاً ، من الواضح ، أنه صديقٌ قديم

83
00:04:32,266 --> 00:04:33,566
من هي (إيميلي)؟

84
00:04:33,568 --> 00:04:35,301
.ابنته
.(إنها تعيشُ في (نيويورك

85
00:04:35,303 --> 00:04:37,803
و للتوضيح فقط ، (ريس) ليس صديق قديم

86
00:04:37,805 --> 00:04:39,438
.حسناً ، ليس تماماً

87
00:04:39,440 --> 00:04:41,307
.إنه تاجر المخدرات الذي كنت أتعامل معه

88
00:04:44,269 --> 00:04:53,269
<font color=#00FF00>  {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
♪ إليمنتري ♪Elementary♪
 - الموسم الأول  -
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
:الحلقة الخامسة عشر بعنوان
 بندقية عملاقة مليئة بالمخدرات
<font color="#Lime">
تاريخ البث:07-02-2013م

89
00:04:53,319 --> 00:05:02,322
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting
\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Lime">
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع

90
00:05:04,481 --> 00:05:05,897
كما خمنتي

91
00:05:05,899 --> 00:05:08,282
.آخر مرة كان (ريس) هنا ، مكث في غرفتك

92
00:05:08,784 --> 00:05:10,517
.حينما كنت لا تزال تتعاطى المخدرات

93
00:05:10,519 --> 00:05:12,319
.(بعد شهرين ، وصلت إلى (نيويورك

94
00:05:12,321 --> 00:05:14,688
.قبل أن أُنقل لمركز التأهيل

95
00:05:14,690 --> 00:05:16,874
.دعنا نتحدث عن هذا
ماذا أقول عنه؟

96
00:05:16,876 --> 00:05:19,043
.ابنة صديق قديم في ورطة

97
00:05:19,045 --> 00:05:20,494
.إنه ليس مجرد صديق قديم

98
00:05:20,496 --> 00:05:21,829
الرجل الذي كان يزودني

99
00:05:21,831 --> 00:05:23,530
.بالمخدرات ، أُدرك هذا جيداً

100
00:05:23,532 --> 00:05:25,916
.و لكن لن يمنع ابنته من الاختطاف

101
00:05:25,918 --> 00:05:28,502
والجدير بالذكر، بانه تاجر سابق

102
00:05:28,504 --> 00:05:31,538
كما أنني متعاطٍ سابق

103
00:05:31,540 --> 00:05:33,590
.عنقاءتان تنهضان من الرماد

104
00:05:33,592 --> 00:05:35,259
.الأمر لا يتعلق بما هو الآن

105
00:05:35,261 --> 00:05:37,377
.بل ما كان عليه ذلك الوقت

106
00:05:37,379 --> 00:05:39,212
هل تعتقدين أنه عبارة عن زناد؟

107
00:05:39,214 --> 00:05:42,649
بندقية عملاقة مليئة المخدرات
.مصوبة إليك ، نعم

108
00:05:43,885 --> 00:05:46,386
.أنتِ مُحقة
.إنه زناد

109
00:05:46,388 --> 00:05:48,572
لحظة وقوع نظري عليه

110
00:05:48,574 --> 00:05:51,241
.ذهني خُيل له أنه هيروين يَتفقّع في ملعقة

111
00:05:51,243 --> 00:05:52,559
شعور لا يمكن إنكاره

112
00:05:52,561 --> 00:05:54,395
.انجرفت إليه للحظة

113
00:05:54,397 --> 00:05:57,397
.لاحقاً ، كما ذكرت ، أعتبر هذا الرجل صديق

114
00:05:57,399 --> 00:05:59,199
.و لن أخذله

115
00:05:59,201 --> 00:06:01,902
.أُقدر رأيك و اهتمامك

116
00:06:01,904 --> 00:06:03,504
لكنكِ مخطئة ، روح فريق الدعم

117
00:06:03,506 --> 00:06:04,922
.لنظام متكامل من أجل العيش

118
00:06:04,924 --> 00:06:07,574
إنها ليست كذلك
.على الأقل ليس لرجل مثلي

119
00:06:07,576 --> 00:06:08,842
رزانتي

120
00:06:08,844 --> 00:06:09,793
.على طائرة واحدة

121
00:06:09,795 --> 00:06:11,095
الراوابط التي أشترك بهم معهم

122
00:06:11,097 --> 00:06:12,880
.أعتبر الأصدقاء في طائرة اخرى

123
00:06:12,882 --> 00:06:15,182
عليكِ فقط أن تبذلي المزيد
. من الجهد هذا الأسبوع

124
00:06:16,469 --> 00:06:18,102
أنا لا أقاطعكم ، أليس كذلك؟

125
00:06:18,104 --> 00:06:20,087
.أعتذر مرة أخرى لما حدث بالأعلى

126
00:06:20,089 --> 00:06:21,855
....أنا لم أكن

127
00:06:21,857 --> 00:06:24,274
رأسي تعصف به الأفكار منذ يومان كما تعلمان

128
00:06:24,276 --> 00:06:25,943
.لم أخمن بأن لديك طائر هناك

129
00:06:25,945 --> 00:06:28,062
.لست طائراً ، أنا أسكن هنا

130
00:06:29,147 --> 00:06:30,531
.(أنا تعافيت من الإدمان يا (ريس

131
00:06:30,533 --> 00:06:32,116
.الآنسة (واطسون) هي مرافقتي

132
00:06:32,118 --> 00:06:33,600
.إنها تبعدني عن إستئناف العادات السيئة

133
00:06:33,602 --> 00:06:36,036
.و التي أنا واحدة منها ، لقد فهمت

134
00:06:36,038 --> 00:06:38,405
وفي هذه الحالة
.دعني أُريك مقطع الفيديو

135
00:06:38,407 --> 00:06:41,041
إذا لم تتمكن من مساعدتي
.فسوف أمضي بعيداً

136
00:06:41,043 --> 00:06:43,627
.سأتناول شاييّ فقط

137
00:06:46,464 --> 00:06:48,382
حياة ابنتك على المحك

138
00:06:48,384 --> 00:06:52,953
:تعتمد على رقمين
 مليونان و مائتي ألف دولار ، أربعة أيام

139
00:06:52,955 --> 00:06:55,288
.إذا لم تدفع في الوقت ، ستموت

140
00:06:55,290 --> 00:07:00,344
.إذا اتصلت بالشرطة أو الفيدراليون ، ستموت

141
00:07:00,346 --> 00:07:03,664
إذا خالفت تعليماتي بأي شكل من الأشكال

142
00:07:03,666 --> 00:07:05,015
.ستموت

143
00:07:05,017 --> 00:07:06,483
لقد تركت لك هاتفاً

144
00:07:06,485 --> 00:07:08,468
.في شقتها ، احتفظ به

145
00:07:08,470 --> 00:07:11,188
.و انتظر مزيد من التعليمات

146
00:07:14,493 --> 00:07:17,694
.ذهبت لمنزلها بعد هذا

147
00:07:17,696 --> 00:07:19,646
.هذا هو الهاتف الخليوي

148
00:07:19,648 --> 00:07:21,949
.يبدو أنه كان هناك بعض العراك

149
00:07:21,951 --> 00:07:24,184
.كنت حذراً فلم ألمسه

150
00:07:24,186 --> 00:07:26,253
آسفة للمقاطعة

151
00:07:26,255 --> 00:07:30,207
ولكن هل بحوزتك مليونان و مائتي ألف دولار؟

152
00:07:30,209 --> 00:07:33,760
في مايو من عام 2011
رايس) سرق هذا المبلغ بالضبط)

153
00:07:33,762 --> 00:07:35,429
.(من مورديه (الدومنيكيين

154
00:07:35,431 --> 00:07:36,880
.و كان يختبئ في (تايلاند) منذ ذلك الحين

155
00:07:36,882 --> 00:07:38,832
.كما قلت ، تاجر سابق

156
00:07:38,834 --> 00:07:41,835
.أصبحوا مهملين ببعض الصفقات

157
00:07:41,837 --> 00:07:44,838
.رأيتُ فرصة للتقاعد المبكر ، فانتهزتها

158
00:07:44,840 --> 00:07:46,640
ألم يخاطر أنك قد تُخاطر

159
00:07:46,642 --> 00:07:47,724
بوضع ابنتك في خطر؟

160
00:07:47,726 --> 00:07:49,009
.(حسناً ، لم يكن أحد يعرف عن (ايميلي

161
00:07:49,011 --> 00:07:51,612
.لكنه عرف ذلك لأنه استنتجه

162
00:07:51,614 --> 00:07:53,447
.لكن لم أتحدث عنها لأي شخص أبدأً ، أبداً

163
00:07:53,449 --> 00:07:55,199
...أمها تعرف بطبيعة الحال ، لكنها

164
00:07:55,201 --> 00:07:56,783
.تُوفيت منذ عدة سنوات

165
00:07:56,785 --> 00:08:00,037
هل تعلم (ايميلي) بشأن سرقتك من (الدومنيكيين)؟

166
00:08:00,039 --> 00:08:03,323
لا ، قبل أن أختفي ، أعطيتها بريد
إليكتروني ، و قلت لها

167
00:08:03,325 --> 00:08:05,492
إذا تورطتِ بأي مشاكل ، تواصلي معي

168
00:08:05,494 --> 00:08:08,045
.لكن لم أسمع منها حتى جاءني هذا المقطع

169
00:08:08,047 --> 00:08:09,746
.حسناً ، أليس هناك حلٌ بسيط؟

170
00:08:09,748 --> 00:08:12,299
.ادفع لهم الفدية , و استعد ابنتك ثانيةً

171
00:08:13,869 --> 00:08:15,469
كم تبقى من المال؟

172
00:08:15,471 --> 00:08:18,889
ما دون الاثنين

173
00:08:18,891 --> 00:08:20,591
مليونان من الدولارات
ليس هناك الكثير لتكملته

174
00:08:20,593 --> 00:08:23,093
ألفي دولار ، كما تعلم ، مع الأخذ و العطاء

175
00:08:24,846 --> 00:08:27,547
هل أنفقت مليوني دولار خلال 18 شهر؟

176
00:08:27,549 --> 00:08:28,899
.لا ، لقد خسرت مليوني دولار

177
00:08:28,901 --> 00:08:30,684
.المخدرات كان بمثابة المال

178
00:08:30,686 --> 00:08:33,337
زمام الأمور كان بيدي ، اسمع
.أنا آسف ، بل كُلي أسفاً، عندما

179
00:08:33,339 --> 00:08:36,389
...علمت بأنك أقلعت عن المخدرات و

180
00:08:36,391 --> 00:08:38,725
لم أقصد أن أُعيد إليك الذكريات السيئة
أنا فقط لم أعرف

181
00:08:38,727 --> 00:08:41,161
لمن ألجأ ، لقد قال بأنه
سقتل (ايميلي) إذا استعنت

182
00:08:41,163 --> 00:08:42,496
.بالشرطة أو الفيدراليين

183
00:08:42,498 --> 00:08:44,198
و اعتقدت بأنه منذ علمت

184
00:08:44,200 --> 00:08:47,000
...بـ(شيرلوك هولمز) ، فأنه من الغباء الأ

185
00:08:47,002 --> 00:08:48,919
أطلب مشورته ، صحيح؟

186
00:08:48,921 --> 00:08:52,956
.لدينا أقل من 44 ساعة حتى تسليم الفدية

187
00:08:54,759 --> 00:08:56,043
.شيءُ مترف

188
00:08:56,045 --> 00:08:57,844
.هذا ضعف ما أحتاجه

189
00:09:10,608 --> 00:09:15,696
.(هذه والدة (ايميلي) .... (بيني

190
00:09:15,698 --> 00:09:17,147
.أنت قلت بأنها ميتة

191
00:09:17,149 --> 00:09:18,982
.نعم ، نوعٌ من السرطان ، على ما اعتقد

192
00:09:19,951 --> 00:09:21,735
.لم نكن متقاربان

193
00:09:21,737 --> 00:09:26,106
كانت أمريكية تقضي عطلتها
في (لندن) عام 1991م

194
00:09:26,108 --> 00:09:29,042
...تقابلنا ، حظينا ببعض المرح
.(ثم جاءت (ايميلي

195
00:09:31,796 --> 00:09:34,164
كيف لم تنهار حتى الآن عليها؟

196
00:09:34,166 --> 00:09:38,468
لو طفلي تم اختطافه و مرهون بفدية

197
00:09:38,470 --> 00:09:41,638
.لا أدري إن كنت سأبقى متمسكة الجأش

198
00:09:41,640 --> 00:09:44,958
.أنت تبدو هادئ تماماً

199
00:09:44,960 --> 00:09:47,761


200
00:09:47,763 --> 00:09:50,647
.(لقد أوصلت طلبية لـ(هولمز) في (سكوتلاند يارد
<font color="#Orange">
سكوتلاند يارد:الشرطة البريطانية

201
00:09:50,649 --> 00:09:52,399
شيء جنوني ، صحيح؟

202
00:09:52,401 --> 00:09:54,634
القادم أكثر جنوناً

203
00:09:54,636 --> 00:09:56,970
دعاني للبقاء و مشاهدته يساعد

204
00:09:56,972 --> 00:09:58,855
في التحقيق مع المجنون

205
00:09:58,857 --> 00:10:00,657
.الذي زرع قنابل في كل أنحاء المدينة

206
00:10:00,659 --> 00:10:03,110
الشرطة عرفت بأنه ما زالت
 هناك قنبلة بالخارج

207
00:10:03,112 --> 00:10:04,828
لكنهم لم يعرفوا مكانها

208
00:10:04,830 --> 00:10:07,114
هولمز) مكث مع الرجل في الغرفة خمسة دقائق)

209
00:10:07,116 --> 00:10:08,665
فاكتشف أين مكان القنبلة

210
00:10:08,667 --> 00:10:10,284
.من بقعتين على حذاء الرجل

211
00:10:10,286 --> 00:10:13,420
و تسأليني لماذا لم أنهار؟

212
00:10:13,422 --> 00:10:16,290
.(لأنني أؤمن بـ(شيرلوك هولمز

213
00:10:16,292 --> 00:10:17,958
أصدقاؤك (الدومنيكيين) كانوا هنا

214
00:10:17,960 --> 00:10:20,127
.أو على الأقل أحدهم ، على أية حال

215
00:10:21,929 --> 00:10:24,097
.لقد انتظرها هنا

216
00:10:24,099 --> 00:10:26,383
.لقد وجدت آثار رماد سجائر على الأرض

217
00:10:26,385 --> 00:10:29,436
و الآن ، كيف أعرف أنها لا
.تخص (ايميلي)؟ هذا سهل

218
00:10:29,438 --> 00:10:32,672
.إنها ليست المدخنة
لا يوجد علامات أخرى من التبغ

219
00:10:32,674 --> 00:10:35,058
.في الشقة كلها
.حتى أنه ليس لديها ولاعة

220
00:10:35,060 --> 00:10:38,362
(هذا الرماد مختلط بـ(كريما
وهو صنف (دومنيكي) شعبي

221
00:10:38,364 --> 00:10:40,180
يمكنك معرفة العلامة التجارية من الرماد؟

222
00:10:40,182 --> 00:10:41,531
يمكنني معرفة مائة و أربعون سيجارة

223
00:10:41,533 --> 00:10:43,317
.وعلامتها التجارية من الرماد وحده

224
00:10:43,319 --> 00:10:45,068
والآن ، إذا كنت متضايقة من قراءة دراساتي

225
00:10:45,070 --> 00:10:46,486
.فسترغبين بمعرفة هذا

226
00:10:46,488 --> 00:10:48,238
.أنهم تصارعا هنا

227
00:10:48,240 --> 00:10:50,123
.أوقعت زجاجة الماء التي تدفقت

228
00:10:50,125 --> 00:10:52,359
.الماء انسكب على يده

229
00:10:52,361 --> 00:10:54,244
وإلا كيف تفسرون هذا؟

230
00:10:56,547 --> 00:10:58,665
.إنها مجرد دوامة

231
00:10:58,667 --> 00:11:00,300
إنها رمز

232
00:11:00,302 --> 00:11:02,886
لـ(تاينو) ملك الأعاصير

233
00:11:02,888 --> 00:11:05,705
التاينو) ، كما يعلم الجميع)
(كانوا قبل (الكولومبيين

234
00:11:05,707 --> 00:11:07,924
.(الذين  سكنوا ما يُسمى الآن (جمهورية الدومينيكان

235
00:11:07,926 --> 00:11:10,761
هذا ، في الوقت نفسه ، هو طابع اليد

236
00:11:10,763 --> 00:11:12,846
.(ملهى ليلي للـ(دومينيكيين) في (بروكلين

237
00:11:12,848 --> 00:11:16,233
.Kيُسمى (الهورّيكاني) بحرف الـ
<font color="#Orange">
K تعمّد (هولمز) لفظ حرف الـ
.C لأن الكلمة الأصلية تُكتب بحرف الـ

238
00:11:16,235 --> 00:11:18,035
ماء (ايميلي) بلّلَ الطابع اليدوي

239
00:11:18,037 --> 00:11:20,821
على يد خاطفها مما سهل انطباعه

240
00:11:20,823 --> 00:11:22,389
.على الحائط

241
00:11:22,391 --> 00:11:24,541
.ربما ترك بعض البصمات

242
00:11:24,543 --> 00:11:26,860
لقد تأكدت من خلال الفحص بأنه
مسح مقابض الأبواب قبل مغادرته

243
00:11:26,862 --> 00:11:28,862
كيف تعلم بأن الطابع لم يأتي من (ايميلي)؟

244
00:11:28,864 --> 00:11:31,698
حسناً ، لقد عادت من الهرولة ، فاحتاجت الماء

245
00:11:31,700 --> 00:11:33,867
لا يوجد ملهى ليلي يسمح لها
 بإرتداء ملابس ممارسة الرياضة

246
00:11:33,869 --> 00:11:36,420
ناهيك عن واحد مدّعي مثل
Kالهورّيكاني) بحرف الـ)

247
00:11:36,422 --> 00:11:38,338
خاطفها جاء من ذلك الملهى الليلي

248
00:11:38,340 --> 00:11:40,507
.و ذلك حيث سَنَذْهب

249
00:11:41,259 --> 00:11:43,794
.(لأنني أؤمن بـ(شيرلوك هولمز

250
00:11:54,055 --> 00:11:55,889
هل هذه الخطة حقاً؟

251
00:11:55,891 --> 00:11:58,275
ريس) يتجول في المكان على أساس فرصة

252
00:11:58,277 --> 00:12:01,361
أن يتعرف على أحد ما قبل أن يتعرفوا هم عليه؟

253
00:12:01,363 --> 00:12:04,231
.حسناً ، إنه يرتدي قبعة

254
00:12:08,035 --> 00:12:10,904
هل هناك أي وسائل جراحية
لتفتيش هذا الملهى الليلي؟
<font color="#Orange">
هولمز)يسخر من (واطسون) لأنها كانت جراحة)

255
00:12:10,906 --> 00:12:12,456
نعم ، بالطبع ، لكنها تتطلب

256
00:12:12,458 --> 00:12:15,492
      قوى عاملة وموارد من
 شرطة (نيويورك) و الفيدراليون

257
00:12:15,494 --> 00:12:16,993
.و كلاهما محرمٌّ علينا

258
00:12:16,995 --> 00:12:18,378
لكن إذا تعرف على شخص ما

259
00:12:18,380 --> 00:12:20,297
من أيام تعامله  مع المنظمة

260
00:12:20,299 --> 00:12:21,965
.سنقوم بمتابعتهم

261
00:12:26,804 --> 00:12:28,972
.(يبدو أنكِ عنيدة أكثر من المعتاد يا (واتسون

262
00:12:28,974 --> 00:12:31,308
و أود أن أفترض بأنها ترتبط بقضية حيضك

263
00:12:31,310 --> 00:12:34,094
...لقد استبطت ذلك
.سيتحسن مزاجك لعشرة أيام أخرى

264
00:12:34,096 --> 00:12:36,062
أصفها بأنها ملاحظة علمية

265
00:12:36,064 --> 00:12:37,964
.ينفي تماماً كراهية النساء

266
00:12:37,966 --> 00:12:39,766
و للتذكير فقط ، أنا لستُ سعيدة

267
00:12:39,768 --> 00:12:42,402
لأنك في ملهى ليلي و الكحول من حولك

268
00:12:42,404 --> 00:12:44,738
و استناداً على طريقة رقصهم

269
00:12:44,740 --> 00:12:46,306
.فهم مدمنوا مخدرات

270
00:12:46,308 --> 00:12:49,276
.ألم أخبركِ بأنها ستكون أيام عصيبة

271
00:12:49,278 --> 00:12:50,643
.حسناً

272
00:12:50,645 --> 00:12:52,446
هناك في الزاوية ، منقطة الـشخصيات المهمة

273
00:12:52,448 --> 00:12:54,865
أترى الرجل الضخم هناك ذو اللحية

274
00:12:54,867 --> 00:12:57,417
نعم؟
.(اسمه (رينالدو

275
00:12:57,419 --> 00:12:59,369
.أنه أحد الموردين لبريطانيا

276
00:12:59,371 --> 00:13:01,755
هل هو الشخص الذي سرقت منه؟
.للدقة ، أنا سرقت منهم كلهم

277
00:13:01,757 --> 00:13:03,823
.لكن ، نعم ، كان مستاء جداً مني

278
00:13:03,825 --> 00:13:05,292
لذا ، من الواضح ، أكثر من مجرد مُصادفة

279
00:13:05,294 --> 00:13:07,494
الرجل الذي سرقت منه ، يجلس في ملهى ليلي

280
00:13:07,496 --> 00:13:10,663
.الذي كان بهِ مختطف (ايميلي) قبل أخذها

281
00:13:10,665 --> 00:13:13,350
إذاً ماذا سنفعل الآن؟

282
00:13:13,352 --> 00:13:14,834
...الآن

283
00:13:14,836 --> 00:13:17,270
.سأذهب للتبول

284
00:13:28,233 --> 00:13:29,950
.أوشمة لطيفة

285
00:13:31,319 --> 00:13:33,620
...(اسمي (شيرلوك هولمز
و أنا مستشار

286
00:13:33,622 --> 00:13:35,572
أعمل مع شرطة (نيويورك) و أبحث عن ضحية مختطفة

287
00:13:35,574 --> 00:13:37,958
.(اسمها (ايميلي جرانت
.(واعتقد بأن صديقك (رينالدو

288
00:13:37,960 --> 00:13:39,008
.قد يكون مسئول عن ذلك

289
00:13:39,033 --> 00:13:40,962
هل تُمانع أن أٌلقي عليك بعض الأسئلة؟

290
00:13:42,581 --> 00:13:44,080
No hablo inglés.
<font color="#Orange">
.(و تعني بالأسبانية (أنا لا أتكلم الإنجليزية

291
00:13:44,082 --> 00:13:46,049
.هذا غريب

292
00:13:46,051 --> 00:13:47,834
...أنا متأكد بأن اللغة الإنجليزية

293
00:13:47,836 --> 00:13:50,003
هو شرط بالنسبة لعملاء

294
00:13:50,005 --> 00:13:52,372
 إدارة مكافحة المخدرات ، الذين يعملون بالخفاء

295
00:13:52,374 --> 00:13:54,007
في عصابات المخدرات (الدومينيكية)؟

296
00:13:54,009 --> 00:13:55,875
ما الذي جعلني أدرك هذا؟

297
00:13:55,877 --> 00:13:58,094
.في الأول كانت تحركاتك

298
00:13:58,096 --> 00:14:00,013
  هناك بالخارج استخدمت
 دلو الشمبانيا القريب منك

299
00:14:00,015 --> 00:14:01,714
لمراقبك من حولك و خلفك دون أن تلف

300
00:14:01,716 --> 00:14:03,716
رأسك و هذا ليس أسلوب تتعلمه

301
00:14:03,718 --> 00:14:06,052
في الشارع بل في (كوانتيكو) ، ثم هناك
<font color="#Orange">
(كوانتيكو): قاعدة لقوات البحرية تقع في (واشنطن)

302
00:14:06,054 --> 00:14:08,905
أوشمتك ، خاصة بقطاع الطرق

303
00:14:08,907 --> 00:14:10,657
.رُسمت بنفس الوقت

304
00:14:10,659 --> 00:14:12,659
.معظم الأوشمة تتراكم مع الزمن

305
00:14:12,661 --> 00:14:13,944
كل الإشارات

306
00:14:13,946 --> 00:14:15,662
الأوشمة باهتة و الأعمار مختلفة ...و لكن ليس خاصتك

307
00:14:15,664 --> 00:14:18,081
إنها توحي بأنك كنت على عجلة من أمرك

308
00:14:18,083 --> 00:14:20,750
.لتُناسب الجيل الجديد

309
00:14:20,752 --> 00:14:23,286
من فضلك ، ليست لي مصلحة
   بتعريض عمليتك للخطر

310
00:14:23,288 --> 00:14:25,205
و لكن حياة فتاة على المحك

311
00:14:25,207 --> 00:14:27,958
...و بأنما أنك عميل فيدرالي
نادني بفيدرالي مرة أخرى

312
00:14:27,960 --> 00:14:30,093
.سأقطع لسانك و أطعمه لك

313
00:14:30,095 --> 00:14:31,761
حسناً ، ربما أصدقاؤك في منطقة الشخصيات الهامة

314
00:14:31,763 --> 00:14:33,930
.سيكونون مهتمين أكثر بما لديّ

315
00:14:33,932 --> 00:14:36,850
.فتياني يحبون سماع رجال مكافحة المخدرات

316
00:14:36,852 --> 00:14:38,969
.مثل التلويح بقطعة حمراء لثور

317
00:14:38,971 --> 00:14:41,137
!أوليه

318
00:14:53,618 --> 00:14:54,934
حسناً

319
00:14:54,936 --> 00:14:56,953
!لقد حاول سرقة محفظتي يا رجل

320
00:14:57,955 --> 00:14:59,990
.ابقي من فضلك
.فقط ابقي

321
00:15:01,827 --> 00:15:03,460
.ابقي خارج الموضوع

322
00:15:03,462 --> 00:15:05,629
...أنت لم تترك لي خيار
لقد تغلغلتُ للداخل

323
00:15:05,631 --> 00:15:06,963
.و لن أجعلك تكشف غطاءي

324
00:15:06,965 --> 00:15:08,781
.أريد فقط العثور على الفتاة

325
00:15:10,168 --> 00:15:12,118
لا أحد من المنظمة خطف أي شخص

326
00:15:12,120 --> 00:15:13,420
.في (نيويورك) ، ثق بي

327
00:15:13,422 --> 00:15:15,839
رينالدو) هناك ، إنه)

328
00:15:15,841 --> 00:15:19,292
(عضو العصابة في (نيويورك
لا شيء يحدث بدون علمه

329
00:15:19,294 --> 00:15:21,127
و كل ما يهمه الآن هو

330
00:15:21,129 --> 00:15:22,929
.(حرب المخدرات مع (الكولومبيين

331
00:15:22,931 --> 00:15:24,931
أنا آسف ، و لكنك تبحث عن

332
00:15:24,933 --> 00:15:27,517
.الجريمة الوحيدة التي لم ترتكبها المنظمة

333
00:15:35,933 --> 00:15:41,217
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting
\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Blue">
للتواصل عبر الإيميل:fawzyrock@hotmail.com
الفيس بوك : فوزي مقاط
السكايب: win32mert

334
00:15:40,905 --> 00:15:42,705
.شيء يثير الحنق و تافه

335
00:15:42,707 --> 00:15:44,774
.صباح الخير

336
00:15:45,176 --> 00:15:48,494
.هذه الروح المهشمة في تفاهة المطلق

337
00:15:48,496 --> 00:15:50,095
بلهاء كفاية لكي تُشكل

338
00:15:50,097 --> 00:15:51,931
.(حجة صحيحة في (اليوجينا
<font color="#Orange">
اليوجينا): علم تحسين النسل)

339
00:15:51,933 --> 00:15:54,433
.حسناً ، أنا أستسلم

340
00:15:54,435 --> 00:15:56,501
ما الذي تقرأه؟

341
00:15:56,503 --> 00:15:58,503
.(تعليقات (ايميلي) على موقع (تويتر
<font color="#Aqua">
تويتر): موقع تواصل اجتماعي يعتمد على نظام الرسائل)

342
00:15:58,505 --> 00:16:00,773
.متأرجحة الآراء

343
00:16:00,775 --> 00:16:04,894
.يدل على أن الإيجاز لا يفيد عموماً
<font color="#Orange">
هولمز) يقصد نظام موقع تويتر)

344
00:16:04,896 --> 00:16:06,812
الذي يقول بأنه لا يخدم

345
00:16:06,814 --> 00:16:09,014
أو يُعادل مذكرة حديثة ليوميات

346
00:16:09,016 --> 00:16:12,318
و الذي لن يُحضر أي مشتبه بهِ؟

347
00:16:12,320 --> 00:16:13,869
.إذاً لم تعد تشك في العصابة

348
00:16:13,871 --> 00:16:15,520
.في الوقت الراهن ، نعم

349
00:16:15,522 --> 00:16:18,274
 على الرغم من رماد السجائر
و طبعة الحبر وجدتهم يرشدوني

350
00:16:18,276 --> 00:16:20,125
بأن مختتطف (ايميلي) كان في الملهى الليلي

351
00:16:20,127 --> 00:16:21,710
.قبل أن يأخذها

352
00:16:21,712 --> 00:16:24,580
.حسناً ، لدينا موعدٌ عند الظهيرة

353
00:16:24,582 --> 00:16:26,916
.لذا خطط لذلك

354
00:16:26,918 --> 00:16:29,301
.لا ، لقد زرنا منزل هؤلاء الأشخاص المضجرين

355
00:16:29,303 --> 00:16:31,170
لم يعد مطلوبٌ مني التضرع

356
00:16:31,172 --> 00:16:33,088
.على مذبح الإقلاع عن الإدمان كل يوم

357
00:16:33,090 --> 00:16:35,758
 بل سنكون كذلك لطالما مزودك
  السابق بالمخدرات يعيش معنا

358
00:16:35,760 --> 00:16:38,594
.أنت أردت عمل جاد ، هذا هو العمل الجاد

359
00:16:38,596 --> 00:16:41,647
حسناً ، أفترض بأنهم سيجدون قضية

360
00:16:41,649 --> 00:16:43,732
.ماسة العقيق الأحمر مسلية

361
00:16:43,734 --> 00:16:45,935
.لا ، لن تتحدث هذه المرة عن قضايا قديمة

362
00:16:45,937 --> 00:16:47,937
...ستشارك بشيء حقيقي عن حياتك

363
00:16:49,522 --> 00:16:52,107
لقد نال منك ، صحيح؟

364
00:16:52,109 --> 00:16:55,227
.الرجل أراد حماية سرية مهمته
.لا أضمر له شيئاً

365
00:16:55,229 --> 00:16:57,663
.سأضع بعض المطهر على ذلك

366
00:17:06,907 --> 00:17:08,573
.أنت ، أحتاج للدخول

367
00:17:08,575 --> 00:17:10,659
.نعم ، نعم ، سأخرج حالاً

368
00:17:10,661 --> 00:17:12,461
.لحظة

369
00:17:17,851 --> 00:17:20,052
.الغرفة ملكك الآن

370
00:17:20,920 --> 00:17:22,605
أنت تمزح معي

371
00:17:22,607 --> 00:17:23,689
أليس كذلك؟

372
00:17:23,691 --> 00:17:25,107
.أنا مرافقة الرصانة

373
00:17:25,109 --> 00:17:27,309
.أنت في بيت مدمن يتعافى

374
00:17:27,311 --> 00:17:29,612
.أنا فتحت النافذة
.لا تتعاطى مخدرات هنا

375
00:17:29,614 --> 00:17:31,563
هذه ليست مخدرات ، بل هي بعض الماريحوانا
<font color="#Orange">
الماريحوانا: أعشاب مخدرة

376
00:17:31,565 --> 00:17:33,032
أعني ، ابنتي مختطفة

377
00:17:33,034 --> 00:17:35,784
.و أنا أُعاني من الإجهاد قليلاً

378
00:17:35,786 --> 00:17:38,237
.سأُسدي لك معروف بإعتبارك مجرد أحمق

379
00:17:38,239 --> 00:17:39,905
.حسناً ، شكراً لكِ

380
00:17:39,907 --> 00:17:41,457
.أنت ، أنا لم أنتهي بعد

381
00:17:41,459 --> 00:17:43,575
بقدر ما أريدك أن تستعيد ابنتك

382
00:17:43,577 --> 00:17:44,910
...أريدك أن تفهم

383
00:17:44,912 --> 00:17:46,712
.شيرلوك) هو الأولوية رقم واحد)

384
00:17:46,714 --> 00:17:49,214
لذا لن تتعاطى مخدرات في المنزل

385
00:17:49,216 --> 00:17:50,799
.و لن تحدثه عن هذا الموضوع

386
00:17:50,801 --> 00:17:52,784
.ولا تتحدث عن المخدرات في هذا البيت

387
00:17:52,786 --> 00:17:54,803
إذا شعرت بأنك تهدد طريق تعافيه

388
00:17:54,805 --> 00:17:57,473
بأي شكل من الأشكال ، سأبلغ الشرطة

389
00:17:57,475 --> 00:17:59,508
.عن تاجر مخدرات و لص

390
00:18:00,844 --> 00:18:01,960
هل كلامي واضح؟

391
00:18:04,981 --> 00:18:06,515
.و الآن أعطني هذه المخدرات

392
00:18:06,517 --> 00:18:08,633
(واطسون) ، (ريس)

393
00:18:08,635 --> 00:18:11,020
.تعالوا إذا أردتم الذهاب

394
00:18:16,826 --> 00:18:18,360
هل هذه كلها؟

395
00:18:23,149 --> 00:18:25,650
.(سنذهب لاجتماع هذا المساء يا (واطسون

396
00:18:25,652 --> 00:18:27,703
خوضي في بالوعة وسائل الإعلام الإجتماعية

397
00:18:27,705 --> 00:18:28,921
.لم يكن مضيعة للوقت بالكامل

398
00:18:28,923 --> 00:18:30,456
ما الذي وجدته؟

399
00:18:30,458 --> 00:18:32,091
.ايميلي) ادخلت على تويتر مداخلة غريبة)

400
00:18:32,093 --> 00:18:33,792
(تحت عنوان: (تلك اللحظة الصعبة

401
00:18:33,794 --> 00:18:35,427
على ما يبدو
أنها فئة

402
00:18:35,429 --> 00:18:37,880
.لتوثيق الخبرات الإجتماعية الغير مناسبة

403
00:18:37,882 --> 00:18:39,798
أقرأ ما كتبته (ايميلي):
عندما الرجل الذي أعتاد

404
00:18:39,800 --> 00:18:42,601
.أن يعطيك علاوة يأتي لطلب قرض

405
00:18:42,603 --> 00:18:44,019
.حسناً ، أنا لم أعطها علاوات

406
00:18:44,021 --> 00:18:45,854
.كانت تتحدث عن زوج أمها

407
00:18:45,856 --> 00:18:46,855
و الآن قمت بفك شيفرة

408
00:18:46,857 --> 00:18:47,856
...كلمة سر المصرف

409
00:18:47,858 --> 00:18:48,857
...و هو اسمك بالكامل ، بالمناسبة

410
00:18:48,859 --> 00:18:50,008
.و أستطعت الولوج لسجلاتها

411
00:18:50,010 --> 00:18:51,009
يبدو أنها كتبت

412
00:18:51,011 --> 00:18:52,027
سلسلة من الشيكات

413
00:18:52,029 --> 00:18:53,195
.(لرجل يُدعى ( ديريك هيوز

414
00:18:53,197 --> 00:18:54,947
هذا زوج أمها
لكنه ذو شأن كبير

415
00:18:54,949 --> 00:18:56,482
...في العقارات
.يا رجل ، يُعتمد عليه

416
00:18:56,484 --> 00:18:57,849
إذا كان غنياً ، فلماذا

417
00:18:57,851 --> 00:18:59,331
يقترض مالاً من ابنة زوجته؟

418
00:19:00,737 --> 00:19:02,187
...ما

419
00:19:02,189 --> 00:19:04,289
حسناً ، طبقاً لصديقي لدى النائب العام

420
00:19:04,291 --> 00:19:06,024
ديريك هيوز) كَانَ عِنْدَهُ جميع أنواع الأموال)

421
00:19:06,026 --> 00:19:07,859
.ركز على كَانَ عِنْدَهُ

422
00:19:07,861 --> 00:19:09,578
و حالياً بعد الانهيار عام 2008م

423
00:19:09,580 --> 00:19:11,580
.البنوك قامت بحجز معظم ممتلكاته

424
00:19:11,582 --> 00:19:14,216
....هذا الرجل لا يملك سوابق جنائية و لكن

425
00:19:14,218 --> 00:19:16,074
.أصبح مُعدمٌ جداً

426
00:19:16,174 --> 00:19:17,119
.شكراً لك يا حضرة المحقق

427
00:19:17,144 --> 00:19:18,871
.برجاء أخبرني متى يمكنني رد الجميل

428
00:19:18,872 --> 00:19:21,390
.ماذا لو أخبرتني لم أنت مهتم بهذا الرجل

429
00:19:23,426 --> 00:19:26,178
.بالطبع لا

430
00:19:26,180 --> 00:19:29,481
إذاً ، (ديريك هيوز) ، لديه
.(دافع لخطف (ايميلي

431
00:19:29,483 --> 00:19:31,266
.أصبح يائساً من أجل المال

432
00:19:31,268 --> 00:19:33,102
.حتى أنه يعمل بوظيفة في موقف سيارات

433
00:19:33,104 --> 00:19:35,437
إذا عهدت ابنتك إليه بموضوع سرقتك

434
00:19:35,439 --> 00:19:38,056
.ربما رأها كحل لمشاكله

435
00:19:38,058 --> 00:19:40,275
.لم أحب الرجل أبداً

436
00:19:40,277 --> 00:19:42,727
.لم أقابله أبداً لكنني لا زلت لا أستلطفه

437
00:19:42,729 --> 00:19:43,996
إذاً ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

438
00:19:43,998 --> 00:19:45,063
هل المفترض أن ننتظر

439
00:19:45,065 --> 00:19:46,365
حتى ينتهي من عمله؟

440
00:19:46,367 --> 00:19:48,784
.إذا قام بأخذها ، فسوف يذهب لها

441
00:19:48,786 --> 00:19:51,003
حسناً ، سأقوم بإحضار الطعام

442
00:19:51,005 --> 00:19:53,789
.و ربما سيسخوننه لنا

443
00:19:58,061 --> 00:20:00,179
.أنت تُبلي جيداً يا رجل

444
00:20:00,181 --> 00:20:02,598
.من الجيد رؤيتك
.أنا فخورٌ بك

445
00:20:02,600 --> 00:20:04,616
...لابد أن الأمر مثل
من يحاول أن يتعلم

446
00:20:04,618 --> 00:20:07,186
البيانو بعد السكتة الدماغية ، صحيح؟

447
00:20:07,188 --> 00:20:09,921
ما الذي هو مثل تعلم البيانو؟

448
00:20:09,923 --> 00:20:12,224
حسناً ، ما تفعله هو الاستغناء عن

449
00:20:12,226 --> 00:20:14,359
.المخدرات

450
00:20:14,361 --> 00:20:16,912
.مثير للسخرية ، عمل المحقق هو علم الاستنتاج

451
00:20:16,914 --> 00:20:19,281
المخدرات تُشكل عائقاً في
 سبيل ذلك و لا تساعد

452
00:20:19,283 --> 00:20:20,899
نعم ، لكن هناك

453
00:20:20,901 --> 00:20:22,568
جزأن لما تفعله ، أليس كذلك؟

454
00:20:22,570 --> 00:20:24,570
...أعني هناك جزء معرفة

455
00:20:24,572 --> 00:20:26,789
و قد قمت بتغطيته ، ثم هناك

456
00:20:26,791 --> 00:20:28,240
.إجراء الاتصالات

457
00:20:28,242 --> 00:20:30,793
.و هذا هو الجزء الإبداعي

458
00:20:30,795 --> 00:20:32,244
الفن ، أليس كذلك؟

459
00:20:32,246 --> 00:20:34,613
.أفترض ذلك
بعض الفنانين

460
00:20:34,615 --> 00:20:37,966
.يحتاجون المخدرات لتغذية الأشياء الإبداعية

461
00:20:37,968 --> 00:20:39,635
هل تُلمح بأنني كنت

462
00:20:39,637 --> 00:20:41,670
محقق أفضل حين كنت متعاطي للمخدرات؟

463
00:20:41,672 --> 00:20:43,639
.لا ، لا ، ليس بالضبط

464
00:20:43,641 --> 00:20:46,308
الأمر أنه لم يكن هناك عيب ، أليس كذلك؟

465
00:20:46,310 --> 00:20:48,477
أعني أن الأحجار لن تصنع ألبوم لائق

466
00:20:48,479 --> 00:20:50,813
.حتى بعد تنظيفها و النظر إليها

467
00:20:50,815 --> 00:20:53,182
.بل ستكون صلبة كما كانت ، هذا كل شيء

468
00:20:53,184 --> 00:20:55,601
هل الأمور بخير؟

469
00:20:55,603 --> 00:20:57,319
نعم ، و لماذا لا تكون كذلك؟

470
00:20:57,321 --> 00:20:59,822
لأن (ديريك هيوز) أنهى عمله

471
00:20:59,824 --> 00:21:02,741
.و أنتم ما زلتم جالسين هنا

472
00:21:12,818 --> 00:21:14,986
تشير السجلات العامة

473
00:21:14,988 --> 00:21:16,839
بأن هذا أحد المباني العديدة

474
00:21:16,841 --> 00:21:18,823
.التي اشتراها في هذه المنطقة

475
00:21:18,825 --> 00:21:21,260
على ما يبدو ، أنه رهان كبير

476
00:21:21,262 --> 00:21:23,712
.بأن المنطقة سوف تتحسن

477
00:21:23,714 --> 00:21:24,880
.استثمار سيء

478
00:21:24,882 --> 00:21:26,465
.حسناً ، ليس تماماً

479
00:21:26,467 --> 00:21:28,684
خرج منه بمكان جيد جداً

480
00:21:28,686 --> 00:21:30,052
.لإخفاء فتاة مختطفة

481
00:21:30,054 --> 00:21:31,687
هل تعتقد بأنه  يحتجز (ايميلي) هنا؟

482
00:21:31,689 --> 00:21:33,021
أود أن أعرف سبب احضاره

483
00:21:33,023 --> 00:21:36,007
.أغراض البقالة لمبنى مهجور

484
00:21:41,564 --> 00:21:43,732
أين ذهب؟

485
00:21:43,734 --> 00:21:46,151
ما هذا المكان؟

486
00:21:47,704 --> 00:21:50,038
.يمكنني التفسير

487
00:21:50,040 --> 00:21:51,957
.إنها فقط بضعة أيام

488
00:21:51,959 --> 00:21:54,293
ماذا فقط بضعة أيام؟
أين هي؟

489
00:21:54,295 --> 00:21:55,360
أين من؟

490
00:21:55,362 --> 00:21:57,162
ايميلي) ، أين تخبئها؟)

491
00:21:57,164 --> 00:21:58,664
ابنتي؟

492
00:21:58,666 --> 00:22:01,383
أنت لستم تابعين لهيئة الإسكان؟

493
00:22:01,385 --> 00:22:03,085
!إنها ليست ابنتك

494
00:22:03,087 --> 00:22:05,170
.(سيد (هيوز) ، اسمي هو (شيرلوك هولمز

495
00:22:05,172 --> 00:22:06,638
.(و أنا خبير استشاري لشرطة (نيويورك

496
00:22:06,640 --> 00:22:08,307
هذه (جوان واطسون) مساعدتي

497
00:22:08,309 --> 00:22:10,259
...هذا
.نعم ، لقد رأيت وجهه في الصور

498
00:22:10,261 --> 00:22:11,843
.(أنت (ريس

499
00:22:11,845 --> 00:22:14,096
هذا صحيح ، و أنا هنا لإعادة (ايميلي) للمنزل

500
00:22:14,098 --> 00:22:15,480
...(ريس)

501
00:22:15,482 --> 00:22:17,566
.البقالة لم تكن لها

502
00:22:17,568 --> 00:22:19,067
.السيد (هيوز) يسكن هنا

503
00:22:19,069 --> 00:22:20,519
من الناحية الفنية

504
00:22:20,521 --> 00:22:22,154
.ما زلت املك هذا المكان

505
00:22:22,156 --> 00:22:23,555
ماذا حدث لـ(ايميلي)؟

506
00:22:23,557 --> 00:22:25,407
.(لقد تم اختطافها يا سيد (هيوز

507
00:22:25,409 --> 00:22:27,442
.اوه ، يا إلهي

508
00:22:27,444 --> 00:22:30,061
...(ايميلي)

509
00:22:30,063 --> 00:22:32,731
ماذا ، أتعتقدون بأنني فعلتها؟

510
00:22:32,733 --> 00:22:34,583
.أنظر حولك كما تريد

511
00:22:34,585 --> 00:22:36,901
.أسأل ما شئت

512
00:22:36,903 --> 00:22:38,870
.لقد قمت بتربيتها
.و لن أقوم بإيذائها

513
00:22:38,872 --> 00:22:39,938
.لقد أخذت مالاً منها

514
00:22:39,940 --> 00:22:40,923
.نعم ، أنا بحاجة له

515
00:22:40,925 --> 00:22:42,073
.وقد قامت بمساعدتي

516
00:22:42,075 --> 00:22:43,208
أنت لم تكن بملهى ليلي

517
00:22:43,210 --> 00:22:44,626
يُسمى (الهوريكن) إذا أمكن

518
00:22:44,628 --> 00:22:45,761
هذا الأسبوع؟

519
00:22:45,763 --> 00:22:47,078
.لا

520
00:22:47,080 --> 00:22:48,630
.و لم أسمع بهِ

521
00:22:48,632 --> 00:22:50,382
.أقول بأنه يكذب

522
00:22:50,384 --> 00:22:52,935
هل أبدو كرجل يذهب لملهى ليلي كثيراً؟

523
00:22:52,937 --> 00:22:54,252
.(آسف لإزعاجك يا سيد (هيوز

524
00:22:54,254 --> 00:22:55,687
.سنكون على اتصال

525
00:22:59,376 --> 00:23:01,426
.كان بإمكانك تركي أقسو معه قليلاً

526
00:23:01,428 --> 00:23:03,428
.لغة جسد الرجل تكلمت بالكثير

527
00:23:03,430 --> 00:23:05,096
.وتفوح منه رائحة البراءة

528
00:23:06,367 --> 00:23:08,734
.مهلاً

529
00:23:09,619 --> 00:23:11,603
.مرحباً

530
00:23:11,605 --> 00:23:13,605
هل اعتقدت بأنني لا أراقبك؟

531
00:23:13,607 --> 00:23:14,873
مهلاً ، ماذا؟

532
00:23:14,875 --> 00:23:16,658
.أخبرتك بالأ تُقحم الشرطة

533
00:23:16,660 --> 00:23:18,126
من الذي تعمل معه؟

534
00:23:18,128 --> 00:23:19,944
...لا ، إنه ليس من الشرطة

535
00:23:19,946 --> 00:23:21,797
.أؤكد لك بأنني لستُ من الشرطة

536
00:23:21,799 --> 00:23:24,383
.أنا صديق ، وسيط مستقل

537
00:23:24,385 --> 00:23:26,168
.لقد كلفك ذلك 12 ساعة

538
00:23:26,170 --> 00:23:29,304
.أريد المال الساعة 6:00 مساءاً
.غداً و الإ ستموت

539
00:23:29,306 --> 00:23:31,506
و لضمان أننا نفهم بعضنا

540
00:23:31,508 --> 00:23:32,674
.تركت لك شيئاً

541
00:23:32,676 --> 00:23:34,593
.إنه خارج باب المطبخ

542
00:23:50,743 --> 00:23:52,778
.اوه ، يا إلهي

543
00:23:55,773 --> 00:24:02,523
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H1DE7E8&}
<font color="#Blue">
للتواصل عبر الإيميل:fawzyrock@hotmail.com
الفيس بوك : فوزي مقاط
السكايب: win32mert

544
00:24:02,273 --> 00:24:04,223
أنت متأكد بأنها (ايميلي)؟

545
00:24:05,235 --> 00:24:06,991
اقد قارنت البصمة

546
00:24:06,993 --> 00:24:08,676
.مع التي رفعتها عن هاتف (ايميلي) الخليوي

547
00:24:08,678 --> 00:24:10,378
.هذا هو اصبعها

548
00:24:10,380 --> 00:24:13,381
.حسناً ، كان لها ، على أي حال

549
00:24:13,383 --> 00:24:14,916
.لديك كاميرات مراقبة داخل المنزل

550
00:24:14,918 --> 00:24:16,284
هل لديك مثلها في الخارج؟

551
00:24:16,286 --> 00:24:18,503
.فقط واحدة و تغطي باب الحديقة

552
00:24:18,505 --> 00:24:20,321
.و الخاطف لم يظهر بها

553
00:24:20,323 --> 00:24:22,507
الخبر السار بأن اصبعها المقطوع

554
00:24:22,509 --> 00:24:25,193
.ربما يوفر لنا دليل على مكان وجودها

555
00:24:25,195 --> 00:24:26,778
.من فضلك

556
00:24:35,538 --> 00:24:37,605
.يشبه الحرق
.إنه حرق

557
00:24:37,607 --> 00:24:39,257
.حرق مميز بواقع الأمر

558
00:24:39,259 --> 00:24:42,243
إنها تُطابق تصميم زهري
وجدت برادة حديد

559
00:24:42,245 --> 00:24:43,711
.مزورة منذ مطلع هذا القرن

560
00:24:43,713 --> 00:24:46,581
.يوحي بأنها في مبنى ما قبل الحرب

561
00:24:46,583 --> 00:24:48,132
من المرجح أنها مربوطة بسلاسل من هذا الحديد

562
00:24:48,134 --> 00:24:49,250
.الذي أحرقها

563
00:24:49,252 --> 00:24:52,220
.و الآن ، انظري تحت الظفر

564
00:24:55,374 --> 00:24:56,758
.الحساء الأثيوبي

565
00:24:56,760 --> 00:24:58,676
.و هو حساء متبل بالبصل

566
00:24:58,678 --> 00:25:00,979
أيمكنك معرفته بمجرد النظر إليه؟

567
00:25:00,981 --> 00:25:02,480
.لا ، أستطيع ذلك حين أتذوقه

568
00:25:02,482 --> 00:25:03,765
من المستبعد بأن خاطفها يُعد لها

569
00:25:03,767 --> 00:25:05,517
الطعام بنفسهِ

570
00:25:05,519 --> 00:25:08,069
.لنفترض بأن يشتريه جاهزاً

571
00:25:08,071 --> 00:25:09,771
و الآن ، إذا كان المطعم

572
00:25:09,773 --> 00:25:11,523
في منطقة مجاورة لمخبأ الخاطف

573
00:25:11,525 --> 00:25:14,108
يمكنني استخدام رخص البناء التاريخية لتحديد

574
00:25:14,110 --> 00:25:15,910
.مباني ما قبل الحرب
ثم سأقوم بمراجعة

575
00:25:15,912 --> 00:25:17,061
تلك العناوين مع كل الأماكن

576
00:25:17,063 --> 00:25:18,413
.الأثيوبية في المدينة

577
00:25:18,415 --> 00:25:20,231
مما يضيق  الخناق كثيراً

578
00:25:20,233 --> 00:25:23,284
.(وسأكون قادراً على تحديد البناء الذ بهِ (ايميلي

579
00:25:23,286 --> 00:25:25,837
ماذا عنك؟

580
00:25:25,839 --> 00:25:27,905
كيف تُبلي حتى الآن؟

581
00:25:27,907 --> 00:25:29,591
إذا كنتِ تتساءلين أننى على وشك الانتكاس

582
00:25:29,593 --> 00:25:31,426
الإجابة النهائية ، لا

583
00:25:31,428 --> 00:25:34,963
حسناً ، أنت تبدو منفعلاً قليلاً

584
00:25:34,965 --> 00:25:36,598
حسناً ، جميعنا متوتر حتى النهاية

585
00:25:36,600 --> 00:25:38,266
هل لديكِ مانع  لو نزلتي للأسفل
و أطمئننتي على (ريس)؟

586
00:25:38,268 --> 00:25:39,767
.لقد نزل لهناك منذ 37 دقيقة

587
00:25:39,769 --> 00:25:41,436
.لقد سمعت صوت صرير الأرضية حينها

588
00:25:41,438 --> 00:25:45,106
.وقت طويل لشخص مثله للبقاء دون حراك

589
00:25:54,867 --> 00:25:57,068
(الحبشة)

590
00:26:00,440 --> 00:26:03,324
.لقد أحضرت لك بعض الشاي

591
00:26:05,544 --> 00:26:07,378
كيف حالك الآن؟

592
00:26:09,215 --> 00:26:13,217
...أريد أن أقول بخير و لكن

593
00:26:13,219 --> 00:26:17,005
رؤية جزء من ابنتي داخل صندوق

594
00:26:19,091 --> 00:26:20,758
ماذا عنكِ؟

595
00:26:20,760 --> 00:26:24,228
...شيرلوك) يدرس)

596
00:26:24,230 --> 00:26:26,314
.الحزمة التي استلمناها

597
00:26:26,316 --> 00:26:30,518
.(ويعتقد بأنه ستساعده لتحديد موقع (ايميلي

598
00:26:30,520 --> 00:26:35,523
.يعتقد بأنها يمكن أن تساعده

599
00:26:35,525 --> 00:26:38,276
.لا يبدو هذا مثل (شيرلوك) الذي أعرفه

600
00:26:38,278 --> 00:26:40,578
.إنه بحلجة لمزيد من الوقت ، ذها كل شيء

601
00:26:40,580 --> 00:26:43,331
.أريد أن أستنشق بعض الهواء

602
00:26:44,650 --> 00:26:46,584
ريس) ، للتذكير فقط)

603
00:26:48,504 --> 00:26:51,172
أنا أؤمن بـ(شيرلوك هولمز) أيضاً

604
00:26:57,379 --> 00:27:00,331
.إذا اتصلت بالشرطة أو الفيدراليون ، ستموت

605
00:27:00,333 --> 00:27:02,350
إذا خالفت تعليماتي

606
00:27:02,352 --> 00:27:04,669
.بأي شكل من الأشكال ، ستموت

607
00:27:04,671 --> 00:27:07,338
لقد تركت لك هاتفاً في شقتها

608
00:27:07,340 --> 00:27:08,506
.احتفظ به معك

609
00:27:08,508 --> 00:27:10,208
.و انتظر مزيد من التعليمات

610
00:27:11,527 --> 00:27:15,196
حياة ابنتك على المحك
:تعتمد على رقمين

611
00:27:15,198 --> 00:27:18,616
.مليونان و مائتي ألف دولار ، أربعة أيام

612
00:27:25,692 --> 00:27:27,358
ما الأخبار؟

613
00:27:27,360 --> 00:27:29,694
أعتقدت بأنني اكتشفت شيئاً على الأصبع

614
00:27:29,696 --> 00:27:31,045
الصلة ما بين مباني ما قبل الحرب

615
00:27:31,047 --> 00:27:32,630
...والمطاعم الإثيوبية

616
00:27:32,632 --> 00:27:35,216
لكن تبين أن هناك الكثير منهما

617
00:27:35,218 --> 00:27:36,884
لكي تساعدنا ، لذا أنا أُعيد النظر

618
00:27:36,886 --> 00:27:39,053
في فيديو الفدية

619
00:27:39,055 --> 00:27:40,338
لأرى إن كان هناك تفصيل

620
00:27:40,340 --> 00:27:41,556
أو فكرة عن مكان وجودها

621
00:27:41,558 --> 00:27:42,974
.ربما فاتني في أول مرة

622
00:27:42,976 --> 00:27:45,643
الضوء ، الظل ، الضوضاء في الخلفية

623
00:27:45,645 --> 00:27:46,844
...الانعكاس في القرنية
<font color="#Orange">
القرنية: حدقة العين

624
00:27:46,846 --> 00:27:48,346
.أي تفصيل صغير ربما يكون الحل

625
00:27:48,348 --> 00:27:51,432
هل تذكر قضية (تينسدال)؟

626
00:27:51,434 --> 00:27:53,184
.المهووس بالإجراءات الأمنية

627
00:27:53,186 --> 00:27:55,386
.و لديه أجهزة إنذار في بيته أكثر من الأبواب

628
00:27:55,388 --> 00:27:57,722
.و اعتاد على حبس نفسه في غرفة نومه كل ليلة

629
00:27:57,724 --> 00:27:59,574
.مات أثناء نومه ، بسبب الاختناق

630
00:27:59,576 --> 00:28:01,275
كنت أنت متأكداً بأنه هناك
 قاتل لكن لا يوجد دليل

631
00:28:01,277 --> 00:28:02,326
.أو أي أحد دخل لهناك

632
00:28:02,328 --> 00:28:05,463


633
00:28:07,733 --> 00:28:11,335
أتذكر بأنني أحضرت

634
00:28:11,337 --> 00:28:13,404
القليل من الكوكائين ، و رأيتك تنتعش

635
00:28:13,406 --> 00:28:16,874
و بغضون دقيقة ، اكتشفت كل شيء

636
00:28:16,876 --> 00:28:21,596
لقد كانت الخادمة ، تركت بعض
 .الثلج الجاف تحت سريره

637
00:28:21,598 --> 00:28:23,598
وتبخرت بعد ذلك ،
تحولت إلى ثاني أكسيد الكربون

638
00:28:23,600 --> 00:28:25,916
.لقد مات أثناء نومه ، لم يلحظ أحد هذا

639
00:28:25,918 --> 00:28:26,917
سواك

640
00:28:26,919 --> 00:28:28,436
.بالطبع

641
00:28:28,438 --> 00:28:30,972
هل تذكر؟

642
00:28:42,201 --> 00:28:44,285
.لقد حان الوقت

643
00:28:44,287 --> 00:28:45,870
.(من أجل (ايميلي

644
00:29:00,135 --> 00:29:01,586
لماذا تفعل هذا؟

645
00:29:01,588 --> 00:29:03,054
!لقد كنت بحاجة إليهم خلال اليوميين الماضيين

646
00:29:03,056 --> 00:29:05,456
!أؤكد لك بأنني لا أحتاجها

647
00:29:05,458 --> 00:29:06,791
هل نظرت لنفسك؟

648
00:29:06,793 --> 00:29:08,593
و التفاهة التي تتفوه بها؟

649
00:29:08,595 --> 00:29:11,979
.عن الأضواء و الظلال و الإنعاكسات و القرنيات

650
00:29:11,981 --> 00:29:13,564
،هذا ليس أنت
.(هذا ليس (شيرلوك هولمز

651
00:29:13,566 --> 00:29:15,900
هذا شبحك أو مقلد فاشل لك

652
00:29:15,902 --> 00:29:17,185
.أنت تحتاج لجرعة

653
00:29:17,187 --> 00:29:18,820
.ليستقيم حالك

654
00:29:18,822 --> 00:29:20,021
.من فضلك

655
00:29:20,023 --> 00:29:21,906
أرجوك يا رجل ، أتوسل إليك

656
00:29:21,908 --> 00:29:23,658
.(من أجل (ايميلي

657
00:29:23,660 --> 00:29:25,743
.(من أجل حياة (ايميلي
ما الذي

658
00:29:25,745 --> 00:29:28,496
!يحدث هنا بالأسفل؟

659
00:29:28,498 --> 00:29:30,915
.(أحتاج بعض الوقت يا (واطسون

660
00:29:30,917 --> 00:29:32,667
.سوف أكون على اتصال

661
00:29:37,422 --> 00:29:38,589
لماذا هو مستاء جداً؟

662
00:29:38,591 --> 00:29:40,091
ماذا قلت له؟

663
00:29:41,993 --> 00:29:43,511
.الحقيقة

664
00:29:43,513 --> 00:29:46,130
.إنها مشيئة الله ، الحقيقة الصادقة

665
00:30:09,454 --> 00:30:10,822
.(معك (شيرلوك هولمز

666
00:30:10,824 --> 00:30:13,875
.و أريد التحدث مع أبي

667
00:30:23,303 --> 00:30:24,802
.(أخبار سارة يا (ريس

668
00:30:24,804 --> 00:30:27,338
.سيتم جمع شملك بـ(ايميلي) في غضون ساعة

669
00:30:28,157 --> 00:30:29,423
ماذا ، هل وجدتها؟

670
00:30:29,425 --> 00:30:30,758
.لقد اتصلت بالخاطف

671
00:30:30,760 --> 00:30:32,226
.و أخبرته بأننا سندفع الفدية

672
00:30:32,228 --> 00:30:33,728
.و لكنك تعلم بأنني لا أملك المال

673
00:30:33,730 --> 00:30:35,646
.أنا لديّ المال أو أقصد والدي لديه

674
00:30:35,648 --> 00:30:37,231
.أجريت اتصال به

675
00:30:38,383 --> 00:30:39,767
وافق أن يُعيرني

676
00:30:39,769 --> 00:30:41,569
ملبونان و مائتي ألف دولار ، بشرط

677
00:30:41,571 --> 00:30:44,222
   أقوم بأداء بعض المهمات
المتنوعة له في المستقبل القريب

678
00:30:44,224 --> 00:30:45,907
لا أعرف ما هي ، لكن

679
00:30:45,909 --> 00:30:48,192
أنا أعرفه ، كقفل بمفتاح
سوف أسرق الحلوى

680
00:30:48,194 --> 00:30:50,077
.من الرُضع ، أو من نادي المراهقين

681
00:30:50,079 --> 00:30:51,729
.لا أصدق بأنك تواصلت مع والدك

682
00:30:51,731 --> 00:30:53,030
يا رجل ، لا أعرف ما

683
00:30:53,032 --> 00:30:54,365
ما أقول
نحن في طريقنا لمقابلة

684
00:30:54,367 --> 00:30:56,784
(مختطف (ايميلي) في 238(واروين

685
00:30:56,786 --> 00:30:58,619
.خلال أقل من ساعة

686
00:30:58,621 --> 00:30:59,871
.سيكون في شاحنة زرقاء

687
00:30:59,873 --> 00:31:01,572
أحول المال إليكترونياً

688
00:31:01,574 --> 00:31:02,740
.سيطلق سراحها

689
00:31:02,742 --> 00:31:04,425
واطسون) هل تفضلتي و جئتي)

690
00:31:04,427 --> 00:31:05,843
بحاسوبي الشخصي؟

691
00:31:05,845 --> 00:31:07,011
.أحتاجه لأتم عملية النقل

692
00:31:07,013 --> 00:31:08,546
.بالتأكيد

693
00:31:08,548 --> 00:31:10,932
.شكراً لك

694
00:31:10,934 --> 00:31:12,884
.هناك شيء عليك أن تفهمه

695
00:31:12,886 --> 00:31:14,936
(إعطني المزيد من الوقت و سأجد (ايميلي

696
00:31:14,938 --> 00:31:17,438
بواسطة مهاراتي و التي
.ليس لدي أي شك بها

697
00:31:17,440 --> 00:31:19,440
و لكن قضاء مزيد من الوقت بصحبتك

698
00:31:19,442 --> 00:31:21,058
.هو شيء خطير

699
00:31:21,060 --> 00:31:22,727
و حقيقة حصولي على المال

700
00:31:22,729 --> 00:31:24,612
.الذي سيحرر (ايميلي) هو شيء عرضي

701
00:31:24,614 --> 00:31:27,431
.وحقيقة ما أفعله هو شراء حياة من دونك

702
00:31:27,433 --> 00:31:30,234
  و بعد اليوم لن تأتي
لعتبة منزلي مرة أخرى أبداً

703
00:31:30,236 --> 00:31:31,652
.صداقتنا وصلت لنهايتها

704
00:31:31,654 --> 00:31:33,621
هل كلامي واضح؟

705
00:31:38,794 --> 00:31:41,295
♪

706
00:32:01,733 --> 00:32:03,351
هل يمكنني مساعدتك؟

707
00:32:03,353 --> 00:32:04,852
.(نعم ، أنا العميل (إكساندي دياز

708
00:32:04,854 --> 00:32:06,020
.(و أبحث عن (شيرلوك هولمز

709
00:32:06,022 --> 00:32:07,972
لقد اكتشفت بعض المعلومات

710
00:32:07,974 --> 00:32:10,524
.عن الفتاة التي يحاول العثور عليها

711
00:32:10,526 --> 00:32:12,743
.و يجب أن يعرفه فوراً

712
00:32:40,023 --> 00:32:42,339
.مرحباً
.لقد كان كمين

713
00:32:42,341 --> 00:32:44,442
مجموعة من الرسامين ، عندما
   وصلت إلى مكان الحادث

714
00:32:44,444 --> 00:32:48,145
.لكنهم لم يكونوا رسامين لأن أحذيتهم

715
00:32:48,147 --> 00:32:50,531
كانت نظيفة و باهظة الثمن

716
00:32:52,517 --> 00:32:54,068
...إنهم فرقة الردع

717
00:32:54,070 --> 00:32:56,454
(أعضاء ، بدون شك ، في عصابة (الدومينيكان

718
00:32:56,456 --> 00:32:58,539
.و الذين التقينا بهم بالأمس

719
00:32:58,541 --> 00:33:01,459
aguajero أحدهم نطق كلمة

720
00:33:01,461 --> 00:33:05,379
.(و تعني بالعامية الدومينيكية (ثرثار

721
00:33:05,381 --> 00:33:06,914
.شخص ما أخبرهم بأن يكونوا في الانتظار

722
00:33:06,916 --> 00:33:08,749
.شخص من داخل المنظمة

723
00:33:08,751 --> 00:33:10,885
و هو يعلم بأنني أحقق
.(بقضية اختطاف (ايميلي

724
00:33:10,887 --> 00:33:12,536
شخص واحد فقط لديه

725
00:33:12,538 --> 00:33:15,139
...هذه المعايير الخاصة
.العميل من إدارة مكافحة المخدرات

726
00:33:15,141 --> 00:33:17,758
.الرجل الذي ضربك بالأمس

727
00:33:17,760 --> 00:33:19,510
.أنا أعلم

728
00:33:27,355 --> 00:33:30,256
<i>Aq, aquíuí</i>

729
00:33:32,346 --> 00:33:34,209
.أصدقاؤك على قيد الحياة يل سيد (هولمز)

730
00:33:34,211 --> 00:33:35,210
.ممتاز

731
00:33:35,212 --> 00:33:36,645
.إلى متى ، هذا يعتمد عليك

732
00:33:36,647 --> 00:33:38,163
.اعطني لحظة حتى أؤمن وسيلة نقل

733
00:33:38,165 --> 00:33:40,182
.و سأقابلك في منزلي

734
00:33:40,184 --> 00:33:41,933
.يمكن أن نتحدث وجهاً لوجه

735
00:33:41,935 --> 00:33:43,985
.لا أعتقد بأن هذه فكرة جيدة

736
00:33:43,987 --> 00:33:46,438
 و بالحديث عن الأصدقاء
لقد التقيت ببعض أصدقائك

737
00:33:46,440 --> 00:33:48,240
.و لا أعتقد أنهم يستلطفونني

738
00:33:48,242 --> 00:33:50,776
.أخبرتهم بأنك تعمل مع عصابة منافسة

739
00:33:50,778 --> 00:33:52,577
لكن الآن أدركت بأن إرسالهم

740
00:33:52,579 --> 00:33:53,845
.خلفك كان خطأ

741
00:33:53,847 --> 00:33:55,030
?

742
00:33:55,032 --> 00:33:56,331
الأموال التي عرضتها

743
00:33:56,333 --> 00:33:58,083
.(أعتقدت بأنها من (ريس

744
00:33:58,085 --> 00:34:00,102
اعتقدت بأنه سيحولها

745
00:34:00,104 --> 00:34:01,703
من حسابه و ليس من حسابك

746
00:34:01,705 --> 00:34:03,071
و الآن عرفت

747
00:34:03,073 --> 00:34:04,256
.بأن ذلك ليس هو الحال

748
00:34:05,541 --> 00:34:07,542
.لابُد و أنني أخفتك ليلة أمس

749
00:34:07,544 --> 00:34:10,429
.كل شيء استنتجته بشأنك

750
00:34:10,431 --> 00:34:13,081
أنت فكرت بقتلي ثم تولي

751
00:34:13,083 --> 00:34:15,750
.(اهتمامك على الهدف الأسهل ، (ريس

752
00:34:15,752 --> 00:34:17,352
.تجعله يحول الأموال

753
00:34:17,354 --> 00:34:19,087
.(أنتِ جميلة بالمناسبة يا (واطسون
أتعلمين هذا؟

754
00:34:19,089 --> 00:34:21,356
لكن الأكثر أهمية

755
00:34:21,358 --> 00:34:23,058
.بأنكِ صديقة صالحة

756
00:34:23,060 --> 00:34:24,476
هل يمكنك أن تخرس؟

757
00:34:24,478 --> 00:34:26,228
.أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي

758
00:34:26,230 --> 00:34:27,979
.أخبري (هولمز) بأنني آسف

759
00:34:27,981 --> 00:34:29,781
.إهدئ فقط
.و يمكنك إخباره بذلك

760
00:34:29,783 --> 00:34:31,933
.لا ، ليس بعد ثرثرتي معه

761
00:34:31,935 --> 00:34:33,235
ما الذي تفعله؟

762
00:34:33,237 --> 00:34:34,319
بالعودة لذلك اليوم

763
00:34:34,321 --> 00:34:35,704
تعاملت مع تجار مشاهير

764
00:34:35,706 --> 00:34:37,406
لمدة وجيزة في الثمانينات

765
00:34:37,408 --> 00:34:40,876
.أحدهم أعطاني مطواة صغيرة كتذكار

766
00:34:40,878 --> 00:34:43,128
منذ ذلك الحين ، الشيء الوحيد الذي قطعته

767
00:34:43,130 --> 00:34:44,279
...كانت خطوط

768
00:34:44,281 --> 00:34:45,831
...تمكنت منها

769
00:34:45,833 --> 00:34:47,132
.يجب أن تتوقف الآن

770
00:34:47,134 --> 00:34:49,918
.لا ، أريد أن أُصحح خطأ رهيب

771
00:34:49,920 --> 00:34:52,838
.ربما عدة أخطاء رهيبة

772
00:34:52,840 --> 00:34:55,757
سأقوم بإنقاذك و من ثم
(هولمز) سينقذ (ايميلي)

773
00:34:55,759 --> 00:34:58,059
.و هكذا سيتم الأمر

774
00:34:58,061 --> 00:35:01,596
.كل ما أطلبه منكِ هو أن تخرجي من الباب

775
00:35:01,598 --> 00:35:03,565
أتصور بأنك علمت عن السرقة

776
00:35:03,567 --> 00:35:06,435
.التي ارتكبها بعد انضمامك للعصابة

777
00:35:06,437 --> 00:35:08,653
أنت تعلم ، بأنهم لم يعثروا لا عليه

778
00:35:08,655 --> 00:35:10,238
.و  لا على الأموال

779
00:35:10,240 --> 00:35:13,191
لكن مرة أخرى ، لم يكن لديهم مصادر

780
00:35:13,193 --> 00:35:15,694
.حكومية قوية يستندون عليها

781
00:35:15,696 --> 00:35:17,696
أليس كذلك؟ أتصور بأنك وجدت أسمه

782
00:35:17,698 --> 00:35:19,781
من بيانات (ايميلي) الاجتماعية الأمنية

783
00:35:19,783 --> 00:35:20,982
هل أنا محق؟

784
00:35:20,984 --> 00:35:22,334
.استمع لي

785
00:35:22,764 --> 00:35:24,413
.أريدك أن تنقل الأموال الآن

786
00:35:24,545 --> 00:35:27,096
و حين أراها في حسابي

787
00:35:27,200 --> 00:35:27,533
.سأطلق سراح أصدقاؤك

788
00:35:29,482 --> 00:35:31,365
...لقد حاولت قتلي ، لذا

789
00:35:31,701 --> 00:35:33,901
.أعطني سبب لأثق بك

790
00:35:41,522 --> 00:35:43,505
!(واطسون) ! (واطسون)

791
00:35:47,527 --> 00:35:49,478
(شيرلوك) ، لقد أُصيب (ريس)

792
00:35:49,480 --> 00:35:51,813
.و الرجل الذي فعلها مغمى عليه
اتصل بالنجدة

793
00:35:54,617 --> 00:35:56,535
ليس لي علاقة

794
00:35:56,537 --> 00:35:58,820
بإختطاف هذه المرآة حتى
  أنني للآن لا أعرف

795
00:35:58,822 --> 00:36:00,455
.كيف تبدو
.هذا مصحك

796
00:36:00,457 --> 00:36:02,991
.(لأنه وفقاً لأقوال (جوان واطسون

797
00:36:02,993 --> 00:36:06,328
 بأنك تواصلت معها و
والد الفتاة هذا الصباح

798
00:36:06,330 --> 00:36:08,079
.بمعلومات عن مكان وجودها

799
00:36:08,081 --> 00:36:09,881
.غير صحيح أبداً

800
00:36:09,883 --> 00:36:12,167
ما هو الصحيح؟

801
00:36:13,386 --> 00:36:15,787
(أنا أعمل في (نيويورك

802
00:36:15,789 --> 00:36:18,874
مع عصابة (دومينكية) للمخدرات منذ عام

803
00:36:18,876 --> 00:36:21,876
و التي من خلالها سمعت برجل

804
00:36:21,878 --> 00:36:24,846
.اسمه (ريس كينلان) عضو سابق في المنظمة

805
00:36:24,848 --> 00:36:27,715
و هو (ريس كينلان) نفسه الذي أصبته اليوم؟

806
00:36:27,717 --> 00:36:30,202
.في حالة دفاع عن النفس ، نعم

807
00:36:30,204 --> 00:36:32,153
اسمع

808
00:36:32,155 --> 00:36:33,989
أنا رأيت السيد (كينلان) في الشارع اليوم

809
00:36:33,991 --> 00:36:36,608
.تبعته إلى مبنى يبدو أن يمكث فيه

810
00:36:36,610 --> 00:36:39,578
.اعتقدت بأنه سيكون مفيد لتحقيقي

811
00:36:39,580 --> 00:36:42,581
 لكن عندما أخبرته بأنني من
مكافحة المخدرات انتابه الذعر

812
00:36:42,583 --> 00:36:46,585
 هاجمني ، لم يكن أمامي
 خيار سوى كبح جماحه

813
00:36:46,587 --> 00:36:49,237
و الآنسة (واطسون)؟

814
00:36:49,239 --> 00:36:52,841
يؤسفني ذلك و لكن طبقاً للظروف

815
00:36:52,843 --> 00:36:55,743
.(يبدو أنها تعمل مع السيد (كينلان

816
00:36:55,745 --> 00:36:57,012
.لقد استطاع تحرير نفسه

817
00:36:57,014 --> 00:36:58,763
آتاني و معه سكين

818
00:36:58,765 --> 00:37:00,265
.لذا أطلقت عليه

819
00:37:00,267 --> 00:37:02,917
كما تعلم ، سمعت من أحدنا معارفنا

820
00:37:02,919 --> 00:37:04,886
.قبل فترة وجيزة

821
00:37:04,888 --> 00:37:06,304
(شيرلوك هولمز)

822
00:37:06,306 --> 00:37:10,692
.أعتقد أنكما تحدثما على الهاتف اليوم

823
00:37:10,694 --> 00:37:13,812
كان يتمنى أن يأتي لهنا
 لكنه ذهب للمستشفى

824
00:37:13,814 --> 00:37:15,597
.(لرؤية حالة السيد (كينلان

825
00:37:15,599 --> 00:37:18,567
 و فقط بدافع الفضول
(إذا نجا السيد (كينلان

826
00:37:18,569 --> 00:37:22,404
ما هي رؤيته للأحداث التي سيقولها؟

827
00:37:22,406 --> 00:37:25,290
لصالحك ؟ أم لصالح (واطسون)؟

828
00:37:25,292 --> 00:37:27,659
.لا أعتقد بأنني أهتم كثيراً

829
00:37:27,661 --> 00:37:29,744
.لما سيقوله تاجر مخدرات معروف

830
00:37:29,746 --> 00:37:31,546
.و أتصور أن هيئة المحلفين لن تهتم أيضاً

831
00:37:31,548 --> 00:37:34,883
هذه من ... النائب العام

832
00:37:34,885 --> 00:37:37,252
أخبرنا

833
00:37:37,254 --> 00:37:41,289
أين الفتاة و سيضمن لك الحبس الإنفرادي

834
00:37:41,291 --> 00:37:42,891
.بينما أنت في السجن

835
00:37:42,893 --> 00:37:44,959
أنت لا

836
00:37:44,961 --> 00:37:47,228
تريد أن تجد نفسك في سجن
 (جماعي يا عميل (دياز

837
00:37:47,230 --> 00:37:49,814
خاصة أن أصدقاءك في المنظمة

838
00:37:49,816 --> 00:37:52,133
.أدركوا بأنك كنت تتجسس عليهم

839
00:37:52,135 --> 00:37:53,401
.اسمع ، أنا آسف

840
00:37:53,403 --> 00:37:55,437
.أتمنى لو أمكنني المساعدة

841
00:37:55,439 --> 00:37:59,524
في الواقع ، أعتقد بأنك
.(تتمنى لو تموت (ايميلي

842
00:37:59,526 --> 00:38:02,277
.حتى لا يتبقى من يشهد عليك

843
00:38:02,279 --> 00:38:04,913
.و حينها يمكنك التنصل من كل شيء

844
00:38:04,915 --> 00:38:07,032
هل تعلم بأن الشقة

845
00:38:07,034 --> 00:38:09,034
التي قضيت فيها مأموريتك السرية

846
00:38:09,036 --> 00:38:13,004
على بعد عدة مباني من مطعم أثيوبي؟

847
00:38:13,006 --> 00:38:15,790
أتناول طعامي هناك أحياناً ، ماذا في ذلك؟

848
00:38:15,792 --> 00:38:18,710
هل تعلم أيضاً أنه هناك
خمسة مباني ما قبل الحرب

849
00:38:18,712 --> 00:38:21,996
في دائرة نصف قطرها كيلو متر
 واحد منها شقتك و المطعم؟

850
00:38:21,998 --> 00:38:24,599
.ثلاثة من هذه المباني مهجورة

851
00:38:24,601 --> 00:38:27,602
.إنها مكان مثالي لإخفاء فتاة مختطفة

852
00:38:27,604 --> 00:38:30,438
.هولمز) شاركني بنظريته)

853
00:38:30,440 --> 00:38:34,109
أعتقد بأن (ايميلي) موجودة
  في مبنى ما قبل الحرب

854
00:38:34,111 --> 00:38:37,512
.و على مقربة من مطعم أثيوبي

855
00:38:38,681 --> 00:38:41,700
و حالياً ، حيش صغير من رجال الشرطة

856
00:38:41,702 --> 00:38:43,985
.المباني المذكورة أعلاه

857
00:38:43,987 --> 00:38:46,204
و أنا شخصياً أعتقد أنها مسألة وقت

858
00:38:46,206 --> 00:38:48,156
.قبل أن يجدوها

859
00:38:48,158 --> 00:38:51,660
لكن نظراً أنها بحاجة لعناية طبية

860
00:38:51,662 --> 00:38:55,697
.أُفضل أن تكون عاجلاً بدلاً من لاحقاً

861
00:38:56,882 --> 00:39:00,135
و الآن إذا كنت ترغب بإعادة النظر

862
00:39:00,137 --> 00:39:03,338
عرض النائب العام السخي

863
00:39:03,340 --> 00:39:06,091
.أنت تعرف أين سنكون

864
00:39:06,093 --> 00:39:08,093
.انتظر

865
00:39:09,929 --> 00:39:11,896
.انتظر

866
00:39:20,773 --> 00:39:24,659
أنت تعتقد بأنه بعد كل شيء فعلته لكبدي

867
00:39:24,661 --> 00:39:29,247
أنها ستتأثر ببضعة رصاصات؟

868
00:39:29,249 --> 00:39:30,749
....ايميلي) هل هي)

869
00:39:30,751 --> 00:39:31,916
.بأمان

870
00:39:31,918 --> 00:39:33,901
.لقد تعافت منذ مدة

871
00:39:36,707 --> 00:39:40,458
أين نصفك الآخر الجيد؟

872
00:39:40,460 --> 00:39:42,260
(لك أن تتخيل حال الآنسة (واطسون

873
00:39:42,262 --> 00:39:43,745
.بعد محنة هذا الصباح

874
00:39:43,747 --> 00:39:45,096
.إنها تنال بعض الراحة

875
00:39:45,098 --> 00:39:47,098
.لقد أنقذت حياتي ، كما تعلم

876
00:39:47,100 --> 00:39:50,685
.كما فهمت ، فإنها ترد الجميل

877
00:39:50,687 --> 00:39:53,555
ما هذا ؟

878
00:39:53,557 --> 00:39:55,106
.مال

879
00:39:55,108 --> 00:39:57,142
.ليس مال أبي

880
00:39:57,144 --> 00:40:00,061
.لقد أعدته منذ ساعات قليلة

881
00:40:00,063 --> 00:40:04,232
إنها فقط بعض النقود أبقيها في المبنى

882
00:40:04,234 --> 00:40:06,201
لأدفع للمخبرين ، إنها ليست كثيرة و لكن

883
00:40:06,203 --> 00:40:08,203
.افترض بأنك تريد مواصلة حياتك

884
00:40:08,205 --> 00:40:10,538
.بعد تعافيك

885
00:40:10,540 --> 00:40:13,625
هل هذا لمنفعتي أم لمنفعتك؟

886
00:40:13,627 --> 00:40:17,495
الطريق الخالية من السموم التي وجدتها

887
00:40:17,497 --> 00:40:20,715
.غدارة كما أنها مملة

888
00:40:20,717 --> 00:40:24,886
.و اختباراتي للتعافي تتجدد يومياً

889
00:40:24,888 --> 00:40:28,306
.أنت كانت آخرها

890
00:40:31,894 --> 00:40:33,461
.مهلاً

891
00:40:35,431 --> 00:40:37,932
.أنا أؤمن بك

892
00:40:37,934 --> 00:40:40,134
.و سأظل دوماً

893
00:40:44,273 --> 00:40:45,940
.أبي

894
00:40:45,942 --> 00:40:48,610
(ايميلي)

895
00:41:02,258 --> 00:41:05,376
.و أخيراً إلتقى (آنجوس) بصانعه

896
00:41:05,378 --> 00:41:07,545
.أنتِ تذكرين اسمه

897
00:41:07,547 --> 00:41:09,497
.بعد تواصلنا

898
00:41:09,499 --> 00:41:12,467
منذ متى و أنا نائمة؟

899
00:41:12,469 --> 00:41:14,001
.أكثر من ست ساعات فقط

900
00:41:17,773 --> 00:41:20,708
.(لقد فعلتِ شيئاً رائعاً اليوم يا (واطسون

901
00:41:20,710 --> 00:41:24,011
.أنا فقط أوقفت النزيف لحين وصول المسعفين

902
00:41:24,013 --> 00:41:26,815
.بعد أن ضربتي رجل مُسلّح

903
00:41:26,817 --> 00:41:29,016
.آنجوس) ساعدني)

904
00:41:32,204 --> 00:41:34,823
.لقد عرض عليّ كوكائين الليلة الماضية

905
00:41:34,825 --> 00:41:36,908
(ريس)

906
00:41:36,910 --> 00:41:39,911
.أعتقد بأني أحتاجها لإيجاد ابنته

907
00:41:39,913 --> 00:41:42,130
.لقد كانت هناك على الطاولة

908
00:41:42,132 --> 00:41:45,834
.ولهذا ألقيت بهِ على المقعد

909
00:41:48,471 --> 00:41:51,322
.لكنك لم تستعملها

910
00:41:51,324 --> 00:41:53,992
.هل تود الحديث بشأنها؟

911
00:41:53,994 --> 00:41:56,010
.ليس معكِ

912
00:41:56,012 --> 00:41:59,380
و هذا يعني أنها حكاية

913
00:41:59,382 --> 00:42:03,217
...ملائمة أكثر
.لإلقاءها على مجموعة

914
00:42:04,570 --> 00:42:07,655
.الآخرون قد يجدون إلهام في إمتناعي

915
00:42:07,657 --> 00:42:10,358
.على ما يبدو

916
00:42:10,360 --> 00:42:13,862
...أنه هناك اجتماع في (كوبل هيل) في غضون

917
00:42:13,864 --> 00:42:16,114
خمسة عشرة دقيقة ، نعم ، لذا كنت أفكر

918
00:42:16,116 --> 00:42:19,534
إذا أمكنكِ تأجيل العشاء لوقت قليل

919
00:42:19,536 --> 00:42:21,419
فهل سترافقيني؟

920
00:42:21,421 --> 00:42:23,738
♪

921
00:42:26,908 --> 00:42:31,408
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

922
00:42:33,933 --> 00:42:39,933
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ألقاكم على خير في الحلقة القادمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كان معكم أخوكم المترجم/ فوزي مقاط
دمتم برعاية الله و حفظه
<font color="#Lime">
للتواصل عبر الإيميل:fawzyrock@hotmail.com
الفيس بوك : فوزي مقاط
السكايب: win32mert

