﻿1
00:00:01,092 --> 00:00:03,927
....elementary سابقًا في
.(ايرين ادلر)

2
00:00:03,928 --> 00:00:05,477
قُتلت في شقتها

3
00:00:05,479 --> 00:00:06,478
منذ عام ونصف

4
00:00:06,480 --> 00:00:08,180
.موريارتي)من فعلها)

5
00:00:08,182 --> 00:00:09,798
ومن الذي أسعدني بالتحدث معه؟

6
00:00:09,800 --> 00:00:11,299
.(اسمي(موريارتي

7
00:00:11,301 --> 00:00:13,352
(ايرين ادلر)
هل قتلتها؟

8
00:00:13,354 --> 00:00:15,688
هذا هو السؤال ,أليس كذلك؟

9
00:00:15,690 --> 00:00:16,905
كيف كانت؟

10
00:00:16,907 --> 00:00:19,324
.(بالنسبة لي(المرأة

11
00:00:19,326 --> 00:00:21,243
بالنسبة لي,قامت بإخفاء كل جنسها

12
00:00:21,245 --> 00:00:22,528
ولم تبقي منه أي أحد

13
00:00:22,530 --> 00:00:24,079
بماذا تفكر؟

14
00:00:24,081 --> 00:00:26,699
<i>أسباب تواجدي هنا</i>
<i>.أسباب شخصية</i>

15
00:00:26,701 --> 00:00:28,650
ايرين)؟)

16
00:00:28,652 --> 00:00:30,986
(ايرين)

17
00:00:32,922 --> 00:00:36,175
.(ايرين).(ايرين).(ايرين)

18
00:00:37,178 --> 00:00:39,378
.(ايرين)

19
00:00:58,982 --> 00:01:02,234
<i>الباب مفتوح</i>
<font color="#00FF00">لندن</font>
<font color="#00FF00">منذ مايزيد عن عامين بقليل</font>

20
00:01:07,407 --> 00:01:09,908
مرحبًا.لابد أنك المحقق الخاص

21
00:01:09,910 --> 00:01:12,461
محقق استشاري,نعم

22
00:01:12,463 --> 00:01:14,630
.(شيرلوك هولمز)

23
00:01:14,632 --> 00:01:17,049
محقق استشاري

24
00:01:17,051 --> 00:01:19,968
هل هذا يختلف عن المحقق الخاص؟

25
00:01:19,970 --> 00:01:23,255
عدم تصوير

26
00:01:23,257 --> 00:01:25,591
الأزواج الخائنين ,نعم

27
00:01:25,593 --> 00:01:27,760
كماذكرت في ايميلي

28
00:01:27,762 --> 00:01:30,145
أنا أبحث في شأن يخص أحد أصدقائي

29
00:01:30,147 --> 00:01:32,514
الذي يُحضر الأشياء
للمزاد في دار كريستي

30
00:01:32,516 --> 00:01:34,549
والآن السيد(كيربي)من المتحف البريطاني

31
00:01:34,551 --> 00:01:36,418
كما وصف بأفضل المحافظين على الآثار

32
00:01:36,420 --> 00:01:38,487
فقد أوصى بكِ

33
00:01:38,489 --> 00:01:42,390
.(شكرًا للسيد(كيربي

34
00:01:44,194 --> 00:01:46,829
ايرين ادلر).من الجيد رؤيتك)

35
00:01:46,831 --> 00:01:48,563
Oh.

36
00:01:48,565 --> 00:01:50,415
أنت جميل

37
00:01:51,284 --> 00:01:52,901
...التطابق-- أنا

38
00:01:52,903 --> 00:01:55,570
.تدربت للبحث عن ذلك

39
00:01:55,572 --> 00:01:57,072
Hmm.

40
00:01:57,074 --> 00:01:59,174
على كل حال,لقد فحصت الصور
التي أرسلتها لي بالإيميل

41
00:01:59,176 --> 00:02:01,794
أخبر صديقك في دار كريستي,أنا متأسفة

42
00:02:01,796 --> 00:02:05,047
ولكنها ليست الأصلية

43
00:02:05,049 --> 00:02:06,298
هل أنتِ متأكدة؟

44
00:02:06,300 --> 00:02:08,350
الأصل مُقنع إلى حدٍ ما

45
00:02:08,352 --> 00:02:11,854
إنها مزورة تزوير جيد
ولكن ,كماتعلم

46
00:02:11,856 --> 00:02:14,223
إنها مزورة
من المفترض أن يكونوا

47
00:02:14,225 --> 00:02:16,024
 دراسات ل
<i>The Fighting Temeraire,</i>

48
00:02:16,026 --> 00:02:19,611
ولكن لديهم...وسط من
البرتقال وأكسيد الرصاص

49
00:02:19,613 --> 00:02:22,564
في 1839,استخدموا الكركم لصنع

50
00:02:22,566 --> 00:02:23,899
.لوحات بأكسيد الرصاص

51
00:02:23,901 --> 00:02:26,702
لكن  1839كانت بداية

52
00:02:26,704 --> 00:02:28,603
الحرب الأفغانية,استخدم الجيش

53
00:02:28,605 --> 00:02:32,074
الكركم لحفظ المؤن

54
00:02:32,076 --> 00:02:36,078
لذلك أنت لا تجد أي أكسيد الرصاص في لوحة
<i>The Fighting Temeraire.</i>

55
00:02:36,080 --> 00:02:38,463
أو أي لوحة من تلك الحقبة

56
00:02:38,465 --> 00:02:40,082
Hmm.

57
00:02:40,084 --> 00:02:43,785
أنا متفاجئ
لم أتوقع هذا

58
00:02:43,787 --> 00:02:45,787
انه لعار,في الواقع

59
00:02:45,789 --> 00:02:48,173
سيُصبح العالم أكثر إثارة

60
00:02:48,175 --> 00:02:51,143
بوجود مزورين جيدين جدد

61
00:02:52,762 --> 00:02:56,315
إذًا هذا هو...عملك
أليس كذلك؟,

62
00:02:56,317 --> 00:02:59,151
Mm-hmm.

63
00:02:59,153 --> 00:03:00,819
Hmm.

64
00:03:00,821 --> 00:03:03,488
أنتِ موهوبة

65
00:03:03,490 --> 00:03:06,024
هل ترسمين لوحات باسمك؟

66
00:03:06,026 --> 00:03:10,879
ماالذي يمكنني إضافته لكل هذا؟
من الذي يستطيع؟

67
00:03:24,544 --> 00:03:27,429
أنا آسف,لم أقصد
أن أتباطأ

68
00:03:29,599 --> 00:03:32,551
الموضوع ومافيه..لو كل هذا تقليد

69
00:03:32,553 --> 00:03:35,220
فماالذي تفعله لوحة برويجيل

70
00:03:35,222 --> 00:03:36,722
(الأعمى الذي يقود العميان)
الأصلية على حائطك؟

71
00:03:36,724 --> 00:03:38,140
أتعجب مماسيقوله

72
00:03:38,142 --> 00:03:39,725
رئيس المتحف الوطني البلجيكي

73
00:03:39,727 --> 00:03:42,010
إذا عرف أنكِ قمتِ بإعادة

74
00:03:42,012 --> 00:03:46,398
اللوحة التي رسمتيها على أنها اللوحة الأصلية

75
00:03:46,400 --> 00:03:48,183
كيف عرفت ذلك؟

76
00:03:48,185 --> 00:03:51,236
الأصلية تدمرت بسبب القصف

77
00:03:51,238 --> 00:03:53,038
خلال الحرب العظمى

78
00:03:53,040 --> 00:03:56,325
وهناك احتمالية بعيدة
,بالنسبة لكِ كمُحافظة على الآثار,

79
00:03:56,327 --> 00:03:59,694
بأن تقومي بالتطريز على القماش

80
00:03:59,696 --> 00:04:02,714
ويتملكني الفضول-- بماأنكِ لن تقومي
ببيعها

81
00:04:02,716 --> 00:04:05,367
فلماذا تلك المخاطرة؟

82
00:04:09,038 --> 00:04:12,507
رئيس المتحف أراد نقل اللوحة

83
00:04:12,509 --> 00:04:14,676
إلى قسم الحفر

84
00:04:14,678 --> 00:04:16,895
فأخبرته أن ذلك سيُخالف

85
00:04:16,897 --> 00:04:19,881
نية الفنان الذي رسمها
ولكنه لم يرى الأمور بتلك الطريقة

86
00:04:19,883 --> 00:04:21,516
...لذا

87
00:04:21,518 --> 00:04:23,718
احتفظت بها

88
00:04:23,720 --> 00:04:25,687
.فهمت

89
00:04:25,689 --> 00:04:28,723
..والبعض من هذه اللوحات

90
00:04:28,725 --> 00:04:30,158
قمتِ بحفظها أيضًا

91
00:04:30,160 --> 00:04:31,910
هل هم كذلك؟

92
00:04:31,912 --> 00:04:33,946
Hmm.

93
00:04:33,948 --> 00:04:36,698
لنعقد صفقة

94
00:04:36,700 --> 00:04:39,835
سأخبركِ أي من اللوحات مقلدة

95
00:04:39,837 --> 00:04:44,256
وأيها يُعتبر سرقة إجرامية

96
00:04:45,241 --> 00:04:47,876
وإذا كنت على صواب

97
00:04:47,878 --> 00:04:51,763
سوف تقضين ليلة معي في هذه المدينة العظيمة

98
00:04:51,765 --> 00:04:53,915
أنت لن تغرر بي؟

99
00:04:53,917 --> 00:04:55,968
أنا أقدر مجهوداتك لذكر بذاءات

100
00:04:55,970 --> 00:04:57,552
العصر الحديث

101
00:04:57,554 --> 00:04:59,688
إذا وافقتي على لعبتي أم لا

102
00:04:59,690 --> 00:05:02,474
.سأترككِ لعملك

103
00:05:02,476 --> 00:05:06,594
أؤكد لكِ,أننا سنستمتع برفقة بعضنا البعض

104
00:05:06,596 --> 00:05:10,565
ليس لدي أي نية لإجبارك علي الانتباه إليّ

105
00:05:10,567 --> 00:05:12,150
أنت لست ممل على الإطلاق
أليس كذلك؟

106
00:05:12,152 --> 00:05:14,953
أنا أفعل مابوسعي لئلا أكون ممل

107
00:05:16,489 --> 00:05:20,442
أنا أوافق,ولكن لديّ سؤال

108
00:05:20,444 --> 00:05:23,462
لقد أخبرتك من قبل أنك جميل

109
00:05:23,464 --> 00:05:26,465
.وأرى الطريقة التي تنظر إليّ بها

110
00:05:26,467 --> 00:05:28,800
لماذا علينا أن نغادر تلك الشقة

111
00:05:28,802 --> 00:05:30,802
لنتمتع برفقة بعضنا؟

112
00:05:34,790 --> 00:05:38,343
لعبة بمعايير صحيحة إذن

113
00:05:39,429 --> 00:05:41,629
أيمكننا؟

114
00:05:48,304 --> 00:05:51,356
Hmm.

115
00:05:51,358 --> 00:05:54,976
سيدة(ادلر),أنا متفهم أنكِ مشوشة

116
00:05:54,978 --> 00:05:57,396
ولكن نحن في عام 2013 بالفعل

117
00:05:57,398 --> 00:06:00,315
لا,السيد (ستابلتون)أخبرني

118
00:06:00,317 --> 00:06:02,451
أن هذا عيد ميلادي بسبع طرق مختلفة

119
00:06:02,453 --> 00:06:04,369
.لقد كان يكذب

120
00:06:05,638 --> 00:06:09,424
Dr. Stone, 2945.

121
00:06:09,426 --> 00:06:14,046
Dr. Stone, 2945.

122
00:06:20,720 --> 00:06:23,688
أنا هنا,إذا أردت أن تتحدث

123
00:06:26,559 --> 00:06:30,162
لايُمكنني تخيل ماتفكر به الآن

124
00:06:33,682 --> 00:06:35,350
Hey.

125
00:06:35,352 --> 00:06:36,818
Hey.

126
00:06:36,820 --> 00:06:38,370
ماذا وجدتم في البيت؟

127
00:06:38,372 --> 00:06:42,074
ليس الكثير
وحدة الفحص مع (بيل)هناك الآن

128
00:06:42,909 --> 00:06:45,544
أهذه هي؟
هذه (ايرين)؟

129
00:06:48,965 --> 00:06:51,550
...أنا

130
00:06:53,219 --> 00:06:56,704
صديقتك بخير
جسديًا

131
00:06:56,706 --> 00:06:58,590
ولكن لتشخيص حالتها سأقول

132
00:06:58,592 --> 00:07:01,593
أنها عانت من صدمة عصبية قوية

133
00:07:01,595 --> 00:07:03,011
ماذا حدث لها؟

134
00:07:03,013 --> 00:07:04,712
إنها لا تتذكر أي شئ بوضوح

135
00:07:04,714 --> 00:07:08,550
ولكنها اخُتطفت
و نقلت من مكان لآخر

136
00:07:08,552 --> 00:07:10,886
هناك خمس أشياء أخبرتني بهم

137
00:07:10,888 --> 00:07:12,333
وبناءًا عليهم فإنها تعرضت

138
00:07:12,358 --> 00:07:14,503
لأساليب ضغط نفسي متقدمة

139
00:07:14,891 --> 00:07:18,243
قام بها شخص ما لتدمير

140
00:07:18,245 --> 00:07:19,828
شخصية هذه السيدة الشابة

141
00:07:19,830 --> 00:07:24,166
ولا يمكنني إعطائكم سبب محدد لهذا الفعل

142
00:07:24,168 --> 00:07:26,618
هل تحدثت عمن قام باختطافها؟

143
00:07:26,620 --> 00:07:29,121
لقد تعاملت مع شخص واحد فقط

144
00:07:29,123 --> 00:07:31,940
أطلق على نفسه
(سيد(ستابلتون

145
00:07:31,942 --> 00:07:35,110
كان يعبث بعقلها يوميًا

146
00:07:35,112 --> 00:07:38,647
يترك لها زهور الفاوانيا البيضاء بجانب سريرها ليلًا

147
00:07:38,649 --> 00:07:41,850
---معاقبة,جائزة
كل شئ مصمم

148
00:07:41,852 --> 00:07:44,252
لجعل السيدة(ادلر)تعتمد
 نفسيًا

149
00:07:44,254 --> 00:07:46,054
على  خاطفها

150
00:07:46,056 --> 00:07:48,440
هل حصلت  منها على وصف
للسيد(ستابلتون)؟

151
00:07:48,442 --> 00:07:50,559
لقد قالت أنه أبيض
في الخمسين من العمر

152
00:07:50,561 --> 00:07:52,144
ولكن عند سؤالها كيف يبدو

153
00:07:52,146 --> 00:07:55,447
قامت برسم هذه

154
00:07:55,449 --> 00:07:57,932
كان يرتدي هذا القناع في كل مرة يتحدث إليها فيها

155
00:07:57,934 --> 00:08:00,768
لقد أعطيتها بعض المهدئات

156
00:08:00,770 --> 00:08:03,771
وسنقوم باحتجازها في الحجز النفسي لبضعة أيام

157
00:08:03,773 --> 00:08:04,956
شكرًا لك,دكتور

158
00:08:09,630 --> 00:08:14,833
من المضحك أن هذا الرجل يتعجب من
(سبب حدوث هذا ل(ايرين

159
00:08:18,087 --> 00:08:20,472
كل هذا بسببي

160
00:08:22,675 --> 00:08:24,626
...(موريارتي)

161
00:08:24,628 --> 00:08:27,846
أرادني أن أعتقد أنها ماتت

162
00:08:27,848 --> 00:08:30,482
وتركني لأحزن عليها

163
00:08:30,484 --> 00:08:33,435
وأدمن الهيروين

164
00:08:33,437 --> 00:08:35,820
وعندما بدأت أتعافى

165
00:08:35,822 --> 00:08:39,191
أرسلها إليّ مرة اخرى

166
00:08:39,193 --> 00:08:42,577
حسنًا...جزء منها

167
00:08:45,081 --> 00:08:47,165
نعم الجزء الذي يضخ الدم

168
00:08:50,786 --> 00:08:54,689
كيف لم أعرف أنها حية؟

169
00:08:54,691 --> 00:08:58,326
ماذا فوت؟

170
00:08:59,128 --> 00:09:02,380
هل يمكنك أن تتركنا لدقيقة؟

171
00:09:02,382 --> 00:09:05,383
نعم,بالطبع

172
00:09:16,562 --> 00:09:19,614
ايرين)تمت أذيتها بشدة)

173
00:09:19,616 --> 00:09:23,652
ولكنها لاتزال حية
وبإمكانها أن تتحسن

174
00:09:23,654 --> 00:09:26,871
.بإمكانك مساعدتها-
.نعم,بالطبع-

175
00:09:26,873 --> 00:09:29,291
أي شئ تحتاجه

176
00:09:29,293 --> 00:09:31,693
ولدينا أدلة

177
00:09:31,695 --> 00:09:34,696
ويمكننا العثور على من فعل هذا
يمكننا العودة للمنزل

178
00:09:34,698 --> 00:09:37,882
لا,لاأستطيع أن أكون الاستشاري في
(قضية (ايرين

179
00:09:39,669 --> 00:09:42,904
هل تريد أن تتنحى منها ؟

180
00:09:42,906 --> 00:09:45,473
علي أن أعتني بها

181
00:09:46,325 --> 00:09:49,477
وبجانب هذا ,لاأعتقد أني سأكون ذا نفع لكم

182
00:09:49,479 --> 00:09:53,932
من الواضح أن (موريارتي)أذكى مني

183
00:09:53,934 --> 00:09:57,986
على الرجل أن يستفيق حين يُهزم

184
00:10:04,387 --> 00:10:08,387
<font color=#00FF00>♪ Elementary 1x23 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Woman</font>
<font color=#00FFFF>المرأة</font>
Original Air Date on May 16, 2013

185
00:10:08,412 --> 00:10:13,412
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00"> محمد فوزي و سما يوسف</font>

186
00:10:13,437 --> 00:10:34,640
<font color="#00FF00">شكرا لسما يوسف علي المساعدة</font>

187
00:10:39,784 --> 00:10:41,336
هذا هو مكان معيشتنا
<font color="#00FF00">بعد ثلاثة أيام</font>

188
00:10:42,338 --> 00:10:46,057
سأريكِ غرفتك

189
00:10:49,627 --> 00:10:52,563
غرفتكِ بجانب المطبخ

190
00:10:52,565 --> 00:10:54,732
أحضرت لكي بعض الأشياء لترتديها

191
00:11:07,996 --> 00:11:10,164
ماذا تعتقد بشأن حالتها؟

192
00:11:10,166 --> 00:11:13,317
تبدو أقل تشويشًا من قبل

193
00:11:13,319 --> 00:11:15,703
لديها بعض الأسئلة عن شخصية (موريارتي

194
00:11:15,705 --> 00:11:17,421
ولكن ألسنا كذلك؟

195
00:11:17,423 --> 00:11:20,341
هل تحدثت مع أهلها؟-
لاأتوقع أن أتحدث مع أحدهم-

196
00:11:20,343 --> 00:11:23,411
عمها الذي رباها مات قبل أن أقابلها بفترة قصيرة

197
00:11:23,413 --> 00:11:25,796
أخوها كان يتمتع بمراهقته الممتدة في تايلاند

198
00:11:25,798 --> 00:11:27,598
وتلك آخر مرة سمعنا عنه

199
00:11:27,600 --> 00:11:31,018
هل يجب أن نضع خطة؟

200
00:11:31,020 --> 00:11:33,054
أنا سأعتني بها

201
00:11:33,056 --> 00:11:35,189
لا,أنا أعلم ذلك
...أنا أقصد

202
00:11:35,191 --> 00:11:37,174
هل يجب أن نتحدث عماذا سنفعل؟

203
00:11:37,176 --> 00:11:40,061
أعني,أنا أريد أن أساعد قدر استطاعتي

204
00:11:41,347 --> 00:11:43,680
انظر,هل تريدني بجانبك؟

205
00:11:43,682 --> 00:11:45,316
هل هناك تزاحم هنا؟

206
00:11:45,318 --> 00:11:47,184
أستطيع البدء في البحث عن مكان آخر

207
00:11:47,186 --> 00:11:50,121
لا.هذا منزلك

208
00:11:50,123 --> 00:11:53,290
أنا...ليس لدي أي إجابات لكي

209
00:11:53,292 --> 00:11:55,960
سوف نكتشف ذلك بمرور الأيام

210
00:11:55,962 --> 00:11:59,463
أنا أريدكِ أن تبدأي العمل

211
00:11:59,465 --> 00:12:01,465
لقد كنا في المستشفى لمدة ثلاثة أيام

212
00:12:01,467 --> 00:12:04,418
وإذا كنتِ ستبدأي بالعمل على اكتشاف
(من قام باختطاف (ايرين

213
00:12:04,420 --> 00:12:06,554
فعليكِ البدء من الآن

214
00:12:06,556 --> 00:12:08,222
حسنًا,أنا لم أحقق بدونك من قبل

215
00:12:08,224 --> 00:12:09,974
(حسنًا,أنا واثق أن كابتن(جريجسون

216
00:12:09,976 --> 00:12:12,426
والمحقق (بيل)سيتمكنوا من العمل معكِ

217
00:12:12,428 --> 00:12:13,761
المعذرة

218
00:12:21,521 --> 00:12:23,771
أنتِ تخفين شيئًا

219
00:12:23,773 --> 00:12:25,940
بالفعل

220
00:12:27,058 --> 00:12:29,443
أنا لست مرافقتك للإدمان بعد الآن

221
00:12:30,728 --> 00:12:33,280
ولكن أنا أعلم الحالة التي تميل للتدهور عندما أراها

222
00:12:33,282 --> 00:12:35,166
هل تحدثت مع (ألفريدو)؟

223
00:12:35,168 --> 00:12:38,869
أنا لاأحتاج لراعي ليُبقيني بعيدًا عن الهيروين

224
00:12:38,871 --> 00:12:41,288
أنا لديّ واجباتي
اذهبي الآن

225
00:12:41,290 --> 00:12:45,342
المياه تغلي
والقضية تتنظر

226
00:12:48,964 --> 00:12:52,416
<i>ألن يأتي</i>
<i>هولمز)؟)</i>

227
00:12:52,418 --> 00:12:54,435
لا.فهو يريد أن يعتني
(ب(ايرين

228
00:12:54,437 --> 00:12:57,254
أنا أقصد ,لو أن الأمور على طبيعتها فسأقول هذا مستحيل

229
00:12:57,256 --> 00:12:59,590
هو بعيد عن كل هذا التحقيق

230
00:12:59,592 --> 00:13:01,525
حتى الآن ,ولكن من يعلم ماذا سيحدث

231
00:13:01,527 --> 00:13:03,944
لقد صُدم من كل تلك الأحداث

232
00:13:03,946 --> 00:13:06,147
نعم,حسنًا
هذا يجعلنا اثنين

233
00:13:06,149 --> 00:13:08,432
دعيني أسألك سؤالًا

234
00:13:08,434 --> 00:13:10,601
هل تعتقدين أن هذا الرجل موجود حقيقةً؟

235
00:13:10,603 --> 00:13:12,436
موريارتي)؟)

236
00:13:12,438 --> 00:13:14,104
نعم

237
00:13:14,106 --> 00:13:15,739
لايوجد(هولمز)؟

238
00:13:15,741 --> 00:13:18,075
حسنًا,أخيرًا تعقبت المالك

239
00:13:18,077 --> 00:13:20,611
لاأعتقد أننا سنحصل على الكثير من المعلومات منه

240
00:13:20,613 --> 00:13:22,496
,إنه في التاسعة من العمر
.ويعيش في النمسا

241
00:13:22,498 --> 00:13:24,165
الفتى لم يرى المكان

242
00:13:24,167 --> 00:13:27,284
ورثه عن عمه وهو في الثالثة

243
00:13:27,286 --> 00:13:28,636
أوصى به إلى متعهد رعاية المنازل

244
00:13:28,638 --> 00:13:30,588
يأتي مرتين في السنة

245
00:13:30,590 --> 00:13:32,122
المتعهد لم يرى أي شئ أيضًا

246
00:13:32,124 --> 00:13:34,225
لابد أنهم لم يحتجزوها هنا كل هذه المدة

247
00:13:34,227 --> 00:13:36,977
هل عثرت على أي شئ؟

248
00:13:36,979 --> 00:13:38,646
حسنًا لاشئ
(لابد أن (ستابلتون

249
00:13:38,648 --> 00:13:40,564
علم أنكم ستأتون

250
00:13:40,566 --> 00:13:42,233
فنظف المكان

251
00:13:42,235 --> 00:13:44,652
لايوجد أحد بالجوار رأى أي شخص يدخل أو يخرج

252
00:13:44,654 --> 00:13:46,070
Oh.

253
00:13:46,072 --> 00:13:47,471
أوجدتي أي شئ؟

254
00:13:47,473 --> 00:13:48,822
ربما لا شئ

255
00:13:48,824 --> 00:13:51,492
لقد قرأت عدة مقالات

256
00:13:51,494 --> 00:13:53,611
كجزء من تدريبي مع
(شيرلوك)

257
00:13:53,613 --> 00:13:57,031
مؤخرًا كانت عن الفن
كيف يتم التزييف والسرقة

258
00:13:57,033 --> 00:13:58,449
والبيع في السوق السوداء

259
00:13:58,451 --> 00:14:00,618
ولقد قرأت عن هذا اللون
--الأصفر الفاقع

260
00:14:00,620 --> 00:14:02,369
أنا انظر إليه على أنه أصفر

261
00:14:02,371 --> 00:14:03,987
حسنًا هذا هو الأصفر

262
00:14:03,989 --> 00:14:05,539
هل ترى مدى سطوع اللون؟

263
00:14:05,541 --> 00:14:06,990
هذا اللون يُستخلص من الراتنج
<font color="#00FF00">الراتنج هو إفراز المواد الهيدروكربونية من النبات، ولا سيما الأشجار الصنوبرية </font>

264
00:14:06,992 --> 00:14:09,159
يتم حصاده من أشجار
<font color="#00FF00"> الراتنج:التي تكون قيمتها كبيرة في السوق لمكوناتها الكيميائية واستخداماتها، مثل الورنيش والصمغ</font>

265
00:14:09,161 --> 00:14:12,179
توجد في جنوب فيتنام و كامبوديا و تايلاند

266
00:14:12,181 --> 00:14:13,681
يأخذ وقت كبير في عملية الحصاد

267
00:14:13,683 --> 00:14:15,349
لهذا فهو نادر
.مثل تلك الماركة تمامًا

268
00:14:15,351 --> 00:14:17,101
أخمن أن هناك أماكن معينة

269
00:14:17,103 --> 00:14:18,502
في نيويورك توفره

270
00:14:18,504 --> 00:14:21,338
شخص ما قام بشرائه ل(ايرين),أليس كذلك؟

271
00:14:21,340 --> 00:14:23,607
لو اكتشفنا من أين أتى بها

272
00:14:23,609 --> 00:14:26,193
ربما نكتشف من كان يراقبها

273
00:14:27,679 --> 00:14:30,180
أشعر بوجود
هولمز)هنا,أليس كذلك؟)

274
00:14:30,182 --> 00:14:31,949
Hmm.

275
00:14:39,691 --> 00:14:41,692
(سيدة(ادلر

276
00:14:41,694 --> 00:14:43,694
شارلوك هولمز ) المحقق)
الاستشاري, مرحبا

277
00:14:43,696 --> 00:14:45,329
اعتذر لترصدي لكِ

278
00:14:45,331 --> 00:14:47,665
لقد كنت ... لقد وصلت للتو بينما كنت مغادرة

279
00:14:47,667 --> 00:14:50,033
لا مشكله , ما الامر؟

280
00:14:50,035 --> 00:14:52,636
اجل , حسنا , لقد مرت عدة اسابيع

281
00:14:52,638 --> 00:14:54,922
 منذ تحول اجتماعنا لاستجواب

282
00:14:54,924 --> 00:14:57,258
تحول الى ... ماراثون جنسي

283
00:14:57,260 --> 00:14:59,893
ذكرى لا تُنسى

284
00:14:59,895 --> 00:15:02,179
انا متأكد بأنكِ توافقيني الرأي

285
00:15:02,181 --> 00:15:04,815
ومع ذلك , في كل مره حاولت فيها

286
00:15:04,817 --> 00:15:08,986
,لقد كنت مهذب
لكن يتم رفض طلبي

287
00:15:08,988 --> 00:15:11,655
,بما انه حقك
بالطبع

288
00:15:11,657 --> 00:15:14,391
على الرغم , واعترف بذلك , اني لست
معتاد على الرفض

289
00:15:14,393 --> 00:15:15,659
انت لست معتاد على ان تكون

290
00:15:15,661 --> 00:15:17,494
في الجهة المتلقية للرفض

291
00:15:17,496 --> 00:15:20,781
لذلك يبدو لي

292
00:15:20,783 --> 00:15:22,950
بانه كان لدينا تجربه تستحق التكرار

293
00:15:22,952 --> 00:15:25,402
فقط , انا لدي الفضول
حول لما انتِ معارضه

294
00:15:25,404 --> 00:15:26,870
انا لست معارضه

295
00:15:26,872 --> 00:15:29,206
انا ارفض جميع فرضياتك

296
00:15:29,208 --> 00:15:31,875
تلك الظهيره كانت واحده
 من اكثر الذكريات الفريده

297
00:15:31,877 --> 00:15:33,377
و التي لا تنسى في حياتي

298
00:15:33,379 --> 00:15:35,296
لا يمكن تكرارها

299
00:15:35,298 --> 00:15:37,414
,يمكن ان نحاول
لكن تلك مجرد لعبه

300
00:15:37,416 --> 00:15:39,516
على عائدات متناقصه , أليس كذلك؟

301
00:15:39,518 --> 00:15:42,436
كنت فقط اود تذكرها بالطريقه التي كانت بها

302
00:15:42,438 --> 00:15:45,272
انتِ تحافظين على نزاهة اللقاء
الاولي

303
00:15:45,274 --> 00:15:47,474
عن طريق حرمان نفسك
المزيد منها

304
00:15:47,476 --> 00:15:49,193
مثير للاهتمام

305
00:15:49,195 --> 00:15:51,278
الناس لا تقدر هذه الاشياء
بعد الان

306
00:15:51,280 --> 00:15:53,864
يجب عليك ان تحاول

307
00:15:57,101 --> 00:15:59,203
انت لست مملة على الاطلاق, أانت كذلك؟

308
00:15:59,205 --> 00:16:01,104
احاول ان لا اكون كذلك

309
00:16:01,106 --> 00:16:03,040
ماذا لو كان بإمكاني ان اقدم لكِ

310
00:16:03,042 --> 00:16:05,292
تجربة اخرى فريده من نوعها ؟

311
00:16:05,294 --> 00:16:06,910
بالتأكيد , ذلك
يستحق الدراسه

312
00:16:06,912 --> 00:16:09,112
الفريد في الشئ هي صفة يصعب الوصول إليها

313
00:16:09,114 --> 00:16:10,998
انا ادرك ذلك تماماً

314
00:16:11,000 --> 00:16:12,449
ولكن لو كنت غير مهتمه

315
00:16:12,451 --> 00:16:14,051
حول الحفاظ على ملابسك نظيفة

316
00:16:14,053 --> 00:16:17,137
انا واثق تماما ان هذا سيؤدي المطلوب

317
00:16:19,257 --> 00:16:21,291
لم اكن اعرف ان هنالك
انفاق

318
00:16:21,293 --> 00:16:22,593
"تحت سوق "كامدين

319
00:16:22,595 --> 00:16:23,977
اجل

320
00:16:23,979 --> 00:16:25,562
حسنا , انها مغلقه امام عامه الناس

321
00:16:25,564 --> 00:16:27,097
لان لديهم تلك العادات المؤسفه

322
00:16:27,099 --> 00:16:29,132
من الفيضانات بين الحين والاخر

323
00:16:29,134 --> 00:16:31,802
لقد كنت اعمل على قضية
حيث كان يُحتم عليّ

324
00:16:31,804 --> 00:16:34,938
قضاء وقت لا بأس به
في شبكات لندن الواسعه

325
00:16:34,940 --> 00:16:37,491
من الانفاق التي تحت الارض
و السراديب

326
00:16:37,493 --> 00:16:39,610
لذلك اعددت خريطه خاصه بي

327
00:16:39,612 --> 00:16:44,081
اصبحت مقتنع بان هناك

328
00:16:44,083 --> 00:16:45,999
ميل مربع من الانفاق غير الموثقه

329
00:16:46,001 --> 00:16:47,451
التي انقطعت

330
00:16:47,453 --> 00:16:49,319
من مصدرها بسبب الانهيار

331
00:16:49,321 --> 00:16:51,988
الان ,هنالك مسألة بسيطه

332
00:16:51,990 --> 00:16:53,990
لبعض الاعمال الغير مسموح بها بالديناميت

333
00:16:53,992 --> 00:16:57,010
لمعرفه اذا كنت على حق ام لا

334
00:16:58,096 --> 00:17:00,547
ها نحن

335
00:17:00,549 --> 00:17:03,050
شكرا

336
00:17:04,519 --> 00:17:07,221
اينبغي عليك حقا فعل ذلك ؟

337
00:17:07,223 --> 00:17:08,522
لا بأس

338
00:17:08,524 --> 00:17:10,023
لقد وضعت اللافته هنا بنفسي

339
00:17:10,025 --> 00:17:13,811
لا يمكن ان يكون لدينا مستكشف كهوف
يستطلع المكان هنا , أليس كذلك؟

340
00:17:18,900 --> 00:17:21,518
أيمكننا الذهاب؟

341
00:17:31,880 --> 00:17:33,747
ما هذا المكان ؟

342
00:17:33,749 --> 00:17:36,250
انها قناة

343
00:17:36,252 --> 00:17:38,752
...يعود تاريخها الى

344
00:17:38,754 --> 00:17:41,371
الاحتلال الروماني لبريطانيا

345
00:17:45,093 --> 00:17:46,894
تلك ألواح للصلاة , اترين؟

346
00:17:46,896 --> 00:17:52,266
انها رسائل من المواطنين الرومان لالهتهم

347
00:17:52,268 --> 00:17:54,718
انها تعود لآلاف السنين

348
00:17:54,720 --> 00:17:58,021
Hmm.

349
00:17:58,023 --> 00:18:01,325
انا وانت الوحيدين الذين يعلمون
بهذا

350
00:18:08,065 --> 00:18:10,734
!لا

351
00:18:13,455 --> 00:18:15,422
لا!

352
00:18:17,576 --> 00:18:19,343
(ايرين) , (ايرين)

353
00:18:19,345 --> 00:18:21,244
لقد غير القوانين مره اخرى

354
00:18:21,246 --> 00:18:24,965
السيد( ستابلتون) غير القوانين
وهو لم يخبرني

355
00:18:24,967 --> 00:18:26,099
حسنا

356
00:18:26,101 --> 00:18:27,551
لا , ياالهي , لا

357
00:18:31,439 --> 00:18:33,106
سأحضر بعض الماء

358
00:18:35,193 --> 00:18:37,594
(شيرلوك)

359
00:18:37,596 --> 00:18:39,813
...تعال

360
00:18:39,815 --> 00:18:42,282
تعال واجلس معي

361
00:18:42,284 --> 00:18:46,119
اخبرني كيف كان حالك؟

362
00:18:46,121 --> 00:18:49,490
كيف كانت اخر سنه ونصف من حياتك ؟

363
00:18:51,459 --> 00:18:54,110
انت انتقلت الى نيويورك

364
00:18:54,112 --> 00:18:57,781
من المفترض ان تكون هنالك بعض القصص

365
00:18:58,950 --> 00:19:01,134
مرحبا , انا عُدت

366
00:19:01,136 --> 00:19:03,787
يجب عليّ ان ارى اذ
توصلت لأي شيء

367
00:19:07,291 --> 00:19:09,593
كيف حالها؟

368
00:19:09,595 --> 00:19:11,061
لا اعلم

369
00:19:11,063 --> 00:19:12,462
ربما احسن قليلاً

370
00:19:12,464 --> 00:19:14,130
أهناك أي أخبار؟

371
00:19:14,132 --> 00:19:16,483
حسنا , لقد علمت
بان هناك شيء مثل

372
00:19:16,485 --> 00:19:18,685
مثل العقار الذي يمتلكه طفل ذو تسع سنوات

373
00:19:20,189 --> 00:19:22,472
عداذلك , لاشيء

374
00:19:22,474 --> 00:19:24,140
مرحبًا كابتن

375
00:19:24,142 --> 00:19:26,076
هذا الطلاء الأصفر تم دفع النقود  له

376
00:19:26,078 --> 00:19:29,813
تلك الاصباغ التي وجدتيها اتت
من مُوزع مخصص

377
00:19:29,815 --> 00:19:33,166
(في " تريبيكا" يسمي (الدهانات الذهبيه

378
00:19:33,168 --> 00:19:36,036
لقد باعوا رزمه واحده منها
في الاسابيع القليله الماضيه

379
00:19:36,038 --> 00:19:38,338
(لرجل يدعي( دواين بروكتور

380
00:19:38,340 --> 00:19:39,873
قضى عقوبة خمس سنوات

381
00:19:39,875 --> 00:19:41,341
بتهمة الاعتداء بسلاح قاتل

382
00:19:42,795 --> 00:19:44,127
أتعلم اين هو ؟

383
00:19:44,129 --> 00:19:45,495
ضابط  المسئول عن مراقبته بعد إطلاق سراحه

384
00:19:45,497 --> 00:19:47,014
يقول أنه يعيش مع شقيقه منذ خروجه

385
00:19:47,016 --> 00:19:49,049
انا في طريقي للتحدث معه
حالا

386
00:19:49,051 --> 00:19:50,834
,انظر, انا اسف
انا فقط لا اظن

387
00:19:50,836 --> 00:19:52,803
.....بان هناك اي علاقة ل(دواين ) ب

388
00:19:52,805 --> 00:19:54,021
ما الذي تتحدث عنه بالضبط؟

389
00:19:54,023 --> 00:19:55,606
عمليه اختطاف؟

390
00:19:55,608 --> 00:19:57,641
حسنًا لقد قضى عقوبة في سجن سنج سنج,أليس كذلك؟

391
00:19:57,643 --> 00:20:00,777
دواين ) بذل جهداً حقيقياً لاصلاح نفسه )

392
00:20:00,779 --> 00:20:02,145
انظر, انا لن ادعه يبقى

393
00:20:02,147 --> 00:20:03,530
في المنزل اذا لم اكن اعتقد بذلك

394
00:20:03,532 --> 00:20:06,233
انا مُربي للفتيان هنا -
قائد-

395
00:20:06,235 --> 00:20:07,618
لقد وصل للتو

396
00:20:07,620 --> 00:20:10,237
.لا تتحرك
مولدون) , ابقى معه )

397
00:20:12,540 --> 00:20:15,659
دواين بروكتور)؟)

398
00:20:15,661 --> 00:20:18,245
كابتن(جريجسون)من شرطة نيويورك

399
00:20:18,247 --> 00:20:19,997
ما الذي يحدث هنا ؟

400
00:20:19,999 --> 00:20:22,382
نحن نتساءل اذا كان بإمكاننا ان نطرح عليك
بعض الاسئلة

401
00:20:22,384 --> 00:20:23,700
(حول ( ايرين ادلر

402
00:20:23,702 --> 00:20:26,587
أمن المفترض ان اعرف من تكون ؟

403
00:20:26,589 --> 00:20:28,204
اجل , لدينا بعض الشكوك بأنك خطفتها

404
00:20:28,206 --> 00:20:29,706
ولم تسأل ابدا عن اسمها

405
00:20:29,708 --> 00:20:31,675
ماذا ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟

406
00:20:31,677 --> 00:20:33,093
ياهذا , لا تهدر وقتنا

407
00:20:33,095 --> 00:20:34,511
الطلاء الذي اشتريته
الطلاء الاصفر

408
00:20:34,513 --> 00:20:36,096
ايرين)كانت تستخدمه عندما)
وجدناها

409
00:20:36,098 --> 00:20:37,681
طلاء اصفر؟

410
00:20:37,683 --> 00:20:40,150
حسنا , لقد اشتريت بعض الطلاء و الفراشي و بعض الاشياء

411
00:20:40,152 --> 00:20:41,885
(ولكني لا اعرف من (ايرين

412
00:20:41,887 --> 00:20:43,854
(اشتريت هذه الاغراض ل (اسحاق

413
00:20:43,856 --> 00:20:45,355
.اخي
هو المُربي

414
00:20:45,357 --> 00:20:47,223
واحد من فتيانه اراد بعض المستلزمات

415
00:20:47,225 --> 00:20:49,109
من اجل المشروع الفني وشي كهذا...؟

416
00:20:50,412 --> 00:20:52,296
ابقى معه

417
00:20:52,298 --> 00:20:53,697
انتظر , انتظر ,انتظر

418
00:20:53,699 --> 00:20:55,115
Whoa, whoa.

419
00:20:55,117 --> 00:20:56,900
حسنا , افتح , افتح

420
00:20:56,902 --> 00:20:58,452
Ho!

421
00:20:58,454 --> 00:21:00,504
!محقق

422
00:21:03,408 --> 00:21:04,791
استدعاء , استدعاء

423
00:21:04,793 --> 00:21:07,077
انتظر , لا هو ذهب للخلف

424
00:21:07,079 --> 00:21:09,546
,حسنا
فقط استلقي , استلقي

425
00:21:09,548 --> 00:21:12,215
اخبرهم ان يبقوا ( اسحاق بروكتور ) تحت
المراقبه

426
00:21:12,217 --> 00:21:15,268
اتينا نبحث عن الاخ الخطأ

427
00:21:17,874 --> 00:21:19,675
لا اعلم لما اخي فعل
الذي فعله

428
00:21:20,390 --> 00:21:21,773
حتى انني لم اكن اعلم بانه امتلك سلاح

429
00:21:21,775 --> 00:21:23,558
لقد وجدنا مستودع اسلحه  صغير

430
00:21:23,560 --> 00:21:25,410
في تلك الخزنه في مرآبه

431
00:21:25,412 --> 00:21:27,362
,هو لديه سلاح
,كاتم صوت

432
00:21:27,364 --> 00:21:29,197
جوازات سفر بثلاث اسماء مختلفه

433
00:21:29,199 --> 00:21:31,666
انا حائر جدا حول هذا مثلك

434
00:21:31,668 --> 00:21:33,451
.اخي كان شخص طيب
وهو كان شخص ذكي

435
00:21:33,453 --> 00:21:34,786
,قبل ان يدرس للفتيان

436
00:21:34,788 --> 00:21:36,171
هو كان يعمل مركز ابحاث غريب

437
00:21:36,173 --> 00:21:39,174
هو لم يذكر ابدا رجل يدعى (موريارتي)؟

438
00:21:39,176 --> 00:21:41,843
(ذهبنا للمدرسه الثانويه مع رجل يدعي ( موري غولدبرغ

439
00:21:41,845 --> 00:21:44,796
كلا. انه اسم واحد
واسم العائله

440
00:21:44,798 --> 00:21:47,215
(موريارتي)

441
00:21:47,217 --> 00:21:49,884
اسحاق ) لم يذكره اطلاقاً)

442
00:21:49,886 --> 00:21:52,787
اذا فعلها , سأخبرك

443
00:21:52,789 --> 00:21:54,922
انا لا اريد العوده للسجن

444
00:21:54,924 --> 00:21:56,891
.انا اسفه
لم اتعرف على وجهه

445
00:21:56,893 --> 00:21:58,860
ولم اتعرف على صوته

446
00:21:58,862 --> 00:22:02,397
,اذا اتى مسبقا للمنزل الذي كنت فيه
انا لااتذكر ذلك

447
00:22:02,399 --> 00:22:05,483
..ماذا عن اخيه

448
00:22:05,485 --> 00:22:07,652
اسحاق)؟)

449
00:22:09,705 --> 00:22:11,823
انا اسفه , لا يمكنني القول

450
00:22:11,825 --> 00:22:13,908
لا بأس

451
00:22:13,910 --> 00:22:16,878
انها لشجاعه منك
مجرد المجيء

452
00:22:16,880 --> 00:22:19,881
,اذا كان هذا كل ما هنالك
اعتقد انه من الافضل لنا ان نذهب

453
00:22:19,883 --> 00:22:21,499
نعم , تعالِ

454
00:22:21,501 --> 00:22:22,950
حسناً

455
00:22:26,839 --> 00:22:29,457
من الغريب رؤيته يبتعد عن القضيه

456
00:22:29,459 --> 00:22:31,976
اعني , لا لا
لا تفهمني خطأ , سأتولى الامر

457
00:22:31,978 --> 00:22:33,511
انه فقط غريب

458
00:22:33,513 --> 00:22:36,931
حسنا , كيف هو حال المحقق الذي
اصيب ؟

459
00:22:36,933 --> 00:22:38,733
ست اضلع مكسوره

460
00:22:38,735 --> 00:22:39,984
,ثقب في الرئة

461
00:22:39,986 --> 00:22:42,270
من حظة انه كان يرتدي
السترة الواقيه

462
00:22:42,272 --> 00:22:45,156
من حظه ان مرتكب الجريمه قرر ان يطلق
عليه النار هناك

463
00:22:45,158 --> 00:22:47,325
السلاح الذي وجدناه تم تعديله

464
00:22:47,327 --> 00:22:48,660
كان لديها كواتم

465
00:22:48,662 --> 00:22:51,863
ذلك يقول لي ان ( اسحاق بروكتور)محترف

466
00:22:51,865 --> 00:22:54,148
(من الممكن انه قام بقتل( مولدون

467
00:22:54,150 --> 00:22:55,783
اذا هو اختار

468
00:22:55,785 --> 00:22:58,503
اذن ماذا الان؟
نستمر في التعمق

469
00:22:58,505 --> 00:23:00,788
,(في خلفية ( اسحاق
نرى اذا لم نتمكن من ربطه مع

470
00:23:00,790 --> 00:23:02,740
(صديقة ( هولمز

471
00:23:02,742 --> 00:23:04,676
,وفي نفس الوقت
صورته لا تزال في الخارج هناك

472
00:23:04,678 --> 00:23:08,213
,انه ليس بالشيء الكثير
ولكن هذه هي نقطة البدايه

473
00:23:18,173 --> 00:23:20,441
عشر رسائل
قبل ان تعاود الاتصال بي؟

474
00:23:20,443 --> 00:23:22,977
(عليّ ان اشرح وضعك ل( موريارتي

475
00:23:22,979 --> 00:23:25,363
انه يستغرق بعض الوقت
لاجراء الاتصال

476
00:23:25,365 --> 00:23:28,283
كيف وجدتك الشرطه ؟
ليس لدي اي فكره

477
00:23:28,285 --> 00:23:30,351
انظر , وجهي انتشر في جميع
الاخبار

478
00:23:30,353 --> 00:23:31,819
ايمكنك مساعدتي ام لا؟

479
00:23:31,821 --> 00:23:33,154
بالتأكيد نستطيع

480
00:23:33,156 --> 00:23:35,022
ولكن نحن بحاجه لك لتدير
المهمه

481
00:23:35,024 --> 00:23:37,208
(انها تنطوي على ( شرلوك هولمز

482
00:23:41,030 --> 00:23:43,381
...was rocked by scandal
for the secon...
<font color="#00FF00">صوت التليفزيون</font>

483
00:23:43,383 --> 00:23:45,049
...اُخذت للمستشفى ولكن ...

484
00:23:45,051 --> 00:23:47,785
...National
Hockey League featured a busy...
<font color="#00FF00">صوت التليفزيون</font>

485
00:23:47,787 --> 00:23:50,889
انت تفعل ذلك الان ؟ حقا؟

486
00:23:50,891 --> 00:23:52,507
لقد مارسنا الجنس للتو

487
00:23:52,509 --> 00:23:55,226
.ذهني يعج بالنشاطات العصبيه
<font color="#00FF00">لندن</font>

488
00:23:55,228 --> 00:23:58,229
هذه قضيه خاصه وشائكة
<font color="#00FF00">لندن</font>
<font color="#00FF00">منذ 22 شهر</font>

489
00:23:59,899 --> 00:24:01,566
"م."

490
00:24:01,568 --> 00:24:03,568
مازلت لا استطيع تحديد الاسلوب

491
00:24:03,570 --> 00:24:06,521
الذي يختار به ضحاياه

492
00:24:06,523 --> 00:24:09,223
....ولكن التناسق الوحيد

493
00:24:09,225 --> 00:24:11,993
هي الوسيله التي كان
ينفذها عليهم

494
00:24:11,995 --> 00:24:15,246
,هو كان يعلق اجسادهم على جهاز ثلاثي القوائم , هكذا

495
00:24:15,248 --> 00:24:16,531
...وبعدها

496
00:24:16,533 --> 00:24:18,750
,يستنزف دمهم , اتذكر
اجل

497
00:24:18,752 --> 00:24:21,235
هل هذا كل ماأمثله لك الآن؟

498
00:24:21,237 --> 00:24:23,571
مجرد أداة لتمرين عقلك؟

499
00:24:23,573 --> 00:24:25,340
أنتِ أعظم أداة للتمرين

500
00:24:25,342 --> 00:24:27,792
يُمكن للمرء أن يتمناها

501
00:24:27,794 --> 00:24:30,345
هذا محطم للفؤاد,أليس كذلك؟

502
00:24:31,931 --> 00:24:33,631
نعم,أنتِ على حق

503
00:24:33,633 --> 00:24:36,184
لقد كنت وقح

504
00:24:36,186 --> 00:24:38,353
نعم,ولكن كنت وقح جدًا

505
00:24:38,355 --> 00:24:42,256
وأحاول أن أكتشف لماذا لا تضايقني وقاحتك

506
00:24:42,258 --> 00:24:45,143
لأنكِ وقحة

507
00:24:45,145 --> 00:24:47,094
...حسنًا أقصد أنتِ

508
00:24:47,096 --> 00:24:48,496
أنتِ أمينة

509
00:24:48,498 --> 00:24:50,148
العقول البسيطة دائما

510
00:24:50,150 --> 00:24:54,035
حائرة بين الأمانة والوقاحة

511
00:24:59,274 --> 00:25:01,159
Mmm...

512
00:25:01,161 --> 00:25:05,112
أنت تعلم أني لم أعد أفرز أي  مواد كيميائية مخية,أليس كذلك؟

513
00:25:05,114 --> 00:25:06,998
كماتعلمين

514
00:25:07,000 --> 00:25:08,967
هذه...هذه الوحمات

515
00:25:08,969 --> 00:25:12,620
انها تقريبًا نفس شكل

516
00:25:12,622 --> 00:25:14,889
كوكبة ممسك الأعنة
<font color="#00FF00">كوكبة ممسك الأعنة   هي كوكبة معروفة منذ القدم مجموعة من 6 نجوم على يسار كوكبة الجبار</font>

517
00:25:14,891 --> 00:25:18,192
هل هذا شئ جيد أم سئ؟

518
00:25:18,194 --> 00:25:19,794
...حسنًا..أنا فقط

519
00:25:19,796 --> 00:25:22,463
أنا متفاجئ من عدم ملاحظتي ذلك قبل هذا

520
00:25:22,465 --> 00:25:26,234
بعد كل هذا الوقت
...أنتِ بالنسبة لي

521
00:25:26,236 --> 00:25:28,936
كالنقطة العمياء

522
00:25:28,938 --> 00:25:31,823
أنت تقول أجمل الأشياء

523
00:25:31,825 --> 00:25:35,493
أنا أحب ألا أري كل شئ

524
00:25:35,495 --> 00:25:37,528
فهذا نادر

525
00:25:39,114 --> 00:25:43,201
بالمناسبة,كنت ساسألكِ

526
00:25:43,203 --> 00:25:45,336
لماذا لم تُخبريني عن مشروعكِ الجديد؟

527
00:25:45,338 --> 00:25:48,122
لقد تحدثنا عنه في ذلك اليوم

528
00:25:48,124 --> 00:25:50,425
لا.المشروع الآخر

529
00:25:50,427 --> 00:25:51,992
حسنًا اللوحة التي تعملين عليها

530
00:25:51,994 --> 00:25:55,162
لديها مجموعة خاصة من الألوان

531
00:25:55,164 --> 00:25:58,299
وفي المرات الأخيرة التي تقابلنا فيها كان لديكِ بقايا ألوان

532
00:25:58,301 --> 00:26:00,685
لمجموعة اخري من الألوان علي يديكي

533
00:26:00,687 --> 00:26:02,437
وأيضًا غرفة الضيوف

534
00:26:02,439 --> 00:26:05,640
ظلت مقفلة طوال المرات الأخيرة لتواجدي هنا

535
00:26:05,642 --> 00:26:08,226
والذي يقودني للإعتقاد

536
00:26:08,228 --> 00:26:11,011
بأن هذا مكان مشروعكِ الجديد

537
00:26:11,013 --> 00:26:13,314
...إذًا

538
00:26:13,316 --> 00:26:16,150
هل يمكن أن تكون لوحة
ايرين ادلر)الخاصة؟)

539
00:26:16,152 --> 00:26:19,687
لأنني أتذكر قولك

540
00:26:19,689 --> 00:26:22,657
أنه ليس لديكِ أي شئ للمساهمة به للفن

541
00:26:22,659 --> 00:26:24,375
كان هذا منذ شهور مضت

542
00:26:24,377 --> 00:26:27,361
أنا أشعر بشعور مختلف الآن

543
00:26:27,363 --> 00:26:29,196
وماالذي تغير؟

544
00:26:31,032 --> 00:26:34,335
..أنا فقط
أنا أريد أن ألقي عليها نظرة

545
00:26:34,337 --> 00:26:36,888
سوف تراها عندما أنتهي منها

546
00:26:40,710 --> 00:26:43,377
♪

547
00:26:45,347 --> 00:26:47,515
لمذا أتيت إلى هنا؟

548
00:26:47,517 --> 00:26:51,319
هل أحضر لكي أي شئ؟

549
00:26:51,321 --> 00:26:53,721
أنا بخير ,شكرًا

550
00:26:57,159 --> 00:27:00,411
لابد أن هذا صعب عليك

551
00:27:01,413 --> 00:27:03,831
المعذرة؟

552
00:27:03,833 --> 00:27:06,417
تواجدي هنا

553
00:27:07,619 --> 00:27:11,622
أنا أعلم مقدار رؤيتك للأمور

554
00:27:11,624 --> 00:27:15,576
أستطيع أن أتخيل ماتراه الآن

555
00:27:17,446 --> 00:27:20,264
أنت تعلمين أنكِ الشخص الوحيد الذي لا يمكنني الشعور بالتعاطف نحوه

556
00:27:20,266 --> 00:27:21,933
التعاطف

557
00:27:21,935 --> 00:27:23,968
لقد تغيرت

558
00:27:27,423 --> 00:27:29,590
لقد سألتيني في ذلك اليوم

559
00:27:29,592 --> 00:27:32,360
كيف كانت حياتي

560
00:27:35,230 --> 00:27:37,031
Um...

561
00:27:38,902 --> 00:27:43,237
ربما تتذكرين ,خلال علاقتنا

562
00:27:43,239 --> 00:27:46,991
أني تناولت بعض المخدرات في بعض المناسبات

563
00:27:46,993 --> 00:27:49,494
...لقد كانت هواية و

564
00:27:49,496 --> 00:27:52,497
...وبعد موتك أصبحت

565
00:27:52,499 --> 00:27:54,465
أكثر من ذلك

566
00:27:54,467 --> 00:27:55,967
نعم

567
00:27:55,969 --> 00:27:58,336
طريقة حياة ,في الواقع

568
00:27:58,338 --> 00:28:00,254
...(شيرلوك)-
...أنا كنت-

569
00:28:00,256 --> 00:28:03,057
أنا كنت محطم
...أنا

570
00:28:03,059 --> 00:28:05,476
اعتقدت أن المخدرات ستساعدني

571
00:28:05,478 --> 00:28:07,645
ولكنها لم تفعل

572
00:28:07,647 --> 00:28:11,265
عندما لم ألقِ القبض علي الرجل الذي اعتقدت أنه قتلك

573
00:28:11,267 --> 00:28:12,683
...أنا

574
00:28:12,685 --> 00:28:14,519
.حالتي تدهورت

575
00:28:14,521 --> 00:28:18,973
سكوتلاند يارد طلبت مني أن أتنحى

576
00:28:18,975 --> 00:28:21,943
وانتهيت بأن اتيت إلى نيويورك لأختبئ

577
00:28:21,945 --> 00:28:25,580
وعندما استوعب أبي لأي حد غرقت في الإدمان

578
00:28:25,582 --> 00:28:28,483
فأجبرني على الخضوع لإعادة التأهيل

579
00:28:28,485 --> 00:28:30,618
أنت أفضل الآن

580
00:28:30,620 --> 00:28:33,955
أنا مدمن الآن

581
00:28:33,957 --> 00:28:37,208
سأكون دائمًا مدمن

582
00:28:40,345 --> 00:28:44,198
أنا آسف أتمني لو أني أستطيع
...أن أقول

583
00:28:44,200 --> 00:28:45,933
أني كرمت ذكراكِ

584
00:28:45,935 --> 00:28:48,669
في الحقيقة لقد فعلت العكس

585
00:28:48,671 --> 00:28:52,023
أرجوكي اعلمي أني أحمل نفسي مسئولية

586
00:28:52,025 --> 00:28:54,091
كل شئ حدث لكي

587
00:28:54,093 --> 00:28:55,628
ومن المستحيل أن أستطيع

588
00:28:55,653 --> 00:28:57,238
...تعويضكِ

589
00:28:58,631 --> 00:29:02,834
ولكن أعدكِ أني لن أتوقف عن المحاولة

590
00:29:02,836 --> 00:29:06,137
لقد تحطمت

591
00:29:06,139 --> 00:29:08,956
وأصلحت نفسك

592
00:29:10,025 --> 00:29:11,859
لو أن (شيرلوك هولمز)العظيم

593
00:29:11,861 --> 00:29:13,528
يستطيع فعل ذلك
...إذًا ربما

594
00:29:15,864 --> 00:29:18,349
أنت تعطيني الأمل

595
00:29:45,277 --> 00:29:47,111
لقد كان هنا

596
00:29:47,113 --> 00:29:49,730
السيد (ستابلتون)كان هنا

597
00:29:57,265 --> 00:29:59,598
<i>شيرلوك)إنها جاهزة)</i>

598
00:29:59,600 --> 00:30:02,218
<i>لوحتي الفنية</i>
<i>أخيرًا جاهزة</i>
<font color="#00FF00">لندن</font>
<font color="#00FF00">منذ 21 شهر مضى</font>

599
00:30:02,220 --> 00:30:04,837
<i>ولديك دعوة حصرية</i>
<i>لرؤيتها</i>

600
00:30:04,839 --> 00:30:07,273
<i>أنا خارج البلدة</i>
<i>لعدة أيام</i>

601
00:30:07,275 --> 00:30:08,791
<i>ولكني سأعود يوم الجمعة</i>

602
00:30:08,793 --> 00:30:10,893
<i>قابلني في شقتي في الساعة 5:00</i>

603
00:30:10,895 --> 00:30:13,846
وإلا سأحرقها

604
00:30:17,317 --> 00:30:19,201
مرحبًا؟

605
00:30:19,203 --> 00:30:23,856
أنا أعلم أني متأخر,ولكن لدي أعذار مقنعة

606
00:30:43,226 --> 00:30:46,011
إعتقدت أنك ستأخذني لمكانٍ آمن

607
00:30:46,013 --> 00:30:48,046
هذا جراج قديم

608
00:30:48,048 --> 00:30:51,267
وأؤكد لكِ أنه أفضل ممايبدو عليه

609
00:30:53,236 --> 00:30:54,937
تعالي

610
00:30:55,906 --> 00:30:58,724
لقد تلقيت هذه الملكية

611
00:30:58,726 --> 00:31:00,359
مقابل

612
00:31:00,361 --> 00:31:03,529
 بعض الأعمال التي قمت بها عندما وصلت لنيويورك

613
00:31:03,531 --> 00:31:05,898
وكنت أنوي بيعه

614
00:31:05,900 --> 00:31:08,167
ولكن بعد ذلك أدركت

615
00:31:08,169 --> 00:31:12,171
أنه يمكن أن يكون منزل آمن

616
00:31:12,173 --> 00:31:13,850
في حالة الطوارئ

617
00:31:13,875 --> 00:31:15,709
هل أنت واثق من عدم تتبع أحدهم لنا؟

618
00:31:15,710 --> 00:31:18,677
أنا اتبعت كل طريقة

619
00:31:18,679 --> 00:31:20,579
مضادة للتتبع عرفها الإنسان

620
00:31:20,581 --> 00:31:23,215
وبعض الطرق التي لا يعلمها إلا أنا

621
00:31:23,217 --> 00:31:25,301
أعدك بأنكِ في أمان هنا

622
00:31:25,303 --> 00:31:28,003
ماذا عن المنزل؟
أليس علينا أن نطلب الشرطة؟

623
00:31:28,005 --> 00:31:29,654
حسنًا لقد فعلت ذلك

624
00:31:29,679 --> 00:31:30,824
(لقد راسلت (واتسون

625
00:31:30,825 --> 00:31:32,942
سوف تتولي ذلك

626
00:31:32,944 --> 00:31:36,929
سيتم تحليل الموقف

627
00:31:36,931 --> 00:31:38,764
هذا كله ليس له معنى

628
00:31:38,766 --> 00:31:41,934
(هذا الشخص(موريارتي
لقد تركني أذهب

629
00:31:41,936 --> 00:31:44,153
لقد أخبرك أين تجدني
لذا لماذا يضع أحد تابعوه

630
00:31:44,155 --> 00:31:46,772
زهرة على سريري؟-
من الواضح,إنها رسالة-

631
00:31:46,774 --> 00:31:48,440
لماذا يبعث لي رسالة؟

632
00:31:48,442 --> 00:31:50,776
الرسالة كانت لي

633
00:31:50,778 --> 00:31:52,962
ولا يُمكن أن تكون أوضح

634
00:31:52,964 --> 00:31:55,164
يُريدني أن أفهم

635
00:31:55,166 --> 00:31:56,430
أن وجودك في حياتي

636
00:31:56,455 --> 00:31:59,121
سوف يستخدمه ضدي

637
00:31:59,537 --> 00:32:03,088
أنتِ واحدة من أقوى الناس الذين قابلتهم في حياتي

638
00:32:03,090 --> 00:32:06,291
ولكن بجانب إرادة و
(عقلية ك(موريارتي

639
00:32:06,293 --> 00:32:07,960
فأنتِ ضعيفة

640
00:32:07,962 --> 00:32:11,347
ولأني مهتم بكِ فأنا أيضًا ضعيف

641
00:32:12,899 --> 00:32:15,434
لهذا السبب أريدكِ أن تذهبي

642
00:32:15,436 --> 00:32:17,903
ماذا؟

643
00:32:17,905 --> 00:32:21,440
أنا آسف
لايمكنكِ البقاء هنا

644
00:32:21,442 --> 00:32:23,609
نحتاج أن نرسلكِ

645
00:32:23,611 --> 00:32:25,361
بعيدًا جدًا

646
00:32:25,363 --> 00:32:29,248
مكان تكوني فيه آمنة

647
00:32:29,250 --> 00:32:32,317
(وعندما أنتهي من (موريارتي

648
00:32:32,319 --> 00:32:35,037
سوف آتي للعثور عليكِ

649
00:32:35,039 --> 00:32:38,991
أنت تجعل الأمر يبدو سهلًا

650
00:32:43,263 --> 00:32:47,850
التفكير في أنكِ نقطة ضعف

651
00:32:47,852 --> 00:32:52,021
يؤلمني حتى النخاع

652
00:32:52,023 --> 00:32:54,056
...(شيرلوك)

653
00:32:54,058 --> 00:32:56,692
أنا خائفة

654
00:32:56,694 --> 00:32:58,777
ولقد وجدنا بعضنا البعض توًا

655
00:32:58,779 --> 00:33:01,647
بعد كل هذا الوقت

656
00:33:01,649 --> 00:33:03,699
أنا لاأرى أي طريقة اخرى

657
00:33:03,701 --> 00:33:06,018
.لحمايتك

658
00:33:10,790 --> 00:33:13,959
ماذا إذا وجدت طريقة اخرى

659
00:33:15,378 --> 00:33:17,646
.(اسحاق بروكتر)

660
00:33:17,648 --> 00:33:19,548
لقد غيّر شكله
ولكن هذا هو

661
00:33:19,550 --> 00:33:21,199
لو أن هناك شك في أنه مرتبط

662
00:33:21,201 --> 00:33:23,002
(بماحدث للسيدة(ادلر

663
00:33:23,004 --> 00:33:24,570
فليس هناك شك بعد الآن

664
00:33:24,572 --> 00:33:26,538
لقد حصلنا علي التصوير من كل كاميرات منزلكم ,صحيح؟

665
00:33:26,540 --> 00:33:28,223
كل الكاميرات التي أخبرني بشأنها

666
00:33:28,225 --> 00:33:30,676
أقصد ,هذا لا يصل بنا لأي شئ

667
00:33:30,678 --> 00:33:33,062
أقصد لما يُكلف نفسه كل هذا العناء

668
00:33:33,064 --> 00:33:34,980
للعبث برأس(ايرين)؟
أقصد

669
00:33:34,982 --> 00:33:36,849
كل الدلائل تشير إلى أن
(اسحاق بروكتر)

670
00:33:36,851 --> 00:33:39,651
محترف
وليس مُختل عقليًا

671
00:33:39,653 --> 00:33:41,820
هو عليه اتباع الأوامر,أليس كذلك؟

672
00:33:41,822 --> 00:33:44,556
هل اتصل هولمز؟

673
00:33:44,558 --> 00:33:46,391
لقد تركت له ثلاث رسائل صوتية و بعض الرسائل النصية

674
00:33:46,393 --> 00:33:47,659
كابتن

675
00:33:47,661 --> 00:33:49,895
هولمز على الخط الأول-
حسنًا-

676
00:33:49,897 --> 00:33:52,498
في الميعاد تمامًا,شكرًا لك

677
00:33:52,500 --> 00:33:56,234
هولمز),أين أنت)
بحق الجحيم؟

678
00:33:56,236 --> 00:33:59,838
<font color="#00FF00">(شيرلوك)</font>
<font color="#00FF00">أنا في الحجرة المجاورة لحجرة الاستجواب أريد أن أراكِ بمفردك</font>
Hello? Hello?

679
00:34:00,757 --> 00:34:02,741
لماذا لم يتصل علي هاتفي المحمول؟

680
00:34:02,743 --> 00:34:05,010
ربما سيتصل مرة اخرى
سوف أذهب لإحضار بعض القهوة

681
00:34:05,012 --> 00:34:06,545
هل تريدون أي شئ؟

682
00:34:06,547 --> 00:34:08,464
لا.لا.شكرًا لكِ

683
00:34:09,916 --> 00:34:11,750
أين (ايرين)؟

684
00:34:11,752 --> 00:34:13,752
آمنة

685
00:34:13,754 --> 00:34:16,305
عليك أن تشرح لمَ كل هذا التخفي؟

686
00:34:16,307 --> 00:34:19,341
(أنا أثق في كابتن (جريجسون
والمحقق(بيل)بكل تأكيد

687
00:34:19,343 --> 00:34:21,760
ولكن بالنظر لعملية
(موريارتي)

688
00:34:21,762 --> 00:34:23,695
كلما قل عدد الناس الذين يعلمون مكان تواجدي كلما كان أفضل

689
00:34:23,697 --> 00:34:27,232
حسنًا,هناك بعض الأشياء التي يجب أن تكون على دراية بها

690
00:34:27,234 --> 00:34:29,267
هل تتذكر عندما قال(دواين بروكتر)أن
أخيه

691
00:34:29,269 --> 00:34:30,936
يعمل في المجال الفكري

692
00:34:30,938 --> 00:34:32,154
لقد بحثنا حول الأمر

693
00:34:32,156 --> 00:34:34,039
لقد كانت واجهة للمخابرات المركزية الأمريكية

694
00:34:34,041 --> 00:34:36,075
و(اسحاق بروكتر)عمل لديهم
فترة من الزمن في الاستجواب

695
00:34:36,077 --> 00:34:38,544
في أواخر التسعينات
وكان تخصصه

696
00:34:38,546 --> 00:34:39,928
استراتيجيات الضغط النفسي

697
00:34:39,930 --> 00:34:41,797
هل تعتقدي أننا وجدنا
السيد(ستابلتون)؟

698
00:34:41,799 --> 00:34:43,098
نعم أنا أعتقد ذلك

699
00:34:43,100 --> 00:34:45,000
اسحاق)هو الذي)
ترك الزهرة

700
00:34:45,002 --> 00:34:46,418
على سرير(ايرين)الليلة

701
00:34:46,420 --> 00:34:48,087
لقد رأيناه على إحدى كاميرات المراقبة

702
00:34:48,089 --> 00:34:49,388
وقد لاحظت شيئًا

703
00:34:49,390 --> 00:34:51,390
<i>لقد دخل</i>
<i>من خلال باب المطبخ</i>

704
00:34:51,392 --> 00:34:53,308
<i>واتخذ خط مستقيم</i>
<i>(نحو غرفة (ايرين</i>

705
00:34:53,310 --> 00:34:55,227
لقد علم أين تنام بالظبط

706
00:34:55,229 --> 00:34:57,062
كيف علم بذلك؟

707
00:34:57,064 --> 00:34:58,931
هل تعتقد أن (موريارتي)لديه كاميرات

708
00:34:58,933 --> 00:35:01,066
في منزلنا؟
أعتقد أن رجل مثله

709
00:35:01,068 --> 00:35:02,651
يُمكنه فعل أي شئ-
ماذا تقصد بأنك تعتقد؟-

710
00:35:02,653 --> 00:35:03,769
علينا حل هذا

711
00:35:03,771 --> 00:35:06,655
أنا سأرحل عن نيويورك
(واتسون)

712
00:35:06,657 --> 00:35:07,990
ماذا؟

713
00:35:09,142 --> 00:35:10,976
لقد أخبرت (ايرين)لكي
تكون بأمان

714
00:35:10,978 --> 00:35:12,361
عليها أن تذهب لمكانٍ آخر

715
00:35:12,363 --> 00:35:14,312
قالت أنها ستفعل ذلك فقط في حالة

716
00:35:14,314 --> 00:35:17,032
أني أذهب معها

717
00:35:17,034 --> 00:35:19,535
لذا أتيت لأقول وداعًا

718
00:35:19,537 --> 00:35:21,186
أنا لاأفهم

719
00:35:21,188 --> 00:35:22,988
لكم من الوقت سوف تختفي؟

720
00:35:22,990 --> 00:35:24,823
من الصعب تحديد ذلك

721
00:35:24,825 --> 00:35:27,793
لو استطعتي تحطيم امبراطورية
موريارتي)في غيابي)

722
00:35:27,795 --> 00:35:29,294
(بمايضمن سلامة(ايرين

723
00:35:29,296 --> 00:35:32,131
فهذا سيجعلني أعود مرة اخرى

724
00:35:32,133 --> 00:35:34,766
هل هذا ماتريده أم أن هذا ماتعتقد أنك مدينٌ به؟

725
00:35:34,768 --> 00:35:36,768
أنا لاأدين بأي شئ
أنا أعلم هذا

726
00:35:36,770 --> 00:35:39,805
حياتها تدمرت بسببي

727
00:35:39,807 --> 00:35:41,506
نحن في وسط قضية هنا

728
00:35:41,508 --> 00:35:43,775
ونستطيع العثور على
اسحاق بروكتر)وهذا سيقودنا)

729
00:35:43,777 --> 00:35:46,011
(ل(موريارتي-
(أناآسف(واتسون-

730
00:35:46,013 --> 00:35:47,696
لقد اتخذت قراري

731
00:35:47,698 --> 00:35:49,364
(هذا مايريده(موريارتي

732
00:35:49,366 --> 00:35:52,117
لو أن هذا مايريده فأنت تقوم بالأمر الخطأ

733
00:36:21,181 --> 00:36:23,232
هل تتبعك أحد؟-
.لا-

734
00:36:26,102 --> 00:36:29,488
لوحات السيارة ليس مُسجل عليها أي شئ
هناك 30.000 دولار و تليفون

735
00:36:29,490 --> 00:36:32,057
في تابلوه السيارة
ستقود إلى كالجاري
<font color="#00FF00">كالجاري:مدينة في كندا</font>

736
00:36:32,059 --> 00:36:33,892
وانتظر هناك

737
00:36:33,894 --> 00:36:36,561
التعليمات القادمة لك يتم تحضيرها

738
00:36:36,563 --> 00:36:38,997
لذا التزم بها

739
00:36:38,999 --> 00:36:41,667
هل مسموح لي
أن(اتصل بالمنزل)؟

740
00:36:46,289 --> 00:36:48,006
هل تظن أن هذا سيُنجيك

741
00:36:48,008 --> 00:36:50,408
..لو أنك قتلتني-
اخرس-

742
00:36:53,047 --> 00:36:55,413
"اتصل بالمنزل"

743
00:36:55,415 --> 00:36:57,599
أعددت هاتف لتنشطه بصوتك للاتصال بالآخر

744
00:36:57,601 --> 00:36:59,251
براميل معدنيه بالسيارة

745
00:36:59,253 --> 00:37:01,720
كنتم ستستخدموها للتخلص من جثتي

746
00:37:01,722 --> 00:37:03,305
فكرة من؟

747
00:37:03,307 --> 00:37:04,940
لقد كنت متراخي

748
00:37:04,942 --> 00:37:06,108
لم يكن من المفترض أن تتبع الشرطة

749
00:37:06,110 --> 00:37:07,976
أي خيط من المنزل ويقودهم إليك

750
00:37:07,978 --> 00:37:09,261
ولكنهم استطاعوا الوصول إليك

751
00:37:09,263 --> 00:37:11,196
موريارتي)لن يغفر هذا)

752
00:37:11,198 --> 00:37:13,782
موريارتي)يعتقد أنّي كنت متراخي؟)

753
00:37:13,784 --> 00:37:16,485
من أصدر أمرًا قائمًا بعدم
المساس ب(شيرلوك هولمز)؟

754
00:37:16,487 --> 00:37:18,253
السبب الوحيد لتركي لك حيًا

755
00:37:18,255 --> 00:37:20,706
لترجع إليه وتخبره عني

756
00:37:20,708 --> 00:37:22,658
(موريارتي)مهووس ب (هولمز)

757
00:37:22,660 --> 00:37:24,326
ولا يريد لأحد أن يؤذيه

758
00:37:24,328 --> 00:37:26,161
(أخبر(موريارتي

759
00:37:26,163 --> 00:37:29,831
(أن (شيرلوك هولمز
في عداد الموتى

760
00:37:32,335 --> 00:37:34,953
ايرين)؟)

761
00:37:34,955 --> 00:37:37,506
لم أعتقد أنك ستتأخر

762
00:37:37,508 --> 00:37:39,291
لقد كنت مشغول

763
00:37:39,293 --> 00:37:42,344
لدينا طريق للهرب

764
00:37:42,346 --> 00:37:44,629
لاأحد سيعلم أننا رحلنا

765
00:37:44,631 --> 00:37:46,732
ولن يستطيعوا العثور علينا

766
00:37:46,734 --> 00:37:48,267
إذا فكروا في العثور علينا

767
00:37:48,269 --> 00:37:50,602
هناك وسيلة ل ماين

768
00:37:50,604 --> 00:37:53,488
لديّ صديق هناك يُمكنه أن يُزودنا بجوازات سفر

769
00:37:53,490 --> 00:37:55,691
وسنخدعهم بأخذ مركب

770
00:37:55,693 --> 00:37:57,142
ليوصلنا إلى
نيوفاوند لاند

771
00:37:57,144 --> 00:37:58,277
بمجرد وصولنا لمطار سانت جون

772
00:37:58,279 --> 00:37:59,477
...فأي وجهة

773
00:38:00,313 --> 00:38:02,247
ماذا؟

774
00:38:02,249 --> 00:38:04,199
هل هذا أقصى مايُمكنك التخطيط له؟

775
00:38:04,201 --> 00:38:06,034
حسنًا

776
00:38:06,036 --> 00:38:09,254
ليس علينا أن نخطط لكل حركة لنا الآن

777
00:38:09,256 --> 00:38:11,923
...يُمكننا ذلك عندما

778
00:38:13,376 --> 00:38:15,377
شيرلوك)؟)

779
00:38:15,379 --> 00:38:16,962
ماذا تفعل؟

780
00:38:16,964 --> 00:38:19,514
ابتعد عني

781
00:38:21,000 --> 00:38:22,301
لماذا فعلت ذلك؟

782
00:38:22,303 --> 00:38:24,853
...كيف

783
00:38:24,855 --> 00:38:27,105
كيف كنتُ بهذا الغباء؟

784
00:38:27,107 --> 00:38:30,525
شيرلوك),أنت تخيفني)

785
00:38:30,527 --> 00:38:32,861
منذ متى وأنتِ تعملين لحسابه؟

786
00:38:32,863 --> 00:38:34,146
ماذا؟

787
00:38:34,148 --> 00:38:35,147
(موريارتي)

788
00:38:35,149 --> 00:38:36,514
..منذ متى

789
00:38:36,516 --> 00:38:38,066
..وأنتِ تعملين لدى

790
00:38:38,068 --> 00:38:39,701
موريارتي)؟)

791
00:38:39,703 --> 00:38:42,621
أنت لا تقول أي شئ ذات معنى-
كوكبة-

792
00:38:42,623 --> 00:38:45,107
<i>ممسك الأعنة على ظهرك</i>

793
00:38:45,109 --> 00:38:48,026
أحد النجوم مفقودة-
ماذا-

794
00:38:48,028 --> 00:38:51,046
الوحمات.لقد تمت إزالة أحدها جراحيًا

795
00:38:51,048 --> 00:38:53,365
...أنا لاأعلم

796
00:38:53,367 --> 00:38:55,533
الوحمات

797
00:38:58,004 --> 00:39:01,056
هل كانت,هل كانت
هل كانت,خلايا سرطانية؟

798
00:39:01,058 --> 00:39:03,809
لذا تمت إزالتها؟

799
00:39:03,811 --> 00:39:07,095
أنتِ من أردتي إزالتها و
ليس(موريارتي),لماذا قد يفعل ذلك؟

800
00:39:07,097 --> 00:39:09,064
لماذا يهتم؟

801
00:39:09,066 --> 00:39:10,599
Hmm?

802
00:39:12,185 --> 00:39:14,052
متى بدأ كل هذا؟

803
00:39:16,055 --> 00:39:19,024
متى..بدأ كل هذا؟

804
00:39:19,026 --> 00:39:21,360
هل كان قبل اختطافكِ؟

805
00:39:21,362 --> 00:39:23,728
هل كان كل ذلك كذب؟

806
00:39:23,730 --> 00:39:25,530
أنا لم أكذب عليك مطلقًا

807
00:39:25,532 --> 00:39:27,949
.أنت هكذا دائمًا
.أنت هكذا دائمًا

808
00:39:27,951 --> 00:39:30,068
أنت تنظر لكل شئ بقربٍ شديد

809
00:39:30,070 --> 00:39:33,238
فتبدأ برؤية أمور ليست موجودة

810
00:39:33,240 --> 00:39:35,624
أنت تعلم أنك كذلك

811
00:39:35,626 --> 00:39:39,077
لو أنك لا تستطيع أن تثق بأي أحد

812
00:39:39,079 --> 00:39:41,913
..لو أنك لا تستطيع أن تثق في

813
00:39:41,915 --> 00:39:44,416
..أرجوك

814
00:39:44,418 --> 00:39:47,886
لا تفعل ذلك

815
00:39:47,888 --> 00:39:51,440
واتسون)سألتني)
..لقد قالت..لقد قالت

816
00:39:51,442 --> 00:39:55,560
(لقد قالت كيف علمَ(اسحاق بروكتر

817
00:39:55,562 --> 00:39:59,147
مكان غرفتك في المنزل بالظبط

818
00:39:59,149 --> 00:40:01,366
والآن نحن نعلم

819
00:40:01,368 --> 00:40:04,602
(لأنكِ أخبرتي (موريارتي

820
00:40:04,604 --> 00:40:05,937
أنت كذبت قبل ذلك

821
00:40:05,939 --> 00:40:07,939
أنت لا تريد أن تأتي معي

822
00:40:07,941 --> 00:40:10,325
لذا أنت تختلق أي سبب

823
00:40:11,494 --> 00:40:13,462
...أتعلم

824
00:40:13,464 --> 00:40:15,464
هذا مُضحك

825
00:40:15,466 --> 00:40:18,216
أغلق عينيّ وأحاول أن أتخيله

826
00:40:18,218 --> 00:40:21,887
فأرى شخص مقزز مثلك

827
00:40:23,339 --> 00:40:25,841
أعتقد أنك أيضًا مثله

828
00:40:25,843 --> 00:40:27,676
أعتقد أنك لو لم تفكر

829
00:40:27,678 --> 00:40:29,845
في الناس على أنهم أعدائك

830
00:40:29,847 --> 00:40:32,063
سيصبحوا أصدقائك

831
00:40:34,517 --> 00:40:38,487
عندما تدرك الخطأ الذي ارتكبته

832
00:40:38,489 --> 00:40:40,689
فلاتحاول أن تجدني

833
00:40:40,691 --> 00:40:45,026
فأنا لاأريد أن أراك مرة اخرى

834
00:40:45,051 --> 00:40:50,051
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00">محمد فوزي و سما يوسف</font>

835
00:40:55,860 --> 00:40:59,860
<font color=#00FF00>♪ Elementary 1x24 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Heroine</font>
<font color=#00FFFF>هيروين</font>
Original Air Date on May 16, 2013

836
00:40:59,860 --> 00:41:04,860
== sync, corrected by <font color="#00FF00">elderman</font> ==
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00">محمد فوزي و سما يوسف</font>

837
00:41:14,922 --> 00:41:17,723
واتسون) هناك تغيير في الخطط)
أنا لن أذهب لأي مكان

838
00:41:17,900 --> 00:41:20,434
أود مناقشة الكثير من الأمور معكِ
لقد عدت

839
00:41:20,436 --> 00:41:22,286
...للمنز

840
00:41:24,040 --> 00:41:26,407
.(أنا أعتذر,سيد(هولمز

841
00:41:26,409 --> 00:41:29,076
لم يكن من المفترض أن تراها قادمة

842
00:41:29,078 --> 00:41:31,545
.(سيد(بروكتر

843
00:41:31,547 --> 00:41:33,664
لقد كنت أتطلع لمعرفتك

844
00:41:33,666 --> 00:41:35,549
في الواقع

845
00:41:35,551 --> 00:41:36,750
..لقد تقابلنا من قبل

846
00:42:09,534 --> 00:42:11,535
كما تعلم أنت فقط تؤجل القدر المحتوم

847
00:42:11,537 --> 00:42:14,338
لقد قلت أننا تقابلنا من قبل
..لكن

848
00:42:14,340 --> 00:42:16,340
أنا لا أنسى وجهًا رأيته من قبل

849
00:42:16,342 --> 00:42:17,841
لقد كنت في نقطة عمياء بالنسبة لك

850
00:42:17,843 --> 00:42:20,160
<i>لقد كنت أنظر إليك</i>
<i>من خلال منظار بندقية قنص</i>

851
00:42:21,012 --> 00:42:23,497
إذًا لماذا تقتلني الآن

852
00:42:23,499 --> 00:42:25,516
وليس  في ذلك الوقت؟

853
00:42:32,274 --> 00:42:34,608
لقد  كنت أمتثل للأوامر في ذلك اليوم

854
00:42:34,610 --> 00:42:36,643
موريارتي)أمر بعدم أذيتك)

855
00:42:36,645 --> 00:42:39,997
ولكن منذ ساعات حاولت قتلي

856
00:42:39,999 --> 00:42:42,115
حاولت؟؟

857
00:42:54,666 --> 00:42:56,885
أراهن أنك تود الآن لو أنك هربت معي

858
00:42:56,887 --> 00:42:59,103
عندما سنحت لك الفرصة

859
00:42:59,972 --> 00:43:02,173
(موريارتي)

860
00:43:12,992 --> 00:43:15,193
..هذا ليس..كيف...أو متى

861
00:43:15,195 --> 00:43:17,262
كنت سأكشف نفسي لك

862
00:43:18,747 --> 00:43:21,499
ولكن السيد(بروكتر)أجبرني على ذلك الآن

863
00:43:23,620 --> 00:43:24,986
هذه حيلة

864
00:43:24,988 --> 00:43:28,206
..أنتِ

865
00:43:31,393 --> 00:43:34,012
إذًا من هو الرجل الذي تحدثت إليه عبر الهاتف؟

866
00:43:34,014 --> 00:43:36,163
الذي ..أخبرني أنه (موريارتي)؟

867
00:43:36,165 --> 00:43:38,399
لقد تحدثت إلى أحد تابعيني

868
00:43:38,401 --> 00:43:40,435
لقد لعب هذا الدور مرارًا على مر السنين

869
00:43:40,437 --> 00:43:42,053
باقناع تام

870
00:43:42,055 --> 00:43:43,504
وقد فعل هذا

871
00:43:43,506 --> 00:43:45,306
لحماية هويتي

872
00:43:45,308 --> 00:43:47,275
وفي بعض الأحيان كنت اشك أن

873
00:43:47,277 --> 00:43:52,146
بعض العملاء يمكن أن يضايقهم كوني إمراة

874
00:43:52,148 --> 00:43:54,782
كما لو أن الرجال هم فقط من يستطيعوا القتل

875
00:43:59,488 --> 00:44:00,905
وماذا لو لم أصدقكِ؟

876
00:44:00,907 --> 00:44:03,357
أنت لا تريد أن تصدقني

877
00:44:03,359 --> 00:44:05,960
مع أن قدراتك الأسطورية في الملاحظة

878
00:44:05,962 --> 00:44:08,880
تصرخ لعقلك أني أقول الحقيقة

879
00:44:08,882 --> 00:44:10,665
لماذا فعلتي ذلك؟

880
00:44:10,667 --> 00:44:13,868
..تقومي بإغرائي ثم

881
00:44:13,870 --> 00:44:16,054
تجعليني أعتقد أنه تم قتلك؟

882
00:44:16,056 --> 00:44:19,007
(أنت المحقق يا (شيرلوك
أنت أخبرني

883
00:44:19,009 --> 00:44:20,892
حسنًا ,لابد أني اعترضت أحد خططك

884
00:44:20,894 --> 00:44:22,977
عندما كنت أعمل في سكوتلاند يارد

885
00:44:22,979 --> 00:44:25,196
بل قل العديد من الخطط

886
00:44:26,482 --> 00:44:28,233
العديد من عمليات الإغتيال

887
00:44:28,235 --> 00:44:30,852
التي قمت بالتخطيط لها بدقة

888
00:44:30,854 --> 00:44:32,904
إذًا ,أنتِ تعاقبيني

889
00:44:32,906 --> 00:44:35,406
نيتي الأولى أن أقتلك

890
00:44:35,408 --> 00:44:37,224
بهدوء

891
00:44:37,226 --> 00:44:38,693
وفي تكتم

892
00:44:42,281 --> 00:44:43,998
ولكن كلما عرفتك أكثر

893
00:44:44,000 --> 00:44:45,733
كلما كنت فضولية بشأنك

894
00:44:46,669 --> 00:44:48,670
وهنا,أخيرًا

895
00:44:48,672 --> 00:44:51,839
تبدو العقل الذي يُعتبر خصم لعقلي

896
00:44:51,841 --> 00:44:55,093
شئ معقد وجميل على أن يتم قتله

897
00:44:55,095 --> 00:44:57,629
على الأقل بدون تحليل أكثر له

898
00:44:57,631 --> 00:45:02,800
لذا اخترعت طريقة لدراستك

899
00:45:02,802 --> 00:45:04,469
في بيئتك

900
00:45:07,439 --> 00:45:10,191
(لذا أصبحتِ(ايرين

901
00:45:10,193 --> 00:45:11,392
تخيل مدى اندهاشي

902
00:45:11,394 --> 00:45:13,361
عندما علمت كم الصفات المشتركة بيننا

903
00:45:13,363 --> 00:45:14,879
لدينا نفس الصفات المشتركة

904
00:45:14,881 --> 00:45:16,147
مثلما لديّ صفات مشتركة مع الخنفساء تمامًا

905
00:45:16,149 --> 00:45:18,599
أنا متفهمة لما أنت تعتقد ذلك

906
00:45:18,601 --> 00:45:23,371
أنا أعلم أنك تفتخر بكونك فريد من نوعك

907
00:45:23,373 --> 00:45:27,408
ولكن الحقيقة هي
أني أرى كل شئ تفعله

908
00:45:28,777 --> 00:45:30,044
أنا أشعر بك

909
00:45:30,046 --> 00:45:32,914
ممايجعل العالم شئ سطحي ,أليس كذلك؟

910
00:45:32,916 --> 00:45:34,749
بالنظر إلى رجل

911
00:45:34,751 --> 00:45:36,501
ومعرفة كل أسراره

912
00:45:36,503 --> 00:45:37,919
إذًا أنتِ تقولي أننا متشابهان

913
00:45:37,921 --> 00:45:40,454
أنا أقول أني الأفضل

914
00:45:43,759 --> 00:45:46,961
لذا تركتك تعيش حين كنا في لندن

915
00:45:46,963 --> 00:45:50,264
أنت لم تمثل التهديد الذي أخاف منه

916
00:45:50,266 --> 00:45:53,985
لذا أنهيت التجربة وعدت لأعمالي

917
00:45:53,987 --> 00:45:56,804
وأنت استمريت في إثبات أنك الأقل شأنًا

918
00:45:56,806 --> 00:45:59,107
بإدمانك المخدرات

919
00:45:59,109 --> 00:46:00,575
Hmm.

920
00:46:01,860 --> 00:46:04,362
ولماذا ظهرتِ في نيويورك؟

921
00:46:05,781 --> 00:46:07,248
..لقد سمعت عن

922
00:46:07,250 --> 00:46:10,868
معجزة شفائك
..و

923
00:46:10,870 --> 00:46:13,371
تملكني الفضول لمعرفة ما صرت إليه

924
00:46:14,489 --> 00:46:16,157
هذا هراء

925
00:46:16,159 --> 00:46:18,492
العودة إليّ مخاطرة
وأنتِ فقط ستتحملين تلك المخاطرة

926
00:46:18,494 --> 00:46:23,181
إذا كنت أنقب في إحدى مخططاتك

927
00:46:23,183 --> 00:46:25,216
ولهذا أردتِ أن أترك البلاد

928
00:46:25,218 --> 00:46:26,801
معكِ
أليس كذلك؟

929
00:46:26,803 --> 00:46:29,270
نفس(شيرلوك)القديم

930
00:46:29,272 --> 00:46:31,305
عندما تنظر للناس ترى ألغاز

931
00:46:31,307 --> 00:46:34,609
ولكن أنا أرى ألعاب

932
00:46:34,611 --> 00:46:35,860
أنت؟

933
00:46:35,862 --> 00:46:38,529
أنت لعبة سأفوز بها كل مرة

934
00:46:38,531 --> 00:46:42,400
أعتقد أنه عليكي قتلي الآن
...لأن

935
00:46:42,402 --> 00:46:46,187
...مهما كان السبب الذي أتى بكِ إلى هنا

936
00:46:46,189 --> 00:46:47,739
سأوقفكِ

937
00:46:47,741 --> 00:46:49,824
أنا لن أقدم على قتلك إطلاقًا

938
00:46:52,662 --> 00:46:54,695
ولاحتى بعد مليون سنة

939
00:46:54,697 --> 00:46:57,165
ربما أنت لست فريد من نوعك كما تعتقد
ياعزيزي

940
00:46:57,167 --> 00:46:58,633
ولكنك لازلت قطعة فنية

941
00:46:58,635 --> 00:47:00,168
وأنا أقدر الفن

942
00:47:01,920 --> 00:47:04,305
...الذي أستطيع القيام به

943
00:47:04,307 --> 00:47:06,841
..الذي سأقوم به

944
00:47:09,678 --> 00:47:13,047
هو أذيتك...

945
00:47:13,049 --> 00:47:16,601
أسوأ من ذي قبل

946
00:47:16,603 --> 00:47:22,323
أنا لديّ الكثير من الإبداع لم أظهره بعد

947
00:47:22,325 --> 00:47:24,826
...لذا أرجوك

948
00:47:24,828 --> 00:47:27,328
...لمصلحتك

949
00:47:29,665 --> 00:47:31,732
دعني أفوز...

950
00:47:50,185 --> 00:47:52,637
واتسون),أنتِ هنا)

951
00:47:52,639 --> 00:47:53,921
ممتاز

952
00:47:53,923 --> 00:47:56,257
هناك الكثير
اود ان اقوله لكِ

953
00:47:56,259 --> 00:47:57,525
هذا غباء

954
00:47:57,527 --> 00:47:59,477
ينبغي عليك ان تكون في المستشفى
في الحال

955
00:47:59,479 --> 00:48:01,896
اخبرتك لم يكن هنالك وقت

956
00:48:01,898 --> 00:48:03,931
بالاضافه الى ذلك , ما الفائده من العيش مع جراحة سابقه

957
00:48:03,933 --> 00:48:05,950
اذا لم تتمكن من خياطة ثقب من رصاصه عرضية

958
00:48:05,952 --> 00:48:08,119
العضلة في كتفك تمزقت , حسنا ؟

959
00:48:08,121 --> 00:48:09,821
يجب ان تأخذ علاج للألم

960
00:48:09,823 --> 00:48:12,874
ربما على ان اذكرك باني اتعافي من الادمان
على المخدرات ؟

961
00:48:12,876 --> 00:48:14,542
و اود تذكيرك بان هناك ايضا

962
00:48:14,544 --> 00:48:15,993
مسكنات غير قابله للادمان

963
00:48:15,995 --> 00:48:17,662
كيف هي جيده اذا لم تكن قابله للادمان ؟

964
00:48:17,664 --> 00:48:18,963
...على اي حال

965
00:48:18,965 --> 00:48:20,298
اذا اردت ان استنتج

966
00:48:20,300 --> 00:48:22,049
ما الذي اتى ب( ايرين) الى النيويورك

967
00:48:22,051 --> 00:48:24,469
ساكون بحاجه لكل قدراتي

968
00:48:26,422 --> 00:48:29,307
(انا اسفه بشان ( ايرين

969
00:48:29,309 --> 00:48:31,625
او ....( مورياتي ) اياً كان اسمها

970
00:48:31,627 --> 00:48:34,812
في الواقع لقد وجدت الراحه لمعرفة الحقيقة .

971
00:48:34,814 --> 00:48:36,430
لقد كنت بحاجه لاجابه
(حول جريمه قتل ( ايرين

972
00:48:36,432 --> 00:48:37,965
لزمن طويل

973
00:48:37,967 --> 00:48:39,767
الان لدي الاجابة

974
00:48:39,769 --> 00:48:42,737
وهي اخطأت عندما كشفت عن نفسها لي
هذا الصباح

975
00:48:42,739 --> 00:48:44,355
..بفضلها

976
00:48:44,357 --> 00:48:47,308
الان لدي الرؤية الواضحة

977
00:48:47,310 --> 00:48:50,344
لم يسبق لك ان رأيتني برؤيتي الواضحة

978
00:48:50,346 --> 00:48:52,246
حسنا

979
00:48:54,333 --> 00:48:55,950
(ايرين) هي ( موريارتي)

980
00:48:55,952 --> 00:48:58,169
انت تظن بانها هنا
لتقوم بشيء فظيع

981
00:48:58,171 --> 00:49:00,487
ولديك ثقب في كتفك

982
00:49:00,489 --> 00:49:03,591
ولدينا قاتل ميت في الطابق الثالث
من منزلنا

983
00:49:05,544 --> 00:49:07,661
اذن , من اين تُريد ان تبدأ؟

984
00:49:13,668 --> 00:49:16,854
اذن (اسحاق بروكتور ) اطلق عليك

985
00:49:16,856 --> 00:49:18,990
و بعدهاصديقتك السابقه قتلته

986
00:49:18,992 --> 00:49:21,776
...الا أن
(ايرين ) ليست حقا ( ايرين)

987
00:49:21,778 --> 00:49:24,478
...هي , نوع من

988
00:49:24,480 --> 00:49:26,814
ماذا , العقل المدبر؟

989
00:49:26,816 --> 00:49:28,985
.جيد جدا ,قائد
لقد أوضحت الموضوع

990
00:49:29,010 --> 00:49:29,851
لا اصدق

991
00:49:29,852 --> 00:49:32,403
,اني اقول هذا
لكني سأخبر الموظفين لدينا

992
00:49:32,405 --> 00:49:35,856
...ليكونوا على اطلاع حول
(اعتقد (ايرين ادلر

993
00:49:35,858 --> 00:49:37,909
هو اسم مستعار
(حسنا اعتقد بانها تلجا الى (موريارتي

994
00:49:37,911 --> 00:49:40,294
ولكننا غير متأكدين
اذا كان ذلك اسمها الحقيقي

995
00:49:40,296 --> 00:49:42,330
كل شيء سيكون جيد
ان نكون على اطلاع به

996
00:49:42,332 --> 00:49:43,530
لكن انت تتعامل مع شخص

997
00:49:43,532 --> 00:49:45,633
قادر على التخطيط الدقيق

998
00:49:45,635 --> 00:49:48,636
و انضباط مفرط
,ولو وجدتها

999
00:49:48,638 --> 00:49:51,172
الجريمه الوحيده التي ارتكبتها هي
قتلها لذلك الرجل

1000
00:49:51,174 --> 00:49:53,224
الذي... اطلق عليّ النار

1001
00:49:53,226 --> 00:49:54,809
اذن من اين نبدأ؟

1002
00:49:54,811 --> 00:49:56,761
لا اعلم

1003
00:49:56,763 --> 00:49:58,980
,ولكن اذا كنا نسعى للمعرفه
نحن بحاجه لتحديد

1004
00:49:58,982 --> 00:50:01,182
ما الذي فعلته في نيويورك  في الاسابيع
..القليله الماضيه

1005
00:50:01,184 --> 00:50:03,768
في هذه اللحظه , كل ما لدينا
على ما يبدو قطع من

1006
00:50:03,770 --> 00:50:05,552
.خطه اكبر

1007
00:50:05,554 --> 00:50:07,104
مخطط للسيطره على " تاغارت سبيكايزي

1008
00:50:07,106 --> 00:50:08,406
القبض على المسئول

1009
00:50:08,408 --> 00:50:10,024
عن شركة سوتر لإدارة الأزمات لارتكاب جريمة قتل

1010
00:50:10,026 --> 00:50:12,693
ولكن تلك الأحداث لا ترتبط بأي شئ اخر

1011
00:50:14,497 --> 00:50:16,897
نحن لن نعرف الكثير من
(جثه (اسحاق

1012
00:50:16,899 --> 00:50:19,166
....(اذا (ايرين

1013
00:50:19,168 --> 00:50:22,736
اعتقد بانه يجب عليّ ان اعتاد
(منادتها ب (موريارتي

1014
00:50:22,738 --> 00:50:26,257
هي اخذت هاتفه و محفظته

1015
00:50:26,259 --> 00:50:27,592
Hmm.

1016
00:50:27,594 --> 00:50:29,877
هل وجدت شيئاً؟

1017
00:50:31,930 --> 00:50:33,798
لمن هذا الغرض؟

1018
00:50:33,800 --> 00:50:36,350
ضحيتن من جرائم قتل
اتت الليله الماضيه

1019
00:50:36,352 --> 00:50:38,469
واحد منهم لديه وشوم كيريلية

1020
00:50:39,354 --> 00:50:41,088
نحن نعتقد بانها له صله بالعصابات

1021
00:50:41,090 --> 00:50:42,390
لماذا؟

1022
00:50:42,392 --> 00:50:43,808
هذه الهواتف النقاله

1023
00:50:43,810 --> 00:50:46,427
لقد تم تعديلها
بحيث شخص ما يمكنه تثبيت

1024
00:50:46,429 --> 00:50:48,229
نظام تشغيل مفتوح المصدر

1025
00:50:48,231 --> 00:50:50,481
بدلا من تلك التي تأتي ضمن الهاتف

1026
00:50:50,483 --> 00:50:54,160
لقد رأينا مثل هذا التعديل مرتين
مؤخراً

1027
00:50:54,161 --> 00:50:56,121
,(سيباستيان موران )
(دانيل جوتليب)

1028
00:50:56,122 --> 00:50:58,623
في كل مره نتعامل بها مع
(مساعدين (موريارتي

1029
00:50:58,625 --> 00:51:01,325
شخص ما يقوم بنفس النوع
من التغير على نظام التشغل لهواتفهم

1030
00:51:01,327 --> 00:51:03,794
لا اعتقد بان هذه الوفيات لها صله
بالعصابات

1031
00:51:03,796 --> 00:51:07,465
اظن بان هذا الرجل كان في حرب
(مفتوحه مع ( موريارتي

1032
00:51:07,467 --> 00:51:09,250
هو قاتلك

1033
00:51:09,252 --> 00:51:10,617
انتظر

1034
00:51:10,619 --> 00:51:12,687
هذا كل ما لدينا
اثنان من الهواتف النقاله

1035
00:51:12,689 --> 00:51:14,788
ليس لدينا اي اثبات
ان هذين الرجلين

1036
00:51:14,790 --> 00:51:17,141
(كانوا يعملون مع (موريارتي

1037
00:51:17,143 --> 00:51:19,477
نعم , لدينا

1038
00:51:19,479 --> 00:51:20,678
هذا نفس الكود

1039
00:51:20,680 --> 00:51:22,730
(على هاتف( موران ) و (جوتليب

1040
00:51:22,732 --> 00:51:26,267
انه الكود الذي اعرف
كيف اقوم بكسره

1041
00:51:26,269 --> 00:51:31,522
"B... N... 2... 3""

1042
00:51:33,608 --> 00:51:35,642
الشمس المقدونيه "؟"

1043
00:51:35,644 --> 00:51:36,861
ما الذي يعنيه ذلك ؟

1044
00:51:36,863 --> 00:51:38,412
ليس لدي فكره

1045
00:51:38,414 --> 00:51:40,647
ولكن من الجيد تلقي مساعدة

1046
00:51:50,158 --> 00:51:52,927
<i>بالنسبه لي تبدو بسيطه </i>

1047
00:51:52,929 --> 00:51:56,764
اعني ( هولمز) اكتشف للتو
انه تم التلاعب به لسنوات

1048
00:51:56,766 --> 00:51:58,716
الرجل تم تدميره

1049
00:51:58,718 --> 00:52:02,269
بالاضافه , الى انه يرفض اي رعايه طبيه
للاصابه ؟

1050
00:52:02,271 --> 00:52:05,272
اعني , انا افهم
انه استثمار للقضيه

1051
00:52:05,274 --> 00:52:08,008
ولكن شرطه نيويورك لا تقوم بالثأر

1052
00:52:08,010 --> 00:52:11,312
اذا كان واحد من المحققين لدي
لقمت باستبعاده

1053
00:52:11,314 --> 00:52:13,280
انظر , انا اتفهم
لما انت تشعر بالقلق

1054
00:52:13,282 --> 00:52:14,899
(ولكن اذا لم نتمكن من البحث عن ( ايرين

1055
00:52:14,901 --> 00:52:16,784
لو وجب عليه تعديل أخطائه

1056
00:52:16,786 --> 00:52:19,620
اظن اني اعرفه جيدا حتى الان

1057
00:52:19,622 --> 00:52:23,457
يمكن ان يكون ذلك هو الشيء
الذي يدفعه نحو الهاويه

1058
00:52:24,292 --> 00:52:27,027
لو كنت اظن
,انه بحاجه للتوقف

1059
00:52:27,029 --> 00:52:30,131
سوف اخبرك

1060
00:52:33,001 --> 00:52:34,802
انا اعلم ما الذي يعينه

1061
00:52:34,804 --> 00:52:36,303
الرساله

1062
00:52:36,305 --> 00:52:39,390
<i>الشمس المقدونيه </i>
هي سفينه الحاويات

1063
00:52:39,392 --> 00:52:41,208
المرخصه لها للعمل في
خليج 23 شمالاً

1064
00:52:41,210 --> 00:52:43,144
في ميناء نيويورك و نيوجيرسي

1065
00:52:43,146 --> 00:52:45,646
انه جزء من اسطول من مصدرين
يونانيين

1066
00:52:45,648 --> 00:52:47,264
...وهي شركه مملوكه ل

1067
00:52:47,266 --> 00:52:50,084
(كريستوس ثيوفيلس)

1068
00:52:50,086 --> 00:52:51,602
,حسنا
لقد سمعت هذا الاسم من قبل

1069
00:52:51,604 --> 00:52:53,687
ربما تتذكره بشكل افضل
من كنيته

1070
00:52:53,689 --> 00:52:56,390
(نارول)
(نارول)

1071
00:52:56,392 --> 00:52:58,559
مثل الحيتان التي على راسها قرن؟

1072
00:52:58,561 --> 00:52:59,994
اجل , بالضبط

1073
00:52:59,996 --> 00:53:02,663
الان ,  في اواخر الثمينات
و اوائل التسعينات

1074
00:53:02,665 --> 00:53:06,200
الانتربول يعتقد بانه كان
واحد من اكثر

1075
00:53:06,202 --> 00:53:08,235
,المهربين البحرين في اوروبا
لكنه كان مراوغ

1076
00:53:08,237 --> 00:53:11,088
قم يتمكنوا ابدا, و في الواقع
هذا يثبت بانه كان ... مجرم

1077
00:53:11,090 --> 00:53:13,841
الان , بحسب الروايات , فقد توقف من
تجارة التهريب

1078
00:53:13,843 --> 00:53:16,910
..منذ فتره ومنذ ذلك الحين هو يعيد تشكيل نفسه على انه

1079
00:53:16,912 --> 00:53:18,262
رئيس شرعي

1080
00:53:18,264 --> 00:53:20,047
لمجموعه شركات للشحن الدولي

1081
00:53:20,049 --> 00:53:23,801
و يلاحظ انه مساهم في جمعيات خيريه يونانيه

1082
00:53:23,803 --> 00:53:25,302
لذلك انت تتساءل

1083
00:53:25,304 --> 00:53:27,104
اذا كان حقا اعاد تشكيل نفسه

1084
00:53:27,106 --> 00:53:28,422
(او انه يعمل لصالح ( موريارتي

1085
00:53:28,424 --> 00:53:29,940
لديه المئات من القوارب

1086
00:53:29,942 --> 00:53:31,942
للدوران حول العالم في اي
وقت محدد

1087
00:53:31,944 --> 00:53:33,644
هو سيكون  شريك مفيد جدا

1088
00:53:33,646 --> 00:53:36,530
لتنظيم الاغتيالات الدوليه

1089
00:53:36,532 --> 00:53:38,399
,هو يمكن ان يحرك افراد موظفين
اسلحة

1090
00:53:38,401 --> 00:53:40,100
مع فرص ضئيله للكشف

1091
00:53:40,102 --> 00:53:44,455
والآن شمس مقدونيا ستصل للميناء هذا المساء

1092
00:53:48,660 --> 00:53:50,661
أعتقد أنه مرت مدة

1093
00:53:50,663 --> 00:53:52,129
منذ آخر مرة تناولنا فيها الطعام

1094
00:53:52,131 --> 00:53:53,798
هناك مطعم قريب على بعد بنايتين من هنا

1095
00:53:53,800 --> 00:53:55,949
سأحضر بعض البرجر
هل تريدون أي شئ؟

1096
00:53:55,951 --> 00:53:58,785
قهوة,رجاءًا

1097
00:54:01,139 --> 00:54:03,891
كيف حالك؟

1098
00:54:06,178 --> 00:54:09,630
أقصد كل ماعانيته

1099
00:54:09,632 --> 00:54:12,483
هذا من المستوى الثاني

1100
00:54:12,485 --> 00:54:14,151
كماتعلم,فبمعرفة أن تلك السيدة

1101
00:54:14,153 --> 00:54:16,770
قد تلاعبت بعقلك
لهذه الدرجة

1102
00:54:16,772 --> 00:54:21,075
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا

1103
00:54:21,077 --> 00:54:23,994
ولكن
...لأصدقك القول

1104
00:54:23,996 --> 00:54:28,282
أنا الآن أعتقد أن هذا شئ جيد علي المدى الطويل

1105
00:54:28,284 --> 00:54:30,084
شئ جيد؟-
نعم-

1106
00:54:30,086 --> 00:54:33,537
لابد أنك تقوم ببعض الأعمال الحسابية المثيرة

1107
00:54:33,539 --> 00:54:37,842
لم يكن لديّ السعي للإنتقام من قبل

1108
00:54:37,844 --> 00:54:40,711
كان لديّ انتقام خاطئ

1109
00:54:40,713 --> 00:54:44,265
وأتطلع قدمًا للسعي إليه

1110
00:54:44,267 --> 00:54:48,435
أنا أتخيل أن هذا سيُعطيني الدافع اللازم

1111
00:54:54,276 --> 00:54:57,678
السفينة أفرغت حمولتها

1112
00:54:57,680 --> 00:54:59,730
ولم نرى أي شئ غير اعتيادي

1113
00:54:59,732 --> 00:55:02,983
لذا كنا نعتقد أنه حان وقت الذهاب للمنزل

1114
00:55:02,985 --> 00:55:05,703
نعم,أفهم

1115
00:55:05,705 --> 00:55:07,454
أن لكل منكم حياة خاصة يعود إليها

1116
00:55:07,456 --> 00:55:10,190
سأستمر في المراقبة هنا وحدي

1117
00:55:10,192 --> 00:55:12,859
انتظر
انظر

1118
00:55:27,092 --> 00:55:29,843
انه المرقط بنفسه.هذا هو الدليل
<font color="#00FF00">حوت المرقط:يعيش في القطب الشمالي ينتمي لفصيلة الحوت الأبيض ويتميز بناب طويل</font>

1119
00:55:29,845 --> 00:55:31,929
(مهما كان الذي أتت به السفينة ل(موريارتي

1120
00:55:31,931 --> 00:55:34,732
فهذا الرجل من قام بإحضاره

1121
00:55:38,988 --> 00:55:40,354
شرطة نيويورك

1122
00:55:43,326 --> 00:55:46,059
لاتتحرك,لاتتحرك

1123
00:55:46,061 --> 00:55:48,829
هذه سفينتي
ماذا تفعلون؟

1124
00:55:48,831 --> 00:55:51,081
لقد أنزلت منها حمولة مهربة توًا

1125
00:55:51,083 --> 00:55:53,284
أريد أن أرى مابداخلها

1126
00:56:07,849 --> 00:56:10,751
لقد قلتِ أن(موريارتي)قد
استخدم هذه السفينة

1127
00:56:10,753 --> 00:56:12,919
لتهريب أسلحة أو أشياء تخصه

1128
00:56:12,921 --> 00:56:15,255
أخبريني  تحت أي بند يمكننا ضم هذا

1129
00:56:28,084 --> 00:56:30,235
لم أسمع باسم(موريارتي)طيلة حياتي

1130
00:56:30,237 --> 00:56:31,570
أيها المرقط,توقف عن الكذب

1131
00:56:31,572 --> 00:56:33,539
لقد طلب موكلي العديد من المرات

1132
00:56:33,541 --> 00:56:35,407
عدم مناداته بالمرقط

1133
00:56:35,409 --> 00:56:37,209
أنا لاأعلم لماذا يضايقه

1134
00:56:37,211 --> 00:56:39,345
إنهم مخلوقات جميلة
بقرونهم التي تشق البحر

1135
00:56:39,347 --> 00:56:41,597
إنه يضايقني لأنه من الماضي

1136
00:56:41,599 --> 00:56:44,300
أنا لم أعد هذا الرجل-
لم تعد مُهرب؟-

1137
00:56:44,302 --> 00:56:46,418
هذا موقف مثير للإهتمام
باعتبارنا أننا قبضنا عليك

1138
00:56:46,420 --> 00:56:48,516
وأنت تهرب قردين من اليمور إلى البلاد
<font color="#00FF00">ليمور:نوع من القرود تعيش في مدغشقر </font>

1139
00:56:48,517 --> 00:56:51,341
حسنًا,انظر
...(ابنتي(أليثيا

1140
00:56:51,342 --> 00:56:53,609
تُحب الحيوانات حبًا جمًا

1141
00:56:53,611 --> 00:56:56,362
وتزوجت برجل يحب نفس الأمر

1142
00:56:56,364 --> 00:56:59,465
كانوا يُلحون عليّ بالطلبات

1143
00:56:59,467 --> 00:57:03,569
وأنا لاأستطيع أن أقول لا لإبنتي

1144
00:57:03,571 --> 00:57:06,438
أنت تُخبرني أن القردان من أجل ابنتك؟

1145
00:57:06,440 --> 00:57:08,958
لقد نجيناهم

1146
00:57:08,960 --> 00:57:11,109
وأخذناهم من مزاد علني

1147
00:57:11,111 --> 00:57:13,462
من رجال قد يقوموا بتمزيقهم لأشلاء

1148
00:57:13,464 --> 00:57:16,114
مثلما يفعلون بالسيارة القديمة

1149
00:57:19,619 --> 00:57:21,587
ابنتي وزوجها

1150
00:57:21,589 --> 00:57:23,922
يعيشون في مزرعة للخيول في ويستشيستر

1151
00:57:23,924 --> 00:57:26,141
سوف يعتنون بهم

1152
00:57:26,143 --> 00:57:27,559
إذًا أنت تدير

1153
00:57:27,561 --> 00:57:28,978
شبكة تهريب

1154
00:57:28,980 --> 00:57:30,095
للحيوانات التي على وشك الإنقراض؟

1155
00:57:30,097 --> 00:57:31,981
هل يُمكن لابنتك

1156
00:57:31,983 --> 00:57:33,065
أن تؤيد أقوالك؟

1157
00:57:33,067 --> 00:57:34,984
إنها في أجازة في كينيا

1158
00:57:34,986 --> 00:57:37,636
ولكن زوجها موجود هنا

1159
00:57:37,638 --> 00:57:39,638
سوف يؤكد لك ذلك

1160
00:57:41,640 --> 00:57:43,740
حسنًا...سوف نستغرق بعض الوقت

1161
00:57:43,742 --> 00:57:46,309
للوصول لويستشيستر في هذا الوقت من النهار

1162
00:57:46,311 --> 00:57:48,429
سوف أتحدث مع الشرطة هناك
وأخبرهم بمجيئنا

1163
00:57:48,431 --> 00:57:49,815
أعتقد أن هذه المكالمة تستطيع القيام بها وأنت تقود

1164
00:57:49,817 --> 00:57:51,650
لن نذهب لأي مكان حتي أقوم بتغيير ضمادات الجرح

1165
00:57:51,652 --> 00:57:53,002
...(واتسون)-
لا.كما قلت بالأمس-

1166
00:57:53,004 --> 00:57:54,204
سوف أوافق على كل ماتفعله

1167
00:57:54,205 --> 00:57:56,005
إذا وافقت على أن أتابع الجرح

1168
00:57:56,007 --> 00:57:58,374
حسنًا قم بالمكالمة الآن و سنُلاقيك في السيارة

1169
00:57:58,376 --> 00:58:00,292
شكرًا.أقدر لك ذلك

1170
00:58:00,294 --> 00:58:02,628
ليس هناك أي علامات لوجود عدوى

1171
00:58:02,630 --> 00:58:04,296
إذًا هذا جيد

1172
00:58:04,298 --> 00:58:05,681
(كلام أقل يا(واتسون
وفعل أكثر

1173
00:58:05,683 --> 00:58:07,499
حسنًا .ماهو تقديرك للألم اليوم؟

1174
00:58:07,501 --> 00:58:09,301
أنه بخير .أنه بالكاد ملحوظ

1175
00:58:09,303 --> 00:58:11,520
أعطني رقم من 1 ل 10

1176
00:58:11,522 --> 00:58:13,022
باي

1177
00:58:13,024 --> 00:58:14,356
أنه ثابت حسابي

1178
00:58:14,358 --> 00:58:15,841
...والذي يُساوي تقريبًا

1179
00:58:15,843 --> 00:58:17,976
.3.14-
.3.14نعم-

1180
00:58:17,978 --> 00:58:20,029
لو أنك تقول أن الألم حوالي 3

1181
00:58:20,031 --> 00:58:22,031
فأنا لاأصدقك-
-Hmm.

1182
00:58:22,033 --> 00:58:25,350
أنت تقول أنك تحتاج كل مهاراتك
(لإيقاف (موريارتي

1183
00:58:25,352 --> 00:58:27,736
ولكن يبدو أنك تفتقد لبعضها الآن

1184
00:58:31,024 --> 00:58:32,324
مرحبًا

1185
00:58:32,326 --> 00:58:33,826
مرحبًا(جوني)كيف حالك

1186
00:58:33,828 --> 00:58:35,377
(مرحبًا(أورين

1187
00:58:35,379 --> 00:58:37,463
لاتفزعي ولكن سأخبركِ ببعض الأخبار السيئة

1188
00:58:37,465 --> 00:58:39,548
أمي انزلقت ووقعت في المتجر هذا الصباح

1189
00:58:39,550 --> 00:58:40,999
يإلهي

1190
00:58:41,001 --> 00:58:42,668
إنها بخير
ولكن رأسها ارتطمت بشئ

1191
00:58:42,670 --> 00:58:45,054
أحد أطباء الطوارئ حدثني من هاتفها

1192
00:58:45,056 --> 00:58:47,139
ولكنني في مؤتمر في برشلونة هذا الأسبوع

1193
00:58:47,141 --> 00:58:49,207
وكنت أأمل أن تستطيعي أن تطمئني عليها

1194
00:58:49,209 --> 00:58:50,592
بالطبع

1195
00:58:50,594 --> 00:58:52,210
إنها في مستشفى تشاندلر التذكارية

1196
00:58:52,212 --> 00:58:54,513
حسنًا,سأتصل بك بمجرد وصولي هناك

1197
00:58:54,515 --> 00:58:55,898
حسنًا,وداعًا

1198
00:58:55,900 --> 00:58:57,716
أنتِ المرأة ذات الكعب العالي

1199
00:58:57,718 --> 00:58:59,234
وأمك في بداية الستينات من عمرها

1200
00:58:59,236 --> 00:59:01,386
يجب أن ترتدي أحذية مستوية منذ سنين

1201
00:59:01,388 --> 00:59:03,054
هل سمعت كل هذا؟-
نعم-

1202
00:59:03,056 --> 00:59:05,107
أنا لاأتناول أي عقارات

1203
00:59:05,109 --> 00:59:07,726
قد تثبط حواسي

1204
00:59:07,728 --> 00:59:11,730
انظر.سأطمئن عليها وأقابلك في ويستشيستر بعد ساعة

1205
00:59:11,732 --> 00:59:15,033
سأحبس أنفاسي انتظارًا لكِ

1206
00:59:15,035 --> 00:59:16,635
أمكِ بخير

1207
00:59:16,637 --> 00:59:18,620
أنا من اتصل بأخيكِ

1208
00:59:18,622 --> 00:59:21,373
أعتذر على الإزعاج

1209
00:59:21,375 --> 00:59:23,175
ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

1210
00:59:23,177 --> 00:59:24,910
(لإبعادكِ عن (شيرلوك

1211
00:59:24,912 --> 00:59:27,513
ماذا تريدين؟

1212
00:59:27,515 --> 00:59:32,267
السبب..أن أسعد بصحبتك بالطبع

1213
00:59:38,242 --> 00:59:40,476
أنتِ لستِ خائفة مني؟

1214
00:59:40,478 --> 00:59:43,762
غاضبة جدًا لأن أكون خائفة

1215
00:59:43,764 --> 00:59:46,532
ربما لأننا في مطعم مزدحم

1216
00:59:46,534 --> 00:59:48,066
طوال جياتي المهنية

1217
00:59:48,068 --> 00:59:49,601
أنا أتذكر سبع اغتيالات

1218
00:59:49,603 --> 00:59:51,787
نفذتها في مطاعم مزدحمة

1219
00:59:51,789 --> 00:59:54,156
قتلك هنا بعيد عن الإستحالة

1220
00:59:54,158 --> 00:59:56,074
ولكني لاأريد ذلك

1221
00:59:56,076 --> 00:59:57,910
لماذا أنا هنا

1222
00:59:57,912 --> 00:59:59,912
لأنه يهتم بكِ

1223
00:59:59,914 --> 01:00:01,663
أريد أن أفهم السبب

1224
01:00:01,665 --> 01:00:03,282
لأنكِ ترينه مذهل

1225
01:00:03,284 --> 01:00:05,801
ماهو التعبير الذي استخدمتيه في تلك الليلة؟

1226
01:00:05,803 --> 01:00:07,503
قطعة فنية

1227
01:00:07,505 --> 01:00:11,957
كماأرى فإنكِ نوعٌ ما ...تعويذة

1228
01:00:13,125 --> 01:00:15,060
أنتِ كنتِ مرافقة الإدمان الخاصة به

1229
01:00:15,062 --> 01:00:18,931
زاوية احترافية للصعود على كتفيه

1230
01:00:18,933 --> 01:00:20,465
وطرد شياطينه
...ولكن الآن

1231
01:00:20,467 --> 01:00:22,968
الآن لاأعرف من أنتِ

1232
01:00:22,970 --> 01:00:25,637
هل تريدين أن تنامي معه؟

1233
01:00:25,639 --> 01:00:29,992
أعتقد أنكِ أخبرتيه أنكما متماثلان

1234
01:00:31,911 --> 01:00:34,329
وأنكِ ترين نفس الأمور التي يراها

1235
01:00:34,331 --> 01:00:36,698
حسنًا,لا يُمكن لأحد قراءة المرأة بسهولة

1236
01:00:36,700 --> 01:00:38,149
إسألي (شيرلوك) عن ذلك

1237
01:00:40,204 --> 01:00:42,704
لقد طلبت منه أن يتركني لأكمل عملي

1238
01:00:42,706 --> 01:00:44,206
في نيويورك بدون تدخل

1239
01:00:44,208 --> 01:00:46,842
ولكنه لم ينصاع لذلك

1240
01:00:49,012 --> 01:00:51,513
بالأمس ساعدتيه في تعقب سفينة

1241
01:00:51,515 --> 01:00:53,966
وهذا الصباح استجوب رجل أعمال

1242
01:00:53,968 --> 01:00:55,517
كيف عرفتي ذلك؟

1243
01:00:55,519 --> 01:00:56,935
حتمًا الآن أنتِ

1244
01:00:56,937 --> 01:00:58,270
تُقدرين قدرات منظمتي

1245
01:00:58,272 --> 01:00:59,721
فلدي عيون وآذان

1246
01:00:59,723 --> 01:01:01,473
في أهم الأماكن

1247
01:01:05,678 --> 01:01:08,280
Hmm.

1248
01:01:11,818 --> 01:01:14,369
عمل

1249
01:01:17,624 --> 01:01:21,627
(تحدثي إلى (شيرلوك

1250
01:01:21,629 --> 01:01:24,362
أخبريه أني سأبقى لبضع أيام اخرى

1251
01:01:24,364 --> 01:01:26,331
وبعد ذلك يستطيع استعادة مدينته مرة اخرى

1252
01:01:26,333 --> 01:01:29,701
يستطيع أن يستعيد كل هذه البلد المملة

1253
01:01:31,254 --> 01:01:34,673
أنتِ تخافين منه

1254
01:01:34,675 --> 01:01:38,427
لو أنكِ لا تخافين منه فلن تتحملي عناء كل تلك المخاطر

1255
01:01:40,597 --> 01:01:43,098
(عزيزتي(واتسون

1256
01:01:43,100 --> 01:01:47,152
أنا أخاف مما قد يُجبرني على فعله

1257
01:01:51,941 --> 01:01:53,992
<i>أنا لاأستوعب</i>
<i>لماذا يقوم حماي</i>

1258
01:01:53,994 --> 01:01:55,694
<i>بإخباركم عمانفعله هنا</i>

1259
01:01:55,696 --> 01:01:58,497
ولكن بماأنكم تعلمون
فأنتم تعلمون

1260
01:02:00,583 --> 01:02:02,701
أن هذه مزرعة خيول

1261
01:02:02,703 --> 01:02:05,537
نوفر ركوب الخيل
...ونعطي دروس

1262
01:02:05,539 --> 01:02:06,939
وهناك أيضًا

1263
01:02:06,941 --> 01:02:09,675
22سلالة مهددة بالانقراض

1264
01:02:09,677 --> 01:02:11,409
نقوم برعايتها هنا

1265
01:02:11,411 --> 01:02:14,596
22سلالة مُهربة,أتقصد ذلك؟

1266
01:02:14,598 --> 01:02:15,964
نحن لايهمنا لعبة الحفاظ على الحيوانات من الإنقراض تلك

1267
01:02:15,966 --> 01:02:17,599
إنها هواية جميلة

1268
01:02:17,601 --> 01:02:19,768
أتمنى أن تُتاح لي الفرصة لقضاء الظهيرة هنا

1269
01:02:19,770 --> 01:02:21,803
ولكن لسوء الحظ
فإن جدول أعمالنا مزدحم

1270
01:02:21,805 --> 01:02:24,255
اهتمامي الرئيسي ينصب على زوجتك

1271
01:02:24,257 --> 01:02:27,258
لماذا تهتم ب(أليثيا)؟

1272
01:02:27,260 --> 01:02:29,761
بالأخذ في الإعتبار
امتلاككم لتلك السفاري الكينية

1273
01:02:29,763 --> 01:02:32,948
فمن الغريب لزوجين
أن يترك أحدهما الآخر

1274
01:02:32,950 --> 01:02:34,599
ألاتعتقد ذلك؟

1275
01:02:34,601 --> 01:02:36,702
زوجتي حرة

1276
01:02:36,704 --> 01:02:39,270
والاجازات المنفصلة اتفقنا عليها عند الزواج

1277
01:02:39,272 --> 01:02:40,739
ماذا تفعل؟

1278
01:02:40,741 --> 01:02:42,491
احتمال بعيد بالنسبة لي

1279
01:02:42,493 --> 01:02:44,326
وبغض النظر عن اتفاق الزواج

1280
01:02:44,328 --> 01:02:46,244
ولكني نظرت في خزنة ملابسكم

1281
01:02:46,246 --> 01:02:49,915
ولقد رأيت معاطف قصيرة

1282
01:02:49,917 --> 01:02:51,883
خاصة به وبها

1283
01:02:51,885 --> 01:02:55,620
تحصل على بعض الإنتعاش في سهول كينيا,أليس كذلك؟

1284
01:02:55,622 --> 01:02:58,256
إذًا هل لديك أي فكرة لماذا تركت ملابسها هنا؟

1285
01:02:58,258 --> 01:03:00,058
Oh.

1286
01:03:00,060 --> 01:03:03,812
كما تعلم ربما... أخذت أجدد ملابسها فقط

1287
01:03:03,814 --> 01:03:05,230
Hey!

1288
01:03:07,151 --> 01:03:08,767
Yeah.

1289
01:03:08,769 --> 01:03:11,820
هذه وصفة دوائية اسمها
"ليفوثيروكسين"

1290
01:03:11,822 --> 01:03:14,773
وهو هرمون صناعي يُستخدم لعلاج التهاب الغدة الدرقية

1291
01:03:14,775 --> 01:03:17,409
وهذه الوصفة تم صرفها بواسطة زوجتك منذ شهر مضى

1292
01:03:17,411 --> 01:03:19,978
وهناك 18 قرص مفقود هنا

1293
01:03:21,331 --> 01:03:22,981
لذا فهي لم تتناول

1294
01:03:22,983 --> 01:03:27,536
دوائها المهم جدًا لمدة أسبوع

1295
01:03:27,538 --> 01:03:30,088
أين زوجتك سيد (ليربرج)؟

1296
01:03:32,308 --> 01:03:35,460
منذ أسبوعٍ مضى,كما قلت

1297
01:03:35,462 --> 01:03:37,462
كنا في منتصف الليل

1298
01:03:37,464 --> 01:03:41,016
اقتحم البيت رجلان يرتديان قناعان
...و

1299
01:03:41,018 --> 01:03:44,219
.(اختطفا (أليثيا

1300
01:03:49,109 --> 01:03:51,176
حماي حضر إلى هنا
وهدأ من روعي

1301
01:03:51,178 --> 01:03:53,945
وأخبرني أن الخاطفين على اتصال به

1302
01:03:53,947 --> 01:03:56,114
من المفترض أن يتولى كل شئ

1303
01:03:56,116 --> 01:03:57,983
وألانخبر الشرطة وإلا قتلوها

1304
01:03:57,985 --> 01:03:59,684
ماالذي تستطيع أن تتذكره عن هذان الرجلان؟

1305
01:03:59,686 --> 01:04:01,119
ليس الكثير

1306
01:04:01,121 --> 01:04:02,621
لقد كانا مغطيان بالكامل

1307
01:04:02,623 --> 01:04:05,523
Uh...
أحدهما كان مشمرًا أكمامه

1308
01:04:05,525 --> 01:04:09,194
ولقد رأيت وشوم ب
uh...

1309
01:04:09,196 --> 01:04:11,913
ماالذي يُطلق على تلك الأبجدية؟
الكريلية
<font color="#00FF00">الكريلية:أبجدية تُستخدم في بعض دول شرق أوروبا و الجمهوريات المستقلة عن الاتحاد السوفييتي</font>

1310
01:04:13,750 --> 01:04:17,386
يبدو أنهما الرجلان اللذان في المشرحة

1311
01:04:17,388 --> 01:04:19,755
سأتصل بالكابتن

1312
01:04:39,325 --> 01:04:42,694
واتسون)..لقد كانت)
مأمورية ذات نفع

1313
01:04:46,699 --> 01:04:48,365
ماذا؟

1314
01:04:48,367 --> 01:04:51,124
<i>لم يتوجب عليكي</i>
.(ركوب السيارة يا(واتسون

1315
01:04:51,125 --> 01:04:53,422
المعذرة ولكن كان هناك رجل ضخم معها ولديه مسدس

1316
01:04:53,424 --> 01:04:55,121
أتعلم أيضًا؟
هذه ليست غلطتي

1317
01:04:55,146 --> 01:04:56,125
أنا لاأعلم لماذا تلومني

1318
01:04:56,126 --> 01:04:57,626
لقد نسيتي دراسات الدفاع عن النفس التي تلقيتيها

1319
01:04:57,628 --> 01:05:00,712
المسدس الغير مُشهر لا يمكن إشهاره في العلن

1320
01:05:00,714 --> 01:05:02,848
أنت لم تكن هناك,حسنًا
لذا ليس لديك أي فكرة عما حدث

1321
01:05:02,850 --> 01:05:04,249
يكفي هذا-
كان يُمكن أن يُهاجمني بالمسدس-

1322
01:05:04,251 --> 01:05:05,750
كفى أنتما الاثنان أجلا

1323
01:05:05,752 --> 01:05:08,386
هذه التفاصيل الأمنية لحين الإنتهاء من هذا

1324
01:05:08,388 --> 01:05:10,755
وأنا سأضع رجلان على مكان إقامتكما

1325
01:05:10,757 --> 01:05:13,592
والآن(ثيوفيلس)خرج بكفالة بعد مُغادرتك

1326
01:05:13,594 --> 01:05:16,895
لويستشيستر
ولكنه لم يذهب لشقته

1327
01:05:16,897 --> 01:05:18,864
محاميه والرجل الذي دفع كفالته

1328
01:05:18,866 --> 01:05:21,066
ليس لديهما أدنى فكرة عن مكان تواجده-
لقد هرب المرقط-

1329
01:05:21,068 --> 01:05:23,568
لوأراد أن يُخبرنا أن ابنته اختطفت

1330
01:05:23,570 --> 01:05:25,237
كان لديه الفرصة هذا الصباح

1331
01:05:25,239 --> 01:05:29,324
إذًا (ثيوفيلس)ليس
(شريك (موريارتي

1332
01:05:29,326 --> 01:05:31,710
إنه ضحيتها

1333
01:05:31,712 --> 01:05:34,129
أنا لاأفهم

1334
01:05:34,131 --> 01:05:36,748
كل هذا لاختطاف ابنت رجل غني؟

1335
01:05:36,750 --> 01:05:38,616
من المحتمل أن هناك شئ اخر-
لابد أن هناك شئ اخر-

1336
01:05:38,618 --> 01:05:41,720
موريارتي)لديها...موهبة)

1337
01:05:41,722 --> 01:05:43,755
إنها تتولى المشاريع التي تلهب عاطفتها

1338
01:05:43,757 --> 01:05:46,892
من المستحيل أن تكون خطتها في أمريكا

1339
01:05:46,894 --> 01:05:51,296
شئ بتلك التفاهة كالاختطاف وطلب فدية

1340
01:05:53,399 --> 01:05:55,517
اعذرني لدقيقة

1341
01:05:59,305 --> 01:06:00,822
Hey,
هل أنت بخير؟

1342
01:06:00,824 --> 01:06:02,774
نعم,أنا بخير ولكن هناك ألم قوي أشعر به أحيانًا

1343
01:06:02,776 --> 01:06:04,242
ولكن لا يوجد شئ لا أستطيع تحمله

1344
01:06:04,244 --> 01:06:06,178
الأرواح الملعونة وما إلى ذلك

1345
01:06:06,180 --> 01:06:07,812
Hey.

1346
01:06:07,814 --> 01:06:10,198
لقد جعلت التقنيين يبحثوا عن أدلة

1347
01:06:10,200 --> 01:06:12,584
لوجود صلة بين (ثيوفيلس)والمختطفين

1348
01:06:12,586 --> 01:06:14,819
الكمبيوتر الخاص به كان نظيفًا في البداية

1349
01:06:14,821 --> 01:06:16,988
لكن أحد التقنيين اكتشف أنه أنشأ

1350
01:06:16,990 --> 01:06:18,540
حساب لبريد الكتروني جديد منذ أسبوع مضى

1351
01:06:18,542 --> 01:06:20,825
وقد أرسل إليّ صورة من صندوق الرسائل

1352
01:06:20,827 --> 01:06:23,295
علامة استفهام

1353
01:06:23,297 --> 01:06:25,096
هذه كانت الهوية التي ظهرت

1354
01:06:25,098 --> 01:06:27,498
عندما اتصل (موريارتي)بهاتف
دانيل جوتلييب)ليتحدث إلينا)

1355
01:06:27,500 --> 01:06:30,051
لقد كان البريد الالكتروني محميّ بكود عام

1356
01:06:30,053 --> 01:06:32,604
لايُمكن كسره---ولكن
ثيوفيلس)قام بتحميل شئ ما)

1357
01:06:32,606 --> 01:06:34,806
في نفس الوقت الذي اخترقه التقنيّ

1358
01:06:34,808 --> 01:06:37,726
ولقد حفظه على القرص الصلب والتي يُمكننا الوصول إليه

1359
01:06:38,628 --> 01:06:39,844
ألاتعلم من يكون؟

1360
01:06:39,846 --> 01:06:41,363
(لماذا أرسل (موريارتي

1361
01:06:41,365 --> 01:06:44,515
هذه الصورة إلى
ثيوفيلس)؟)

1362
01:06:47,570 --> 01:06:49,704
(سيد(ثيوفيلس

1363
01:06:52,708 --> 01:06:56,494
من الجيد أننا تقابلنا أخيرًا وجهًا لوجه

1364
01:06:56,496 --> 01:06:59,798
أنتِ من اختطفتي ابنتي

1365
01:06:59,800 --> 01:07:03,201
Oh,
لقد تلقيت بعض المساعدة

1366
01:07:07,539 --> 01:07:11,376
طوال السنوات التي عملت فيها بالتهريب
لم أستخدم أحد هذه الأشياء

1367
01:07:11,378 --> 01:07:14,262
إنه سهل الإستخدام
فقط صوب ثم أطلق

1368
01:07:14,264 --> 01:07:16,881
مرارًا

1369
01:07:25,024 --> 01:07:29,744
ومن المهم في لحظة مثل تلك أن تتذكر
(أليثيا)

1370
01:07:34,400 --> 01:07:36,368
لقد أعطيتيني كلمة

1371
01:07:36,370 --> 01:07:39,437
بأنكِ ستتركيها تذهب عندما أفعل ماتطلبيه مني

1372
01:07:39,439 --> 01:07:41,572
بالطبع

1373
01:07:44,043 --> 01:07:47,245
إذًا أعدكِ أن

1374
01:07:48,598 --> 01:07:52,851
هذا الرجل و عائلته سيموتوا بحلول ليل الغد

1375
01:08:00,444 --> 01:08:02,143
(شيرلوك)

1376
01:08:02,145 --> 01:08:05,430
(شيرلوك)
صباح الخير

1377
01:08:05,432 --> 01:08:07,765
أنت تضرب بيدك الجرح؟

1378
01:08:07,767 --> 01:08:09,618
حاولت أن أبقى مستيقظًا
فجربت بعض المحاولات

1379
01:08:09,620 --> 01:08:11,069
مع الوطاء
...ولكن
<font color="#00FF00">الوطاء:جزء أسفل المخ</font>

1380
01:08:11,071 --> 01:08:12,937
وفي النهاية
كان لابد من معاقبة نفسي

1381
01:08:12,939 --> 01:08:14,739
حسنًا هناك ظابطان في الخارج وأنا متفاجئة

1382
01:08:14,741 --> 01:08:16,157
من أنهم لم يُحطموا الباب ليروا ماذا يحدث-
نعم إنهم ينتظرون

1383
01:08:16,159 --> 01:08:17,775
ليأخذونا لموقع جريمة مُحتمل

1384
01:08:17,777 --> 01:08:20,128
في الحقيقة لقد كانت ليلة طويلة يا
(واتسون)

1385
01:08:20,130 --> 01:08:23,632
ولكن كانت ذا نفع
(أعتقد أني كشفت مخطط(موريارتي

1386
01:08:23,634 --> 01:08:24,833
أنت تمزح

1387
01:08:27,053 --> 01:08:31,089
(هذا الرجل يُدعى(أندريه باسيرا

1388
01:08:31,091 --> 01:08:33,225
أمه تشغل حاليًا

1389
01:08:33,227 --> 01:08:35,293
منصب المتحدث الرسمي لبرلمان جمهورية

1390
01:08:35,295 --> 01:08:37,762
مقدونيا
وهي مُصلحة اجتماعية

1391
01:08:37,764 --> 01:08:39,598
وشخصية مشهورة
(السيد(باسيرا

1392
01:08:39,600 --> 01:08:42,183
فهو الإبن المفضل لبلاده

1393
01:08:42,185 --> 01:08:43,852
(إذن ,لماذا يهتم(موريارتي

1394
01:08:43,854 --> 01:08:45,820
بسياسيين من مقدونيا؟

1395
01:08:45,822 --> 01:08:47,656
أندريه باسيرا)ليس سياسيًا)

1396
01:08:47,658 --> 01:08:51,526
حتى الآن إنه يعمل جراح أوعية دموية في نيويورك

1397
01:08:51,528 --> 01:08:55,280
ويقوم بالأعمال الغير رسمية عند الحاجة

1398
01:08:55,282 --> 01:08:57,949
والآن أنا أشير لخريطة شبه جزيرة البلقان

1399
01:08:57,951 --> 01:08:59,000
...وهذه

1400
01:08:59,002 --> 01:09:01,036
هى جمهورية مقدونيا

1401
01:09:01,038 --> 01:09:02,320
ديمقراطية وليدة
وتقدمت

1402
01:09:02,322 --> 01:09:03,288
بطلب لعضوية كاملة

1403
01:09:03,290 --> 01:09:04,756
بالإتحاد الأوروبي

1404
01:09:04,758 --> 01:09:06,675
العائق الأساسي لهذا الترشيح

1405
01:09:06,677 --> 01:09:09,160
الجدل الدائر بينها وبين جارتها

1406
01:09:09,162 --> 01:09:10,345
اليونان

1407
01:09:10,347 --> 01:09:12,163
حول اسم مقدونيا

1408
01:09:12,165 --> 01:09:14,049
أعتقد أن مقدونيا كانت جزء من اليونان

1409
01:09:14,051 --> 01:09:16,601
مقدونيا منطقة في اليونان

1410
01:09:16,603 --> 01:09:17,936
مكان ولادة الإسكندر الأكبر

1411
01:09:17,938 --> 01:09:19,938
ومنطقة لديها تاريخ ضخم منذ القدم

1412
01:09:19,940 --> 01:09:22,006
لذا يُمكنكي تخيل مدى حزن اليونان

1413
01:09:22,008 --> 01:09:25,277
عندما تقسمت يوجوسلافيا و هناك أمة صغيرة

1414
01:09:25,279 --> 01:09:27,529
قامت بإعلان نفسها تحت اسم
جمهورية مقدونيا

1415
01:09:27,531 --> 01:09:29,681
أبناء عمي الاثنان كانا يُريدان أن يُسميا طفليهما
(هنري)

1416
01:09:29,683 --> 01:09:31,116
وكان هذا حدث مهم في عيد الشكر

1417
01:09:31,118 --> 01:09:32,284
ماالذي تقصده من كل هذا الشرح؟
<font color="#00FF00">قصدها انجز ياعم نسيتنا الموضوع كان ايه</font>

1418
01:09:32,286 --> 01:09:34,736
حسنًا,طالما أن مقدونيا

1419
01:09:34,738 --> 01:09:36,371
تُصر أن تطلق على نفسها مقدونيا

1420
01:09:36,373 --> 01:09:38,373
فستبقى اليونان مُعارضة بشدة

1421
01:09:38,375 --> 01:09:40,325
لانضمامها إلى الإتحاد الأوروبي

1422
01:09:40,327 --> 01:09:43,378
على كل حال
(أم(أندريه باسيرا

1423
01:09:45,264 --> 01:09:48,083
قامت مؤخرًا بالوساطة من أجل إيجاد حل وسط

1424
01:09:48,085 --> 01:09:50,218
خلال أيام ستقوم جمهورية مقدونيا

1425
01:09:50,220 --> 01:09:52,420
بالتصويت من أجل الانضمام للإتحاد الأوروبي

1426
01:09:52,422 --> 01:09:54,089
تحت مسمى جمهورية مقدونيا الجديدة

1427
01:09:54,091 --> 01:09:56,891
إذًا أضافوا كلمة الجديدة؟-
.ونجحت الفكرة-

1428
01:09:56,893 --> 01:09:59,060
فمن المتوقع أن يتم التصويت الشعبي بسلاسة

1429
01:09:59,062 --> 01:10:01,596
هذا جيد كموضوع من أجل الإذاعة الوطنية

1430
01:10:01,598 --> 01:10:04,549
ولكن أنا لاأرى ماالذي يوجد خلف كل هذا

1431
01:10:04,551 --> 01:10:05,883
كفرصة

1432
01:10:05,885 --> 01:10:07,485
لهذا السبب يجب أن يكون لدينا رفقة

1433
01:10:07,487 --> 01:10:09,404
لديه انتقامٍ ما

1434
01:10:09,406 --> 01:10:11,690
هذا كله عن العملة
...هذا

1435
01:10:11,692 --> 01:10:12,774
دينار مقدوني

1436
01:10:12,776 --> 01:10:14,859
هل وجدت هذا بسهولة في الأرجاء؟؟

1437
01:10:14,861 --> 01:10:16,244
لو أن التصويت الشعبي بمقدونيا صوت بنعم

1438
01:10:16,246 --> 01:10:18,079
ستتحول العملة إلى اليورو

1439
01:10:18,081 --> 01:10:19,897
سينقرض الدينار ويصبح معدوم القيمة

1440
01:10:19,899 --> 01:10:22,951
ولكن منذ 48 ساعة
هناك بنك سويسري

1441
01:10:22,953 --> 01:10:25,453
-تصرف بإيعاذ من عميل مهم-

1442
01:10:25,455 --> 01:10:28,072
قام بشراء مبلغ ضخم من عملة مقدونيا

1443
01:10:28,074 --> 01:10:29,591
لماذا يقوم أي شخص بشراء عملة

1444
01:10:29,593 --> 01:10:31,292
توشك على الانقراض؟

1445
01:10:31,294 --> 01:10:34,012
لايوجد
إلا إذا كان هناك من سيتحكم بالأحداث

1446
01:10:34,014 --> 01:10:36,598
ليمنع انضمام مقدونيا للإتحاد الأوروبي

1447
01:10:36,600 --> 01:10:38,082
...تخيلي الموقف

1448
01:10:38,934 --> 01:10:40,802
لو أن هناك يوناني وطني...

1449
01:10:40,804 --> 01:10:42,771
شخص يقدم اسهامات عظيمة

1450
01:10:42,773 --> 01:10:44,589
للأحداث الوطنية

1451
01:10:44,591 --> 01:10:48,426
يقوم بقتل ابن مقدونيا المُفضل عشية الإستفتاء

1452
01:10:48,428 --> 01:10:50,061
فيتأجج الغضب القديم من جديد

1453
01:10:50,063 --> 01:10:52,397
فيفشل إستفتاء إعادة تسمية مقدونيا

1454
01:10:52,399 --> 01:10:55,650
وسيبقى الدينار عملة مقدونيا

1455
01:10:55,652 --> 01:10:57,602
فترتفع قيمته

1456
01:10:57,604 --> 01:11:00,038
إذن ,(موريارتي)اختطفت ابنة المرقط

1457
01:11:00,040 --> 01:11:02,374
لإجباره علي قتل هذا الشخص

1458
01:11:02,376 --> 01:11:05,293
وكل هذا لجني بعض المال نتيجة هذا الرهان؟

1459
01:11:05,295 --> 01:11:07,111
حوالي مليار دولار

1460
01:11:08,214 --> 01:11:11,216
ماالذي يمنعنا من إيقاف تلك العاهرة؟

1461
01:11:11,218 --> 01:11:13,385
جوردان)؟)

1462
01:11:14,220 --> 01:11:15,953
جوردان)؟)

1463
01:11:15,955 --> 01:11:17,505
أين(جوردان)؟

1464
01:11:17,507 --> 01:11:18,973
أندريه),ماالخطب؟)

1465
01:11:18,975 --> 01:11:21,793
جوردان)على الهاتف كابتن)
من شرطة نيويورك

1466
01:11:21,795 --> 01:11:24,012
ويقول أن هناك رجل آتٍ لقتلي

1467
01:11:26,315 --> 01:11:28,483
(هنا(جوردان كونروي

1468
01:11:28,485 --> 01:11:30,134
أنا مسئول الأمن في منزل
(باسيرا)

1469
01:11:30,136 --> 01:11:32,570
سيد(كونروي)معك كابتن
جريجسون)من شرطة نيويورك)

1470
01:11:32,572 --> 01:11:34,472
هل أنت وحدك أم معك فريق؟

1471
01:11:34,474 --> 01:11:35,857
أنا فقط,لماذا؟

1472
01:11:35,859 --> 01:11:37,325
لدينا سبب يدفعنا للإعتقاد

1473
01:11:37,327 --> 01:11:38,893
أن السيد(باسيرا)مُستهدف

1474
01:11:38,895 --> 01:11:42,947
من قبل رجل يوناني يُدعى
(كريستوس ثيوفيلس)

1475
01:11:42,949 --> 01:11:45,333
ونحن في طريقنا إليكم الآن

1476
01:11:45,335 --> 01:11:46,835
هل يُمكنك أن تُعطيني أوصافه؟

1477
01:11:46,837 --> 01:11:48,586
ذكر أبيض,180 سم

1478
01:11:48,588 --> 01:11:50,505
حوالي 100 كجم
وقد أرسلت صورته

1479
01:11:50,507 --> 01:11:52,791
(للسيد(باسيرا

1480
01:11:52,793 --> 01:11:54,492
لدينا غرفة آمنة هنا في العُلية

1481
01:11:54,494 --> 01:11:57,662
سأُدخل السيد والسيدة
باسيرا)فيها الآن)

1482
01:12:12,479 --> 01:12:15,363
يجب أن نُسرع

1483
01:12:20,736 --> 01:12:22,954
اخرجا

1484
01:12:24,540 --> 01:12:26,574
Uh...

1485
01:12:26,576 --> 01:12:28,493
أي شئ تريده

1486
01:12:28,495 --> 01:12:32,247
يُمكنك الحصول عليه,أرجوك-
الآن-

1487
01:12:41,557 --> 01:12:43,308
جوردان)؟)

1488
01:12:48,397 --> 01:12:49,981
ماالذي يجري هنا؟

1489
01:12:49,983 --> 01:12:53,518
ماذا فعلت؟-
(جوردان)-

1490
01:12:53,520 --> 01:12:56,104
ساعدنا رجاءًا

1491
01:13:07,366 --> 01:13:10,835
911
ماهي الحالة الطارئة لديك؟

1492
01:13:10,837 --> 01:13:13,454
اسمي
(كريستوس ثيوفيلس)

1493
01:13:13,456 --> 01:13:15,456
أنا في بيت الثعبان

1494
01:13:15,458 --> 01:13:19,093
(أندريه باسيرا)

1495
01:13:19,095 --> 01:13:20,461
وماأفعله الآن

1496
01:13:20,463 --> 01:13:23,097
أفعله حبًا لوطني

1497
01:13:23,099 --> 01:13:25,183
أرجوك

1498
01:13:25,185 --> 01:13:26,467
أرجوك
...أتوسل إليك

1499
01:13:44,620 --> 01:13:49,440
بابا؟أنا بخير

1500
01:13:49,442 --> 01:13:51,709
بابا؟أنت معي؟

1501
01:13:51,711 --> 01:13:54,963
لقد تركوني أمام مزرعة ثم ابتعدوا

1502
01:13:54,965 --> 01:13:56,447
أنا مع (تشاد)الآن

1503
01:13:56,449 --> 01:13:58,967
الشرطة في الطريق إلى هنا

1504
01:13:58,969 --> 01:14:01,586
هل أنت معي

1505
01:14:03,590 --> 01:14:06,341
افعلها رجاءًا

1506
01:14:09,094 --> 01:14:10,995
<i>بعدما أنهيت المكالمة معك</i>

1507
01:14:10,997 --> 01:14:13,364
تلقيت ضربة من الخلف

1508
01:14:13,366 --> 01:14:16,067
واستفقت فوجدت نفسي مربوط بدرابزين السلم

1509
01:14:16,069 --> 01:14:19,020
وأخذ (أندريه)و
جوفانا)لغرفة النوم)

1510
01:14:19,022 --> 01:14:20,822
فتمكنت أن أتحرر

1511
01:14:20,824 --> 01:14:24,492
ولكن بعد ذلك سمعت صوت الطلقات

1512
01:14:24,494 --> 01:14:26,110
كان معي مسدس

1513
01:14:26,112 --> 01:14:28,145
خبأته في كاحلي ولم يُلاحظه

1514
01:14:28,147 --> 01:14:29,781
فأشهرته

1515
01:14:29,783 --> 01:14:32,500
وشققت طريقي للغرفة

1516
01:14:32,502 --> 01:14:34,252
وأطلقت النار

1517
01:14:34,254 --> 01:14:36,454
ولكن بعد أن قتلهما

1518
01:14:36,456 --> 01:14:38,456
كابتن لا تستمع لأي كلمة مماقالها

1519
01:14:38,458 --> 01:14:40,368
هولمز)كنت اعتقد أنك)
لاتزال في مسرح الجريمة

1520
01:14:40,393 --> 01:14:41,377
(سيد(كونروي

1521
01:14:41,378 --> 01:14:42,677
منذ متى وأنت تعمل مع
موريارتي)؟)

1522
01:14:42,679 --> 01:14:43,928
ولكم من الوقت وهي تخطط لهذا؟

1523
01:14:43,930 --> 01:14:46,097
Hey. Hey.

1524
01:14:46,099 --> 01:14:48,016
أتود أن تخبرني ماالذي يحدث هنا؟

1525
01:14:48,018 --> 01:14:51,669
نعم,لقد كان لديّ الوقت للإطلاع على السيرة الذاتية
(للسيد(كونروي

1526
01:14:51,671 --> 01:14:54,022
عندما كنت في
(منزل(باسيرا

1527
01:14:54,024 --> 01:14:55,523
هو يعمل موظف

1528
01:14:55,525 --> 01:14:57,692
في شركة ليكسيكون للأمن الشخصي

1529
01:14:57,694 --> 01:14:59,861
أتود أن تعرف ماذا كانت تُدعى تلك الشركة

1530
01:14:59,863 --> 01:15:01,479
منذ أسبوع مضى؟

1531
01:15:01,481 --> 01:15:03,180
سوتر لإدارة الأزمات

1532
01:15:03,182 --> 01:15:05,366
نظن أنها إحدى شركات
(موريارتي)

1533
01:15:05,368 --> 01:15:07,351
أمن المفترض أن أعرف هذا الاسم؟-
لقد استخدمتني-

1534
01:15:07,353 --> 01:15:08,853
لاثبات أن(سوتر)ارتكب
جريمة قتل

1535
01:15:08,855 --> 01:15:10,371
من الواضح لإخلاء الطريق لك

1536
01:15:10,373 --> 01:15:12,857
لم تكن مُخصص للسيد والسيدة
(باسيرا)

1537
01:15:12,859 --> 01:15:14,859
منذ أسابيع قليلة,أليس كذلك؟
ثم تم تخصيصك لهم

1538
01:15:14,861 --> 01:15:18,546
حديثًا,وتم نقلك بواسطة المالك الجديد للشركة

1539
01:15:18,548 --> 01:15:21,049
كنت أود أن أضحي بحياتي فداءًا ل
(ال(باسيرا

1540
01:15:21,051 --> 01:15:22,834
لقد تركته يقتلهم

1541
01:15:22,836 --> 01:15:25,369
ثم قتلته لتغطي على الأمر

1542
01:15:27,507 --> 01:15:28,923
(شيرلوك)
ابتعد عنه

1543
01:15:28,925 --> 01:15:32,510
لا-
ابعدوه من هنا-

1544
01:15:32,512 --> 01:15:34,929
Ow!

1545
01:15:36,850 --> 01:15:38,549
أنت تنزف مجددًا

1546
01:15:38,551 --> 01:15:40,318
لابد أنك قطعت الغرز-
أنا بخير-

1547
01:15:40,320 --> 01:15:42,053
...(شيرلوك)
لقد قلت أني بخير

1548
01:15:42,055 --> 01:15:43,771
لابد أن تتمالك نفسك

1549
01:15:46,559 --> 01:15:49,243
لقد كانت بين يديّ.لقد كانت بين يديّ
...أنا

1550
01:15:49,245 --> 01:15:50,227
كشفت خطتها

1551
01:15:50,229 --> 01:15:51,446
وعرفت كيف أوقفها

1552
01:15:51,448 --> 01:15:53,281
وعلى الرغم من ذلك فقد نجحت

1553
01:15:53,283 --> 01:15:55,407
ثلاثة اشخاص ماتوا اليوم بسببي

1554
01:15:55,432 --> 01:15:56,251
هل تستمع إليّ؟

1555
01:15:56,252 --> 01:15:58,953
لقد أراد كابتن(جريجسون)إبعادك
من هنا منذ عدة أيام

1556
01:15:58,955 --> 01:16:00,371
ولكني أقنعته ألا يفعل ذلك

1557
01:16:00,373 --> 01:16:02,256
نعم لأنكِ تعلمين أن المحقق الجيد

1558
01:16:02,258 --> 01:16:04,625
لا يتوقف بسبب عدم إقتناع الآخرين

1559
01:16:05,711 --> 01:16:08,262
..(شيرلوك)

1560
01:16:08,264 --> 01:16:09,580
أعتقد أن الوقت قد حان

1561
01:16:09,582 --> 01:16:11,215
لمَ؟

1562
01:16:11,217 --> 01:16:12,917
أنتِ تعلمين أني سوف أحقق في الأمر

1563
01:16:12,919 --> 01:16:14,886
سواء بمباركة كابتن (جريجسون)أو بدونها

1564
01:16:14,888 --> 01:16:17,105
هذا هو اختيارك ولكن حتى الآن

1565
01:16:17,107 --> 01:16:18,589
نحن نتيح لك العمل

1566
01:16:18,591 --> 01:16:21,275
لو أنكِ الشريكة التي دعوتها للعمل معي

1567
01:16:21,277 --> 01:16:23,761
الشريكة التي آمنت بها

1568
01:16:23,763 --> 01:16:26,064
إذن فيجب عليكي أن تتوقفي عن التفكير هكذا حالًا

1569
01:16:26,066 --> 01:16:27,431
أنا شريكتك

1570
01:16:27,433 --> 01:16:28,933
ولايمكنك الإستمرار على نفس المنوال

1571
01:16:28,935 --> 01:16:30,568
والآن,ماذ...؟-
أتعلمين,لقد كدت أن أسرق-

1572
01:16:30,570 --> 01:16:32,487
زجاجة من أحد مشتقات الأفيون من موقع جريمة بالأمس

1573
01:16:35,774 --> 01:16:38,159
أتعلمين لماذا لم أفعل؟
بسببكِ

1574
01:16:38,161 --> 01:16:41,779
لأني علمت مدي خيبة الأمل التي يُمكن ان تصابي بها بسببي

1575
01:16:41,781 --> 01:16:45,833
وأنا لاأملك الكلمات الكافية لوصف كم خيبة الأمل التي أصابتني

1576
01:16:45,835 --> 01:16:49,137
...في هذه اللحظة

1577
01:16:54,126 --> 01:16:56,677
لاأتوقع أن تفهمني الآن

1578
01:16:56,679 --> 01:16:59,814
ولكني أعلم ماتحتاج لفعله

1579
01:17:00,983 --> 01:17:03,935
موريارتي)قالت أنها أذكى منك)

1580
01:17:03,937 --> 01:17:05,803
ولابد أن تتركها تفوز

1581
01:17:05,805 --> 01:17:08,973
إنها الطريقة الوحيدة حتى لا تقضي عليك وأنت حي

1582
01:17:10,109 --> 01:17:12,527
إنها على حق

1583
01:17:13,980 --> 01:17:15,997
دعها تفوز

1584
01:17:18,150 --> 01:17:20,752
نعم,نعم,سأُعلمك حين يظهر

1585
01:17:20,754 --> 01:17:23,320
أعطني دقيقة

1586
01:17:25,340 --> 01:17:26,758
مرحبًا

1587
01:17:26,760 --> 01:17:28,676
أليس من المفترض أن تبقوا في الخارج؟

1588
01:17:28,678 --> 01:17:30,044
لقد تكلمت مع الرقيب

1589
01:17:30,046 --> 01:17:31,712
المُكلف بحمايتك

1590
01:17:31,714 --> 01:17:34,265
وقد أخبرني أنك ضللته في الطريق

1591
01:17:34,267 --> 01:17:35,666
مامقصدك من هذا؟

1592
01:17:35,668 --> 01:17:37,051
هل أنت بخير؟

1593
01:17:37,053 --> 01:17:38,719
سآخذ حمامًا

1594
01:17:38,721 --> 01:17:41,522
وبالتأكيد حدود اختصاصك ينتهي هنا

1595
01:18:13,538 --> 01:18:15,640
هل من جديد,كابتن؟

1596
01:18:15,642 --> 01:18:18,375
لقد خرج (هولمز)من قسم الشرطة منذ قليل

1597
01:18:18,377 --> 01:18:19,760
هل هو عندك؟

1598
01:18:19,762 --> 01:18:21,562
نعم لقد عاد توًا

1599
01:18:21,564 --> 01:18:23,264
ماذا عن (واتسون)؟
هل هى معه؟

1600
01:18:23,266 --> 01:18:25,733
لا,ماذا حدث؟

1601
01:18:25,735 --> 01:18:27,624
تاجر مخدرات في بوشويك

1602
01:18:27,625 --> 01:18:30,993
تم الإعتداء عليه وسرقته
منذ نصف ساعة

1603
01:18:30,995 --> 01:18:33,195
الشهود يقولون أن الفاعل كان بريطانيًا

1604
01:18:33,197 --> 01:18:35,464
وذراعه مُعلق في حمالة للذراع

1605
01:18:38,051 --> 01:18:40,219
هولمز)؟)

1606
01:18:40,221 --> 01:18:41,720
افتح الباب

1607
01:18:43,040 --> 01:18:45,207
هيا,افتح

1608
01:18:51,136 --> 01:18:54,571
هولمز)؟أتسمعني؟)

1609
01:18:54,573 --> 01:18:56,656
أحضر الإسعاف فورًا

1610
01:18:56,658 --> 01:18:58,241
لقد أخذ جرعة مخدر زائدة

1611
01:18:58,276 --> 01:19:01,028
ابقى معي
(هولمز)

1612
01:19:09,776 --> 01:19:11,859
أنا أعلم أنك مُستيقظ

1613
01:19:11,861 --> 01:19:14,829
أنا أقدر أن أقدارنا تلاقت
...ولكن

1614
01:19:14,831 --> 01:19:17,465
أرجوك لاتقول لي أني

1615
01:19:17,467 --> 01:19:19,801
استطعت أن أجعل
(شيرلوك هولمز)
العظيم يخجل من نفسه

1616
01:19:24,874 --> 01:19:27,258
هناك حارس على بابي

1617
01:19:27,260 --> 01:19:30,094
لم أؤذيه
لقد ألهيته فقط

1618
01:19:30,096 --> 01:19:32,547
Ah.

1619
01:19:32,549 --> 01:19:34,415
لقد حذرتك

1620
01:19:34,417 --> 01:19:37,351
في الواقع لقد توسلت إليك

1621
01:19:39,254 --> 01:19:41,772
لماذا لم تستمع إلي؟

1622
01:19:44,144 --> 01:19:46,760
لقد طلبتي مني أن أترككي تفوزين

1623
01:19:48,096 --> 01:19:50,748
أود أن أقول أني فعلت ذلك بالفعل

1624
01:19:52,484 --> 01:19:56,604
لقد أجبرتِ(كريستوس ثيوفيلس)على قتل

1625
01:19:56,606 --> 01:19:59,290
اثنين أبرياء هذا الصباح

1626
01:19:59,292 --> 01:20:02,710
ثم قمتي بجني ثورة نتيجة للفوضى الناجمة عن ذلك

1627
01:20:02,712 --> 01:20:06,297
بالفعل
ولكني لم أرد أن يحدث ...هذا

1628
01:20:06,299 --> 01:20:08,466
ليس مجددًا

1629
01:20:08,468 --> 01:20:11,135
نعم

1630
01:20:11,137 --> 01:20:13,054
لماذا أتيتي إلى هنا؟

1631
01:20:16,592 --> 01:20:18,976
أريد أن أساعدك

1632
01:20:18,978 --> 01:20:21,812
لقد تقمصتي شخصية مزيفة

1633
01:20:21,814 --> 01:20:24,232
وأغويتيني

1634
01:20:24,234 --> 01:20:26,651
وزيفتي موتك

1635
01:20:26,653 --> 01:20:29,303
لذا,سامحيني

1636
01:20:29,305 --> 01:20:33,140
إذا..إذا كنت لا أريد أي مساعدة منكِ

1637
01:20:33,142 --> 01:20:34,909
هل كنت تُفضل أن أقتلك؟

1638
01:20:36,995 --> 01:20:39,647
نعم

1639
01:20:43,585 --> 01:20:47,371
لقد كنت أعلم أن موتي سيثير ضجة في حياتك

1640
01:20:47,373 --> 01:20:50,174
كنت أعلم أنه سيُشغلك
...بينما

1641
01:20:50,176 --> 01:20:52,793
أعمل على بعض المشروعات الاخرى

1642
01:20:52,795 --> 01:20:55,829
...ولكنني

1643
01:20:55,831 --> 01:21:00,718
فشلت أن أتوقع أن تدمن المخدرات

1644
01:21:02,504 --> 01:21:04,805
حسنًا,لقد فاجأتني

1645
01:21:04,807 --> 01:21:08,192
أنت الشخص الوحيد على وجه البسيطة من يستطيع مفاجأتي

1646
01:21:08,194 --> 01:21:10,895
ولهذا تحبيني,على الرغم من ذلك,أليس كذلك؟

1647
01:21:12,013 --> 01:21:14,315
أهذا هو سبب مجيئك إلى هنا؟

1648
01:21:14,317 --> 01:21:16,567
لإخباري بذلك؟

1649
01:21:20,689 --> 01:21:23,541
هل تعلم لمَ أنت غارق في المخدرات؟

1650
01:21:23,543 --> 01:21:26,911
لأنك في ألم دائم

1651
01:21:26,913 --> 01:21:30,331
أحاسيسك,التي تجعلك محقق
,عظيم

1652
01:21:30,333 --> 01:21:32,667
لكنها في نفس الوقت تؤذيك.

1653
01:21:32,669 --> 01:21:36,387
أنا أعلم كيف يبدو الأمر
(شيرلوك)

1654
01:21:36,389 --> 01:21:38,923
أنا فقط

1655
01:21:40,875 --> 01:21:42,677
سأترك البلاد الليلة

1656
01:21:42,679 --> 01:21:45,096
وأريدك أن تأتي معي

1657
01:21:47,649 --> 01:21:50,551
أنت محطم تمامًا الآن

1658
01:21:50,553 --> 01:21:53,738
أستطيع أن أعيدك كسابق عهدك

1659
01:21:53,740 --> 01:21:58,559
وعندما يتم ذلك سأريك طريقة اخرى لتحيا بها

1660
01:21:58,561 --> 01:22:03,080
.نحن...متشابهان تمامًا

1661
01:22:03,082 --> 01:22:05,950
أنتِ وأنا

1662
01:22:05,952 --> 01:22:09,903
نحن نقع في نفس الأخطاء

1663
01:22:12,090 --> 01:22:14,842
فقد وقعنا في الحب

1664
01:22:17,112 --> 01:22:18,846
وهذا يجعلنا أغبياء

1665
01:22:18,848 --> 01:22:20,631
لقد ربحت مليار دولار الليلة

1666
01:22:20,633 --> 01:22:22,099
وأنا لاأشعر أني غبية

1667
01:22:23,436 --> 01:22:26,920
نعم

1668
01:22:28,390 --> 01:22:30,775
...أتعلمين

1669
01:22:30,777 --> 01:22:33,277
لقد قامت بتحليلك

1670
01:22:33,279 --> 01:22:35,980
<i>التعويذة</i>

1671
01:22:37,733 --> 01:22:40,368
(واتسون)

1672
01:22:40,370 --> 01:22:41,952
..لقد شخصت

1673
01:22:41,954 --> 01:22:46,040
حالتك هذا المساء

1674
01:22:48,411 --> 01:22:52,713
لقد عرفت السبب الحقيقي
..الذي

1675
01:22:52,715 --> 01:22:56,634
يمنعكِ من قتلي

1676
01:22:56,636 --> 01:22:59,170
السبب الذي جعلكِ تظهرين مرة اخرى في حياتي

1677
01:23:01,256 --> 01:23:05,259
Ah...
السبب الذي جعلكِ تأتين إلى هنا

1678
01:23:05,261 --> 01:23:09,347
لهذا شجعتني على أن أترككِ تفوزين

1679
01:23:13,068 --> 01:23:15,969
حسنًا على الأقل
..أجعل الأمر يبدو

1680
01:23:15,971 --> 01:23:19,857
نعم..يبدو..يبدو كما لوأنكِ فزتِ

1681
01:23:23,311 --> 01:23:25,279
هل قمت بتزييف الجرعة الزائدة؟؟

1682
01:23:25,281 --> 01:23:28,982
نعم
Uh...

1683
01:23:28,984 --> 01:23:30,984
وقد بقيت بدون مخدرات

1684
01:23:30,986 --> 01:23:33,120
هذا جيد

1685
01:23:35,591 --> 01:23:38,509
ولكن
um...

1686
01:23:40,512 --> 01:23:42,847
..بالحديث

1687
01:23:42,849 --> 01:23:45,850
مرارًا عن أنكِ
...لديكِ

1688
01:23:47,552 --> 01:23:50,721
عيون ..وآذان
...في كل مكان

1689
01:23:50,723 --> 01:23:53,891
...لقد قلتِ

1690
01:23:53,893 --> 01:23:57,611
أن هناك شخص واحد على وجه البسيطة يستطيع أن يُفاجأكِ

1691
01:23:57,613 --> 01:24:01,849
لابد من تغيير ذلك,فقد أصبحوا اثنان

1692
01:24:04,404 --> 01:24:07,037
♪

1693
01:24:11,827 --> 01:24:14,528
♪

1694
01:24:21,170 --> 01:24:22,887
مرحبًا
هاأنت ذا

1695
01:24:22,889 --> 01:24:25,873
كابتن (جريجسون)اتصل وكان يحمل أخبار جديدة
(عن(موريارتي

1696
01:24:25,875 --> 01:24:27,591
و؟

1697
01:24:27,593 --> 01:24:30,210
حسنًا لقد قال أن التسجيل الذي لدى الشرطة لمحادثتكما

1698
01:24:30,212 --> 01:24:33,431
في المستشفى جعل المحامين الخاصين بها يتصببون عرقًا

1699
01:24:33,433 --> 01:24:35,733
إنهم يعلمون أنها اعترفت بأنها أجبرت
(كريستوس ثيوفيلس)

1700
01:24:35,735 --> 01:24:38,102
أن يقتل(باسيرا),لذا
فإنهم يُحاولون أن يتعاملون بلطف

1701
01:24:38,104 --> 01:24:39,687
وفي نفس الوقت

1702
01:24:39,689 --> 01:24:41,739
الدينار المقدوني الذي اشترته

1703
01:24:41,741 --> 01:24:44,224
تم تجميده لحين انتهاء التحقيقات

1704
01:24:44,226 --> 01:24:48,696
Hey...
هل تسمع ماأقوله؟

1705
01:24:48,698 --> 01:24:50,881
إذن فقد نلت انتقامي

1706
01:24:50,883 --> 01:24:53,417
هل ماتقولينه عن ماحققته منه الآن و ماسيتحقق بعد ذلك؟

1707
01:24:53,419 --> 01:24:55,085
.نعم

1708
01:24:55,904 --> 01:24:57,421
.نعم

1709
01:24:58,790 --> 01:25:01,742
إذن,أيعني هذا أنك ستبحث عن انتقام جديد؟

1710
01:25:01,744 --> 01:25:04,345
أم أنك ستقضي المزيد من الوقت من حياتك في المواعدة؟

1711
01:25:07,766 --> 01:25:10,117
إنهم على وصول

1712
01:25:10,119 --> 01:25:14,087
هل تذكرين النحلة النادرة التي حصلت عليها

1713
01:25:14,089 --> 01:25:16,724
لإثبات أن (جيرالد ليدون)قد تم تسميمه؟

1714
01:25:16,726 --> 01:25:20,144
النحلة في الصندوق,بالطبع

1715
01:25:20,146 --> 01:25:23,263
<i>أوزميا أفيسيتا</i>
إنها فصيلة فريدة

1716
01:25:23,265 --> 01:25:26,150
هذا يعني أنها لا تتكاثر

1717
01:25:26,152 --> 01:25:28,101
مع أنواع النحل الاخرى

1718
01:25:28,103 --> 01:25:31,539
ولكن خدع الطبيعة لا تنتهي

1719
01:25:31,541 --> 01:25:35,292
إذن هذه النحلة جعلت إحدي النحل الأخريات حاملة

1720
01:25:35,294 --> 01:25:37,444
نعم

1721
01:25:37,446 --> 01:25:39,446
ممايعني أنه سيتم تصنيفهم من جديد

1722
01:25:39,448 --> 01:25:41,415
كسلالة جديدة

1723
01:25:41,417 --> 01:25:43,968
...وأول مواليدها

1724
01:25:43,970 --> 01:25:48,622
سيشق طريقه للشمس حالًا

1725
01:25:48,624 --> 01:25:50,958
Oh,
يإلهي

1726
01:25:50,960 --> 01:25:53,460
وبماأني مكتشف هذه السلالة

1727
01:25:53,462 --> 01:25:58,649
ولدي الحق في تسميتها

1728
01:25:58,651 --> 01:26:02,736
اسمحي لي أن أقدم لكِ
<i>يوجلاسا واتسونيا</i>

1729
01:26:06,825 --> 01:26:08,976
هل سميت نحلة باسمي؟

1730
01:26:10,278 --> 01:26:12,980
♪

1731
01:26:16,117 --> 01:26:17,985
لقد سميت نحلة باسمي

1732
01:26:17,987 --> 01:26:21,154
♪

1733
01:26:21,156 --> 01:26:24,508
سيخرج العشرات منها بمرور ساعة

1734
01:26:24,510 --> 01:26:27,678
لو كنتِ تودين أن تريها,يمكنني أن أستدعيكي عندما تخرج

1735
01:26:27,680 --> 01:26:30,548
♪

1736
01:26:30,550 --> 01:26:33,300
كل شئ على مايرام

1737
01:26:33,302 --> 01:26:36,770
♪

1738
01:26:36,772 --> 01:26:38,672
أعتقد أني سأشاهدها

1739
01:26:38,674 --> 01:26:40,274
♪

1740
01:26:42,251 --> 01:26:46,251
<font face="Snap ITC" color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font face="Showcard Gothic" color="#00ffff">AyMn_Mag</font>

1741
01:26:48,276 --> 01:26:53,276
ترجمها للعربية
<font color="#00FF00"> محمد فوزي و سما يوسف</font>
إلى اللقاء في الموسم القادم

