﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,460
لا يمكنك العيش
على هذا الحال لعامٍ آخر

2
00:00:02,460 --> 00:00:05,380
تومي)، أنت لم تر ابن (آرثر) قط)
(ولا رأيت ابن (جون) و(إيزمي

3
00:00:05,380 --> 00:00:06,460
(سأبقى مع (مولي

4
00:00:06,460 --> 00:00:08,260
،إنها في حالة سيئة
سأتواصل معها

5
00:00:08,260 --> 00:00:11,100
منظمة إتحاد العمال التي تسبب المشاكل
(اسمها (جيسي إيدن

6
00:00:11,600 --> 00:00:13,480
سأتصرف بنفسي كرجل أعمال

7
00:00:13,480 --> 00:00:15,120
من يقول "عزيزتي"؟

8
00:00:15,120 --> 00:00:17,800
اليوم، تلقى كل فرد من هذه العائلة
واحدة من هذه

9
00:00:17,800 --> 00:00:19,640
يعرف (تشانغريتا) أين نعيش جميعًا

10
00:00:19,640 --> 00:00:22,560
نحتاج أن نكون معًا في مكان
حتى هم لا يجرؤن على المجيء

11
00:00:22,560 --> 00:00:23,760
تقصد في الديار؟

12
00:00:23,760 --> 00:00:26,080
(نحن نتحدث عن عصابات (نيويورك

13
00:00:26,080 --> 00:00:28,160
(ونحن عصابة (بيكي بليندرز

14
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
(لا نعد عصابة (بيكي بليندرز
ما لم نكن متحدين معًا

15
00:00:30,720 --> 00:00:33,240
وما الغرض من زيارتك؟ -
الإستمتاع -

16
00:00:39,280 --> 00:00:40,560


17
00:02:26,200 --> 00:02:28,600
أيمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا؟

18
00:02:28,600 --> 00:02:30,440
أرجوكم؟ 
(لا بأس يا (مايكل

19
00:02:30,440 --> 00:02:32,240
(كل شيء بخير يا (مايكل

20
00:02:32,240 --> 00:02:34,880
(كل شيء بخير يا (مايكل
ستكون على ما يُرام

21
00:02:34,880 --> 00:02:37,920
لا ترحل عنا الآن
واصل التنفس وحسب

22
00:02:39,920 --> 00:02:41,680
لا، لا

23
00:02:41,680 --> 00:02:44,160
لا أريد أطفال ملاعين هنا
بل أريد جنودًا

24
00:02:44,160 --> 00:02:46,360
لا أريد أطفال ملاعين
إنضموا إلينا على سبيل الرياضة

25
00:02:46,360 --> 00:02:48,920
حسنًا، اخرجوا

26
00:02:48,920 --> 00:02:51,160
أريد رجال خدموا هنا -
(حسنًا يا (بول -

27
00:02:51,160 --> 00:02:52,720
إلهي أرجوك لا تأخذ ابني

28
00:02:52,720 --> 00:02:56,040
سيدة (غراي)، أرجوك  -
أرجوك يا إلهي، لا تأخذ ابني -

29
00:02:56,040 --> 00:02:58,800
بولي)، إنه في أيدٍ خبيرة) -
أرجوك يا إلهي لا تأخذ ابني -

30
00:02:58,800 --> 00:03:00,840
بول)؟ (بول)؟)

31
00:03:00,840 --> 00:03:03,400
هؤلاء الملاعين هم المسؤولون

32
00:03:03,400 --> 00:03:05,680
دعيهم يقومون بعملهم، اتفقنا؟

33
00:03:05,680 --> 00:03:07,600
دعيهم يقومون بعملهم
سأحصل على جنودٍ

34
00:03:07,600 --> 00:03:09,080
سأعود، سأعود

35
00:03:17,520 --> 00:03:18,800


36
00:03:35,400 --> 00:03:37,040
هل هذا هو؟

37
00:03:38,160 --> 00:03:39,520
أجل

38
00:03:43,800 --> 00:03:45,040
على عتبة داره

39
00:03:48,040 --> 00:03:49,720
عتبة داره اللعينة

40
00:03:56,760 --> 00:03:58,400
حسنًا، اخرج

41
00:03:58,400 --> 00:03:59,680
وأنت، اخرج

42
00:04:06,640 --> 00:04:07,840


43
00:04:19,360 --> 00:04:20,840
جون) المسكين)

44
00:04:22,760 --> 00:04:24,320
جون) اللعين)

45
00:04:25,720 --> 00:04:29,680
"في منتصف الشتاء القاتم"

46
00:04:29,680 --> 00:04:31,880
(وعدت (آرثر

47
00:04:31,880 --> 00:04:34,720
... لا، لا أستطيع

48
00:04:34,720 --> 00:04:37,000
في الخندق، لقد وعدنا

49
00:04:38,000 --> 00:04:40,120
لا استطيع ان أنظر اليه

50
00:04:40,120 --> 00:04:41,640
تعال هنا يا أخي

51
00:04:45,120 --> 00:04:46,760
تعال هنا

52
00:04:46,760 --> 00:04:49,000
تعال هنا

53
00:04:53,360 --> 00:04:55,080
يا رجل

54
00:04:58,960 --> 00:05:00,920
الآن، أنطق بها

55
00:05:04,120 --> 00:05:06,760
أنطقا به يا أخي

56
00:05:11,920 --> 00:05:14,080
"في منتصف الشتاء القاتم"

57
00:05:18,720 --> 00:05:20,280


58
00:05:20,280 --> 00:05:22,880
!أنت ملعون، وأنا ألعنك مرة أخرى

59
00:05:22,880 --> 00:05:24,960
!ومرة أخرى! ومرة أخرى

60
00:05:24,960 --> 00:05:26,400
!إيزمي)... لا)

61
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
هيّا، تعال هنا

62
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
اتركني معه

63
00:05:47,520 --> 00:05:49,440
لقد تكلمت معه

64
00:05:49,440 --> 00:05:51,120
الآن حان دوري

65
00:05:54,360 --> 00:05:55,640
(آرثر)

66
00:06:00,360 --> 00:06:03,120
لا يوجد سلام عليكما

67
00:06:18,880 --> 00:06:20,520
ستبقى أغراضنا معي

68
00:06:25,840 --> 00:06:28,760
،سآخذ الأطفال على الطريق

69
00:06:28,760 --> 00:06:31,280
ليعيشون مع أشخاصٍ مناسبين

70
00:06:35,400 --> 00:06:39,160
لن يعرفوا أبدًا
الجانب الملعون من هذه العائلة

71
00:06:41,040 --> 00:06:42,960
(إنتهت علاقتنا معهم يا (جون

72
00:06:47,680 --> 00:06:49,160


73
00:07:00,360 --> 00:07:02,120


74
00:07:16,880 --> 00:07:18,120


75
00:07:18,120 --> 00:07:19,880
تومي)، تم جمعهم)

76
00:07:19,880 --> 00:07:21,160


77
00:08:10,680 --> 00:08:11,840
جون) ميت)

78
00:08:14,800 --> 00:08:17,880
(ذهبت (إيزمي) على الطريق مع عائلة (لي

79
00:08:17,880 --> 00:08:20,600
أخذت الأطفال

80
00:08:21,640 --> 00:08:23,520
مايكل) مجروح بشدّة)

81
00:08:23,520 --> 00:08:25,960
يقولون أن 60/40 في صالحه

82
00:08:25,960 --> 00:08:28,240
،ليس هناك عدد
ليس هناك نسب مئوية

83
00:08:30,240 --> 00:08:31,800
هناك فقط اليد

84
00:08:31,800 --> 00:08:34,920
اليد تحته تمنعه من السقوط

85
00:08:34,920 --> 00:08:38,080
لقد تكلمت إلى شخصٍ ما

86
00:08:38,080 --> 00:08:39,640
سيعيش ابني

87
00:08:41,640 --> 00:08:45,920
تعرض (مايكل) و(جون) لطلقات نارية
لأننا قتلنا شخصًا ما

88
00:08:45,920 --> 00:08:47,600
(فيسنتي تشانغريتا)

89
00:08:47,600 --> 00:08:50,840
جاء ابنه (لوكا)، ليحصل على الثأر

90
00:08:50,840 --> 00:08:54,520
(رجال من (نيويورك
(و(صقلية) هنا في (برمنغهام

91
00:08:54,520 --> 00:08:58,160
هؤلاء الرجال لن يغادروا مدينتنا
حتى تموت عائلتنا بأسرها

92
00:08:58,160 --> 00:09:01,520
... هكذا تسير الأمور
العين بالعين

93
00:09:01,520 --> 00:09:03,680
يسمى القصاص

94
00:09:03,680 --> 00:09:06,080
... أجل، حسنًا

95
00:09:06,080 --> 00:09:08,800
الرصاصة مكتوب عليها

96
00:09:10,040 --> 00:09:12,360
(مكتوب (لوكا

97
00:09:13,920 --> 00:09:16,760
... عندما يحين الوقت

98
00:09:16,760 --> 00:09:18,920
ولسوف يحين الوقت

99
00:09:20,000 --> 00:09:23,720
هو، بصفته الأخ الكبير

100
00:09:23,720 --> 00:09:28,280
سأضع هذه الرصاصة في رأسه اللعينة

101
00:09:35,040 --> 00:09:37,040
هناك بعض الضغائن بيننا

102
00:09:37,040 --> 00:09:38,200


103
00:09:41,320 --> 00:09:43,840
بولي)، أرجوك)

104
00:09:46,240 --> 00:09:50,000
،حتى يتم تسوية هذا العمل
.. سنبقى معًا

105
00:09:50,000 --> 00:09:52,320
وسنبقى هنا

106
00:09:52,320 --> 00:09:56,360
(سمال هيلز)، (بورديزلي)، (هاي ميلز)
(وصولًا إلى (غريت

107
00:09:56,360 --> 00:10:01,800
نعرف كل وجه وكل رجل
هو جندي في هذا الجيش

108
00:10:01,800 --> 00:10:04,640
،هؤلاء الرجال محترفون
،إنهم بارعون فيما يقومون به

109
00:10:04,640 --> 00:10:07,000
لذلك سنحتاج أكثر مما لدينا

110
00:10:07,000 --> 00:10:09,520
(لقد أرسلت رسالة إلى (أبيراما غولد

111
00:10:09,520 --> 00:10:11,600
لا

112
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
(لا، يا (توم

113
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
(سأحصل لك على 50 من فتيان (لي
(رجال صالحون يا (توم

114
00:10:17,000 --> 00:10:19,520
(لا أحتاج إلى رجال صالحون يا (جوني
لهذا الغرض، أحتاج إلى رجال سيئون

115
00:10:19,520 --> 00:10:23,160
تومي)، رجاله متوحشون للغاية)
أتدري؟ كفرة

116
00:10:23,160 --> 00:10:25,200
،لا يسمحون حتى بدخولهم المعرض

117
00:10:25,200 --> 00:10:27,120
لذلك فهم يأتون ويسرقون خيولنا

118
00:10:27,120 --> 00:10:29,680
(يسرقون من قومهم يا (توم

119
00:10:29,680 --> 00:10:31,800
إذن هذه هي الخطة يا (توماس)؟

120
00:10:33,240 --> 00:10:35,640
هذه هي الخطة؟

121
00:10:35,640 --> 00:10:37,480
،رصاصة مكتوب عليها اسم

122
00:10:37,480 --> 00:10:39,640
مساعدة من حفنة من المتوحشون؟

123
00:10:41,480 --> 00:10:43,800
سنقوم بعمل هجوم

124
00:10:43,800 --> 00:10:45,960
(لقد تحدثت إلى (موس

125
00:10:45,960 --> 00:10:47,760
!(موس) -
(لقد تحدثت إلى (موس -

126
00:10:48,920 --> 00:10:50,240


127
00:10:50,240 --> 00:10:52,400
ينشر (موس) خبرًا

128
00:10:53,680 --> 00:10:56,200
عيون وآذان حتى نستطيع العثور عليهم

129
00:10:56,200 --> 00:10:57,360


130
00:10:57,360 --> 00:11:00,840
لكن الحقيقة أن الشرطة مشغولة بالثورة

131
00:11:00,840 --> 00:11:02,440
يقول (موس) إنهم يتوقعون ضربات

132
00:11:02,440 --> 00:11:04,160
وأعمال شغب عندما
يصبح الطقس أكثر دفئًا

133
00:11:04,160 --> 00:11:07,440
... البلاشفة يخططون -
لا يستطيع البلاشفة التخطيط لنزهه لعينة -

134
00:11:07,440 --> 00:11:09,920
هو يقرأ الأوراق الخاطئة -
!(آيدا) -

135
00:11:09,920 --> 00:11:13,280
،سواء كان الأمر حقيقي أو لا
لا تآبه الشرطة بأمرنا

136
00:11:13,280 --> 00:11:14,680
اتفقنا؟

137
00:11:18,480 --> 00:11:20,880
... ما يعني

138
00:11:20,880 --> 00:11:23,280
.. هنا اليوم، في هذه الغرفة

139
00:11:23,280 --> 00:11:25,920
علينا أن نتفق على إنهاء هذه الحرب بيننا

140
00:11:30,200 --> 00:11:31,520
قوموا بعمل تصويت

141
00:11:34,480 --> 00:11:36,040
سلام

142
00:11:37,440 --> 00:11:41,400
لم أكن جزءًا من الحرب قط
لكني أختار السلام

143
00:11:41,400 --> 00:11:42,640
السلام

144
00:11:43,960 --> 00:11:45,920
السلام

145
00:11:45,920 --> 00:11:47,640
السلام

146
00:11:47,640 --> 00:11:49,520
(اصمت يا (فين

147
00:11:49,520 --> 00:11:51,520
لما لا أستطيع قول "السلام"؟

148
00:11:51,520 --> 00:11:54,560
آرثر)، دعه يقول ذلك)

149
00:11:54,560 --> 00:11:57,040
فين)، اجلس على الطاولة)

150
00:12:01,240 --> 00:12:02,640
أيها السافل الصغير

151
00:12:04,840 --> 00:12:08,240
،إنهم يرسلون لنا أطفال ملاعين
أيها الرقيب الأول

152
00:12:08,240 --> 00:12:09,760
لإنجاز عمل الرجال

153
00:12:13,240 --> 00:12:15,320
ابني ليس هنا ليتكلم

154
00:12:21,440 --> 00:12:23,880
لذا سأتكلم نيابة عن كلينا

155
00:12:29,160 --> 00:12:30,560
هدنة

156
00:12:36,720 --> 00:12:41,120
خمسة لتحقيق السلام، واثنان لعمل هدنة
وامتناع عضو واحد عن التصويت

157
00:12:41,120 --> 00:12:42,560
دعونا نمضي قدمًا في الحرب

158
00:12:56,100 --> 00:12:57,460
كيرلي)، ها نحن أولاء)

159
00:12:57,460 --> 00:12:58,700
إليك، امسك

160
00:13:00,780 --> 00:13:03,180


161
00:13:03,180 --> 00:13:05,540
صحيح، انقلوهم يا فتيان

162
00:13:05,540 --> 00:13:06,740
!فرغوا كل شيء

163
00:13:40,060 --> 00:13:41,100
قبعة

164
00:13:44,860 --> 00:13:47,580
حراس مرمى (بلوز) و(فيلا)؟

165
00:13:47,580 --> 00:13:49,780
(دان تريملينغ) يلعب كحارس مرمى للـ(بلوز)

166
00:13:49,780 --> 00:13:52,260
(و (تومي جاكسون) للـ(فيلا

167
00:13:52,260 --> 00:13:53,500
عادل بما يكفي

168
00:14:02,140 --> 00:14:04,300
تشارلي؟ -
ما الأمر يا (كيرلي)؟ -

169
00:14:04,300 --> 00:14:06,300
(نفد منا الرصاص يا (تشارلي

170
00:14:06,300 --> 00:14:08,380
!نحتاج لمزيد من الذخيرة

171
00:14:08,380 --> 00:14:10,700
!المزيد من الذخيرة

172
00:14:10,700 --> 00:14:13,460
جوني)، المزيد من الذخيرة)

173
00:14:21,620 --> 00:14:22,700


174
00:14:25,500 --> 00:14:27,620
،سنكون أهداف سهلة هنا
في حال مجيء الإيطاليون

175
00:14:27,620 --> 00:14:30,220
قال (تومي) أن علينا فعل ذلك في العراء

176
00:14:46,180 --> 00:14:49,620
أراد (جون) أن تتم الأمور بهذه الطريقة

177
00:14:49,620 --> 00:14:51,820
على الدخان

178
00:14:51,820 --> 00:14:54,020
،لكن الحقيقة هي

179
00:14:54,020 --> 00:14:57,060
متنا معًا من قبل

180
00:14:58,780 --> 00:15:01,500
... آرثر)، أنا)

181
00:15:03,140 --> 00:15:05,700
.. (داني ويز-بانغ)

182
00:15:05,700 --> 00:15:11,380
(فريدي ثورن)، (جيرميا)، و(جون)

183
00:15:13,180 --> 00:15:17,780
،إنقطعت عنا الاوامر
،لم يتبقَ معنا رصاص

184
00:15:17,780 --> 00:15:21,340
في انتظار الفرسان البروسيين
للمجيء والإجهاز علينا

185
00:15:23,740 --> 00:15:26,380
... وبينما انتظرنا

186
00:15:27,740 --> 00:15:31,340
قال (جيرمايا) يجب علينا 
"أن نغني "في منتصف الشتاء القاتم

187
00:15:34,460 --> 00:15:38,580
... لكننا نجونا
لم يأت العدو قط

188
00:15:38,580 --> 00:15:40,260
... وإتفقنا جميعَا

189
00:15:43,340 --> 00:15:47,060
أن كل شيء بعد ذلك 
هو مجرد وقت إضافي

190
00:15:48,460 --> 00:15:51,780
،وعندما تحين ساعتنا
سيتم تذكرنا جميعًا

191
00:15:51,780 --> 00:15:54,700
تذكر أن القدير عفا عنكم

192
00:15:54,700 --> 00:15:58,180
لكن ماذا فعلت بالوقت الإضافي 
الذي منحه لك يا (توماس)؟

193
00:17:17,380 --> 00:17:18,620


194
00:17:25,540 --> 00:17:28,140


195
00:17:28,140 --> 00:17:30,540
على رسلكم

196
00:17:30,540 --> 00:17:32,260
!لا تردوا إطلاق النار

197
00:17:32,260 --> 00:17:35,260
!أكرر، لا تردوا على إطلاق النار

198
00:17:35,260 --> 00:17:37,300
تنحوا

199
00:17:37,300 --> 00:17:40,620
الرجال الذين يطلقون النار هم في صفنا

200
00:17:55,860 --> 00:17:57,060


201
00:18:00,980 --> 00:18:02,900
أخذت عناء

202
00:18:02,900 --> 00:18:07,540
(توصيل دعوة إلى (أبيراما غولد

203
00:18:07,540 --> 00:18:10,860
اللعنة، الآن بدأت الحرب

204
00:18:15,980 --> 00:18:19,900
وضعتنا في العراء عن قصد

205
00:18:19,900 --> 00:18:23,740
(استخدمت جنازة (جون
كطعم لعين

206
00:18:23,740 --> 00:18:26,500
(لم نكن معرضين للخطر يا (بولي -
لقد أعددت فخًا -

207
00:18:26,500 --> 00:18:28,780
!فين)؟ (فين)؟)

208
00:18:28,780 --> 00:18:31,420
اذهب إلى الساحة وأشعل النيران

209
00:18:31,420 --> 00:18:35,220
نصبت فخًا وكنا نحن الطعم

210
00:18:35,220 --> 00:18:36,820
من الذي مات؟

211
00:18:38,460 --> 00:18:40,260
أعدائنا

212
00:18:43,260 --> 00:18:47,140
من الذي مات؟ -
أتريدين أن تعرفي يا (بول)؟ -

213
00:18:47,140 --> 00:18:49,660
سمع شخصان إيطاليان محليان 
عن القصاص

214
00:18:49,660 --> 00:18:52,740
حاولا أن يصنعا لأنفسهما اسمًا
هؤلاء هم من ماتوا

215
00:18:52,740 --> 00:18:57,380
أرسلنا لهما خبرًا حول الجنازة
المكان والزمان

216
00:18:57,380 --> 00:18:59,500
أخبرناهم بأفضل موقع
للحصول على أفضل رمية

217
00:19:00,740 --> 00:19:02,500
و(أبيراما غولد) نفذ الباقي

218
00:19:04,180 --> 00:19:05,820
هذه لغة القصاص

219
00:19:05,820 --> 00:19:08,380
،يقتلون واحد منا
فنقتل اثنين منهم

220
00:19:10,020 --> 00:19:12,500
لقد إستغليت جنازة أخيك

221
00:19:17,940 --> 00:19:21,020
متى صوتنا على هذا يا (تومي)؟

222
00:19:22,780 --> 00:19:27,420
كيرلي)، قُم بتحضير قارب)
،لينقل الجثث إلى المدينة

223
00:19:27,420 --> 00:19:29,940
وزورق آخر لأيّ شخص

224
00:19:29,940 --> 00:19:32,820
لأيّ شخص يريد الإنسحاب من ذلك

1
00:19:32,820 --> 00:19:35,700
.لأن هكذا سيكون الأمر

2
00:19:35,700 --> 00:19:36,900
!(بولي)

3
00:19:38,580 --> 00:19:41,300
.(لن أبقى لهذا يا (آرثر

4
00:19:41,300 --> 00:19:43,220
.سأذهب للمنزل

5
00:19:43,220 --> 00:19:49,100
"نعم، المنزل 57 جادة "واتري
.. أذهبي إلى هناك

6
00:19:49,100 --> 00:19:51,780
.أغلقي الأبواب، و أنتظريني

7
00:20:04,300 --> 00:20:06,580
.مفتاح رقم 57
.سأعود إلى البلدة

8
00:20:06,580 --> 00:20:09,740
.ستبقين هنا حتى ينتهي الأمر
.(خذي المفتاح يا (ليندا

9
00:20:09,740 --> 00:20:12,900
أنظري، بعيداً عن هنا، أنتِ
.نقطة ضعف لنا جميعاً

10
00:20:12,900 --> 00:20:15,580
.سيأخذونك رهينة أنتِ و الرضيع

11
00:20:15,580 --> 00:20:17,940
.سيستغلون الرضيع

12
00:20:17,940 --> 00:20:21,460
.خذيه. ضعي الغلاية

13
00:20:21,460 --> 00:20:23,060
.أنتظري زوجك

14
00:20:28,740 --> 00:20:31,740
الطريقة الوحيدة التي ستغادرون بها هذا المكان
.. (يا آل (شيلبي

15
00:20:31,740 --> 00:20:34,060
.(على سحابة من الدخان مثل (جون

16
00:20:34,060 --> 00:20:36,780
حسناً، أنتِ واحدة من آل (شيلبي) الآن أيضاً
.(يا (ليندا

17
00:20:41,660 --> 00:20:43,740
خمسامئة لكل واحد
و ألف مقابل الزوج

18
00:20:43,740 --> 00:20:45,260
أين تريدهم ؟

19
00:20:45,260 --> 00:20:47,900
.تشارلي) خذهم إلى الساحة)

20
00:21:21,660 --> 00:21:23,300
.ليس بعيداً و ليس عميقاً

21
00:21:23,300 --> 00:21:24,860
.نحن بحاجة للرسالة للمرور

22
00:21:24,860 --> 00:21:26,820
.(حسناً، (توم

23
00:21:26,820 --> 00:21:28,660
.فين)، اذهب معه)

24
00:21:30,580 --> 00:21:32,900
.هيا. اذهب معه

25
00:21:34,300 --> 00:21:37,460
توم) ؟ أخبر (جوني) أن يترك لي)
بعض الأوز، رجاءً

26
00:21:41,660 --> 00:21:43,140


27
00:21:56,620 --> 00:21:58,180
على قدميك

28
00:22:13,940 --> 00:22:15,180
أنتظر بالخارج

29
00:22:26,900 --> 00:22:28,300
.مرحباً يا أمي

30
00:22:32,380 --> 00:22:34,220
قالوا أنك ستكون بالبرد خارجاً

31
00:22:37,660 --> 00:22:38,940
لا، لا تتحرك

32
00:22:38,940 --> 00:22:41,020


33
00:22:41,020 --> 00:22:43,100
الطبيب قال أنهم قاموا بخياطتك
.ككرة قدم

34
00:22:43,100 --> 00:22:44,660
ماذا قال أيضاً ؟

35
00:22:46,460 --> 00:22:49,020
.قال أنك تلقيت 4 رصاصات

36
00:22:49,020 --> 00:22:50,900
واحدة فقط كانت حية

37
00:22:50,900 --> 00:22:53,820
وواحدة كانت ارتداد

38
00:22:55,020 --> 00:22:56,260
و اثنتان كانتا ضعيفتان

39
00:23:00,020 --> 00:23:01,980
(اثنتان اخترقتا (جون

40
00:23:05,020 --> 00:23:07,060
.آخر ما أتذكره كان وجهه

41
00:23:12,100 --> 00:23:13,580
.لقد شاهدته يذهب

42
00:23:20,340 --> 00:23:22,100
أين (تومي) ؟

43
00:23:22,100 --> 00:23:24,380
.(لا تقلق على (تومي
.تحسن فحسب

44
00:23:24,380 --> 00:23:25,900
أين هو ؟

45
00:23:27,420 --> 00:23:30,140
.تومي) عاد)

46
00:23:30,140 --> 00:23:32,060
.لقد عدنا جميعاً

47
00:23:32,060 --> 00:23:34,260
.(الحامية، جادة "واتري"، منزل (تشارلي

48
00:23:39,260 --> 00:23:40,980
.أنا بحاجة لسيجارة

49
00:23:40,980 --> 00:23:42,660
.لا

50
00:23:45,300 --> 00:23:46,700
.لقد اتخذت قرار

51
00:23:46,700 --> 00:23:49,180
أعطني سيجارة يا أمي
.هذا ليس مسموحاً

52
00:23:49,180 --> 00:23:50,420
ليس مسموحاً ؟

53
00:24:02,780 --> 00:24:06,860
.لقد قررت أن نبتعد

54
00:24:06,860 --> 00:24:08,460
.أنا و أنت فقط

55
00:24:08,460 --> 00:24:10,940
.أستراليا

56
00:24:10,940 --> 00:24:14,060
لقد ذهبت لمكتب "كونارد" و أحضرت مجلة

57
00:24:14,060 --> 00:24:15,500


58
00:24:15,500 --> 00:24:17,700
.أمريكا ليست جيدة، لأنها حيث يتواجدون

59
00:24:17,700 --> 00:24:19,660
.لكن لا يوجد إيطاليين في أستراليا

60
00:24:19,660 --> 00:24:21,980
.أعتقد أنه يوجد بها يا أمي

61
00:24:21,980 --> 00:24:23,460
.أقصد سيئين

62
00:24:24,500 --> 00:24:26,820
هل توقفت عن أخذ أقراص السجن تلك ؟

63
00:24:26,820 --> 00:24:28,500
لا تقلق حيالي -
أنا قلق -

64
00:24:28,500 --> 00:24:30,020
تحسن فحسب

65
00:24:31,780 --> 00:24:33,980
.يقول الطبيب أنها ستكون 5 أسابيع

66
00:24:33,980 --> 00:24:35,820
بعدها ستنهض و تسير

67
00:24:35,820 --> 00:24:39,100
الآن، هناك قارب سيغادر
.في الثالث عشر من فبراير

68
00:24:39,100 --> 00:24:41,420
أخبري (تومي) أنني بحاجة لرؤيته

69
00:24:41,420 --> 00:24:44,100
أخبريه أن يحضر مسدس صغير
يلائم وعاء غرفة

70
00:24:44,100 --> 00:24:49,220
في حالة عادوا -
لا، لقد منعت (تومي) من القدوم -

71
00:24:49,220 --> 00:24:51,180
هل ستعود المصانع للعمل غداً ؟

72
00:24:51,180 --> 00:24:52,940
.أنسي أمر المصانع

73
00:24:52,940 --> 00:24:55,180
هل هناك كلمة منهم يتحدثون فيها
عن هجمة ؟

74
00:24:55,180 --> 00:24:58,620
.سنذهب إلى أستراليا، سنكون أنا و أنت و أختك

75
00:24:58,620 --> 00:25:01,220
.لأنني أكتشفت مكان دفنها

76
00:25:01,220 --> 00:25:02,820
"في مكان ما خارج "ملبورن

77
00:25:02,820 --> 00:25:04,580
.. أنصتي يا أمي

78
00:25:07,460 --> 00:25:10,780
.. سأتحسن ببطأ

79
00:25:10,780 --> 00:25:14,180
.لكن يجب أن تتحسني بسرعة

80
00:25:14,180 --> 00:25:17,180
... بدونك سيتداعى و بدونه

81
00:25:19,740 --> 00:25:23,620
.بدونه، سيأخذوننا جميعاً

82
00:25:23,620 --> 00:25:25,740
.يجب أن تمري بنا خلال هذا

83
00:25:28,180 --> 00:25:29,580
.. إذن، أعدك

84
00:25:30,580 --> 00:25:33,740
سأستقل هذا القطار معك و سنذهب
.إلى استراليا

85
00:26:08,900 --> 00:26:10,860
.(تعجبني ساحتك يا سيد (سترونغ

86
00:26:10,860 --> 00:26:12,580
كم تأخذ مقابلها ؟

87
00:26:15,140 --> 00:26:17,140
.إنها ليست للبيع

88
00:26:17,140 --> 00:26:19,140
ليست للبيع ؟

89
00:26:19,140 --> 00:26:20,180
.حسناً

90
00:26:27,540 --> 00:26:28,860


91
00:26:32,100 --> 00:26:35,020
.لقد ألقيت نظرة لتوي

92
00:26:35,020 --> 00:26:37,060
.أحب هذا المكان

93
00:26:37,060 --> 00:26:38,460


94
00:26:38,460 --> 00:26:40,340
النار لإذابة الفضة

95
00:26:40,340 --> 00:26:42,580
.و القناة للصرف

96
00:26:42,580 --> 00:26:44,020
كم ؟

97
00:26:47,420 --> 00:26:49,900
(لا شيء مما تراه للبيع يا سيد (جولد

98
00:26:49,900 --> 00:26:51,580
.كل شيء للبيع

99
00:26:51,580 --> 00:26:53,500
.كل شيء

100
00:26:57,860 --> 00:27:02,060
.أخبر السيد (سترونغ) أنني سأشتري ساحته

101
00:27:03,620 --> 00:27:05,940
هذا الساحة لعائلته منذ أن
.أستقروا في هذا المكان

102
00:27:05,940 --> 00:27:08,300
لكني قررت أن أجعلها
.جزء من إتفاقنا

103
00:27:15,020 --> 00:27:16,340
تشارلي) ؟)

104
00:27:18,540 --> 00:27:20,820
تشارلي)، تعال هنا)

105
00:27:24,900 --> 00:27:28,060
(سنقوم بلف عملة من أجل ساحتك يا (تشارلي

106
00:27:28,060 --> 00:27:29,500
ستختار ماذا ؟

107
00:27:29,500 --> 00:27:32,420
.. إذا كانت نقش

108
00:27:32,420 --> 00:27:35,660
.آبي) هنا سيأخذ كل هذا بمباركتي)

109
00:27:35,660 --> 00:27:36,780
(تومي)

110
00:27:37,980 --> 00:27:39,580
... و إذا كانت كتابة

111
00:27:42,300 --> 00:27:44,380
(سأضاجع ابنتك يا سيد (جولد

112
00:27:44,380 --> 00:27:46,660


113
00:27:48,980 --> 00:27:51,180
.. سمعت أن لديك 3 بنات

114
00:27:52,260 --> 00:27:54,620
.و (إيسماريلدا) الأكبر و الأجمل أيضاً

115
00:27:54,620 --> 00:27:56,780
.لذا سأحظى بها

116
00:27:56,780 --> 00:27:59,980
لذا أجعلها جزء من الإتفاق
.و ارمي العملة مقابل الساحة

117
00:27:59,980 --> 00:28:01,620
.. تومي)، بحق السماء)

118
00:28:02,820 --> 00:28:06,540
(هاك، إرم العملة يا سيد (جولد

119
00:28:19,900 --> 00:28:21,180
.لا

120
00:28:22,980 --> 00:28:25,700
.رجاءً لا تعتقد أن هذه مزحة

121
00:28:25,700 --> 00:28:28,260
.العملة مقدسة بالنسبة لنا
أليس كذلك يا (آرثر) ؟

122
00:28:28,260 --> 00:28:30,420
.مقدسة

123
00:28:33,020 --> 00:28:36,980
إذا رميت تلك العملة فأنك
.تقبل بالرهان أمام الشهود

124
00:28:36,980 --> 00:28:38,380
... و إذا ربحت

125
00:28:39,420 --> 00:28:44,180
حينها سنصر على أن شروط
.. هذه الإتفاقية

126
00:28:44,180 --> 00:28:47,860
.الرهان، تم الإيفاء به

127
00:28:52,340 --> 00:28:54,340
(إرمي العملة يا سيد (جولد

128
00:29:11,300 --> 00:29:14,060
تومي شيلبي) الحائز على وسام الإمبراطورية)
البريطانية

129
00:29:18,740 --> 00:29:20,180
.لا رهان اليوم

130
00:29:21,860 --> 00:29:24,860
و لكن بهذا القرش، سأشتري وردة
.. لأضعها على قبرك

131
00:29:27,060 --> 00:29:28,860
.حين يحين الوقت

132
00:29:31,540 --> 00:29:34,860
،و قبل هذا الوقت

133
00:29:34,860 --> 00:29:41,140
.رجاءً لا تهين أصدقائي أو ممتلكاتهم القيمة

134
00:29:41,140 --> 00:29:44,580
لقد افتقدنا عيد الميلاد
لنحظى به الآن

135
00:29:46,020 --> 00:29:48,300
.السلام على الأرض، حسن النية للجميع

136
00:29:58,460 --> 00:30:00,580
.الجعة

137
00:30:00,580 --> 00:30:04,580
.(نخب لأخي (جون
.أرفعوا كؤوسكم جميعاً

138
00:30:04,580 --> 00:30:06,500
.أرفعوهم جميعاً

139
00:30:08,100 --> 00:30:09,980
(جون شيلبي)
نخبك

140
00:30:09,980 --> 00:30:12,780
لديّ سلك و لديّ سلاسل
و لدي قضيب معدني، ماذا الآن ؟

141
00:30:12,780 --> 00:30:15,540
حسناً، دع تلك القضبان الحديدية
.. في الأوز هناك

142
00:30:15,540 --> 00:30:18,060
.. ثم ضع تلك القضبان فوق النار

143
00:30:18,060 --> 00:30:21,300
و قم بتدوير القضيب لمنع الطائر
.من الإحتراق

144
00:30:21,300 --> 00:30:23,500
.نخبكم يا رفاق

145
00:30:23,500 --> 00:30:24,980
هل أحضرت بطاطس ؟

146
00:30:24,980 --> 00:30:27,620
لا، لم أحضر بطاطس، ما خطبك ؟

147
00:30:27,620 --> 00:30:29,940
.. (لا أريد لهذا الوغد (أبيراما جولد

148
00:30:29,940 --> 00:30:31,820
.أن يقول أننا نعيش كالغجر

149
00:30:31,820 --> 00:30:35,820
أريده أن يرى أننا نحيا بطريقة لائقة
.. و نأكل بطريقة لائقة

150
00:30:35,820 --> 00:30:37,340
.بالطريقة اللائقة

151
00:30:37,340 --> 00:30:38,940
عمّ تتحدث بحق السماء ؟

152
00:30:38,940 --> 00:30:40,700
.سأحضر البطاطس بنفسي

153
00:30:48,660 --> 00:30:51,780
لم أعتقد أن كعبي العالي 
.. من باريس قد يخطو

154
00:30:51,780 --> 00:30:54,620
.عبر روث أحصنة "هيث" الصغيرة مجدداً

155
00:30:54,620 --> 00:30:56,300
(مؤقتاً يا (بولي

156
00:30:56,300 --> 00:30:58,340
.نعم، حتى يتجمد الجحيم

157
00:31:38,700 --> 00:31:40,340
كيف حال (مايكل) ؟

158
00:31:40,340 --> 00:31:42,940
لقد قلت 8 رجال من نيويورك
.و 7 من صقلية

159
00:31:42,940 --> 00:31:45,020
.و 500 جنيه مقابل كل واحد

160
00:31:45,020 --> 00:31:47,020
.بالطبع يمكنك تحمل هذا

161
00:31:47,020 --> 00:31:48,740
.معظم الأمر سنقوم به بأنفسنا

162
00:31:49,900 --> 00:31:52,340
كم من مصانعك في المناطق الآمنة ؟

163
00:31:52,340 --> 00:31:54,620
70%.

164
00:31:54,620 --> 00:31:57,940
.شركة (شيلبي) المحدودة ستستمر بالتصنيع

165
00:31:59,420 --> 00:32:03,340
ليزي) يقول أنه لا يوجد سوى العاهرات هذه الأيام)

166
00:32:03,340 --> 00:32:05,060
.نعم

167
00:32:06,460 --> 00:32:09,220
.قمت بتهريبهم، أفترض هذا

168
00:32:12,060 --> 00:32:13,940
(أريدك أن تعودي يا (بولي

169
00:32:13,940 --> 00:32:17,220
،الدفع للعاهرات مقابل الجنس
.. الدفع للقتلة مقابل القتل

170
00:32:17,220 --> 00:32:18,860
.نعم، لا شيء مقابل لا شيء

171
00:32:18,860 --> 00:32:20,820
توماس) المسكين)

172
00:32:23,220 --> 00:32:25,300
.. أتعلمين، أمنا أتبعت هذا النهج

173
00:32:25,300 --> 00:32:27,500
.الأرواح، و الأشباح و الأقراص

174
00:32:27,500 --> 00:32:31,740
جلسات استحضار الأرواح المخيفة لإخفاءة
.أطفالنا حتى الموت

175
00:32:31,740 --> 00:32:34,460
.حسناً، أنا لن أتبع هذا النهج

176
00:32:36,380 --> 00:32:38,460
.لأن في الدخان، أدركت شيئاً ما

177
00:32:41,220 --> 00:32:43,700
.أنا مثلك الآن

178
00:32:43,700 --> 00:32:45,780
.(أنت و (آرثر

179
00:32:47,860 --> 00:32:51,420
،لقد كنت ميتة في هذا الخناق
.ثم تم إتقاذي

180
00:32:51,420 --> 00:32:53,940
.لذا كل شيء من الآن زائد

181
00:32:53,940 --> 00:32:57,340
.. لكن ما لم أفهمه حتى اليوم

182
00:32:57,340 --> 00:33:00,140
هو متى ستموت بالفعل ؟

183
00:33:01,980 --> 00:33:03,620
.أنت حر

184
00:33:08,020 --> 00:33:10,020
.أحب هذا

185
00:33:11,740 --> 00:33:14,700
.سأساعدك، لأن (مايكل) يريدني أن اساعدك

186
00:33:16,820 --> 00:33:18,500
.سأبدء الآن

187
00:33:19,660 --> 00:33:23,980
أجعل (ليزي) تفحص عاهراتك
سيستغلون نقطة ضعفك

188
00:33:23,980 --> 00:33:27,660
لا تقبل رجال جدد في المصنع
.إلا إذا كنت تعرف عائلتهم

189
00:33:30,940 --> 00:33:34,140
.. و صديقك الجديد

190
00:33:34,140 --> 00:33:35,540
.. (السيد (أبيراما جولد

191
00:33:36,780 --> 00:33:39,660
.إنه يريد شيء آخر بخلاف المال

192
00:33:39,660 --> 00:33:42,780
.. أرى أشياء في الهواء حول الناس

193
00:33:42,780 --> 00:33:44,460
.ليست الألواح فحسب

194
00:33:46,540 --> 00:33:47,980
.إنها حقيقية

195
00:33:47,980 --> 00:33:50,940
.أسأله عما يُريده حقاً

196
00:34:30,980 --> 00:34:33,380
.إنها وحش صحيح

197
00:34:35,940 --> 00:34:38,300
.(لا شيء مما تراه للبيع يا سيد (شيلبي

198
00:34:44,060 --> 00:34:47,300
.والدك عسكر معي، لفترة من الزمن

199
00:34:47,300 --> 00:34:50,220
.نعم، لم يدم هذا

200
00:34:50,220 --> 00:34:52,580
.. لا، لقد أنتهى بسوء

201
00:34:52,580 --> 00:34:54,540
"في حانة تدعى "وينلوك

202
00:34:55,660 --> 00:34:58,020
.كنا مدينين بالمال و مازلنا

203
00:35:06,460 --> 00:35:10,140
بخلاف المال و ورشة حديد جلياً
.. أنها ليست للبيع

204
00:35:12,420 --> 00:35:14,860
ماذا تريد مني يا سيد (جولد) ؟

205
00:35:16,460 --> 00:35:19,780
و كيف تعرف أنني أريد شيء منك ؟

206
00:35:19,780 --> 00:35:22,660
.. لأن أمين صندوق شركتي

207
00:35:22,660 --> 00:35:25,100
.. محاسب معتمد

208
00:35:25,100 --> 00:35:27,020
.و يبدو أنها ساحرة

209
00:35:29,740 --> 00:35:31,500
.أنت رجل رياضي

210
00:35:33,580 --> 00:35:35,020
.نعم

211
00:35:35,020 --> 00:35:36,420
.و رجل مقامرة

212
00:35:40,260 --> 00:35:42,420
بوني) أنزع قميصك)

213
00:35:47,060 --> 00:35:48,940
.. (ما أريده منك يا سيد (شيلبي

214
00:35:48,940 --> 00:35:51,180
.هو أن تقامر عليه

215
00:35:51,180 --> 00:35:53,900
أريدك أن تساعد إبني
.في تحقيق طموحه

216
00:35:57,500 --> 00:36:00,020


217
00:36:01,940 --> 00:36:03,740
و ما هذا الطموح ؟

218
00:36:35,660 --> 00:36:36,900


219
00:36:45,060 --> 00:36:46,540


220
00:36:48,980 --> 00:36:50,340
من أنت ؟

221
00:36:50,340 --> 00:36:51,580
(المفتش (موس

222
00:37:00,180 --> 00:37:01,820
(أنا أبحث عن (تومي

223
00:37:01,820 --> 00:37:03,740
(إنه عند (تشارلي

224
00:37:03,740 --> 00:37:06,780
لكن لم أكن لأذهب لهناك
.بعض الرجال السيئين وصلوا

225
00:37:06,780 --> 00:37:08,180
.نعم، سمعت هذا

1
00:37:08,480 --> 00:37:12,000
هو في حالة سكر الأن
أو أسوأ من ذلك

2
00:37:12,000 --> 00:37:15,040
هل يمكنكِ تلقي رسالة؟

3
00:37:15,040 --> 00:37:17,760
(وكالة الإستخبارات في (لندن
أرسلت سبعة ضباط

4
00:37:17,760 --> 00:37:21,040
إلي (برمنغهام) لتولي أمر التحقيق

5
00:37:21,040 --> 00:37:24,080
بشأن الشيوعيين والعصيان

6
00:37:24,080 --> 00:37:27,240
لديهم قائمة من الأشخاص
. . . ذو الإهتمام الكبير و

7
00:37:27,240 --> 00:37:30,360
(وعلي قمة تلك القائمة (عايدة ثورن
شيلبي) سابقاً)

8
00:37:30,360 --> 00:37:33,680
الأن، يبدو أنهم يعتقدون أنها
(عادت من (نيويورك

9
00:37:33,680 --> 00:37:36,440
(لتنظيم ثورة في (برمنغهام

10
00:37:36,440 --> 00:37:38,560
حسناً، أخبرهم أنهم مخطئون

11
00:37:38,560 --> 00:37:41,560
عايدة شيلبي) قد عادت الأن بقوة)
لمنصبها في عمل العائلة

12
00:37:41,560 --> 00:37:44,960
الأمر هو أنه عندما يتم
مراقبة إسمكِ

13
00:37:44,960 --> 00:37:46,600
فمن الصعب تغيير ذلك

14
00:37:48,160 --> 00:37:49,680
سيأتون للبحث عنها

15
00:37:49,680 --> 00:37:51,440
حسناً، أخبرهم أن هناك طابوراً

16
00:37:51,440 --> 00:37:53,120
(الجميع يريد فرد عائلة من (شيلبي

17
00:37:54,600 --> 00:37:56,960
(سيدة (شيلبي

18
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
هؤلاء هم رجال الجيش

19
00:37:59,200 --> 00:38:02,840
لا يقلون خطورة عن أي إيطالي

20
00:38:02,840 --> 00:38:04,440
(فلتخبرين (تومي

21
00:38:04,440 --> 00:38:05,880
أعتقد أنه سيتفهم الأمر

22
00:38:08,120 --> 00:38:10,280
عمتِ مساءاً

23
00:38:45,720 --> 00:38:47,280
(مرحباً، يا (كيرلي

24
00:38:47,280 --> 00:38:50,440
مرحباً -
(أنا هنا لأخذ حصان السيد (شيلبي -

25
00:38:50,440 --> 00:38:52,280
لقد أتيت في وقت مبكر
علي ما أعتقد

26
00:38:52,280 --> 00:38:55,320
هل ستقومين بتدريب
الحصان من أجل السباق؟

27
00:38:55,320 --> 00:38:56,640
أجل

28
00:38:56,640 --> 00:38:58,160
لا تستخدمين السوط

29
00:38:58,160 --> 00:38:59,600
فهي لطيفة جداً

30
00:38:59,600 --> 00:39:01,000
لن أقوم بذلك

31
00:39:02,080 --> 00:39:03,360
. . . أنا

32
00:39:06,720 --> 00:39:08,560
كيف حال السيد (شيلبي)؟

33
00:39:08,560 --> 00:39:11,240
حسناً، الأن الأمريكيون يسعون خلفه

34
00:39:11,240 --> 00:39:13,760
هذا صعب علي بعض الأشخاص -
الأمريكيون؟ -

35
00:39:13,760 --> 00:39:15,720
أجل، يلقبونهم بالمافيا

36
00:39:15,720 --> 00:39:17,240
يا إلهي

37
00:39:17,240 --> 00:39:20,800
أجل، هناك 15 منهم
ويريدون قتلنا جميعاً

38
00:39:20,800 --> 00:39:23,680
ولكن لدينا البنادق والقنابل اليدوية
(ودعم العمة (بولي

39
00:39:23,680 --> 00:39:25,640
لذا، كل شئ سيكون علي ما يرام

40
00:39:25,640 --> 00:39:26,920
سأحضر الحصان

41
00:39:47,240 --> 00:39:50,560
سيد (شيلبي)، الحمد لله علي عودتك
لدينا مشكلة حقيقية

42
00:39:50,560 --> 00:39:52,320
ما هي الإجتماعات التي لدي اليوم؟

43
00:39:52,320 --> 00:39:55,640
(حسناً، هناك مورد من (كوفنتري
في العاشرة

44
00:39:55,640 --> 00:39:59,040
ممثل إتحاد (بويلر ماكيرس) في الـ 11
وبعد ذلك

45
00:39:59,040 --> 00:40:01,880
غرفة التجارة في الواحدة
ولكن هذة ليست المشكلة

46
00:40:01,880 --> 00:40:03,800
حسناً، فلتخلي مساحة هنا
وترجع تلك السيارة للوراء

47
00:40:03,800 --> 00:40:05,560
وبعد ذلك مائة قدماً من الحبال وجرساً

48
00:40:05,560 --> 00:40:07,840
الحبال؟ -
أجل، وجرساً -

49
00:40:07,840 --> 00:40:10,720
سيد (شيلبي)، هذا المكان
علي وشك الإنفجار

50
00:40:10,720 --> 00:40:13,320
(الحبل والجرس، يا (ديفلين
روني)، من هذا الطريق)

51
00:40:13,320 --> 00:40:15,680
(أجل، سيد (شيلبي

52
00:40:15,680 --> 00:40:20,360
بالمناسبة، من المقرر أن
تبدأ الثورة عند الظهر

53
00:40:22,280 --> 00:40:24,680
(ها هو، (بيلي ميلز

54
00:40:24,680 --> 00:40:27,800
بطل الوزن الثقيل السابق
(ستافوردشاير) و (ارويكشير)

55
00:40:27,800 --> 00:40:29,960
(و (رسسترزير
(مرحباً، يا (بيلي

56
00:40:29,960 --> 00:40:33,960
أجل، والأن أعمل لديك
(سيد (شيلبي

57
00:40:33,960 --> 00:40:37,240
لما لا يكفي من المال

58
00:40:37,240 --> 00:40:38,360
حسناً

59
00:40:38,360 --> 00:40:41,720
هل هذا كافياً لك؟

60
00:40:41,720 --> 00:40:44,800
يكفي لماذا؟ -
هناك شخص ما يريد مقاتلتك -

61
00:40:44,800 --> 00:40:47,120
(بوني غولد)
تعال إلي هنا، يا بني

62
00:40:48,280 --> 00:40:49,800
أنا مقاتل بالوزن الثقيل

63
00:40:49,800 --> 00:40:52,120
وهو خفيف الوزن

64
00:40:52,120 --> 00:40:55,200
مع ذلك، يريد أن يقاتلك

65
00:40:55,200 --> 00:40:58,640
أجل، وعندما ألحق به ضرراً
عائلة (بليندر) ستقلع عيني

66
00:40:59,880 --> 00:41:04,280
(بدون إنتقام، يا (بيلي
(إنه مجرد قتال، قواعد (كوينسبري

67
00:41:04,280 --> 00:41:06,120
متي؟ -
الأن -

68
00:41:06,120 --> 00:41:07,720
أين؟ -
هنا -

69
00:41:07,720 --> 00:41:09,800
حسناً، تعالوا إلي هنا

70
00:41:09,800 --> 00:41:12,320
لنجعل الأمر مثيراً للإهتمام

71
00:41:12,320 --> 00:41:13,880
فلتأتوا للمراهنة معي

72
00:41:13,880 --> 00:41:15,480
سأمنحكم فرصاً جيدة

73
00:41:15,480 --> 00:41:17,280
سأمنحكم فرصاً جيدة علي الصبي

74
00:41:17,280 --> 00:41:19,240
حتي أفضل علي الفتي الكبير

75
00:41:19,240 --> 00:41:21,640
جنيهان، تفضل
ماذا تريد؟

76
00:41:24,120 --> 00:41:25,760
بوني)، تعال إلي هنا)
يا بني

77
00:42:09,400 --> 00:42:11,600
فتاك يعرف أن بإمكانه
أن يرد الضربة، أليس كذلك؟

78
00:42:11,600 --> 00:42:13,800
لقد أخبرته
في المباراة الإحترافية

79
00:42:13,800 --> 00:42:15,640
الناس يريدون قيمة أموالهم

80
00:42:15,640 --> 00:42:16,880
لا تفز سريعاً

81
00:42:20,640 --> 00:42:22,600
ولكن إذا كنت قد رأيت ما يكفي

82
00:42:24,680 --> 00:42:26,320
(فلتقضي عليه، يا (بوني

83
00:42:33,160 --> 00:42:35,520
اللعنة، هذة كانت لكمة جيدة

84
00:42:36,760 --> 00:42:39,240
ما الذي لديه؟، حدوة حصان
في قفازاته أم ماذا؟

85
00:42:39,240 --> 00:42:41,960
لا، فقط قوة والده
ومزاج والدته

86
00:42:47,200 --> 00:42:49,840
هل تصيبه نوبات؟ -
لا -

87
00:42:49,840 --> 00:42:51,360
الربو؟ -
لا -

88
00:42:51,360 --> 00:42:55,360
كيف يتم جرحه؟ -
لم يجرحه أحد بعد، ولكن جلده سميكاً -

89
00:42:55,360 --> 00:42:58,080
هل يتناول الشراب؟ -
بورتر)، في بعض الأحيان) -

90
00:42:58,080 --> 00:43:01,240
كم عدد المباريات؟ -
خمسة وعشرون، جميعها بالضربات القاضية -

91
00:43:01,240 --> 00:43:04,080
خمسة منهم بقفازات العشب
جميعها ضربات قاضية

92
00:43:04,080 --> 00:43:05,800
ضد ملاكمين (روماني)؟

93
00:43:05,800 --> 00:43:08,520
لهذا السبب لم يسمحوا لنا في المسابقات بعد الأن
فهو يواصل الفوز

94
00:43:08,520 --> 00:43:10,840
يمكنني مقاتلة شجرة لعينة
(والقضاء عليها، سيد (شيلبي

95
00:43:12,240 --> 00:43:15,120
أنا أحبه -
سيدة (إيدن) تنتظر بالطابق العلوي -

96
00:43:15,120 --> 00:43:17,360
حسناً، سأتي خلال دقيقة
(أرثر)

97
00:43:32,480 --> 00:43:34,160
سيد (شيلبي) في طريقه

98
00:43:34,160 --> 00:43:35,680
عراك في ورشة العمل؟

99
00:43:35,680 --> 00:43:38,440
كلا، فقط قليلاً من الرياضة

100
00:43:38,440 --> 00:43:39,920
هل تريدين المزيد من الشاي؟

101
00:43:39,920 --> 00:43:41,880
لا، أي نوع من الرياضة؟

102
00:43:43,160 --> 00:43:46,440
(رياضة بين الرجال، سيدة (إيدن

103
00:43:46,440 --> 00:43:48,240
في الحقيقة، ما زلت أنسة

104
00:43:49,680 --> 00:43:54,000
كوني صبورة
رجلاً جيداً سيأتي

105
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
ماذا تعتقد؟

106
00:43:55,520 --> 00:43:57,000
لا أعرف، لقد إنتهت المباراة سريعاً

107
00:43:57,000 --> 00:43:58,760
أجل، ولكن هل يمكنك تبين الأمر؟

108
00:43:58,760 --> 00:44:01,680
(سأعطيه للأيرلنديين في (ديغبيث
يمكنهم أن يعلموه

109
00:44:01,680 --> 00:44:03,240
أجل، وبعدها ماذا؟

110
00:44:03,240 --> 00:44:05,600
نقوم بالترويج له
(نجني نقوداً كثيرة في (لندن

111
00:44:05,600 --> 00:44:07,080
نيويورك)، إذا كان جيداً)

112
00:44:07,080 --> 00:44:09,520
نحن نتحكم به

113
00:44:09,520 --> 00:44:12,640
نسيطر علي الإحتمالات، مثل الحصان
نتحكم متي سيفوز

114
00:44:12,640 --> 00:44:14,320
ومتي يخسر

115
00:44:14,320 --> 00:44:15,960
ألفي سولومون) يدير ملاكماً)

116
00:44:15,960 --> 00:44:17,960
يقول أنه يجني الكثير من
النقود من لا شئ

117
00:44:17,960 --> 00:44:19,800
القتال كان جيداً بالنسبة لنا

118
00:44:19,800 --> 00:44:22,800
أفضل إذا كنا نعرف من سيفوز

119
00:44:22,800 --> 00:44:25,400
هناك الكثير من الأمور الجارية
برغم ذلك

120
00:44:25,400 --> 00:44:28,000
أجل، لهذا السبب من الأفضل
أن يتواجد الصبي معنا

121
00:44:30,040 --> 00:44:31,680
إذا قبلنا بهذا الصبي

122
00:44:31,680 --> 00:44:34,640
يوماً ما، قد ينتهي به الحال
ليأخذ رصاصة بالنيابة عنك

123
00:44:34,640 --> 00:44:37,200
لا يمكنني تحمل فقدان شقيق أخر
أليس كذلك؟

124
00:44:39,160 --> 00:44:40,640
لا توجد خيول مثله

125
00:44:40,640 --> 00:44:43,520
لذا، هو بخير، تعال

126
00:44:47,880 --> 00:44:50,480
حسناً، سنقوم بذلك

127
00:44:50,480 --> 00:44:52,400
نحن بحاجة للإتفاق بشأن النقود

128
00:44:52,400 --> 00:44:56,560
أجل، تحدث إلي محاسبي -
الساحر؟ -

129
00:44:56,560 --> 00:44:59,440
متي ستكون أول مباراة حقيقية
لي، سيد (شيلبي)؟

130
00:44:59,440 --> 00:45:01,200
حسناً، بمجرد أن نعثر علي رجال

131
00:45:01,200 --> 00:45:03,040
أغبياء بما يكفي لدخول الحلبة معك

132
00:45:03,040 --> 00:45:04,760
أعانه الله

133
00:45:06,000 --> 00:45:07,800
(تفضل، يا (بوني

134
00:45:10,320 --> 00:45:12,440
أنت فرداً من (بيكي بلايندر) الأن، يا بني

135
00:45:21,560 --> 00:45:23,320
تفضل

136
00:45:23,320 --> 00:45:24,840
حصة الأسد

137
00:45:24,840 --> 00:45:26,040
شكراً لك

138
00:45:39,160 --> 00:45:42,880
سيد (شيلبي)، أنا أتفهم
أن لديك فاجعة

139
00:45:44,760 --> 00:45:46,440
أنا هنا للتحدث عن العمل

140
00:45:48,000 --> 00:45:51,440
إذن سأكون فظة -
وأنا أيضاً -

141
00:45:51,440 --> 00:45:54,840
ما تقوم به هنا هو سرقة -
الجميع لديهم حرية الرحيل -

142
00:45:54,840 --> 00:45:58,200
أنت تقتطع خمسة شلنات
من الأجر الإسبوعي

143
00:46:00,120 --> 00:46:03,480
ولقد قلتِ، إذا قمت بذلك
ستقومين بحث

144
00:46:03,480 --> 00:46:07,040
كل رجل وإمرأة في مصانعي
علي الإضراب

145
00:46:07,040 --> 00:46:08,640
أجل

146
00:46:10,920 --> 00:46:12,320
هل لديكِ صافرة؟

147
00:46:14,680 --> 00:46:16,600
إذا كان الأمر كذلك
فلتقومين بإستخدامها

148
00:46:21,800 --> 00:46:25,600
إعتقدت أننا سنتناقش علي الأقل

149
00:46:25,600 --> 00:46:28,000
كما أفعل مع الملاك الأخرين

150
00:46:28,000 --> 00:46:30,240
أنا لست الملاك الأخرين

151
00:46:30,240 --> 00:46:32,160
لا

152
00:46:32,160 --> 00:46:35,320
أن تعتقد أن الفحم أصبح مكلفاً
لإن الشتاء كان بارداً

153
00:46:35,320 --> 00:46:39,000
ولإنه تم إقتطاع الأجور
في الأشهر الـ 12 الماضية

154
00:46:39,000 --> 00:46:43,960
أنت تعتقد أنه بسبب ذلك
لن يقوم أحداً بإضراب

155
00:46:43,960 --> 00:46:46,000
لإن لا أحد يستطيع تحمل تكلفته

156
00:46:47,480 --> 00:46:51,880
وحتي وقت قريب
هذا كان صحيحاً

157
00:46:51,880 --> 00:46:55,400
ولكن شيئاً ما قد تغير
هذا العام الماضي

158
00:46:55,400 --> 00:46:57,640
رياح باردة من الشرق

159
00:46:57,640 --> 00:46:59,400
الناس لم يعودوا خائفين بعد الأن

160
00:47:02,680 --> 00:47:05,120
لدي سلطة جيدة جداً

161
00:47:05,120 --> 00:47:08,720
لا يمكن للشيوعيين تنظم
نزهة سخيفة حتي

162
00:47:11,200 --> 00:47:14,480
(أتعرف؟، سيد (شيلبي

163
00:47:14,480 --> 00:47:17,760
الأمر تقريباً كما لو أنك تريد المتاعب

164
00:47:23,880 --> 00:47:25,760
(إذا كانت سيادة القانون في (برمنغهام

165
00:47:25,760 --> 00:47:29,320
كانت ستنهار خلال فترة الإضراب

166
00:47:29,320 --> 00:47:33,000
من أجلي عائلتي
إذن أجل

167
00:47:33,000 --> 00:47:35,760
هذا سيكون لديه فوائده

168
00:47:35,760 --> 00:47:37,800
لأسباب لا يمكنكِ فهمها

169
00:47:38,840 --> 00:47:40,480
لقد سمعت إشاعات

170
00:47:41,600 --> 00:47:43,520
رياضة بين الرجال

171
00:47:43,520 --> 00:47:45,800
فلتستخدمين صافرتكِ اللعينة

172
00:48:08,760 --> 00:48:11,160
أتركوا الأدوات، يجب علينا إخلاء المكان

173
00:48:12,840 --> 00:48:15,360
هيا، أتركوا أدواتكم
ولنذهب إلي الخارج

174
00:48:17,240 --> 00:48:18,520
هيا

175
00:48:23,760 --> 00:48:25,840
فقط أتركها، يا رجل

176
00:48:25,840 --> 00:48:27,880
فقط أتركها، يا رجل
لنخرج من هنا

177
00:48:27,880 --> 00:48:29,080
ليخرج الجميع من هنا

178
00:48:31,680 --> 00:48:33,520
لقد قلت ليخرج الجميع من هنا

179
00:48:35,000 --> 00:48:37,120
توقفوا عن العمل في الحال

180
00:48:51,960 --> 00:48:53,440
أجل، تفضل بالدخول

181
00:49:01,960 --> 00:49:05,560
لقد قلت أن هذا سيحدث

182
00:49:05,560 --> 00:49:07,280
من التالي؟

183
00:49:07,280 --> 00:49:12,920
إنه مندوب من المجلس الأوربي للتجارة

184
00:49:14,280 --> 00:49:18,280
هو هنا ليتحدث بشأن إستيراد
(قطع غيار السيارات إلي (فرنسا

185
00:49:18,280 --> 00:49:20,640
(لقد أتي من (باريس

186
00:49:20,640 --> 00:49:23,920
ولكن نظراً للظروف
يمكنني ترحيله

187
00:49:27,240 --> 00:49:29,480
نظراً لأي ظروف؟
قم بإدخاله

188
00:49:49,280 --> 00:49:54,160
(سيد (شيلبي
(هذا هو السيد (باز)، من (باريس

189
00:50:01,240 --> 00:50:02,880
لقد سمعت أن لديك مشكلة

190
00:50:04,880 --> 00:50:07,360
من الجيد رؤيتك لي

191
00:50:08,880 --> 00:50:10,680
لقد أتيت من (باريس)، أليس كذلك؟

192
00:50:16,480 --> 00:50:19,200
هل تعرف (باريس)؟

193
00:50:19,200 --> 00:50:21,200
لقد غادرت (باريس) في
شاحنة للماشية

194
00:50:26,080 --> 00:50:29,120
قالوا أنك فرنسي

195
00:50:29,120 --> 00:50:33,280
(لا، لقد أتيت إلي هنا من (باريس

196
00:50:33,280 --> 00:50:35,400
هذا لا يعني أنني فرنسي

197
00:50:41,160 --> 00:50:43,560
فلتخمن موطني

198
00:50:48,840 --> 00:50:51,680
حسناً، في شاحنة الماشية
(في (باريس

199
00:50:53,800 --> 00:50:55,600
كان هنا جنود أمريكان

200
00:50:57,400 --> 00:50:59,120
لقد لعبنا البطاقات

201
00:51:04,960 --> 00:51:07,400
لقد بدوا مثلك

202
00:51:09,400 --> 00:51:10,720
هل فزت؟

203
00:51:12,520 --> 00:51:14,040
لم تأتي علي متن القطار

204
00:51:14,040 --> 00:51:16,560
بدلتك مكوية
حذائك نظيفاً

205
00:51:16,560 --> 00:51:18,520
أين صنعت بدلتك؟

206
00:51:20,040 --> 00:51:22,400
لدي خياطاً

207
00:51:22,400 --> 00:51:24,760
(في مدينة (نيويورك

208
00:51:24,760 --> 00:51:26,720
أنظر

209
00:51:30,520 --> 00:51:33,720
فيناتشي)، إيطالي)

210
00:51:34,960 --> 00:51:36,360
هو عمي

211
00:51:36,360 --> 00:51:39,160
يصنع البدل في الطابق السفلي
(في شارع (موت

212
00:51:40,280 --> 00:51:46,320
هو عمي، لذا كل غزرة
تم خياطتها بالدماء

213
00:51:49,560 --> 00:51:51,440
(سمعت أنك ترتدي جيداً، سيد (شيلبي

214
00:51:54,240 --> 00:51:57,480
ولكن الأن أنا أري ذلك

215
00:51:57,480 --> 00:51:59,400
ليس جيداً مثلي

216
00:52:05,960 --> 00:52:08,080
أتعرف؟، لدي أعمام أيضاً

217
00:52:11,720 --> 00:52:15,320
ولكنهم ليسوا هذا النوع من الرجال

218
00:52:15,320 --> 00:52:19,440
الذين قد يعملون في طابق سفلي
بإبرة وخيط

219
00:52:19,440 --> 00:52:21,680
(سيد (تشانغريتا

220
00:52:28,720 --> 00:52:33,600
أنا متفاجئ كم كان الأمر سهلاً
للدخول في غرفة معك

221
00:52:35,840 --> 00:52:37,160
والأن؟

222
00:52:40,560 --> 00:52:41,880
. . . والأن

223
00:52:45,800 --> 00:52:49,520
الأن يجب أن تعرف
أن خلال المتاعب

224
00:52:49,520 --> 00:52:52,840
التي حظيت بها في وقت سابق
في طابق المصنع

225
00:52:52,840 --> 00:52:57,200
لقد أرسلت شريكاً لي
في مكتبك

226
00:53:00,920 --> 00:53:02,480
ولقد عثر علي مسدسك

227
00:53:04,960 --> 00:53:06,200
وقام بتفريغ الرصاصات

228
00:53:13,720 --> 00:53:15,400
(أرثر شيلبي)

229
00:53:17,640 --> 00:53:19,320
(بولي غراي)

230
00:53:22,600 --> 00:53:24,040
(مايكل غراي)

231
00:53:26,800 --> 00:53:28,640
(جون شيلبي)

232
00:53:36,600 --> 00:53:37,960
مٌنهكاً

233
00:53:39,640 --> 00:53:40,920
(عايدة ثورن)

234
00:53:42,120 --> 00:53:43,560
وأخيراً

235
00:53:50,520 --> 00:53:52,160
(تومي شيلبي)

236
00:53:57,480 --> 00:53:59,560
لا أحد منكم سيبقي علي قيد الحياة

237
00:54:03,040 --> 00:54:05,680
مستوي الأمن لديكم مثير للشفقة

238
00:54:08,120 --> 00:54:11,080
ونحن منظمة

239
00:54:11,080 --> 00:54:13,720
من بعد مختلف

240
00:54:15,480 --> 00:54:19,120
كان من الممكن أن أقتلك
عندما دخلت من الباب

241
00:54:20,360 --> 00:54:22,400
ولكن، أتري؟

242
00:54:24,360 --> 00:54:26,120
أريدك أن تكون الأخير

243
00:54:29,480 --> 00:54:33,120
أريدك أن تكون علي قيد الحياة
بعد أن تموت عائلتك بأكملها

244
00:54:34,640 --> 00:54:37,480
لإن والدتي تقول

245
00:54:37,480 --> 00:54:40,080
هذا ما سيؤلمك بشدة

246
00:54:43,400 --> 00:54:48,040
أنتم لديكم تقاليد الشرف
ونحن أيضاً

247
00:54:52,760 --> 00:54:54,880
بدلاً من إرسال قاتلاً مأجوراً

248
00:54:54,880 --> 00:54:59,320
كان من الممكن أن أقتلك
في الليل بدون معرفة السبب

249
00:55:06,080 --> 00:55:08,240
ولكن أريدك أن تعرف السبب

250
00:55:10,720 --> 00:55:13,840
وأريد أن أقترح عليك

251
00:55:13,840 --> 00:55:18,720
بأننا نكافح هذا الثأر بشرف

252
00:55:28,760 --> 00:55:31,880
لا مدنيون، ولا وأطفال

253
00:55:33,520 --> 00:55:35,280
ولا شرطة

254
00:55:37,760 --> 00:55:40,560
(مرحباً بك في (برمنغهام
(سيد (تشانغريتا

255
00:55:42,520 --> 00:55:44,160
شكراً لك

256
00:55:58,360 --> 00:56:01,560
تلك الرائحة، أنا أشتاق إليها

257
00:56:06,301 --> 00:56:08,341
ماذا؟، البيت اللعين؟

258
00:56:05,000 --> 00:56:06,960
لا

259
00:56:06,960 --> 00:56:09,560
لا أعرف ما هي

260
00:56:09,560 --> 00:56:11,640
برمنغهام)، علي ما أفترض)

261
00:56:11,640 --> 00:56:13,080
أرض صغيرة

262
00:56:14,720 --> 00:56:16,600
تلك الرائحة

263
00:56:16,600 --> 00:56:18,000
الرائحة ما تعيدنا

264
00:56:19,720 --> 00:56:22,520
أين (جون)، يا (توم)؟

265
00:56:22,520 --> 00:56:24,560
لا أعرف

266
00:56:24,560 --> 00:56:26,840
لقد رحل برغم ذلك

267
00:56:26,840 --> 00:56:28,880
مثل الثقب خلف رأسك

268
00:56:31,040 --> 00:56:33,680
إعتقدت أنك تعتقد أن هناك نعيماً

269
00:56:33,680 --> 00:56:35,080
لا

270
00:56:35,080 --> 00:56:37,360
(مثل الجحيم من أجل (جون

271
00:56:39,160 --> 00:56:41,240
لا، ولا إحداهما

272
00:56:42,920 --> 00:56:44,720
هو لم يعد هنا بعد الأن

273
00:57:05,640 --> 00:57:07,480
(هذا مثل ما حدث مع (غرايس

274
00:57:07,480 --> 00:57:11,480
أرثر)، لقد ماتوا)

275
00:57:11,480 --> 00:57:13,400
لقد ماتوا فقط
