﻿1
00:00:01,434 --> 00:00:04,768
<font color="#Orange">
قبل ستة شهور

2
00:00:38,434 --> 00:00:40,768
.أزهار ، باقة من الأزهار

3
00:00:40,770 --> 00:00:42,454
.أعلم هذا

4
00:00:42,456 --> 00:00:44,739
لقد قال بأنه كان متوجهاً لبيت صديقته

5
00:00:44,741 --> 00:00:46,241
.و بأنها ألغت الموعد بينهما

6
00:00:46,243 --> 00:00:47,775
.لا ، لم يقُل لي حتى أسمه

7
00:00:47,777 --> 00:00:49,744
.كل ما قاله بأنه لا يريد أن تذهب سُدى

8
00:00:51,248 --> 00:00:52,464
.لقد كان أمراً رائعاً

9
00:00:52,466 --> 00:00:54,883
.لقد كان أسبوعاً سيئاً

10
00:00:54,885 --> 00:00:57,585
.ربما آن للأمور أن تتغير في النهاية

11
00:01:00,574 --> 00:01:02,507
أخبار مأساوية من (مانهاتن) هذا المساء

12
00:01:02,509 --> 00:01:05,744
.حيث تم دفع امرأة شابة أمام قطار مترو الأنفاق

13
00:01:05,746 --> 00:01:07,762
بجد يا رفاق ، أنتم

14
00:01:07,764 --> 00:01:08,980
.(ألطف الأصدقاء في (نيويورك

15
00:01:08,982 --> 00:01:10,098
.هذا صحيح

16
00:01:11,101 --> 00:01:12,633
من كان يدري بأن هذين الأثنين من أيام الكلية

17
00:01:12,635 --> 00:01:14,602
سيكونان مصنعاً للإنجاب؟

18
00:01:14,604 --> 00:01:16,070
.أنا أدركتُ ذلك

19
00:01:16,072 --> 00:01:18,323
.بعدما أمسكتهما يتضاجعان على سريري

20
00:01:18,325 --> 00:01:19,441
.مرة واحدة ، السنة الاولى

21
00:01:19,443 --> 00:01:20,575
.كان عليكِ أن تمضي قُدماً

22
00:01:20,577 --> 00:01:22,026
أجل و لنكن صريحين

23
00:01:22,028 --> 00:01:23,578
كان ذلك الحدث الأكثر إثارة
.على ذلك السرير طوال العام

24
00:01:23,580 --> 00:01:24,746
.يا إلهي

25
00:01:24,748 --> 00:01:26,614
هل ستتمكنين من الحضور

26
00:01:26,616 --> 00:01:27,949
حفل عيد ميلاد (سامي) يوم السبت؟

27
00:01:27,951 --> 00:01:29,451
 .أجل ، الساعة الثانية

28
00:01:29,453 --> 00:01:31,252
سأختتم أعمالي مع زبوني يوم الجمعة

29
00:01:31,254 --> 00:01:33,338
.و لربما أستطيع المساعدة و تجهيز الحفل معكم

30
00:01:33,340 --> 00:01:34,706
كيف يسير الأمر معك؟

31
00:01:34,708 --> 00:01:36,491
.(ذلك الشيء (المرافقة

32
00:01:36,493 --> 00:01:39,043
إذا كنتِ تعنين بالشيء وظيفتي

33
00:01:39,045 --> 00:01:41,045
.فهي تسير على قدم الوساق

34
00:01:41,047 --> 00:01:44,466
.لا أدري و لكنني أعمل مع إناسٌ مدهشين

35
00:01:44,468 --> 00:01:46,301
.أعتقد بأنه أمر لا يُصدق ما تفعلينه

36
00:01:46,303 --> 00:01:48,186
أعني أنكِ تركتِ وظيفتك كطبيبة

37
00:01:48,188 --> 00:01:49,670
للعثور على طريقة جديدة لمساعدة الناس؟

38
00:01:49,672 --> 00:01:51,272
.إنها (جو) التي نعرفها

39
00:01:51,274 --> 00:01:53,308
.جميل

40
00:01:53,310 --> 00:01:54,309
.(في صحة (جون
.(فلنشرب نخب (جون

41
00:01:54,311 --> 00:01:55,343
. و الطفل

42
00:01:55,345 --> 00:01:58,530
! و الطفل

43
00:02:01,485 --> 00:02:03,651
آسفة يا رفاق ، أحد مراكز التأهيل

44
00:02:03,653 --> 00:02:05,203
.الذي يوجهني للزبائن الآخرين

45
00:02:05,205 --> 00:02:06,354
.يجب أن أرد عليها

46
00:02:06,356 --> 00:02:07,688
.سأعود حالما أنتهي

47
00:02:07,690 --> 00:02:10,825
.(معك (جون واطسون

48
00:02:10,827 --> 00:02:14,045
.(جون) معكِ الدكتور (كارسو هيمدايل)

49
00:02:14,047 --> 00:02:16,030
.لقد أرسلت لكِ ملف قضية منذُ قليل

50
00:02:16,032 --> 00:02:17,665
و أتساءل إذا كان لديكِ الوقت لمطالعتها؟

51
00:02:17,667 --> 00:02:20,251
.أنا أقوم بقراءتها حالياً

52
00:02:20,253 --> 00:02:21,803
المريض يتساءل

53
00:02:21,805 --> 00:02:23,538
.إذا كان سيمكث معنا ليوم الإثنين

54
00:02:23,540 --> 00:02:26,374
و قد أعرب والده عن بعض المخاوف
.بشأن الحياة ما بعد إعادة التأهيل

55
00:02:26,376 --> 00:02:28,977
.لذا أوصيت برفيق له

56
00:02:28,979 --> 00:02:31,179
.فطالع بعض السير الذاتية و أختارك

57
00:02:31,181 --> 00:02:34,265
لذا ، هل أخبره بأن الاهتمام متبادل؟

58
00:02:34,267 --> 00:02:36,651
.بالتأكيد ، و لكن لديّ سؤال واحد فقط

59
00:02:36,653 --> 00:02:38,853
أي نوع من الأسماء هو (شيرلوك)؟

60
00:02:40,653 --> 00:02:43,853
<font color="#Orange">
في الوقت الحاضر

61
00:03:13,473 --> 00:03:16,190
.لا أستطيع أن أفعل هذا

62
00:03:16,192 --> 00:03:17,392
.أخرسه فقط

63
00:03:19,262 --> 00:03:20,812
.لا يمكنني ترك الضجيج يُزعجكِ

64
00:03:20,814 --> 00:03:22,763
.أنت تعلمين هذا
.أعلمه

65
00:03:22,765 --> 00:03:24,949
.لكنك تحسن أداؤك مع القفل هذه المرة

66
00:03:24,951 --> 00:03:28,202
.لقد أستغرقتِ ستة ثواني فقط

67
00:03:28,204 --> 00:03:29,770
كم هذا غريب؟

68
00:03:29,772 --> 00:03:30,872
أنت راعي شيرلوك

69
00:03:30,874 --> 00:03:32,490
...و أنا متعهدة رعايته

70
00:03:32,492 --> 00:03:35,076
.لقد كنت مرافقته حتى وقتٍ قريب

71
00:03:35,171 --> 00:03:37,872
.و أنت الآن تدرسني كيفية اقتحام السيارات

72
00:03:37,874 --> 00:03:40,090
.أنتِ تريدين عمل ما يفعله هو

73
00:03:40,092 --> 00:03:41,876
إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك

74
00:03:41,878 --> 00:03:43,577
.عليه بقضاء ساعتين معي

75
00:03:43,579 --> 00:03:45,045
كيف يتقبل الأمر؟

76
00:03:45,047 --> 00:03:46,046
.إنه بحالة جيدة

77
00:03:46,048 --> 00:03:47,348
.و هو في مكانٍ مناسب

78
00:03:47,350 --> 00:03:49,216
.لقد كنت أكثر من سعيد منذ أن قررت العمل معه

79
00:03:51,150 --> 00:03:53,216
<font color="#Orange">
من شيرلوك: واطسون أحتاجك
بريد عاجل

80
00:03:53,922 --> 00:03:55,639
.مهلاً ، يجب أن أذهب

81
00:03:55,641 --> 00:03:58,225
.سأقوم بتوصيلك

82
00:04:02,864 --> 00:04:04,198
:الأخبار المروعة

83
00:04:04,200 --> 00:04:05,399
.لقد أخبرني أبي بها هذا الصباح

84
00:04:05,401 --> 00:04:06,567
حقاً؟

85
00:04:06,569 --> 00:04:07,785
.ليس هو بصفته الشخصية بالطبع

86
00:04:07,787 --> 00:04:09,320
.أحد أتباعه

87
00:04:09,322 --> 00:04:11,104
على ما يبدو ، عقد معي صفقة

88
00:04:11,106 --> 00:04:13,123
.عندما قمت باقتراض ذلك المبلغ الزهيد منه

89
00:04:13,125 --> 00:04:15,075
إذا كنت تقصد المليوني و مئتي ألف دولار

90
00:04:15,077 --> 00:04:17,611
التي استقرضتها لدفع فدية الخطف

91
00:04:17,613 --> 00:04:19,079
.فإنه عليّ أن أقول بأنه أكثر قليلاً من مبلغ زهيد

92
00:04:19,081 --> 00:04:20,464
.لقد أحبطت مساعي الخاطف

93
00:04:20,466 --> 00:04:21,799
.و كل قرش أخذته قمت بإعادته

94
00:04:21,801 --> 00:04:23,116
.أجل و لكن لا يزال

95
00:04:23,118 --> 00:04:24,301
(أنتِ تنحازين له يا (واطسون

96
00:04:24,303 --> 00:04:25,836
.يمكنك التوقف عن الانحياز لهذا الجانب

97
00:04:25,838 --> 00:04:27,454
ما الذي يريده؟

98
00:04:27,456 --> 00:04:29,890
أنا سأقابل واحد من العديد من محاميه

99
00:04:29,892 --> 00:04:33,477
.هذا الصباح و مناقشة عمل لعلاقة بالتحقيق

100
00:04:33,479 --> 00:04:36,480
.من خلال معرفتي لوالدي ، هذا الرجل خدع المخادع

101
00:04:36,482 --> 00:04:38,148
كما تعلمين أبي دافع عن عميل

102
00:04:38,150 --> 00:04:41,068
.(كان بأهمية (أدولف هتلر) و (يرني مادوف

103
00:04:41,070 --> 00:04:42,987
مهلاً ، كيف عرف والدك بأنني ما زلتُ هنا

104
00:04:42,989 --> 00:04:44,104
و أننا نعمل سوية الآن؟

105
00:04:44,106 --> 00:04:45,356
لماذا سيهتم أصلاً؟

106
00:04:45,358 --> 00:04:46,774
.لا أدري ، أنا كنت أتساءل فقط

107
00:04:46,776 --> 00:04:48,659
.(أنتِ مخبرة طموحة يا (واطسون

108
00:04:48,661 --> 00:04:51,144
.طبقي فضولك هذا على قضاياكِ

109
00:04:54,266 --> 00:04:55,599
.مثير للإعجاب

110
00:04:55,601 --> 00:04:57,451
.أعلم هذا ، يمكنني النظر إليه طوال اليوم
<font color="#Orange">
تقصد المنظر

111
00:04:57,453 --> 00:04:59,503
.كلا ، لقد كنت أتحدث عن الزجاج

112
00:04:59,505 --> 00:05:01,672
.إنه .... مضاد للرصاص

113
00:05:01,674 --> 00:05:04,591
.ست إنشات من الزجاج الواقي

114
00:05:04,953 --> 00:05:06,787
(سيد (هولمز

115
00:05:06,789 --> 00:05:08,372
(فيليب أرمستيد)

116
00:05:08,374 --> 00:05:09,522
"هل تعرف ذلك "المخادع

117
00:05:09,524 --> 00:05:12,909
الألماني الذي دافعت عنه؟

118
00:05:14,579 --> 00:05:16,463
.(وهذه هي مساعدتي (ريبيكا

119
00:05:16,465 --> 00:05:18,749
إذاً دعونا نبدأ بما تريدانه ، أوك؟

120
00:05:18,751 --> 00:05:20,467
كم من المتاعب عليّ خوضها أنا و مساعدتي

121
00:05:20,469 --> 00:05:22,219
لكي نستطيع مساعدتك؟

122
00:05:22,221 --> 00:05:23,970
.والدي أخبرني بأنك بحاجة لخدماتي

123
00:05:23,972 --> 00:05:26,706
أنت محامي ، أنت كنت تعمل لديه
:وهو قال بأنه يُقدرك

124
00:05:26,708 --> 00:05:28,141
ثلاثة أسباب جيدة لنفترض

125
00:05:28,143 --> 00:05:30,227
.بأن العمل الذي سنقوم به سيكون خسيس

126
00:05:30,229 --> 00:05:34,481
.(في الواقع ، كنت آمل أن تساعد (ريبيكا

127
00:05:34,483 --> 00:05:36,183
...(أختي (كالي

128
00:05:36,185 --> 00:05:38,268
.في عداد المفقودين منذ ستة أشهر

129
00:05:38,270 --> 00:05:40,771
.ولديّ شكٌ بأن زوجها فعل شيئاً لها

130
00:05:43,391 --> 00:05:49,913
.أفترض بأنه يتوجب عليّ أن أقول بأنني آسفة

131
00:05:49,915 --> 00:05:52,099
.لكم أكره ان اقول هذه الأشياء لكَ وجهاً لوجه

132
00:05:52,101 --> 00:05:53,367
...أنا فقط

133
00:05:53,369 --> 00:05:58,839
.(أنا لم أعد أحبك بعد يا (درو

134
00:05:58,841 --> 00:06:02,509
.وكم يؤلمني قول هذا و لكنك لا تعيه

135
00:06:02,511 --> 00:06:06,012
أنا أهتم بك و أريدك ان تكون سعيداً

136
00:06:06,014 --> 00:06:08,882
.لكن ، أريد ان أكون سعيدة أيضاً

137
00:06:08,884 --> 00:06:10,517
و كنت اعتقد بأنه يمكنني الصمود

138
00:06:10,519 --> 00:06:13,053
.و أمنح كلانا المزيد من الوقت

139
00:06:13,055 --> 00:06:15,856
لكن حين تم دفع تلك المرأة
 أمام قطار مترو الأنفاق

140
00:06:15,858 --> 00:06:18,475
في ذلك اليوم ... المرأة التي معها الأزهار

141
00:06:18,477 --> 00:06:21,528
.و لسبب أجهله لم أتوقف عن التفكير بها

142
00:06:21,530 --> 00:06:23,763
الحياة قصيرة جداً للمكوث مع شخص

143
00:06:23,765 --> 00:06:25,732
.لا يريد ان يجعلك سعيداً

144
00:06:23,965 --> 00:06:27,732
{\a6}
<font color="#Orange">
هولمز) يبحث في الانترنت عن حادث)
 (الفتاة التي تتحدث عنها (كالي

145
00:06:25,734 --> 00:06:29,503
.لذا سأبتعد لمدة من الوقت

146
00:06:29,505 --> 00:06:31,688
.لا أدري لأين سأذهب أو  إلى متى

147
00:06:31,690 --> 00:06:33,457
.أعرف فقط انني بحاجة إلى بعض الوقت

148
00:06:34,942 --> 00:06:36,293
ربما ، في يوم ما ، ستجد شيئاً

149
00:06:36,295 --> 00:06:38,295
.في قلبك يغفر لي

150
00:06:40,248 --> 00:06:43,083
.عندما أراني نسيبي (درو) هذا الفيديو لأول مرة

151
00:06:43,085 --> 00:06:44,551
.أنا لم أستجوبه

152
00:06:44,553 --> 00:06:47,220
.كالي) كانت دوماً هشة)

153
00:06:47,222 --> 00:06:49,389
تحزم أمتعتها و تبتعد لفترة من الوقت

154
00:06:49,391 --> 00:06:50,957
.و هكذا كانت طباعها

155
00:06:50,959 --> 00:06:54,094
لكن حين تحولت الأيام إلى الأسابيع

156
00:06:54,096 --> 00:06:55,562
.ثعابين القلق نهشت قلبي

157
00:06:55,564 --> 00:06:57,681
الزواج ... هل كان به صِعاب؟

158
00:06:57,683 --> 00:06:59,466
.كالي) هجرته مرة من قبل)

159
00:06:59,468 --> 00:07:00,517
.ذاك كان منذُ عام و نصف العام

160
00:07:00,519 --> 00:07:02,018
ماذا حدث؟

161
00:07:02,020 --> 00:07:04,187
.لا أدري
كالي) لم تخبرني بأن فعلتها)

162
00:07:04,189 --> 00:07:05,605
الإ بعد إنقضاء عدة أسابيع

163
00:07:05,607 --> 00:07:07,140
.(و حينها كانت قد عادت للعيش مع (درو

164
00:07:07,142 --> 00:07:09,526
.وحاولت استدراجها للحديث عن ذلك

165
00:07:09,528 --> 00:07:11,811
.لكنها قالت بأنه ماضي و انتهى

166
00:07:11,813 --> 00:07:13,163
...لقد كانت طبيعتها

167
00:07:13,165 --> 00:07:14,915
.كانت من النوع الكتوم

168
00:07:14,917 --> 00:07:17,484
لذلك عندما لم ترد على مكالماتي الهاتفية

169
00:07:17,486 --> 00:07:20,036
.وبعد أن أراني (درو) الفيديو لم أكن متفاجئة

170
00:07:20,038 --> 00:07:22,655
.بعدها بعدة أسابيع (ريبيكا) ذهبت للشرطة

171
00:07:22,657 --> 00:07:25,375
حاولوا تحديد موقعها عن طريق هاتفها الخليوي

172
00:07:25,377 --> 00:07:26,593
بطاقات الإئتمان ، سجلات البريد الإلكتروني

173
00:07:26,595 --> 00:07:28,512
.لكن دون جدوى

174
00:07:28,514 --> 00:07:31,381
.لم تستخدم أياً منها حتى قبل اختفائها

175
00:07:31,383 --> 00:07:33,884
قاموا باستجواب (درو) لكنه أقنعهم بأن

176
00:07:33,886 --> 00:07:35,218
.تسجيل الفيديو سليم

177
00:07:35,220 --> 00:07:37,387
أنتِ تعتقدين بأنه مزيف؟

178
00:07:37,389 --> 00:07:40,440
.أعتقد بأن الأمور ساءت بين (درو) و أختي

179
00:07:40,442 --> 00:07:42,225
ربما أرغمها على تسجيل الفيديو

180
00:07:42,227 --> 00:07:43,777
بحيث بعد قتلها

181
00:07:43,779 --> 00:07:45,946
يظهرهُ للشرطة و يقنعهم

182
00:07:45,948 --> 00:07:47,147
.بأنها هربت

183
00:07:47,149 --> 00:07:48,482
.وهذا ما فعله

184
00:07:48,484 --> 00:07:49,816
.هناك أيضاً الصندوق

185
00:07:51,819 --> 00:07:53,537
.كان يخص جدتنا

186
00:07:53,539 --> 00:07:56,689
.والدي أورثه لي بعد مماته

187
00:07:56,691 --> 00:07:58,325
شقتي ضيقة ، لذا سمحت لـ(كالي) أن

188
00:07:58,327 --> 00:07:59,543
.تحتفظ به في منزلها

189
00:07:59,545 --> 00:08:00,794
و كان الإتفاق ينُص

190
00:08:00,796 --> 00:08:03,079
.أن تعطيني إياه إذا رحلت لمنزل آخر

191
00:08:03,081 --> 00:08:04,548
و في أول مرة ذهبت

192
00:08:04,550 --> 00:08:06,216
لرؤية (درو) بعد إختفائها

193
00:08:06,218 --> 00:08:08,585
.أدركتُ بأن الصندوق مختفي أيضاً

194
00:08:08,587 --> 00:08:10,136
و زَعِمَ بأنها أخذته معها

195
00:08:10,138 --> 00:08:11,721
و لكنني أعلم بأنها لم تفعل ذلك

196
00:08:11,723 --> 00:08:14,374
.و أخبرت الشرطة بماهية ما فعله

197
00:08:14,376 --> 00:08:16,426
.وأنه أستخدم الصندوق ليتخلص منها

198
00:08:16,428 --> 00:08:17,727
وكلت كبار محققي الشركة

199
00:08:17,729 --> 00:08:19,312
.بتقصي هذا لمدة أشهر

200
00:08:19,314 --> 00:08:21,714
.لم يستطيعوا العثور على أي شيء

201
00:08:21,716 --> 00:08:23,049
و قد حدث بأنني أخبرتُ والد بهذا

202
00:08:23,051 --> 00:08:25,185
.فأواصني بالتواصل معك

203
00:08:25,187 --> 00:08:27,270
هلا عذرتمونا للحظة؟

204
00:08:27,272 --> 00:08:29,022
.هيا

205
00:08:29,024 --> 00:08:30,690
تلك المرأة لابد أنها مخطئة

206
00:08:30,692 --> 00:08:32,108
.بشأن مقطع فيديو أختها

207
00:08:32,110 --> 00:08:34,277
.بكل تاكيد لم يصور تحت الإكراه

208
00:08:34,279 --> 00:08:35,829
.أخبرني

209
00:08:35,831 --> 00:08:37,581
وجه الإنسان يا (واطسون) مثل الـقضيب

210
00:08:37,583 --> 00:08:38,898
أو هكذا قال

211
00:08:38,900 --> 00:08:40,534
.(عالم الشخصيات النظرية (سيلفان تومكنز

212
00:08:40,536 --> 00:08:42,035
:والفكرة هي

213
00:08:42,037 --> 00:08:43,753
الوجه مثل العضو الذكري

214
00:08:43,755 --> 00:08:45,589
يتصرف من تلقاء نفسه و لذلك يخوننا

215
00:08:45,591 --> 00:08:48,908
بشكل يومي وأساسي تقريباً و يفضح أسرارنا

216
00:08:48,910 --> 00:08:50,260
.للذين يعرفون ماذا الذي يبحثون عنه

217
00:08:50,262 --> 00:08:51,845
المراة في ذلك الفيديو كانت هادئة تماماً

218
00:08:51,847 --> 00:08:53,380
.عندما قامت بتصويره

219
00:08:53,382 --> 00:08:55,549
.إضافة لذلك أنها كانت متحمسة للمضي قُدماً

220
00:08:55,551 --> 00:08:57,851
.أنا و أنت لم نكن ننظر لنفس مقطع الفيديو

221
00:08:57,853 --> 00:08:59,052
.عضلات فكها كانت مسترخية و ليست مشدودة

222
00:08:59,054 --> 00:09:00,353
.فتحات أنفها لم تتسع

223
00:09:00,355 --> 00:09:01,555
.و لم تخرج عن النص

224
00:09:01,557 --> 00:09:03,223
.و كانت تعني كل كلمة تفوهت بها

225
00:09:03,225 --> 00:09:04,160
.فتحات انفها

226
00:09:04,185 --> 00:09:05,610
.(لدينا فرصة هنا يا (واطسون

227
00:09:05,611 --> 00:09:08,028
.و بشكل أدق ، لديكِ أنتِ

228
00:09:08,030 --> 00:09:10,814
.وأعتقد بأنها أول قضية ممتازة بالنسبة لكٍ

229
00:09:10,816 --> 00:09:13,650
هل تريدني أن أجد (كالي باريل) لوحدي؟

230
00:09:13,652 --> 00:09:15,702
كل محقق جيد يحتاج أن يكون
 قادراً على إيجاد الأشخاص

231
00:09:15,704 --> 00:09:17,237
.الذي يرغبون بالأ يجدهم أحد

232
00:09:17,239 --> 00:09:18,655
في أكثر الأحيان , يكونون مجرمين خطيرين

233
00:09:18,657 --> 00:09:22,576
السيدة (باريل) مجرد زوجة سئمت من زوجها

234
00:09:22,578 --> 00:09:24,244
.إنها قضية جيدة كنوع من التدريب

235
00:09:24,246 --> 00:09:26,046
.لا يمكنك التيقن بأن (كالي) بخير

236
00:09:26,048 --> 00:09:27,614
و لربما يكون هناك شيءٌ

237
00:09:27,616 --> 00:09:29,049
.فيما قالته أختها

238
00:09:29,051 --> 00:09:32,285
.ربما و ربما لا ، مهمتك هي كشف ذلك

239
00:09:32,287 --> 00:09:34,721
أهذا لأن القضية جاءت من خلال والدك؟

240
00:09:34,723 --> 00:09:37,457
.كلا ، و لكن لأن القضية تُناسبك

241
00:09:37,459 --> 00:09:40,960
إلى جانب ذلك ، لديّ قضية أهتم بها

242
00:09:42,647 --> 00:09:44,797
.اوه ، الفتاة التي ذكرتها (كالي) في مقطع الفيديو

243
00:09:44,799 --> 00:09:47,150
لقد تم قتلها قبل أيام

244
00:09:47,152 --> 00:09:49,402
.من أختفاءها النهائي

245
00:09:49,404 --> 00:09:51,104
.الرجل الذي دفعها لم يتم العثور عليه

246
00:09:51,106 --> 00:09:53,490
لقد فقدت مُخبراً ذات مرة
.(دُفع أمام قطار في (لندن

247
00:09:53,492 --> 00:09:55,609
.أجل ، عملٌ قبيح

248
00:09:55,611 --> 00:09:57,410
.وفاة مروعة كما يُمكنكِ أن تتخيلي

249
00:09:57,412 --> 00:09:59,079
.حالياً ، وجدت ذلك القاتل

250
00:09:59,081 --> 00:10:01,498
.و أظنني أستطيع إيجاد هذا كذلك

251
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
مهلاً ، ألن تقوم بإخبار

252
00:10:03,502 --> 00:10:05,168
صديقك والدك عما سنفعله؟
.(إنها قضيتك الآن يا (واطسون

253
00:10:05,170 --> 00:10:06,486
.أنتِ أخبريه

254
00:10:06,511 --> 00:10:11,511
<font color=#00FF00>  {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
♪ إليمنتري ♪
 - الموسم الأول  -
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
:الحلقة الثامنة عشر بعنوان
 الأمر ذاته يتكرر من جديد
<font color="#Lime">
تاريخ البث:15-03-2013م

255
00:10:11,536 --> 00:10:14,536
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ترجمة
{\fs45\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ فوزي مقاط ♪
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting
\fs55\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
<font color="#Lime">
مشاهدة ممتعة أتمناها للجميع

256
00:10:15,525 --> 00:10:17,161
لابد لي أن أعترف بأنّ هذا مُحرج جداَ

257
00:10:17,162 --> 00:10:21,415
.لقد أفلت هذا القاتل عندما ظهر أول مرة

258
00:10:21,417 --> 00:10:23,850
.كنت منشغلاً بـالعمل لدى (هيمدال) في ذلك الوقت

259
00:10:23,852 --> 00:10:26,319
.منشغلاً تبدو مبالغ فيها قليلاً

260
00:10:26,321 --> 00:10:27,921
لدى وصولي لهنا تلك الأيام

261
00:10:27,923 --> 00:10:30,090
.حرموني من مطالعة الجرائد

262
00:10:30,092 --> 00:10:33,143
.شيئٌ ما بخصوص الشرطة كان يُغيظُني

263
00:10:33,145 --> 00:10:35,896
لستُ كذلك و أنت؟
.هذه قضية مثيرة للفضول

264
00:10:35,898 --> 00:10:37,046
.رجل يتقرب لإمرأة

265
00:10:37,048 --> 00:10:38,598
.رجل يمنح المرأة الأزهار

266
00:10:38,600 --> 00:10:41,601
و يبتعد ليعود بعد لحظات

267
00:10:41,603 --> 00:10:44,488
.و يدفعها أمام القطار

268
00:10:44,490 --> 00:10:46,523
.من الواضح بأن هذا الرجل مريض نفسي

269
00:10:46,525 --> 00:10:48,408
.على الأرجح ، نعم

270
00:10:48,410 --> 00:10:50,610
.من  الواضح بأنه ليس كذلك

271
00:10:50,612 --> 00:10:53,346
لقد أولى عناية كبيرة لإخفاء وجهه

272
00:10:53,348 --> 00:10:56,032
.بعيداً عن كاميرات المراقبة

273
00:10:56,034 --> 00:10:58,452
.مع سبق الإصرار والترصد

274
00:10:58,454 --> 00:11:00,203
.لقد كان على المنصة من قبل و حددها

275
00:11:00,205 --> 00:11:03,573
هل المرضى النفسيين لا يمكنهم الرصد؟
.كلا ، بالطبع يمكنهم

276
00:11:03,575 --> 00:11:06,409
لكن الدافعين أمام قطار الأنفاق يميلون للجنون

277
00:11:06,411 --> 00:11:08,261
.من هذيان متنوع

278
00:11:08,263 --> 00:11:09,346
.إنهم مهملون

279
00:11:09,348 --> 00:11:11,765
.هذا الرجل كان عكس ذلك

280
00:11:11,767 --> 00:11:14,384
...الأخبار السارة

281
00:11:16,304 --> 00:11:19,255
أنا أعلم بالضبط .... كيف يبدو

282
00:11:19,257 --> 00:11:20,774
اسمع ، لا أعلم

283
00:11:20,776 --> 00:11:22,776
.إن كنت تمزح الآن أم لا

284
00:11:22,778 --> 00:11:24,260
لقد تواصلت

285
00:11:24,262 --> 00:11:25,595
مع الشهود الذين أستطاعوا تحديد

286
00:11:25,597 --> 00:11:26,780
....هذه الرسمة
العديمة الفائدة تماماً

287
00:11:26,782 --> 00:11:28,431
خصوصاً فيما يتعلق بالرقعة

288
00:11:28,433 --> 00:11:31,201
...التي على سترته هنا
.كانت تبدو كنوع من الشعارات

289
00:11:31,203 --> 00:11:32,619
.و لم أستطع معرفتها

290
00:11:32,621 --> 00:11:34,237
أأنت تعتقد بأنه يمكنك الإمساك
بذاك الرجل من خلال رقعة؟

291
00:11:34,239 --> 00:11:36,573
.(أشياء غريبة يا (واطسون

292
00:11:36,575 --> 00:11:38,107
ما نتيجة البحث

293
00:11:38,109 --> 00:11:39,826
عن أخت مساعدة محامي والدي؟

294
00:11:39,828 --> 00:11:42,212
...حسناً ، لقد قرأتُ

295
00:11:42,214 --> 00:11:43,246
كل شيئ جمعه محققي الشركة

296
00:11:43,248 --> 00:11:44,714
.وحتى الآن ، لا شيء

297
00:11:44,716 --> 00:11:46,583
أعني، إذا كانت حقاً تختبئ من زوجها

298
00:11:46,585 --> 00:11:48,168
.إنها تقوم بعمل ممتاز من الطراز الأول

299
00:11:48,170 --> 00:11:50,620
.و أتفهم لِمَ أوقفت الشرطة البحث عنها

300
00:11:50,622 --> 00:11:52,012
ألم تتحدثي مع الزوج بعد؟

301
00:11:52,037 --> 00:11:53,057
كلا ، لقد اتصلت

302
00:11:53,058 --> 00:11:55,058
.معرضه الفني اليوم و هو خارج المدينة

303
00:11:55,060 --> 00:11:57,978
.سأذهب له في الغد و أترك
.(أفضل انطباع مثل (كولومبو
<font color="#Orange">
كولومبو: مسسلسل عن محقق مشهور جداً

304
00:11:58,996 --> 00:12:00,296
...لقد كان

305
00:12:01,149 --> 00:12:02,933
.لا يهُم

306
00:12:02,935 --> 00:12:04,467
.أنا متحمس لكِ

307
00:12:04,469 --> 00:12:06,403
عندما تتحدثين معه عرفي نفسكِ

308
00:12:06,405 --> 00:12:08,405
.كمحققة استشارية

309
00:12:08,407 --> 00:12:10,240
.أنتِ لم تفعليها من قبل
...أنا

310
00:12:13,911 --> 00:12:14,812
 <font color="#Orange">
   مكالمة واردة
(إيميلي هانكينس)

311
00:12:13,811 --> 00:12:15,812
.اوه ، لا

312
00:12:15,814 --> 00:12:17,781
.كارفر وأولاده
 <font color="#Orange">
اسم الحانة أو المطعم

313
00:12:17,783 --> 00:12:19,850
.كان يُفترض أن ألقاكِ الساعة الثامنة

314
00:12:19,852 --> 00:12:22,869
.لقد قلتِ بأنكِ تورطتِ و نسيتِ موعدنا

315
00:12:22,871 --> 00:12:24,504
....ليس الأمر كذلك ، أنا

316
00:12:24,506 --> 00:12:27,073
.أنتِ نسيتِ لقاؤنا آخر مرة لعمل الخطط

317
00:12:27,075 --> 00:12:29,309
.أوه ، مهلاً ، لقد فعلتيها

318
00:12:29,311 --> 00:12:32,229
...دعينا نؤجلها للغد ، موعد العلاج

319
00:12:32,231 --> 00:12:35,415
.(لا أدري يا (جون
.هيا ، أشعر بإستياء

320
00:12:36,652 --> 00:12:38,268
.أوتعلمين؟ موافقة

321
00:12:38,270 --> 00:12:40,570
.غداً سيكونُ لقاؤنا
.سأراكِ الساعة الثامنة

322
00:12:40,572 --> 00:12:42,672
.حسناً ، رائع
.أراكِ حينها

323
00:12:47,361 --> 00:12:49,696
سيد (جاردنر)؟
(مرحباً، أنا (جون واطسون

324
00:12:49,698 --> 00:12:51,064
...أنا مستشارة

325
00:12:51,066 --> 00:12:53,233
أنا أساعد في إجراء تحقيق

326
00:12:53,235 --> 00:12:55,485
.عن اختفاء زوجتك

327
00:12:55,487 --> 00:12:57,988
كنت أتساءل عما إذا كان بوسعي
طرح بعض الأسئلة عليك؟

328
00:12:57,990 --> 00:13:00,574
.بالتأكيد ، تفضلي بالدخول

329
00:13:00,576 --> 00:13:03,036
(أعتقدت بأن مغادرة (كالي

330
00:13:03,061 --> 00:13:04,712
.كان أسوأ شيء ممكن أن يحدث لي

331
00:13:04,713 --> 00:13:07,080
...لكنني كنت مخطئاً ، الجزء الأسوأ

332
00:13:07,082 --> 00:13:09,198
.شكوك (ريبيكا) بأنني أذيتها

333
00:13:09,200 --> 00:13:11,418
الأ تعتقد أنه من الغريب أنّ (كالي) لم

334
00:13:11,420 --> 00:13:13,553
تتواصل معك أو (ريبيكا) منذ أن غادرت؟

335
00:13:14,555 --> 00:13:16,539
.أجل

336
00:13:16,541 --> 00:13:18,207
.لقد كان مستغرباً بالفعل

337
00:13:18,209 --> 00:13:21,061
ولكن ...أليس الأغرب أنها حزمت أمتعتها

338
00:13:21,063 --> 00:13:22,879
و أرسلت لي رسالة

339
00:13:22,881 --> 00:13:25,181
.على هيئة مقطع فيديو؟ لا

340
00:13:25,183 --> 00:13:27,216
...لقد كانت دوماً

341
00:13:27,218 --> 00:13:29,218
.شخصية معقدة

342
00:13:29,220 --> 00:13:32,072
قالت (ريبيكا) بأنها هجرتك مرة من قبل

343
00:13:32,074 --> 00:13:34,057
.منذ عام و نصف العام

344
00:13:34,059 --> 00:13:36,860
...لقد كانت بضع أيام فحسب ، و لكن لا يزال

345
00:13:36,862 --> 00:13:38,411
.تأثيرها مدمر

346
00:13:38,413 --> 00:13:40,697
.لقد اتصلت بي في ذلك اليوم

347
00:13:40,699 --> 00:13:42,866
.لقد ترجوتها أن تعود إليّ ، أخبرتها

348
00:13:42,868 --> 00:13:45,085
.مهما كانت العقبات سنتمكن من تجاوزها

349
00:13:45,087 --> 00:13:48,371
أعتقدت أنها اقتنعت لأنها ..... عادت

350
00:13:48,373 --> 00:13:49,623
إذا لم يكن لديك مانع فأنني أتساءل

351
00:13:49,625 --> 00:13:51,007
ما هي الخلافات التي كانت بينكما؟

352
00:13:51,009 --> 00:13:52,208
.لا أدري

353
00:13:52,210 --> 00:13:53,877
أول مرة هجرتني فيها كان كانها

354
00:13:53,879 --> 00:13:55,545
.تلقت ضربة على رأسها في النادي

355
00:13:55,547 --> 00:13:57,013
.أعتقدت أن الأمور جيدة بيننا

356
00:13:57,015 --> 00:13:59,266
.و أعتقدت أن السكن مكان جيد

357
00:13:59,268 --> 00:14:01,935
.و من الواضح أنني كنت مخطئاً

358
00:14:01,937 --> 00:14:03,419
و ماذا عن المرة الثانية؟

359
00:14:03,421 --> 00:14:05,805
.لقد بدت بعيدة قليلاً في الآونة الأخيرة

360
00:14:05,807 --> 00:14:08,024
.وهناك القليل من الاكتئاب
هل تعرف السبب؟

361
00:14:08,026 --> 00:14:09,609
شيء له علاقة بالمرأة

362
00:14:09,611 --> 00:14:12,028
.التي تم دفعها أمام سيارة النفق

363
00:14:12,030 --> 00:14:14,197
.تلك التي تحدتث عنها في الفيديو

364
00:14:14,199 --> 00:14:16,866
ريبيكا) ذكرت أيضاً أمراً بخصوص صندوق)

365
00:14:16,868 --> 00:14:18,568
.في عداد المفقودين
.أنا لم أفقد شيئاً (كالي) أخذته معها

366
00:14:18,570 --> 00:14:20,603
لا أعلم كم مرة على (ريبيكا) أن تسمع هذا

367
00:14:20,605 --> 00:14:22,539
.حتى تصدقه

368
00:14:22,541 --> 00:14:25,458
.كل ما أردت أن تعلمه بأنني أرغب بعودة (كالي) أيضاً

369
00:14:25,460 --> 00:14:27,961
...ليس فقط لإصلاح أمور زواجنا

370
00:14:27,963 --> 00:14:29,913
...أعرف أن آوان ذلك قد فات

371
00:14:29,915 --> 00:14:32,382
.و لكن لأنني ....قلقٌ عليها

372
00:14:32,384 --> 00:14:35,385
أردت أن أخبرها بأن الأمور على ما يرام

373
00:14:35,387 --> 00:14:37,337
.وبأنني أردتها أن تكون سعيدة

374
00:14:37,339 --> 00:14:41,925
...حتى لو كانت تلك السعادة مع شخصٌ آخر

375
00:14:43,895 --> 00:14:46,680
واطسون)؟)
أتذكر كيف بالأمس

376
00:14:46,682 --> 00:14:49,316
كنت أعتقد بأن (كالي) بخير؟

377
00:14:49,318 --> 00:14:52,152
.أتذكر
.أنا متأكدة بأنها ليست كذلك

378
00:14:52,154 --> 00:14:55,355
.أنا متأكدة بأن زوجها قتلها

379
00:14:56,654 --> 00:15:00,355
{\a10}
<font color="#Orange">
ورد في عنوان الحلقة كلمة (ديجافو) و هي كلمة فرنسية
تعني : شُوهد من قبل و هي ظاهرة مشهورة جداً

380
00:14:59,986 --> 00:15:01,487
.و لكن لأنني ....قلقٌ عليها

381
00:15:01,489 --> 00:15:03,506
أردت أن أخبرها بأن الأمور على ما يرام

382
00:15:03,508 --> 00:15:05,458
.وبأنني أردتها أن تكون سعيدة

383
00:15:05,460 --> 00:15:07,993
...حتى لو كانت تلك السعادة

384
00:15:07,995 --> 00:15:09,962
.مع شخصٌ آخر

385
00:15:09,964 --> 00:15:12,165
هذا ما سجلته الشرطة أول مرة

386
00:15:12,167 --> 00:15:13,933
.عندما قاموا باستجواب (درو جاردنر) منذ خمسة شهور

387
00:15:13,935 --> 00:15:16,519
.لقد قال نفس الشيء بالضبط هذا الصباح

388
00:15:16,521 --> 00:15:17,705
.بشكل حرفي

389
00:15:17,730 --> 00:15:18,656
و لأنه يعيد نفسه

390
00:15:18,657 --> 00:15:20,506
.أنتِ تعتقدين بأنه القاتل

391
00:15:20,508 --> 00:15:22,475
كلا ، ليس لأنه كرر نفسه

392
00:15:22,477 --> 00:15:24,427
...و لكن لأن ما قاله بدا كتمرين ، مثل

393
00:15:24,429 --> 00:15:27,346
.أنه أختلق هذه القصة و تمسك بها

394
00:15:27,348 --> 00:15:29,527
ربما وضعها في ذهنه لأنه

395
00:15:29,552 --> 00:15:30,350
.عليها أن يكررها في كثير من الأحيان

396
00:15:30,351 --> 00:15:32,268
لنسيبته ، للشرطة

397
00:15:32,270 --> 00:15:34,153
.لأصدقائه ، لزملائه ، لكِ

398
00:15:34,155 --> 00:15:36,522
.أنا لا أشوش تفكيرك ، ربما تكونين محقة

399
00:15:36,524 --> 00:15:39,191
.أردت منكِ أن تكوني عل يقين بأنكِ فكرتِ بهذا

400
00:15:39,193 --> 00:15:40,743
هناك شيءٌ ما بذلك الرجل

401
00:15:40,745 --> 00:15:42,328
.شيءٌ لم يُعجبُني

402
00:15:42,330 --> 00:15:44,830
.دعينا نقول بأن تقييمكِ للرجل صحيح

403
00:15:44,832 --> 00:15:47,700
و أنه نذل و قاتل و ذلك يعني أن مخاطر

404
00:15:47,702 --> 00:15:49,418
.هذا التحقيق قد ارتفعت

405
00:15:49,420 --> 00:15:51,203
هل تريدنني أن أشارك معكِ؟

406
00:15:51,205 --> 00:15:52,872
.كلا

407
00:15:52,874 --> 00:15:54,740
.كلا ، لم يحن الوقت

408
00:16:01,682 --> 00:16:04,550
لو كنت أنت تعمل على هذه القضية

409
00:16:04,552 --> 00:16:07,252
ماذا ستكون خطوتك التالية؟

410
00:16:08,555 --> 00:16:11,941
هل لديكِ رقم الهاتف الخليوي للسيد (جاردنر)؟

411
00:16:12,809 --> 00:16:14,426
.ضوء الغاز

412
00:16:14,428 --> 00:16:16,729
شكل من أشكال الإعتداء النفسي

413
00:16:16,731 --> 00:16:18,981
حيث يتم إمداد معلومات كاذبة

414
00:16:18,983 --> 00:16:22,285
...بنية إرباك الضحية

415
00:16:22,287 --> 00:16:26,271
و / أو توجيهه على مسار معين للعمل

416
00:16:26,273 --> 00:16:30,409
الأسم مستوحى من مسرحية عرضت عام 1938

417
00:16:30,411 --> 00:16:31,777
و التي تُعرف أيضاً بإسم

418
00:16:31,779 --> 00:16:33,913
<i>شارع إنجيل</i>
لماذا لديك

419
00:16:33,915 --> 00:16:35,965
العديد من الهواتف؟
حسناً ، لماذا لا تملكين سوى واحد؟

420
00:16:35,967 --> 00:16:38,117
.أنها هواتف مشفرة

421
00:16:38,119 --> 00:16:41,554
.أرصدة مجانية و لا يمكن تعقبها تقريباً

422
00:16:41,556 --> 00:16:44,140
ماذا تفعل؟

423
00:16:44,142 --> 00:16:46,458
...أنا أعرف

424
00:16:46,460 --> 00:16:48,961
.بأنك قتلتها

425
00:16:48,963 --> 00:16:51,013
...أنا أعرف

426
00:16:51,015 --> 00:16:53,232
.ماذا فعلت بجتثها

427
00:16:55,053 --> 00:16:59,138
.غاز السيد (جاردنر) تم إضاءته للتو

428
00:16:59,140 --> 00:17:00,656
و الآن إنها مجرد مسألة وقت

429
00:17:00,658 --> 00:17:02,074
مراقبة أين يذهب و ما الذي يفعله

430
00:17:02,076 --> 00:17:03,609
.عليكِ أن تستأجري سيارة

431
00:17:03,611 --> 00:17:05,161
إذا كان (جاردنر) القاتل

432
00:17:05,163 --> 00:17:07,279
.رسالتنا ستُربك حساباته

433
00:17:07,281 --> 00:17:09,782
.ربما يكشف لكِ شيئاً ما كان ليكشفه من قبل

434
00:17:09,784 --> 00:17:11,117
إلى أين أنت ذاهب؟

435
00:17:11,119 --> 00:17:13,202
.قسم الشرطة لإستجواب مشتبه بهِ

436
00:17:13,204 --> 00:17:16,822
.لستِ الوحيدة التي تُحرز تقدماً في تحقيقاتها

437
00:17:18,992 --> 00:17:20,926
.أجل ، تعرفت عليها

438
00:17:20,928 --> 00:17:22,995
.لقد رأيتها في نشرة الأخبار قبل بضعة شهور

439
00:17:22,997 --> 00:17:25,297
.تم دفعها أمام قطار أو شيء ما

440
00:17:25,299 --> 00:17:27,299
.أجل

441
00:17:29,019 --> 00:17:31,336
...لكن هذا ليس

442
00:17:31,338 --> 00:17:34,857
كيفية معرفتك بها يا سيد (صامويل)؟

443
00:17:34,859 --> 00:17:36,508
...ما أقصده أنك

444
00:17:36,510 --> 00:17:38,944
.عملت سوية معها في  نفس المبنى

445
00:17:38,946 --> 00:17:40,479
.قبل موتها

446
00:17:40,481 --> 00:17:44,066
.لقد كانت سكرتيرة و أنت مهندس وصائي

447
00:17:44,068 --> 00:17:46,402
.هذا صحيح

448
00:17:46,404 --> 00:17:49,538
.لقد كنا نتقابل أحياناً في الجوار

449
00:17:49,540 --> 00:17:51,207
.أجل ، أجل

450
00:17:51,209 --> 00:17:53,709
هل تتذكر رؤيتها في محطة مترو الأنفاق؟

451
00:17:55,078 --> 00:17:57,663
.لقد توصلت لنظرية الليلة الماضية

452
00:17:57,665 --> 00:17:59,465
الرجل الذي قتل السيدة (تولي)

453
00:17:59,467 --> 00:18:01,667
.كان متواجداً في محطة المترو

454
00:18:01,669 --> 00:18:03,219
.قام بمراقبتها

455
00:18:03,221 --> 00:18:05,921
.كان يعلم موقع كاميرات المراقبة

456
00:18:05,923 --> 00:18:09,725
لذا بدأت بالنظر إلى الصور قبل أيام و أسابيع

457
00:18:09,727 --> 00:18:12,011
.من يوم مقتلها

458
00:18:12,013 --> 00:18:14,647
...و لن يخطر ببالك من كان يتتبعها

459
00:18:14,649 --> 00:18:17,549
.في أكثر من مناسبة

460
00:18:21,271 --> 00:18:24,223
حالياً ، هذا تسجيل

461
00:18:24,225 --> 00:18:27,243
.قبل عشرة أيام من مقتلها

462
00:18:27,245 --> 00:18:29,528
.(هذه هي السيدة (تولي

463
00:18:33,750 --> 00:18:36,235
.وهذا أنت

464
00:18:36,237 --> 00:18:37,728
الآن، إذا لم أكن مخطئاً

465
00:18:37,753 --> 00:18:39,706
أليس هذا أنت من يحمل الهاتف الخليوي؟

466
00:18:39,707 --> 00:18:41,424
لقد كنت حذراً بعض الشيء

467
00:18:41,426 --> 00:18:44,743
.لكنك كنت تصورها

468
00:18:44,745 --> 00:18:47,379
هل لديك تسجيل لها يا سيد (صامويل)؟

469
00:18:48,532 --> 00:18:51,517
لقد تم القبض عليك بتهمة المطاردة

470
00:18:51,519 --> 00:18:53,436
.في (فلوريدا) عام 2009م

471
00:18:53,438 --> 00:18:55,271
.هناك سوء تفاهم

472
00:18:55,273 --> 00:18:58,057
و هل كان هذا سوء تفاهم أيضاً؟
ما هي مقاساتك؟

473
00:18:58,059 --> 00:18:59,892
ستة أقدام و 185 رطلاً؟

474
00:18:59,894 --> 00:19:02,194
.كذلك هذه مواصفات هذا الرجل

475
00:19:02,196 --> 00:19:04,113
ضع لحية زائفى عليك مع نظارات شمسية

476
00:19:04,115 --> 00:19:05,815
.و سيكون من الصعب معرفة الفرق

477
00:19:05,817 --> 00:19:06,774
ما رأيُك؟

478
00:19:06,799 --> 00:19:08,374
.أعتقد بأنها نقطة هامة جداً

479
00:19:08,936 --> 00:19:10,435
.(لم أكن لأؤذي (فيفيان

480
00:19:10,437 --> 00:19:11,954
.بالطبع لم تكن كذلك
و لم تكن

481
00:19:11,956 --> 00:19:13,789
تطاردها و لا تلتقط لها صوراً

482
00:19:13,791 --> 00:19:15,941
.على هاتفك

483
00:19:16,793 --> 00:19:19,111
.حسناً ، أجل

484
00:19:19,113 --> 00:19:21,613
.أنت محق ، لقد كنت هناك في تلك الليلة

485
00:19:21,615 --> 00:19:23,782
.وكنت متنكراً

486
00:19:23,784 --> 00:19:25,718
.لكنني لم أقتلها

487
00:19:25,720 --> 00:19:27,419
أعتقدتُ بأنها رأتني

488
00:19:27,421 --> 00:19:29,755
.أتعقبها منذ عدة ليالي مضت

489
00:19:29,757 --> 00:19:32,224
لذا بداتُ بإرتداء قُبعة و وِشاح

490
00:19:32,226 --> 00:19:34,626
.لتغطية فمي

491
00:19:34,628 --> 00:19:36,562
.أنا هناك

492
00:19:36,564 --> 00:19:39,265
.و لكن لا اظهر في المشهد

493
00:19:39,267 --> 00:19:41,317
.حسناً ، هذا يبدو مريحاً

494
00:19:41,319 --> 00:19:43,068
.أنت لا تفهم هذا
لقد كنت ألتقط لها صوراً

495
00:19:43,070 --> 00:19:44,987
.في تلك الليلة أيضاً
يمكنني إثبات ذلك

496
00:19:44,989 --> 00:19:46,822
.لم يكن أنا من دفعها

497
00:19:50,777 --> 00:19:52,661
!أوه ، يا إلهي ، لا

498
00:19:52,663 --> 00:19:55,598
إذاً ، ما رأيُك؟

499
00:19:55,600 --> 00:19:58,284
.هذا صوت (أنسون صامويل) بكل تأكيد

500
00:19:58,286 --> 00:20:01,504
السؤال هو : هل تم التلاعب بهذا التسجيل؟

501
00:20:01,506 --> 00:20:03,789
(إذا لم يكن كذلك ، هل نسق (صامويل

502
00:20:03,791 --> 00:20:05,090
.عملية الدفع

503
00:20:05,092 --> 00:20:07,176
ربما أستئجر مجنون مثله

504
00:20:07,178 --> 00:20:09,261
ليقتل من تثير هاجسه

505
00:20:09,263 --> 00:20:11,680
حتى يتمكن من تسجيله للأجيال القادمة؟

506
00:20:11,682 --> 00:20:13,599
حسناً ، نحن نفكر بكلا الأمرين
 و لكن في نهاية المطاف

507
00:20:13,601 --> 00:20:15,500
.علينا أن نوجه إتهام له أو نطلق سراحه

508
00:20:15,502 --> 00:20:17,770
كنت آمل أن يُنير هذا الأمر بعض الظُلمة

509
00:20:17,772 --> 00:20:19,271
....عن هواية الذي دفعها و لكن

510
00:20:19,273 --> 00:20:20,806
كان الحظ بجانبه بحيث

511
00:20:20,808 --> 00:20:23,192
.لم يظهر وجهه في هذه الكاميرا أيضاً

512
00:20:23,194 --> 00:20:25,561
.ولا حتى الرُقعة التي على سُترته

513
00:20:25,563 --> 00:20:27,646
رُقعة؟

514
00:20:30,317 --> 00:20:32,201
.أعذرني

515
00:20:33,620 --> 00:20:36,322
واطسون) أما زلتِ تراقبينه؟)

516
00:20:36,324 --> 00:20:38,791
إذا كنت تقصد بالمراقبة جلوسي على عقبي

517
00:20:38,793 --> 00:20:42,378
.أشاهد رجل كل ما يقوم لا يخرج عن المألوف

518
00:20:42,380 --> 00:20:44,046
.فهي تسير بشكل رائع

519
00:20:44,048 --> 00:20:45,998
.الرسالة لم يكن لها أي تأثير

520
00:20:46,000 --> 00:20:48,500
.درو جاردنر) لم يترك المعرض طوال اليوم)

521
00:20:48,502 --> 00:20:49,919
.(حسناً ، تحلي بالصبر يا (واطسون

522
00:20:49,921 --> 00:20:52,087
لا يوجد فرع أهم في عمل المحققين

523
00:20:52,089 --> 00:20:54,340
و الذي لا يقل أهمية و لا يُمكن إهماله

524
00:20:54,342 --> 00:20:56,559
.هو فن البحث عن المفقودين

525
00:20:56,561 --> 00:20:59,478
.حسناً ، تبقت لي عدة ساعات

526
00:20:59,480 --> 00:21:01,480
في الواقع...لم تكن جيدة ، على الأقل

527
00:21:01,482 --> 00:21:04,549
.ما بين الساعة الثامنة وحوالي الساعة العاشرة

528
00:21:04,551 --> 00:21:06,088
ما الذي تتحدث عنه؟

529
00:21:06,113 --> 00:21:09,342
.لقد سمعتكِ تُحددين موعداً مع صديقتك بالأمس

530
00:21:09,390 --> 00:21:11,407
.إسمها (إيميلي) إن لم تخني الذاكرة

531
00:21:11,409 --> 00:21:13,859
.أوه ، لا ، لا أُصدق أنني نسيتها مجدداً

532
00:21:13,861 --> 00:21:16,662
(حسناً ، أنا لم أنس لذلك تواصلت مع (ألفريدو

533
00:21:16,664 --> 00:21:19,615
.في وقت سابق و سيأتي للتخفيف عنكِ

534
00:21:19,617 --> 00:21:20,899
هل أنت جاد؟

535
00:21:20,901 --> 00:21:22,751
.شكراً لك

536
00:21:31,628 --> 00:21:33,012
.الموسيقي المتجول

537
00:21:33,014 --> 00:21:34,046
عفواً؟

538
00:21:34,048 --> 00:21:36,181
.الموسيقي المتجول
.عازف الكمان

539
00:21:36,183 --> 00:21:38,384
.(إنه يعزف (باقانيني

540
00:21:38,386 --> 00:21:41,103


541
00:21:41,105 --> 00:21:43,639
.أرجع المقطع

542
00:21:44,524 --> 00:21:45,774
.هناك

543
00:21:45,776 --> 00:21:47,343
لا أسمع أي شيء

544
00:21:47,345 --> 00:21:49,278
.بسبب مترو الأنفاق
.أجل و أنا كذلك

545
00:21:49,280 --> 00:21:51,897
إذاً كيف عرفت بأنه يعزف (باقانيني) ؟

546
00:21:51,899 --> 00:21:54,733
يمكنني رؤيته يفعل ذلك ... من انحناءه

547
00:21:54,735 --> 00:21:57,036
حركات أصابعه ، النقر المزدوج على الأوتار

548
00:21:57,038 --> 00:21:59,038
ألم تعزف على كمان من قبل؟

549
00:21:59,040 --> 00:22:01,240
.قبل هذا اليوم لم أكن أعلم أنك تتناول الطعام

550
00:22:01,242 --> 00:22:02,908
لم أفهم المقصود ، ما المهم في ذلك؟

551
00:22:02,910 --> 00:22:04,710
؟الأعنية التي يعزفها ذلك الموسيقي

552
00:22:04,712 --> 00:22:07,379
.غير مهم ، ما يهم هو ، أنه يتوقف في وسط العزف

553
00:22:07,381 --> 00:22:09,614
.شاهد

554
00:22:09,616 --> 00:22:11,200
توقف خلال العزف ببطء

555
00:22:11,202 --> 00:22:12,735
.لم يلمس المعزوفة حتى

556
00:22:12,737 --> 00:22:14,270
لماذا؟

557
00:22:14,272 --> 00:22:17,139
لم توقف فجأة و غادر المحطة؟

558
00:22:17,141 --> 00:22:19,558
....الإجابة هي

559
00:22:19,560 --> 00:22:23,312
.أنه رجل وجه من دفعها

560
00:22:24,964 --> 00:22:29,418
.إنه يعرفه

561
00:22:29,420 --> 00:22:31,770
.و لربما أدرك ما هو مُقبلٌ على فعله

562
00:22:31,772 --> 00:22:38,143
...إذا وجدنا الموسيقي
.سنجد الذي دفعها

563
00:22:38,145 --> 00:22:39,778
.مرحباً

564
00:22:39,780 --> 00:22:42,414
.مرحباً يا رفاق ، لم أعلم أنكم ستكونون هنا

565
00:22:42,416 --> 00:22:44,750
.لقد قررنا ذلك في آخر لحظة
.مرحباً

566
00:22:44,752 --> 00:22:46,818
كيف أحوالكم؟ ما الذي يجري؟

567
00:22:46,820 --> 00:22:50,005
.هناك سبب لطلبي لـ(هوب) و (كين) الإنضمام إلينا

568
00:22:50,007 --> 00:22:51,707
هل يمكنني الحصول على بيرة؟

569
00:22:51,709 --> 00:22:54,215
.أمك اتصلت بي ذلك اليوم

570
00:22:54,240 --> 00:22:54,827
أجل؟

571
00:22:54,828 --> 00:22:56,679
.علينا أن نتحدث
.شكراً

572
00:22:56,681 --> 00:22:58,964
.أخبرتها كما نحن مشتاقتان للقاء بعضنا

573
00:22:58,966 --> 00:23:01,800
.قالت بأنكِ تؤدين عمل يتعلق بالمحققين حالياً

574
00:23:01,802 --> 00:23:05,670
.و أنها فخورة بكِ و متحمسة لكِ

575
00:23:05,672 --> 00:23:08,474
...لكن عندما سمعت هذا

576
00:23:10,060 --> 00:23:11,810
ماذا؟

577
00:23:11,812 --> 00:23:13,946
... لاأدري ، أنا

578
00:23:13,948 --> 00:23:16,615
حسناً ، هذه من ناحية ، من
ناحية أخرى أوضح الكثير

579
00:23:16,617 --> 00:23:18,734
كما تعلمين ، قلة تواصلك معنا

580
00:23:18,736 --> 00:23:20,202
خلال الأشهر القليلة الماضية؟

581
00:23:20,204 --> 00:23:22,871
.و كم مرة أخلفتِ موعدكِ معي

582
00:23:22,873 --> 00:23:24,540
.(مع (هوب) و (كين

583
00:23:24,542 --> 00:23:26,125
.و مع الآخرين

584
00:23:26,127 --> 00:23:28,711
.لقد كنا قلقين عليكِ يا (جون) ، كلنا كذلك

585
00:23:32,299 --> 00:23:35,501
هَلْ هذا تدخَل؟

586
00:23:35,503 --> 00:23:37,136
.لا ، ليس كذلك

587
00:23:37,138 --> 00:23:39,704
فقط بعض الأصدقاء يعربون عن قلقهم

588
00:23:39,706 --> 00:23:41,507
.بشأن الآخرين

589
00:23:41,509 --> 00:23:43,092
.هذا هو التدخَل
.ثقوا بي

590
00:23:43,094 --> 00:23:45,477
.لقد ساعدت بتنظيم الكثير منهم

591
00:23:45,479 --> 00:23:47,846
عندما كنتِ لا تزالين تعملين كمرافقة؟

592
00:23:47,848 --> 00:23:49,515
بعدما كُنتِ جراحة

593
00:23:49,517 --> 00:23:51,383
لكن قبل أن تقرري أن تصبحين محققة خاصة؟

594
00:23:51,385 --> 00:23:55,053
.المعذرة و لكن يبدو أنكِ تائهة

595
00:23:55,055 --> 00:23:58,723
.كذلك كان حالُكِ منذ أن توقفتِ عن ممارسة الطب

596
00:23:58,725 --> 00:24:03,228
.نعلم كذلك بأن مُعلمكِ هو مرافقك

597
00:24:03,230 --> 00:24:04,580
و....؟؟

598
00:24:04,582 --> 00:24:07,065
"و....؟؟"

599
00:24:07,067 --> 00:24:10,669
جون) ، أنتِ تركتِ عملك و تركتِ شُقتك)

600
00:24:10,671 --> 00:24:13,539
لذلك يُمكنكِ العيش طوال الوقت
 مع مدمن مخدرات يتعافى

601
00:24:13,541 --> 00:24:16,542
و الذي سيُعلمكِ كيف تكونين محققة؟

602
00:24:16,544 --> 00:24:18,510
هل أنتِ متورطة معه؟

603
00:24:18,512 --> 00:24:21,130
.لأن هذا قد يُفسر الكثير

604
00:24:22,182 --> 00:24:24,583
أتعلمون ماذا؟

605
00:24:24,585 --> 00:24:27,019
.سأراكم لاحقاً يا رفاق

606
00:24:27,021 --> 00:24:28,887
ماذا؟ (جون)؟

607
00:24:28,889 --> 00:24:30,439
لم أعتقد بأنني مطالبة

608
00:24:30,441 --> 00:24:32,757
.(بشرح طريقة حياتي لكِ يا (إيميلي
.هيا

609
00:24:32,759 --> 00:24:35,444
أعني ، ماذا ستقولين لي إذا أخبرتُكِ

610
00:24:35,446 --> 00:24:37,095
....بأنني كنت ساترك الصحافة لأصبح

611
00:24:37,097 --> 00:24:38,480
أنا لا أعرف ... على طائرة شراعية؟

612
00:24:38,482 --> 00:24:40,399
(أو إذا أخبرتكِ (هوب

613
00:24:40,182 --> 00:24:42,399
{\a6}
<font color="#Lime">
ألفريدو: الرجل سيتحرك ، سأرسل لكِ موقعه الجديد

614
00:24:40,401 --> 00:24:42,618
.بأنها ستترك التعليم و تنضم للمارينز
<font color="#Orange">
المارينز: قوات مشاة البحرية الأمريكية

615
00:24:42,620 --> 00:24:44,903
هل كنتِ ستقومين بتهنئتنا فقط؟

616
00:24:44,905 --> 00:24:48,290
أم كنتِ ستتخذين موقف و تتأكدي بأن كل شيءٍ بخير؟

617
00:24:48,292 --> 00:24:50,793
إذاً أنتِ تعتقدين أنّ ما أفعله مثل ركوب الأمواج؟

618
00:24:50,795 --> 00:24:51,960
.أنا لا أعرف ماذا يُشبه

619
00:24:51,962 --> 00:24:53,212
.أنا فقط أعرفكِ أنتِ

620
00:24:53,214 --> 00:24:56,298
.وأعلم بأنكِ لستِ محققة

621
00:25:09,896 --> 00:25:11,396
.هذا واحد من أماكن التخزين الخاصة

622
00:25:11,398 --> 00:25:14,483
الرجل الذي طلبتِ مراقبته تحدث مع المدير

623
00:25:14,485 --> 00:25:16,468
.و دخل لهناك لحتى الآن

624
00:25:22,075 --> 00:25:25,327
.ذلك الصندوق

625
00:25:25,329 --> 00:25:27,746
.إنه يخص نسيبته

626
00:25:27,748 --> 00:25:29,814
.أعتقدت بأنه أستعمله للتخلص من زوجته

627
00:25:29,816 --> 00:25:31,850
توقفي ، هل تحاولين إخباري بأنه هناك شخص فيه؟

628
00:25:31,852 --> 00:25:33,652
شيرلوك) أرسل له رسالة من مجهول صباح اليوم)

629
00:25:33,654 --> 00:25:37,155
قال فيها بأنه يعرف أين أخبئ الجثة
و هو الآن يُخرج الصندوق من المخزن

630
00:25:49,886 --> 00:25:52,337
.يجب أن نُبلغ الشرطة
.كلا ، ليس بعد

631
00:25:52,339 --> 00:25:53,722
.ماذا تعنين بليس بعد؟
.سأفعلها على طريقتي

632
00:25:53,724 --> 00:25:55,173
هل ما زالت معك تلك العتلة؟
.أجل

633
00:25:55,175 --> 00:25:57,309
أسمع ، أنا لم أسمعه يُفعل جهاز الإنذار

634
00:25:57,311 --> 00:25:59,645
.لذا كل ما عليّ فعله هو تجاوز قفل الباب

635
00:25:59,647 --> 00:26:00,779
(جون)
ماذا؟

636
00:26:00,781 --> 00:26:01,763
الأ تعتقد بأنه يمكنني فعل ذلك؟

637
00:26:01,765 --> 00:26:02,948
أعلم بأنكِ تستطعين فعل هذا

638
00:26:02,950 --> 00:26:04,366
لأنه بعد كل ما علمتكِ إياه

639
00:26:04,368 --> 00:26:06,128
!(يُمكنكِ اقتحام سيارة في منامكِ يا (جون

640
00:26:38,551 --> 00:26:40,903
!مهلاً

641
00:26:40,905 --> 00:26:42,437
.هذا كافِ يا سيدة

642
00:26:42,439 --> 00:26:43,939
.ابتعدي عن السيارة من فضلك

643
00:26:43,941 --> 00:26:45,524
مهلاً ، هل هناك مشكلة؟

644
00:26:45,526 --> 00:26:47,559
هل هذه مركبتك يا سيد؟
.أجل

645
00:26:47,561 --> 00:26:49,945
.أنا الحارس هنا
رأيتً هذه المرأة

646
00:26:49,947 --> 00:26:52,164
.تحاول إقتحام سيارتك على شاشات المراقبة

647
00:26:52,166 --> 00:26:54,899
.(أنتِ من جاءني يسألني عن (كالي

648
00:26:54,901 --> 00:26:56,568
.أنا أحقق بشأن هذا الرجل

649
00:26:56,570 --> 00:26:58,954
و لديّ من الأسباب للإعتقاد بأنه قتل زوجته

650
00:26:58,956 --> 00:27:00,622
.و أخفى جتثها في هذا الصندوق

651
00:27:00,624 --> 00:27:02,174
.ماذا؟! هذا كذب

652
00:27:02,176 --> 00:27:03,425
.هناك وسيلة سهلة لمعرفة ذلك

653
00:27:03,427 --> 00:27:04,876
.أطلب منه أن يفتحه

654
00:27:04,878 --> 00:27:06,578
.عفوا؟ ليس عليّ فتح أي شيء

655
00:27:06,580 --> 00:27:07,930
.(اسمه (درو جاردنر

656
00:27:07,932 --> 00:27:09,765
.يمكنك النظر في هاتفي

657
00:27:09,767 --> 00:27:11,850
.هناك مقالات عن اختفاء زوجته

658
00:27:11,852 --> 00:27:14,136
ذهبت في عداد المفقودين منذ ستة أشهر
.بالتزامن مع هذا الصندوق

659
00:27:14,138 --> 00:27:16,921
هلا فتحت هذا الصندوق ، من فضلك؟

660
00:27:16,923 --> 00:27:18,757
هل تمزح معي؟!

661
00:27:18,759 --> 00:27:21,360
.إذا كانت مخطئة ، فليس لديك ما تُخفيه

662
00:27:21,362 --> 00:27:23,695
يُمكنك إما أن تفتحه له

663
00:27:23,697 --> 00:27:25,447
.أو تفتحه لهم

664
00:27:38,411 --> 00:27:41,780
أأنتِ سعيدة الآن؟

665
00:28:00,881 --> 00:28:03,583
.لديّ إحساسٌ قوي بأن الأمر تكرر من قبل
<font color="#Orange">
 كلمة (ديجافو) هي كلمة فرنسية
وتعني : شُوهد من قبل

666
00:28:05,336 --> 00:28:07,754
.لقد دفعتُ كفالتك

667
00:28:07,756 --> 00:28:09,472
.جاري تجهيز الأوراق

668
00:28:09,474 --> 00:28:13,793
.سيتم الإفراج عنكِ وتعودين
للمجتمع في وقت قريب

669
00:28:13,795 --> 00:28:16,146
.شكراً لك

670
00:28:16,148 --> 00:28:18,297
.لقد تكلمت مع (ألفريدو) قبل مجيئي لهنا

671
00:28:18,299 --> 00:28:20,350
.قال لي ما حدث هذه الليلة

672
00:28:20,352 --> 00:28:22,802
أردتِ استغلال الفرصة ، صحيح؟

673
00:28:22,804 --> 00:28:24,804
.الحظ غالباً ما يُفضل الجرأة

674
00:28:24,806 --> 00:28:26,523
.لكن ليس في هذه الليلة

675
00:28:26,525 --> 00:28:28,608
.لقد كُنتِ محقة

676
00:28:29,743 --> 00:28:31,477
الصندوق هو نفسه

677
00:28:31,479 --> 00:28:33,947
الذي ذكرته (ريبيكا بوريل) لنا ذلك اليوم

678
00:28:33,949 --> 00:28:35,782
إذا كان (درو جاردنر) لم يستخدمه

679
00:28:35,784 --> 00:28:37,584
للتخلص من جثة زوجته ، إذاً فيما كان يستخدمه؟

680
00:28:37,586 --> 00:28:40,370
.حسناً ، أنا لم اتحدث مع الشخص نفسه

681
00:28:40,372 --> 00:28:42,589
.لكنني تحدثُ مع الضباط الذين أعتقلوكِ

682
00:28:42,591 --> 00:28:45,324
وفقاً للإفادة التي قالها لهم

683
00:28:45,326 --> 00:28:47,159
أنه قام ببيعه

684
00:28:47,161 --> 00:28:50,046
.بعد فترة وجيزة من إرسال زوجته ذلك الفيديو

685
00:28:50,048 --> 00:28:51,631
كنوع من الحقد

686
00:28:51,633 --> 00:28:53,850
و لأن معرضه كان مُفلس

687
00:28:53,852 --> 00:28:55,885
.وكان يعلم بأنه يساوي عدة آلاف من الدولارات

688
00:28:55,887 --> 00:28:57,887
.باعه لزبون

689
00:28:57,889 --> 00:29:00,190
.ولم يستطع إخبار (ريبيكا) بذلك

690
00:29:00,192 --> 00:29:02,058
.حسناً ، لقد كان خائفاً

691
00:29:02,060 --> 00:29:03,693
.لقد كان يعلم بأن ما فعله كان خاطئاً

692
00:29:03,695 --> 00:29:05,728
.الصندوق لم يكن يخصه لكي يبيعه

693
00:29:05,730 --> 00:29:08,948
على ما يبدو ، أن زيارتكِ له بالأمس ألهمته

694
00:29:08,950 --> 00:29:10,617
.أن يقوم بإخفائه

695
00:29:10,619 --> 00:29:12,569
فكرة (ريبيكا) أنه

696
00:29:12,571 --> 00:29:15,071
(أستعمل الصندوق للتخلص من (كالي

697
00:29:15,073 --> 00:29:17,290
كانت الأكثر إثارة للقلق له من فكرة

698
00:29:17,292 --> 00:29:20,026
.العقاب بسبب تجاوزه الفعلي

699
00:29:20,028 --> 00:29:22,245
لذا قام بالتواصل مع الرجل الذي باعه إياه

700
00:29:22,247 --> 00:29:23,863
.وقدم له عرض لكي يستعيده

701
00:29:23,865 --> 00:29:25,915
وذلك المخزن الذي دخله الليلة

702
00:29:25,917 --> 00:29:27,750
.كان يخص جامع التُحف و ليس له

703
00:29:27,752 --> 00:29:30,570
كان سيأخذ الصندوق

704
00:29:30,572 --> 00:29:32,338
.(حتى يتمكن من إعادته لـ(ريبيكا

705
00:29:32,340 --> 00:29:34,007
على ما يبدو ، هناك مستندات

706
00:29:34,009 --> 00:29:37,043
.تؤكد هذه السلسلة من الأحداث

707
00:29:37,045 --> 00:29:39,545
.لقد كنتُ على يقين من أنها كانت في ذلك الصندوق

708
00:29:39,547 --> 00:29:43,766
.بالنظر إلى معطياتٍ كثيرة كانت لديكِ الفرضية الجيدة

709
00:29:43,768 --> 00:29:45,935
.لكنني كنتُ مخطئة

710
00:29:45,937 --> 00:29:47,553
.لقد كُنتِ مخطئة بصدد الصندوق

711
00:29:47,555 --> 00:29:49,572
و هذا لا يعني أنكِ مخطئة

712
00:29:49,574 --> 00:29:50,940
.بكون ذلك الرجل قاتل

713
00:29:50,942 --> 00:29:53,610
ما زلتُ افكر

714
00:29:53,612 --> 00:29:56,496
بأنه لو كان أنت من أقتحم السيارة

715
00:29:56,498 --> 00:29:58,564
.وكان يجب أن تكون هناك

716
00:29:58,566 --> 00:30:00,783
...ولكن لأنني كنتُ هناك

717
00:30:00,785 --> 00:30:04,070
.لديّ مأمورية أخرى للإتمامها قبل نهاية هذه الليلة

718
00:30:04,072 --> 00:30:05,588
في الصباح

719
00:30:05,590 --> 00:30:08,758
.أقترح أن نبدأ في العمل على كلتا الحالتين معاً

720
00:30:08,760 --> 00:30:11,744
بعد مساعدتك لي بالعثور على قاتل مترو الأنفاق

721
00:30:11,746 --> 00:30:15,682
.(ربما أستطيع مساعدتك في العثور على (كالي باريل

722
00:30:23,774 --> 00:30:26,526
باخ ؟ لماذا يا (ثاديوس) اختفيت كإعلان تجاري؟
<font color="#Orange">
باخ: موسيقي ألماني مشهور جداً

723
00:30:26,528 --> 00:30:27,860
كيف عرفت اسمي؟

724
00:30:27,862 --> 00:30:29,228
العديد من عروض

725
00:30:29,230 --> 00:30:31,263
.أداؤك في محطات المترو

726
00:30:31,265 --> 00:30:32,949
أفترض هي تلك الأسباب

727
00:30:32,951 --> 00:30:34,701
.التي جعلتك تؤديها هنا

728
00:30:34,703 --> 00:30:36,452
.أوه ، أنتم من رجال الشرطة

729
00:30:36,454 --> 00:30:39,072
.كلا ، هو كذلك ، أنا مواطن مهتم

730
00:30:39,074 --> 00:30:41,491
اسم (فيفيان تالي) أيعني شيء بالنسبة لك؟

731
00:30:41,493 --> 00:30:42,709
.كلا

732
00:30:42,711 --> 00:30:44,911
.حسناً ، ربما عندما ترى صورتها

733
00:30:49,616 --> 00:30:51,334
.كلا
أنت كنت هناك في تلك الليلة

734
00:30:51,336 --> 00:30:53,219
.رجل مجنون دفعها أمام قطار مترو الأنفاق

735
00:30:53,221 --> 00:30:54,637
.ليس هناك فائدة في إنكار ذلك.

736
00:30:54,639 --> 00:30:56,806
.لقد رأيناك على مقطع الفيديو

737
00:30:56,808 --> 00:30:58,975
.أجل ، حسناً ، أنا كنت هناك

738
00:30:58,977 --> 00:31:01,293
.لكنني سمعت ما حدث من الأخبار

739
00:31:01,295 --> 00:31:03,062
.لم أكن هناك وقت سقوطها

740
00:31:03,064 --> 00:31:05,648
بالطبع كنت هناك و لحظة رؤيتك للقاتل

741
00:31:05,650 --> 00:31:07,567
.التقطت اغراضك و غادرت

742
00:31:07,569 --> 00:31:10,019
.لماذا. لأنك تعرفه
.أود أن أعرف كيف

743
00:31:10,021 --> 00:31:12,471
.المعذرة يا رجل ، لا أدري عما تتحدث

744
00:31:12,473 --> 00:31:13,906
أنت تعلم ما الذي أتحدث بشأنه

745
00:31:13,908 --> 00:31:15,241
و كلما أسرعت بإخباري عنه

746
00:31:15,243 --> 00:31:16,859
قل إحتمال إخباري

747
00:31:16,861 --> 00:31:18,745
.للمحقق (بيل) بأنك مجرد نشال

748
00:31:18,747 --> 00:31:19,996
.لقد كنت أراقبك من الشارع المقابل

749
00:31:19,998 --> 00:31:21,664
.و أداؤك أكثر من جيد جداً

750
00:31:21,666 --> 00:31:25,168
و تلك السرقات تُبقي أصابعك رشيقة ، صحيح؟

751
00:31:25,170 --> 00:31:28,838
أيها المحقق ، هلا منحتنا لحظة من فضلك؟

752
00:31:32,876 --> 00:31:35,345
أسمع ، أنا لا أعرف ذلك الرجل ، حسناً؟

753
00:31:35,347 --> 00:31:36,829
.أنا فقط أعرف وجهه

754
00:31:36,831 --> 00:31:38,931
.لقد رأيته على المحطة قبل بضعة ليال

755
00:31:38,933 --> 00:31:41,050
.حاولت سرقة حافظته ، فأمسكني

756
00:31:41,052 --> 00:31:43,720
أمسك رسغي ، فأصبت بالذعر و قمت بدفعه

757
00:31:43,722 --> 00:31:45,054
.عندما سقط قمت بالفرار

758
00:31:45,056 --> 00:31:47,390
و عندما رأيته ليلة أن قتل الفتاة

759
00:31:47,392 --> 00:31:49,341
خشيتً أن يتعرف عليّ

760
00:31:49,343 --> 00:31:51,394
.و يستدعي الشرطة لي فقمتُ بالمغادرة

761
00:31:54,281 --> 00:31:56,649
أنت تُفكر في جيوب معطفي الآن ، أليس كذلك؟

762
00:31:56,651 --> 00:31:58,534
.التفكير في المكان الذي يُمكن التسلل إليه

763
00:31:58,536 --> 00:32:00,203
.آسف , و لكن هذا بحكم العادة فقط

764
00:32:00,205 --> 00:32:01,871
.بالطبع

765
00:32:01,873 --> 00:32:03,990
أقصد تنقيب جيوب معطف

766
00:32:03,992 --> 00:32:06,192
مثل المقبرة للص القبور ، أليس كذلك؟

767
00:32:06,194 --> 00:32:07,543
عليك أن تدرسها

768
00:32:07,545 --> 00:32:09,545
.وإيجاد طريقة لا يُكتشف أمرك فيها

769
00:32:09,547 --> 00:32:12,331
.إذاً ذلك القاتل

770
00:32:12,333 --> 00:32:16,669
.كانت هناك رقعة على سترته في هذا الموضع

771
00:32:16,671 --> 00:32:19,555
.لربما يمكنك إخباري ما هي

772
00:32:21,759 --> 00:32:26,062
إذا كنت تشعر بأن عليك فعله ، لم لا تفعله؟
<font color="#Orange">
هذا ما هو مكتوب على الرقعة

773
00:32:26,064 --> 00:32:27,713
إذاً الموسيقي المتجول كان قادراً

774
00:32:27,715 --> 00:32:30,316
على تحديد هذه من بين الصور
ماذا سنفعل الآن؟

775
00:32:30,318 --> 00:32:32,235
نجلب إهتمام الرأي العام

776
00:32:32,237 --> 00:32:34,053
لمعرفة إذا كان مرتبط مع تخطيط

777
00:32:34,055 --> 00:32:35,054
.ويُظهر أي ترابط

778
00:32:38,275 --> 00:32:40,059
:أعتقد أنكما يجب أن تعرفا

779
00:32:40,061 --> 00:32:43,913
بأنني دعوت (درو جاردنر) للقسم قبل قليل

780
00:32:45,032 --> 00:32:47,033
إذا قمتِ بالغعتذار له

781
00:32:47,035 --> 00:32:48,951
و تعدين أن تدفعي الأضرار

782
00:32:48,953 --> 00:32:50,569
التي سببتها لسيارته

783
00:32:50,571 --> 00:32:53,339
والامتناع عن أي مضايقات أخرى

784
00:32:53,341 --> 00:32:56,209
.قال أنه سوف يُسقط التهم ضدك

785
00:32:56,211 --> 00:32:58,127
.لم أكن لأقبل شروط السيد (جاردنر) تحت أي ظرف

786
00:32:58,129 --> 00:33:00,579
.أجل ، حسناً ، إنها ليست أنت

787
00:33:00,581 --> 00:33:01,931
غرائز الآنسة (واطسون) أخبرتها

788
00:33:01,933 --> 00:33:03,349
.بأن ذلك الرجل قاتل

789
00:33:03,351 --> 00:33:06,418
.إنه محق ، لستُ مثلك

790
00:33:06,420 --> 00:33:08,521
...أنا

791
00:33:08,523 --> 00:33:10,606
.أنا لم يتم تحرير أي قضية لي من قبل

792
00:33:12,425 --> 00:33:13,976
...حسناً

793
00:33:13,978 --> 00:33:16,312
(أنا و السيد (جاردنر

794
00:33:16,314 --> 00:33:18,531
.سنكون في مكتبي

795
00:33:19,983 --> 00:33:21,767
.فكري بما تقولينه

796
00:33:21,769 --> 00:33:23,035
.أنا أفكر

797
00:33:23,037 --> 00:33:24,370
.الليلة الماضية كانت مكالمة إيقاظ لك

798
00:33:24,372 --> 00:33:25,404
.أنتِ أخطأتِ

799
00:33:25,406 --> 00:33:26,456
كلا ، ليس الأمر فقط ما حصل

800
00:33:26,458 --> 00:33:27,907
.عند ذلك المخزن

801
00:33:27,909 --> 00:33:29,625
.رفاقي علموا ما أفعله الآن

802
00:33:29,627 --> 00:33:30,993
.لم أكن أعلم بانكِ تُبقين الأمر سراً

803
00:33:30,995 --> 00:33:32,044
.إنهم لا يتفهمون ذلك

804
00:33:32,046 --> 00:33:33,496
Opinions are like anine, Watson.

805
00:33:33,498 --> 00:33:34,797
.كل شخص له آراءه

806
00:33:34,799 --> 00:33:35,998
أتعلم ماذا ، ربما ما تفعله أنت

807
00:33:36,000 --> 00:33:37,467
.شيءٌ لا يُمكن تدريسه

808
00:33:37,469 --> 00:33:38,634
ربما هو شيء

809
00:33:38,636 --> 00:33:40,336
.يكون لدى الناس بالفطرة

810
00:33:40,338 --> 00:33:42,672
.أنا فقط ...لديّ الكثير من الأفكار ، هذا كل شيء

811
00:34:01,641 --> 00:34:03,025
.(آنسة (بوريل) ، أنا (جون واطسون

812
00:34:03,027 --> 00:34:04,660
.لقد تقابلنا في ذلك اليوم

813
00:34:04,662 --> 00:34:06,028
.تفضلي

814
00:34:06,030 --> 00:34:07,313
.اجلسي

815
00:34:07,315 --> 00:34:08,498
.شكراً لكِ

816
00:34:08,500 --> 00:34:09,832
هل تريدين أن تسأليني

817
00:34:09,834 --> 00:34:11,334
المزيد من الأسئلة حول (كالي)؟

818
00:34:11,336 --> 00:34:14,820
.في الواقع، لقد جئت للإعتذار

819
00:34:14,822 --> 00:34:16,606
لقد كنت عدوانية جداً

820
00:34:16,608 --> 00:34:19,625
....في التحقيق الليلة الماضية و

821
00:34:19,627 --> 00:34:22,494
أخشى أن السيد (هولمز) و أنا لن نتمكن

822
00:34:22,496 --> 00:34:24,680
.من حل هذه القضية

823
00:34:36,193 --> 00:34:37,944
الآنسة (واطسون)؟

824
00:34:37,946 --> 00:34:39,729
.سترة (كالي) ... تلك الرُقعة

825
00:34:39,731 --> 00:34:42,532
.(أنتِ تقصدين سترة (درو

826
00:34:42,534 --> 00:34:43,733
.لقد كان الجو بارداً في ذلك اليوم

827
00:34:43,735 --> 00:34:44,984
.فخلعها من أجل أن تلبسها

828
00:34:44,986 --> 00:34:47,019
.كانت تسميها سترة الهيبي

829
00:34:47,021 --> 00:34:49,521
.حصل عليها من حفل في كلية أو شيء هكذا

830
00:34:49,523 --> 00:34:51,190
هذا يبدو مستغرباً

831
00:34:51,192 --> 00:34:53,376
لكن هل أطلق (درو) لحيته من قبل؟

832
00:34:53,378 --> 00:34:55,494
.نعم ، لبعض الوقت

833
00:34:55,496 --> 00:34:57,330
و قام بحلقها في نفس وقت

834
00:34:57,332 --> 00:34:58,965
.(اختفاء (كالي

835
00:34:58,967 --> 00:35:02,001
لماذا؟

836
00:35:06,667 --> 00:35:09,202
دعينا نبدأ بما نعرفه ، موافقة؟

837
00:35:09,204 --> 00:35:10,670
فيفيان تالي) قُتلت)

838
00:35:10,672 --> 00:35:13,506
.منذ ستة أشهر من جانب شخصٌ ملتحٍ

839
00:35:13,508 --> 00:35:15,909
و نعلم بأن (درو جاردنر) كانت له لحية

840
00:35:15,911 --> 00:35:17,277
.في ذلك الوقت بالتحديد

841
00:35:17,279 --> 00:35:19,078
كما أنه يمتلك سترة

842
00:35:19,080 --> 00:35:21,915
.مماثلة لتلك التي يرتديها القاتل

843
00:35:21,917 --> 00:35:23,349
بعد عدة أيام

844
00:35:23,351 --> 00:35:25,268
كالي باريل) تُسجل شريط فيديو)

845
00:35:25,270 --> 00:35:27,554
و الذي تقول فيه بأن جريمة القتل أثرت بها

846
00:35:27,556 --> 00:35:29,255
.و جعلتها تفكر

847
00:35:29,257 --> 00:35:31,224
.(فقامت بهجر (درو

848
00:35:31,226 --> 00:35:33,693
بفضلك ، الآن لدينا سبب للإعتقاد

849
00:35:33,695 --> 00:35:35,645
بأن (درو جاردنر) كان ذلك الرجل

850
00:35:35,647 --> 00:35:36,896
(الذي دفع (فيفيان تالي

851
00:35:36,898 --> 00:35:38,781
.أمام قطار مترو الأنفاق

852
00:35:38,783 --> 00:35:41,234
السؤال هو ، لماذا؟

853
00:35:41,236 --> 00:35:43,653
ما هي احتمالات أنها

854
00:35:43,655 --> 00:35:47,373
ستؤثر كثيراً على زوجته فتقوم بهجره؟

855
00:35:47,375 --> 00:35:49,375
هل من الممكن أن ذلك ما كان يعول عليه؟

856
00:35:49,377 --> 00:35:51,294
إذا كان كذلك ، فما هي هذه الخطة؟

857
00:35:51,296 --> 00:35:53,946
(أعني ، كيف سيعرف أن قتل (فيفيان تالي

858
00:35:53,948 --> 00:35:56,115
سيؤثر على (كالي) بالطريقة التي فعلتها؟

859
00:35:56,117 --> 00:35:58,218
.لا أدري

860
00:35:58,220 --> 00:36:00,003
.ربما أنا مخطئة بهذا أيضاً

861
00:36:00,005 --> 00:36:01,254
ربما هي مجرد مصادفة

862
00:36:01,256 --> 00:36:02,622
.بأن لديه سترة تحمل نفس الرقعة

863
00:36:02,624 --> 00:36:03,789
هل أخبرتكِ

864
00:36:03,791 --> 00:36:04,790
كم هو مشتت الشك الذاتي؟

865
00:36:04,792 --> 00:36:06,142
إذا كنتِ ستتخبطين

866
00:36:06,144 --> 00:36:08,011
.أطلب منك أن تفعليها على نحو خاص في غرفتك

867
00:36:08,013 --> 00:36:09,429
هل عليك أن أذكرك بأنني

868
00:36:09,431 --> 00:36:11,097
مخطئة الليلة الماضية مما تسبب بإعتقالي؟

869
00:36:11,099 --> 00:36:12,065
هل عليّ أن أذكركِ

870
00:36:12,067 --> 00:36:13,066
بأنكِ قمتِ بإكتشاف اليوم

871
00:36:13,068 --> 00:36:14,634
الذي هو احتمال في نهاية المطاف حلٌ لكلا القضيتين؟

872
00:36:14,636 --> 00:36:17,570
هل ترغبين بالحداد على ما مضى أم الإحتفال بما أنجزناه؟

873
00:36:17,572 --> 00:36:19,439
.لأنني متفق معك بشكل كامل

874
00:36:20,941 --> 00:36:22,308
.أريد حل هذه القضية

875
00:36:22,310 --> 00:36:23,643
!اوه

876
00:36:23,645 --> 00:36:24,994
حدثان

877
00:36:24,996 --> 00:36:27,830
أحدهما دهسٌ أمام قطار الأنفاق و الأخر إختفاء

878
00:36:27,832 --> 00:36:31,167
الحدث الأول لا يُعقل

879
00:36:31,169 --> 00:36:34,003
.أن يكون له أي تأثير عل الحدث الثاني

880
00:36:34,005 --> 00:36:35,955
و مع ذلك يتحدى السبب

881
00:36:35,957 --> 00:36:37,590
.أن نعتقد بأنهما لا علاقة بينهما

882
00:36:37,592 --> 00:36:40,126
.نحن نعرف أنّ (فيفيان تالي) ميتة

883
00:36:40,128 --> 00:36:43,329
.ونشتبه بشدة بأن (كالي باريل) ميتة أيضاً

884
00:36:43,331 --> 00:36:45,164
درو جاردنر) لا علاقة واضحة تربطه)

885
00:36:45,166 --> 00:36:46,933
بـ(فيفيان تالي) و بالتالي

886
00:36:46,935 --> 00:36:49,302
ليس هناك دافع ملموس لقتلها

887
00:36:49,304 --> 00:36:51,938
.لقد فعلها و في الوقت نفسه ، يكون الدافع وراء قتل زوجته

888
00:36:51,940 --> 00:36:53,106
الزواج كا يمر بصعاب

889
00:36:53,108 --> 00:36:54,490
.وقد هجرته مرة من قبل

890
00:36:54,492 --> 00:36:55,942
:ويبقى السؤال

891
00:36:55,944 --> 00:36:57,860
ما هي احتمالات الفائدة من القتل

892
00:36:57,862 --> 00:37:00,697
الذي نعتقد أنه المسئول عنه في محطة مترو الأنفاق

893
00:37:00,699 --> 00:37:02,532
و يجبر زوجته على هجر

894
00:37:02,534 --> 00:37:04,450
الزواج للمرة الثانية؟

895
00:37:04,452 --> 00:37:05,735
كيف ، في هذه الحالة

896
00:37:05,737 --> 00:37:08,871
الحدث الأول لا يُفضي للحدث الثاني؟

897
00:37:10,324 --> 00:37:12,408
.ربما الأول لا يُفضي للثاني

898
00:37:13,193 --> 00:37:15,912
.ربما الثاني يُفضى للأول

899
00:37:17,665 --> 00:37:20,166
:لا أدري كم عليّ إخباركم

900
00:37:20,168 --> 00:37:21,217
.(أنا لم أقتل (كالي

901
00:37:21,219 --> 00:37:22,735
حسناً ، في واقع الأمر

902
00:37:22,737 --> 00:37:24,420
هذه واحدة فقط من جرائم القتل

903
00:37:24,422 --> 00:37:25,722
.التي نتهمك بها

904
00:37:25,724 --> 00:37:27,173
.وهذه هي الجريمة الأخرى

905
00:37:29,643 --> 00:37:33,396
.(هذه هي المرأة التي تحدتث عنها (كالي

906
00:37:34,548 --> 00:37:37,016
أتعتقد بأنه لي علاقة بهذا؟

907
00:37:37,018 --> 00:37:38,884
قبل ستة أشهر ، كان لديك لحية

908
00:37:38,886 --> 00:37:40,820
مثل الذي في الرسم

909
00:37:40,822 --> 00:37:43,406
كما أنك تملك سترة جيش

910
00:37:43,408 --> 00:37:46,242
.بتلك الرُقعة على الجانب اليمين

911
00:37:46,244 --> 00:37:49,696
.لقد وهَبتُ تلك السترة للنوايا الحسنة منذُ زمنٍ طويل

912
00:37:49,698 --> 00:37:51,648
و هل أعطيتهم لحيتك كذلك؟

913
00:37:51,650 --> 00:37:54,617
أم أنك قمت بحلاقتها لكي تبدو

914
00:37:54,619 --> 00:37:56,753
أقل شبهاً بالذي قتل (فيفيان تالي)؟

915
00:37:56,755 --> 00:37:59,422
(ليلة أمس عندما الآنسة (واطسون

916
00:37:59,424 --> 00:38:02,091
أقترحت بأنك أنت من دفعها

917
00:38:02,093 --> 00:38:03,843
.انابتني الحيرة

918
00:38:03,845 --> 00:38:05,545
وهذا لا يحدث في كثير من الأحيان

919
00:38:05,547 --> 00:38:07,013
لكن من خلال مرافعتي

920
00:38:07,015 --> 00:38:09,716
تسلسل الأحداث ، كما فهمت منهم

921
00:38:09,718 --> 00:38:12,018
.لا يُطابق ذلك المغزى

922
00:38:12,020 --> 00:38:13,469
لقد أخترت امرأة بشكل عشوائي

923
00:38:13,471 --> 00:38:17,190
.و دفعته نحو نهياتها

924
00:38:17,192 --> 00:38:18,558
بعد عدة أيام

925
00:38:18,560 --> 00:38:21,594
.الجريمة تُلهم زوجتك بهجرك

926
00:38:21,596 --> 00:38:23,946
و الآن الاحتمالات في الحدث الأول

927
00:38:23,948 --> 00:38:26,783
.و التي تقود للحدث الثاني ، هائلة

928
00:38:26,785 --> 00:38:28,901
(ثم ذكرت الآنسة (واطسون

929
00:38:28,903 --> 00:38:31,103
.بأن زوجتك هجرتك مرة من قبل

930
00:38:31,105 --> 00:38:32,205
مقطع الفيديو

931
00:38:32,207 --> 00:38:34,207
الذي أدعيت بأنّ (كالي) تركته لك

932
00:38:34,209 --> 00:38:35,941
.منذ ستة شهور ، كانت مجرد كذبة

933
00:38:35,943 --> 00:38:38,244
...لقد سجلته لك منذ عام و نصف العام

934
00:38:38,246 --> 00:38:41,130
.في أول مرة هجرتك فيها

935
00:38:41,132 --> 00:38:42,615
.هذا أمرٌ سخيف

936
00:38:42,617 --> 00:38:44,317
.وتظاهرت بذلك في المرة الثانية

937
00:38:44,319 --> 00:38:46,502
.شريط الفيديو عمره ثمانية عشرة شهراً

938
00:38:46,504 --> 00:38:47,887
في ذلك ، (كالي) ذكرت المرأة

939
00:38:47,889 --> 00:38:49,589
.التي تم دفعها أمام القطار

940
00:38:49,591 --> 00:38:51,207
"المرأة التي معها الأزهار"

941
00:38:51,209 --> 00:38:52,975
.و استغللت تطابق كلماته

942
00:38:52,977 --> 00:38:54,594
التي تعنيها قبل ثمانية عشرة شهراً

943
00:38:54,596 --> 00:38:56,896
.إمرأة أخرى دُفعت أمام القطار

944
00:38:56,898 --> 00:38:58,798
.إمرأة أخرى تحمل أزهار

945
00:38:58,800 --> 00:39:00,817
.(اسمها (آنا بيترز

946
00:39:00,819 --> 00:39:02,902
كانت تقف على محطة المترو

947
00:39:02,904 --> 00:39:04,771
في حي (هارلم) عندما اثنين من
المراهقين في طريقهم للمدرسة

948
00:39:04,773 --> 00:39:05,888
.كانا يتدافعان

949
00:39:05,890 --> 00:39:07,139
فصدمها أحدهما

950
00:39:07,141 --> 00:39:08,408
.على الحافة بطريق الصدفة

951
00:39:08,410 --> 00:39:09,776
.لقد كانت قصة كبيرة

952
00:39:09,778 --> 00:39:11,310
و قامت كثير من وسائل الإعلام بتغطيتها

953
00:39:11,312 --> 00:39:13,279
ذكرت بأن (آنا) كانت في طريقها للمستشفى

954
00:39:13,281 --> 00:39:14,814
.لزيارة صديق مريض

955
00:39:14,816 --> 00:39:16,582
و عندما سقطت كانت تحمل الأزهار

956
00:39:16,584 --> 00:39:18,418
.التي التقطتها من حديقتها الخاصة

957
00:39:18,420 --> 00:39:20,319
الأزهار التي كانت تخطط

958
00:39:20,321 --> 00:39:21,954
.أن تعطيها لصديقها

959
00:39:21,956 --> 00:39:23,790
هذا مثيرٌ للاهتمام، أليس كذلك؟

960
00:39:23,792 --> 00:39:26,459
الرجل الذي قتل (فيفيان تالي) منذ ستة أشهر

961
00:39:26,461 --> 00:39:29,762
قدم لها لسبب غير مفهوم باقة من الزهور

962
00:39:29,764 --> 00:39:31,597
.قبل أن يقوم بدفعها

963
00:39:31,599 --> 00:39:33,666
.أنت أعطيتها تلك الزهور

964
00:39:33,668 --> 00:39:35,385
و السبب؟

965
00:39:35,387 --> 00:39:37,804
أنت فكرت بإيجاد وسيلة

966
00:39:37,806 --> 00:39:40,106
.لقتل زوجتك و الفرار من العقاب

967
00:39:40,108 --> 00:39:42,108
أنت أستخدمت الفيديو الذي أرسلته لك

968
00:39:42,110 --> 00:39:44,610
.في أول مرة هجرتك فيه لتفسير سبب اختفاءها

969
00:39:44,612 --> 00:39:45,862
كل ما تحتاجه الآن

970
00:39:45,864 --> 00:39:47,647
حادثة دفع في محطة مترو الأنفاق في الوقت الحاضر

971
00:39:47,649 --> 00:39:49,198
.بحيثُ يطابق ما جاء في الفيديو

972
00:39:49,200 --> 00:39:52,518
.تتضمن دفع إمرأة تحمل أزهاراً

973
00:39:54,739 --> 00:39:56,622
.هذا هو الجنون بعينه

974
00:39:56,624 --> 00:39:59,525
.أنتِ مجرد إمرأة لديها قصة جنونية

975
00:39:59,527 --> 00:40:01,411
تريد مني أن أكون مذنباً

976
00:40:01,413 --> 00:40:03,129
و لذلك قمتِ بإختلاق هذا الخيال المُفصل

977
00:40:03,131 --> 00:40:04,831
.لاستيعاب نظريتك

978
00:40:04,833 --> 00:40:06,282
إذاً ، هل ما زلت متمسكة بقصتك؟

979
00:40:06,284 --> 00:40:07,283
في السجل أنت قلت

980
00:40:07,285 --> 00:40:08,334
بأنك تلقيت هذا الفيديو

981
00:40:08,336 --> 00:40:09,552
منذ ستة شهور ، صحيح؟

982
00:40:09,554 --> 00:40:11,554
.و أعود و أكرره

983
00:40:11,556 --> 00:40:13,489
.حسناً ، لقد كنا نأمل أن تفعل ذلك

984
00:40:14,158 --> 00:40:15,475
لقد تمكنا من الوصول

985
00:40:15,477 --> 00:40:17,643
.لرسائل بريد (كالي) في هذا الصباح

986
00:40:17,645 --> 00:40:19,512
ومن الواضح أنه كان لديك أيضاً إمكانية
الوصول إلى هذه الرسائل الإلكترونية

987
00:40:19,514 --> 00:40:21,898
لأنك كنت في حاجة لإثبات لمن قد يسأل

988
00:40:21,900 --> 00:40:23,683
.أن هذا الفيديو جاء منها

989
00:40:23,685 --> 00:40:26,602
لقد قمت بحذف البريد الإلكتروني الأصلي من حسابها

990
00:40:26,604 --> 00:40:29,188
.الذي أرسلته لك منذ عام و نصف العام

991
00:40:29,190 --> 00:40:32,191
ثم أعدت إرساله عندما كان الوقت المناسب

992
00:40:32,193 --> 00:40:33,726
...و ذلك

993
00:40:33,728 --> 00:40:37,196
ما وجدناه في أرشيف رسائلها في الملقم

994
00:40:37,198 --> 00:40:38,781
نحن نعلم و يمكننا إثبات

995
00:40:38,783 --> 00:40:41,617
بأنك تلقيت هذا البريد الإلكتروني قبل 18 شهراً

996
00:40:41,619 --> 00:40:44,704
.(بعد أيام قليلة من قتل (آنا بيترز

997
00:40:45,789 --> 00:40:47,623
.لكن ... لا تأخذ بكلامي

998
00:40:47,625 --> 00:40:50,075
.فأنا مجرد إمرأة تسرد قصة مجنونة

999
00:41:09,112 --> 00:41:10,596
.مهلاً

1000
00:41:10,598 --> 00:41:11,931
.أنتِ تريدن عليّ

1001
00:41:11,933 --> 00:41:13,699
.أنا سعيدة ، لم أكن واثقة بأنك ستفعلينها

1002
00:41:13,701 --> 00:41:15,785
.ولم أكن واثقة أنا أيضاً

1003
00:41:15,787 --> 00:41:17,703
.بخصوص ليلة أمس

1004
00:41:17,705 --> 00:41:19,605
عندما تجاوزتِ حدودك؟

1005
00:41:19,607 --> 00:41:22,208
.أنا لن أعتذر بسبب قلقي عليكِ

1006
00:41:22,210 --> 00:41:23,376
...(اسمعيني يا (إيم

1007
00:41:23,378 --> 00:41:24,777
أنا ، مع ذلك ، سأقوم بالإعتذار

1008
00:41:24,779 --> 00:41:26,245
.لشكِ بكِ

1009
00:41:26,247 --> 00:41:29,665
.المحرر سلمني قصة أكثر جنوناً

1010
00:41:29,667 --> 00:41:32,284
-رجل يدفع إمرأة أمام قطر-

1011
00:41:32,286 --> 00:41:34,119
-ليُغطي عللى جريمة قتل زوجته-

1012
00:41:34,121 --> 00:41:35,721
أبتدو مألوفة؟

1013
00:41:35,723 --> 00:41:36,756
(واطسون)؟

1014
00:41:36,758 --> 00:41:38,791
.انتظري لحظة

1015
00:41:38,793 --> 00:41:40,960
...اوه

1016
00:41:40,962 --> 00:41:42,728
عندما تنهين مكالمتك

1017
00:41:42,730 --> 00:41:46,232
إذا رغبتي بالنزول لأسفل و مشاركتي
 الإطلاع على بعض الملفات

1018
00:41:46,234 --> 00:41:48,234
(زميل قديم لي في (لندن

1019
00:41:48,236 --> 00:41:49,819
.طلب مني التحقيق في قضية قتل

1020
00:41:49,821 --> 00:41:51,821
فكنت قادراً على تحديد القاتل

1021
00:41:51,823 --> 00:41:53,222
.خلال ثواني

1022
00:41:53,224 --> 00:41:54,407
وأود أن نرى

1023
00:41:54,409 --> 00:41:57,410
كم من الوقت سيستغرق معكِ

1024
00:41:57,412 --> 00:41:59,362
.(أنتِ تتمتعين بالنجاح اليوم يا (واطسون

1025
00:41:59,364 --> 00:42:02,198
دعينا لا نخرجه من رؤوسنا ، حالياً ، أليس كذلك؟

1026
00:42:04,651 --> 00:42:06,502
(مرحباً يا (إيميلي

1027
00:42:06,504 --> 00:42:07,954
.لقد جاء شيء للتو متعلق بالعمل

1028
00:42:07,956 --> 00:42:10,823
أكلمكِ في مرة لاحقة؟

1029
00:42:10,825 --> 00:42:12,675
أجل ، في وقتٍ لاحق، موافقة؟

1030
00:42:12,677 --> 00:42:14,377
.إلى اللقاء

1031
00:42:14,379 --> 00:42:16,662
♪

1032
00:42:18,379 --> 00:42:20,662
<font color="#Orange">
(جون واطسون)
تعمل كمستشارة رصانة
(تسكن في حي (بروكلين) ، مدينة (نيويورك
الحالة الإجتماعية: آنسة

1033
00:42:20,879 --> 00:42:24,662
<font color="#Orange">
:تعديل المعلومات الشخصية
أعمل كـ

1034
00:42:27,579 --> 00:42:30,362
<font color="#Orange">
:تعديل المعلومات الشخصية
أعمل كـمستشارة تحقيق

1035
00:42:30,479 --> 00:42:32,162
<font color="#Orange">
(جون واطسون)
تعمل كمستشارة تحقيق
(تسكن في حي (بروكلين) ، مدينة (نيويورك
الحالة الإجتماعية: آنسة

1036
00:42:34,354 --> 00:42:37,854
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

1037
00:42:38,379 --> 00:42:44,379
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
ألقاكم على خير في الحلقة القادمة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
كان معكم أخوكم المترجم/ فوزي مقاط
دمتم برعاية الله و حفظه
<font color="#Lime">
للتواصل عبر الإيميل:fawzyrock@hotmail.com
الفيس بوك : فوزي مقاط
السكايب: win32mert

