1
00:01:43,872 --> 00:01:46,572
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:46,773 --> 00:01:49,473
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الرابعة من الموسم السادس\Nبعنوان: كتابُ الإله الغريب\N\N\N\N\N\N

3
00:01:49,474 --> 00:01:52,474
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:02:15,750 --> 00:02:17,883
لأين ستذهب؟

5
00:02:19,019 --> 00:02:20,785
.جنوباً

6
00:02:20,787 --> 00:02:25,655
ما الذي ستفعله؟ -
.أتدفّأ -

7
00:02:32,433 --> 00:02:38,133
.(لقد كنتُ معكَ في (هاردهوم
.رأينا ماذا يوجد في الخارج

8
00:02:38,273 --> 00:02:42,239
.نعلم أنّهم قادمون إلى هنا
كيف لكَ أن تغادرنا الآن؟

9
00:02:43,077 --> 00:02:45,177
،فعلتُ كلّ ما بوسعي
.وأنتَ تعلم ذلك

10
00:02:45,179 --> 00:02:48,447
.لقد أقسمتَ قسماً -
...أجل، لقد تعهّدتُ بحياتي للحراسة الليليّة -

11
00:02:48,449 --> 00:02:50,515
.ووهبتُ حياتي -
.لكلّ الليالي القادمة -

12
00:02:50,518 --> 00:02:53,052
.لقد قتلوني يا (إيد)، إخوتي

13
00:02:53,053 --> 00:02:55,120
تريدني أن أبقى هنا بعد ذلك؟

14
00:02:55,522 --> 00:02:59,957
!خيّالةٌ يقتربون -
!افتحوا البوّابة -

15
00:04:34,421 --> 00:04:36,588
.هذا حساءٌ لذيذ

16
00:04:38,826 --> 00:04:41,927
أتتذكّر فطائر الكلى التي
كانت تصنعها العجوز (نان)؟

17
00:04:41,929 --> 00:04:44,397
مع البازلّاء والبصل؟

18
00:04:47,301 --> 00:04:50,235
.ما تعيّن علينا أن نغادر (وينترفيل) قطّ

19
00:04:50,237 --> 00:04:54,005
ألا تتمنى لو أنّ بوسعنا العودة
إلى اليوم الذي غادرنا فيه؟

20
00:04:54,876 --> 00:04:58,377
:أريد أن أصرخ في وجه نفسي
".لا تغادري، أيّتها الحمقاء"

21
00:04:58,479 --> 00:05:00,546
كيف كنّا لنعلم؟

22
00:05:01,148 --> 00:05:05,750
أمضيتُ وقتاً طويلاً أفكّر
.حيال كم كنتُ لئيمةً معك

23
00:05:07,121 --> 00:05:10,287
.ليتَ بوسعي تغيير كلّ شيء -
.لقد كنّا أطفالاً -

24
00:05:10,324 --> 00:05:12,924
.لقد كنتُ فظّة، اعترف بذلك فحسب

25
00:05:14,261 --> 00:05:16,629
.لقد كنتِ فظّةً أحياناً

26
00:05:16,631 --> 00:05:21,231
،أنا واثقٌ أنّي لم أكن مرحاً جدّاً
.فدائماً كنتُ أعبس في الركن بينما يلعب بقيّتكم

27
00:05:21,302 --> 00:05:23,235
أتستطيع مسامحتي؟ -
.لم تقترفي شيئاً لأسامحكِ عليه -

28
00:05:23,237 --> 00:05:27,037
.سامحني -
.حسناً، حسناً، أسامحكِ -

29
00:05:44,859 --> 00:05:50,425
يظنّ المرء أنّه بعد آلاف السنين ستكون الحراسة
.الليليّة قد تعلّمت كيفيّة صناعة شراب مزر جيّد

30
00:05:52,599 --> 00:05:54,599
لأين ستذهب؟

31
00:05:55,670 --> 00:05:57,637
.بل لأين سنذهب

32
00:05:58,539 --> 00:06:02,707
.إن لم أرعَكِ، سيعود شبح والدنا ويقتلني

33
00:06:04,512 --> 00:06:06,144
لأين سنذهب؟

34
00:06:06,246 --> 00:06:08,747
،لا أستطيع أن أبقى هنا
.ليس بعدما حدث

35
00:06:08,950 --> 00:06:11,583
...هناك مكانٌ واحد نستطيع الذهاب إليه

36
00:06:12,085 --> 00:06:14,185
.الوطن

37
00:06:14,488 --> 00:06:16,521
أعلينا أن نخبر آل (بولتون) أن
يوضّبوا متاعهم ويرحلو؟

38
00:06:16,624 --> 00:06:18,256
.سنستردّه منهم

39
00:06:21,461 --> 00:06:23,395
.لا أملك جيشاً

40
00:06:23,417 --> 00:06:26,797
كم عدد الهمج الذين أنقذتهم؟ -
.لم يأتوا لهنا لخدمتي -

41
00:06:26,801 --> 00:06:29,068
.إنّهم مدينون لكَ بحيواتهم

42
00:06:29,270 --> 00:06:32,137
أتظنّ أنّهم سيكونون بأمان هنا إن
بقي (روز بولتون) حاميًا للشمال؟

43
00:06:32,139 --> 00:06:34,807
.(سانسا) -
.وينترفيل) وطننا) -

44
00:06:34,809 --> 00:06:38,210
.(إنّها وطننا، ووطن (آريا) و(بران) و(ريكون

45
00:06:38,240 --> 00:06:41,840
أينما كانوا، فإنّها ملكٌ لعائلتنا
.وعلينا أن نقاتل لأجلها

46
00:06:41,883 --> 00:06:44,316
!سئمتُ القتال

47
00:06:45,920 --> 00:06:48,788
.فهو كلّ ما فعلته منذ أن غادرت الوطن

48
00:06:49,090 --> 00:06:52,023
،قتلتُ إخوةً من الحراسة الليليّة
،قتلتُ همجًا

49
00:06:52,024 --> 00:06:57,524
،قتلتُ رجالاً أُقدّرهم
.(شنقتُ صبيّاً أصغر من (بران

50
00:06:59,734 --> 00:07:04,769
.حاربتُ وخسرت

51
00:07:08,009 --> 00:07:12,010
،إن لم نستعد الشمال
.لن نكون آمنين مطلقاً

52
00:07:13,113 --> 00:07:19,313
،أريدك أن تساعدني
.ولكنّي سأفعلها بنفسي لو تحتّم عليّ ذلك

53
00:07:22,789 --> 00:07:27,357
.سيّدتي -
.(سير (دافوس -

54
00:07:29,063 --> 00:07:32,164
هل ستبقين هنا في قلعة "كاسل بلاك"؟

55
00:07:32,566 --> 00:07:36,301
.(سأفعل كما يأمر (جون سنو

56
00:07:36,403 --> 00:07:42,903
أتخدمين (جون سنو) الآن؟ -
.إنّه الأمير الموعود -

57
00:07:43,343 --> 00:07:47,011
سامحيني يا سيّدتي، ظننتُ
.(أنّ ذلك كان (ستانيس

58
00:07:56,357 --> 00:07:58,890
ماذا حدث هناك؟

59
00:08:00,460 --> 00:08:04,061
،كان هناك معركة
.ستانيس) هُزم)

60
00:08:05,265 --> 00:08:09,299
و(شيرين)؟
ما الذي حدث للأميرة؟

61
00:08:09,436 --> 00:08:14,737
.رأيتُ ما حدث
.رأيتُ قوّات (ستانيس) تُهزم في الميدان

62
00:08:14,876 --> 00:08:18,475
.(سيّدتي، أنا السير (دافوس سيورث -
.لقد التقينا من قبل -

63
00:08:18,479 --> 00:08:25,312
.(لقد كنتُ الحارسة الملكيّة لـ(رينلي براثيون
.قبل أن يُغتال (رينلي) بسحر الدّم

64
00:08:25,686 --> 00:08:28,652
.أصبح ذلك من الماضي الآن

65
00:08:29,123 --> 00:08:31,556
...نعم، أصبح من الماضي

66
00:08:31,658 --> 00:08:34,991
...ولكن لا يعني أنّي نسيت

67
00:08:35,162 --> 00:08:37,461
.أو سامحت

68
00:08:38,265 --> 00:08:40,165
.لقد اعترف بذلك لعلمكما

69
00:08:40,767 --> 00:08:43,967
مَن اعترف؟ -
.(ستانيس) -

70
00:08:44,038 --> 00:08:46,871
.تماماً قبل أن أعدمه

71
00:09:32,186 --> 00:09:35,752
."حامي "الوادي -
.(خالي (بيتر -

72
00:09:42,997 --> 00:09:46,462
.سيّدي اللورد
.تعال وانظر

73
00:09:46,833 --> 00:09:49,667
.لقد فاتني عيد ميلادك
.تفضّل

74
00:09:51,632 --> 00:09:52,971
!صقر

75
00:09:52,973 --> 00:09:56,940
.بل سنقر
.أعظم وأندر الطيور

76
00:09:57,110 --> 00:10:03,411
آخر مرّةٍ رأيتُكَ فيها يا (باليش)، أخبرتني أنّك تأخذ
.(سانسا ستارك) معكَ إلى ديارك في (فينغرز)

77
00:10:03,417 --> 00:10:04,583
.هذا صحيح

78
00:10:04,585 --> 00:10:10,486
ولكن منذ فترةٍ ليست بالطويلة تلقّينا تقاريراً تفيد
.(بأنّها تزوّجت من (رامزي بولتون) في (وينترفيل

79
00:10:10,490 --> 00:10:14,659
في طريقنا إلى (فينغرز)، هُوجمنا من
.(قبل قوّة كبيرة من رجال آل (بولتون

80
00:10:14,761 --> 00:10:18,465
،بدا أنّهم يعلمون ميعاد ترحالنا بالضبط
.ومن ننقله معنا بالضبط

81
00:10:18,532 --> 00:10:20,532
أتحسبني أحمقاً؟

82
00:10:20,834 --> 00:10:23,601
...(أخبرني يا لورد (رويس

83
00:10:23,603 --> 00:10:27,672
كم عدد الناس الذين عرفوا بخطط
سفري مع (سانسا ستارك)؟

84
00:10:27,674 --> 00:10:32,375
شاركتُ نواياي معكَ
.وليس مع أحدٍ آخر

85
00:10:33,012 --> 00:10:39,781
...افترِ على شخصٍ في دياره
.وقد تجد نفسكَ في مُسايفة معه

86
00:10:40,186 --> 00:10:44,122
...الوادي" هو ديارك"
لورد "الوادي" يقف أمامنا

87
00:10:44,124 --> 00:10:47,392
.وحُكمه فقط ما يهمّني

88
00:10:52,733 --> 00:10:55,300
هلّا نرميه عبر بوّابة القمر؟

89
00:11:01,676 --> 00:11:03,776
.سيّدي اللورد

90
00:11:04,278 --> 00:11:08,847
سيّدي اللورد، لطالما كنتُ
.(مُخلصاً لعائلة (آرين

91
00:11:08,949 --> 00:11:12,117
.لأبيك، لأمّك، والآن لك

92
00:11:13,187 --> 00:11:15,319
أتصدّقه يا خالي (بيتر)؟

93
00:11:22,829 --> 00:11:29,231
اللورد (رويس) خدم "الوادي" جيّداً
.وهو يتمتّع بخبرة عسكريّةٍ مُتميّزة

94
00:11:29,770 --> 00:11:36,505
،إن كان بوسعنا أن نضمن ولاءه المطلق
.سيكون قائداً كفؤاً في الحروب القادمة

95
00:11:39,579 --> 00:11:43,281
بوسعك أن تضمن ولائي
.المطلق يا سيّدي اللورد

96
00:11:43,284 --> 00:11:46,684
،أظنّ أنّه يستحقّ فرصة أخرى
ما رأيك؟

97
00:11:53,260 --> 00:11:54,992
.حسناً

98
00:12:02,169 --> 00:12:04,036
.أحمل أخباراً سارّة

99
00:12:04,038 --> 00:12:06,905
أخبرني أصدقائي في الشمال أنّ
.(سانسا) هربت من (وينترفيل)

100
00:12:06,907 --> 00:12:11,173
"أتوقّع أنّها اتّجهت لقلعة "كاسل بلاك
.حيث يخدم أخوها بصفة اللورد القائد

101
00:12:11,212 --> 00:12:16,213
،ولكنّها لن تكون بأمان هناك
.ليس مع وجود آل (بولتون) يلاحقونها

102
00:12:17,851 --> 00:12:20,118
.إنّها ابنة خالتي

103
00:12:22,489 --> 00:12:25,555
.علينا أن نساعدها -
.كان ذلك رأيي أيضاً -

104
00:12:26,926 --> 00:12:29,760
.لوردنا قد أمر

105
00:12:29,764 --> 00:12:34,997
."احشد فرسان "الوادي
.حان الوقت لِننضمّ للنزاع

106
00:12:39,573 --> 00:12:42,606
لقد دعوتَ العدوّ لمدينتنا؟ -
.أجل -

107
00:12:44,277 --> 00:12:45,944
:كما أخبرني رجلٌ ذكيّ ذات مرّة

108
00:12:45,946 --> 00:12:48,913
نحن نصنع السلام مع أعدائنا"
".وليس مع أصدقائنا

109
00:12:48,915 --> 00:12:52,783
.لا أصنع السلام مع أعداء الملكة
.بل أقتل أعداء الملكة

110
00:12:52,787 --> 00:12:56,452
.نعم، ذلك النهج العسكريّ
وكيف سار ذلك هنا في (ميرين)؟

111
00:12:56,523 --> 00:12:58,623
.أنا أُمثّل النهج الدبلوماسيّ

112
00:12:58,625 --> 00:13:02,559
حاولت ملكتنا أن تصنع السلام مع الأسياد
.وهم حاولوا قتلها

113
00:13:03,330 --> 00:13:06,364
.سنخوض هذه المفاوضات بحذر

114
00:13:06,466 --> 00:13:11,268
ثقا بي، تجربتي الأخيرة مع النخّاسين
.علّمتني أهوال تلك الجماعة

115
00:13:11,271 --> 00:13:15,471
كم عدد الأيّام التي كنتَ فيها عبداً؟ -
.الفترة الكافية لأعلم -

116
00:13:15,642 --> 00:13:18,076
.ليس الفترة الكافية لتفهم

117
00:13:23,683 --> 00:13:28,153
.اشتريتُ هذا القزم بعُملةٍ شرفيّة ذهبيّة

118
00:13:28,155 --> 00:13:33,522
وبطريقةٍ ما، ارتقيتَ لقمّة
.هرم (ميرين) العظيم

119
00:13:33,523 --> 00:13:35,123
.إنّه أكثر شيءٍ مذهل

120
00:13:35,129 --> 00:13:38,263
والآن أنتَ تتحدّث بالنيابة عن
.أسياد (أستابور) الطيّبين

121
00:13:38,365 --> 00:13:40,698
.نخب انقلاب الحظوظ

122
00:13:40,700 --> 00:13:45,067
.لقد أتينا إلى هنا لِنقابل الملكة
.وبدلاً من ذلك، استضافنا قزمٌ ومخصيّ

123
00:13:45,071 --> 00:13:49,073
هلّا بسّطنا هذا الموضوع؟
.أخبروني بمُرادكم

124
00:13:49,075 --> 00:13:55,609
."نريدكم أن تغادروا "خليج المُستعبِدين
.خذوا تنانينكم والمرتزقة خاصّتكم وارحلوا

125
00:13:55,615 --> 00:14:00,183
،لن تبقى الملكة (دينيرس) في (ميرين) للأبد
.فطريقها سيؤدّي في نهاية المطاف إلى الغرب

126
00:14:00,254 --> 00:14:05,587
،في آخر لقاءٍ لنا، عرضتُ عليها سفناً
.حتّى تتمكّن من العودة لـ"ويستروس" حيث تنتمي

127
00:14:05,588 --> 00:14:06,588
.ولكنّها رفضتهم

128
00:14:06,660 --> 00:14:10,760
رفضتهم لأنّ مئات الآلاف من الرجال والنساء
.والأطفال لا زالوا يعيشون في الأغلال

129
00:14:10,931 --> 00:14:14,265
.كما عاشوا منذ بدء الزمن -
.ليس بعد الآن -

130
00:14:14,266 --> 00:14:18,666
أوَتظنّ أنّك رجلٌ حرّ الآن؟
.لا زلتَ تتّبع الأوامر

131
00:14:18,672 --> 00:14:23,006
امتلاكُ سيّدتكَ لشعرٍ فضيّ وأثداء
.لا يعني أنّها ليست من الأسياد

132
00:14:23,043 --> 00:14:26,678
،أصدقائي, أصدقائي, أصدقائي
.من فضلكم

133
00:14:26,980 --> 00:14:31,416
لطالما كان هناك أولئك الذين يملكون الثراء
.والسلطة وأولئك الذين لا يملكون شيئاً

134
00:14:31,418 --> 00:14:36,819
.هذه سُنّة العالم، لستُ هنا لأغيّر سُنّة العالم -
.العبوديّة هي سُنّة عالمنا -

135
00:14:36,890 --> 00:14:40,559
.لستم بحاجة العبيد لتجنوا الأموال

136
00:14:40,661 --> 00:14:45,928
،لم يكن هناك عبيدٌ في "ويستروس" لمئات السنين
.وأنا نشأت أغنى من أيّ واحدٍ منكم

137
00:14:47,501 --> 00:14:56,869
...ولكنّ ملكتنا تدرك أنّها أخطأت بإلغاء العبوديّة
.بدون أن تقدّم نظاماً جديداً ليستبدلها

138
00:14:56,943 --> 00:15:00,712
...لذا, إليكم عرض الملكة

139
00:15:00,814 --> 00:15:03,581
.العبوديّة لن تعود لـ(ميرين) قطّ

140
00:15:03,583 --> 00:15:08,618
ولكنّها ستعطي المدن الأخرى في خليج
.المُستعبِدين وقتاً ليتأقلموا مع النظام الجديد

141
00:15:08,688 --> 00:15:09,988
ما الذي يعنيه ذلك؟

142
00:15:10,090 --> 00:15:16,325
...بدلاً من إلغاء العبوديّة في ليلةٍ وضُحاها
.سنمنحكم سبع سنين لإنهاء ممارستها

143
00:15:21,068 --> 00:15:25,801
وبالطبع سيعوَّض مالكو العبيد
.لخساراتهم بأثمانٍ مُنصفة

144
00:15:25,939 --> 00:15:31,740
."مقابل أن توقفوا دعمكم لـ"أبناء الهاربي -
."نحن لا ندعم "أبناء الهاربي -

145
00:15:31,812 --> 00:15:35,479
حسناً، حسناً، ولكنّكم ستوقفون
.دعمكم على أيّة حال

146
00:15:35,950 --> 00:15:41,017
،آمل أن توافقوا يا أصدقائي
.فلن تتلقّوا عرضاً أفضل

147
00:15:44,658 --> 00:15:49,692
لنبحر على مدّ الحريّة
.بدلاً من أن نُغرق به

148
00:15:50,931 --> 00:15:54,499
.وكهديّة وداع لضيوفنا المشرّفين

149
00:16:03,277 --> 00:16:05,176
.أعطوا الحريّة فرصة

150
00:16:05,179 --> 00:16:09,013
وانظروا ما إذا كان مذاقها
.بجودة ما كان قبلها تماماً

151
00:16:19,199 --> 00:16:21,340
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>!أصدقائي</font>

152
00:16:22,480 --> 00:16:24,701
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...أسفٌ ضخم</font>

153
00:16:24,764 --> 00:16:27,433
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.فقد انتظرتم لوقتٍ سمينٍ جدًّا</font>

154
00:16:29,536 --> 00:16:33,569
.ربّما عليّ أن أترجم كلامك -
.نحن نتحدّث اللغة العامة -

155
00:16:33,673 --> 00:16:37,441
.ممتاز -
.لقد قابلت النخّاسين اليوم -

156
00:16:37,443 --> 00:16:40,543
.صحيح -
.مات إخوتنا وأخواتنا وهم يقاتلون هؤلاء الحثالة -

157
00:16:40,547 --> 00:16:43,682
.والآن تدعوهم لمدينتنا وتحتسي النبيذ بصحبتهم

158
00:16:46,186 --> 00:16:52,988
أتخيّل أنّ هذه الغرفة بُنيت لكي
.يستطيع الحُكّام ترهيب المحكومين

159
00:16:53,627 --> 00:16:56,395
.ولكنّي لستُ حاكمكم

160
00:16:56,796 --> 00:17:01,297
.لستُ مُحطّم الأغلال
.لستُ الذي لا أُحرق

161
00:17:01,468 --> 00:17:05,670
.وبالتأكيد لستُ أُمّ التنانين

162
00:17:06,372 --> 00:17:07,905
.أنتَ غريبٌ هنا

163
00:17:07,907 --> 00:17:10,842
لذا لمَ مثّلت (ميرين) في هذه
المشاورات التي جرت مع أعدائنا؟

164
00:17:10,944 --> 00:17:14,779
.لأنّ ملكتنا اختارتني كمستشارها

165
00:17:14,781 --> 00:17:17,981
.حتّى تعود من أسفارها -
متى ستعود؟ -

166
00:17:17,985 --> 00:17:20,819
.قريباً، أعدكم بذلك

167
00:17:20,820 --> 00:17:24,389
.لا نعرفك ولا نثق بك
.(نحن نعرف (تورغو نودو

168
00:17:24,391 --> 00:17:26,624
.قاتلنا بصحبته ضدّ الأسياد
.نحن نثق به

169
00:17:26,627 --> 00:17:30,362
.ولهذا بالضبط شارك (غراي ورم) في هذه المفاوضات

170
00:17:30,363 --> 00:17:34,097
بصفته قائداً للأطهار, هو يعرف
.كيفيّة هزيمة النخاسين

171
00:17:34,098 --> 00:17:36,198
.ويعرف متى الوقت المناسب لصنع السلام

172
00:17:36,236 --> 00:17:40,403
أعقدتَ السلام مع النخّاسين؟ -
.عرضنا شروطاً -

173
00:17:40,434 --> 00:17:42,606
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>وماذا عنك يا (غراي ورم)؟</font>

174
00:17:42,639 --> 00:17:44,602
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>أتريد أن تشرب النبيذ بصحبة هؤلاء الرجال؟</font>

175
00:17:44,657 --> 00:17:49,560
<font color=#D6A345>الرجال الذين انتزعونا من أحضان أمّهاتنا
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}وباعونا في المزاد كالماشية؟</font>

176
00:17:55,677 --> 00:17:57,962
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أنا جنديّ، لستُ سياسيًّا</font>

177
00:17:58,007 --> 00:18:00,511
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...ولكن إن كان هناك فرصةٌ للسلام</font>

178
00:18:00,552 --> 00:18:02,224
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...للسلام العادل</font>

179
00:18:02,379 --> 00:18:04,210
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.فعلينا أن نغتنمها</font>

180
00:18:04,746 --> 00:18:06,378
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...(ميساندي)</font>

181
00:18:06,418 --> 00:18:10,510
<font color=#D6A345>،أنتِ تعلمين ماهيّة هؤلاء الرجال
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}كيف عساكِ أن تثقي بهم؟</font>

182
00:18:10,932 --> 00:18:14,278
<font color=#D6A345>.لا أثق بهم
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.لن أثق بهم أبداً</font>

183
00:18:18,674 --> 00:18:21,902
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>:ولكنّ رجلاً حكيماً قال ذات مرّة</font>

184
00:18:22,733 --> 00:18:28,515
<font color=#D6A345>نحن نصنع السلام مع أعدائنا"
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}".وليس مع أصدقائنا</font>

185
00:18:32,926 --> 00:18:36,328
.لا تستغلّني لأجل أكاذيبك -
.هؤلاء الرجال يحترمونك -

186
00:18:36,430 --> 00:18:38,730
.يحترمونني لأنّهم يعلمون ماهيّتي

187
00:18:38,832 --> 00:18:40,832
.يعلمون أنّي مخلص -
.وأنا أيضاً -

188
00:18:40,934 --> 00:18:43,101
.أنا مخلصٌ لملكتي، ليس لك

189
00:18:43,103 --> 00:18:45,269
،إن خنت ما صنعته يداها
.فأنتَ عدوّي

190
00:18:45,271 --> 00:18:48,406
،لستُ أخون ما صنعته يداها
.بل أُحاول أن أُنقذ مدينتها

191
00:18:48,508 --> 00:18:50,842
وعدتَ النخّاسين أنّ بوسعهم
.الإبقاء على العبوديّة

192
00:18:50,844 --> 00:18:55,043
.لفترةٍ قصيرة -
.سبع سنين ليست فترةً قصيرة بالنسبة لعبد -

193
00:18:55,381 --> 00:18:56,548
.أنتِ محقّة

194
00:18:56,550 --> 00:18:58,983
العبوديّة هي رعبٌ
.يجب أن يُنهى على الفور

195
00:18:59,085 --> 00:19:01,720
الحرب هي رعبٌ
.يجب أن يُنهى على الفور

196
00:19:01,821 --> 00:19:03,488
.لا يمكنني أن أفعل كلاهما اليوم

197
00:19:03,490 --> 00:19:05,222
.أنتَ مخطئ بثقتك بهؤلاء الرجال

198
00:19:05,225 --> 00:19:08,860
،لا أثق بالأسياد
.بل أثق بمصلحتهم الشخصيّة

199
00:19:08,862 --> 00:19:12,628
إنّهم جديرون بالثقة إن اقتنعوا أنّ العمل
.معي يصبّ في مصلحتهم الشخصيّة

200
00:19:12,699 --> 00:19:17,567
.أنتَ لا تعرفهم ولا تفهمهم
.لسنا بشراً في أعينهم

201
00:19:17,637 --> 00:19:21,604
.ينظرون لي ويرون سلاحاً
.ينظرون إليها ويرون عاهرة

202
00:19:21,608 --> 00:19:24,876
.ينظرون إليّ ويرون وحشاً صغيراً مُشوّهاً

203
00:19:25,078 --> 00:19:27,211
.تحقيرهم للناس هو نقطة ضعفهم

204
00:19:27,213 --> 00:19:30,815
سيستخفّون بنا في كلّ مرّة, ونحن
.سنستغلّ ذلك ليخدم مصالحنا

205
00:19:31,385 --> 00:19:33,685
...لن تستغلّهم

206
00:19:33,687 --> 00:19:37,188
.بل سيستغلّونك
.هذا ما يفعلونه

207
00:19:57,343 --> 00:20:01,543
أأنتَ بخير؟
لِمَ لا تجلس وتلتقط أنفاسك؟

208
00:20:02,581 --> 00:20:04,450
.أنا بخير

209
00:20:05,752 --> 00:20:07,752
.لا أظنّ أنّ بوسعك أن تمتطي التنّين

210
00:20:07,754 --> 00:20:09,887
.قبل 20 سنة, ربّما

211
00:20:10,290 --> 00:20:12,557
ماذا؟ -
...ملكتنا -

212
00:20:12,659 --> 00:20:16,227
،إنّها جامحة لعلمك
.لا تسمح لحجمها أن يخدعك

213
00:20:16,529 --> 00:20:18,963
.إنّه صعبٌ للغاية عليّ وأنا شاب

214
00:20:18,965 --> 00:20:23,034
.وأنت، لا أظنّ أنّ بوسع قلبك تحمّل ذلك

215
00:20:26,239 --> 00:20:33,307
.لا بُدّ أنّ اختيار ملكتنا لي يُغضبك -
.بل يُحزنني, ستخذلها قريباً وستتخطّى ذلك -

216
00:20:33,345 --> 00:20:34,779
...جميعنا سنخذلها قريباً

217
00:20:34,781 --> 00:20:37,815
،نحتاج بعضنا البعض في الوقت الراهن
...بعد أن ننتهي من حاجة بعضنا

218
00:20:37,817 --> 00:20:41,252
.(مهلاً, لا أريد أن أقاتلك يا (جورا الأنداليّ

219
00:20:41,254 --> 00:20:42,954
ما مكسبي من ذلك؟

220
00:20:43,056 --> 00:20:45,723
.إن فزت, فأنا القذر التي قتل رجلاً عجوزاً

221
00:20:45,826 --> 00:20:49,360
وإن خسرت, فأنا القذر الذي قُتل
.من قبل رجلٍ عجوز

222
00:20:50,530 --> 00:20:54,465
لم تحظَ بالكثير من التأديب
وأنتَ طفل, أليس كذلك؟

223
00:20:54,466 --> 00:20:55,866
.لم أُؤدّب قطّ

224
00:21:02,743 --> 00:21:06,342
"الطريق يمرّ عبر "بوّابة الخيل
."يُسمّون ذلك بـ"طريق الآلهة

225
00:21:06,346 --> 00:21:09,146
.السوق الشرقيّة
.السوق الغربيّة

226
00:21:09,348 --> 00:21:13,551
عندما مات الكال (دروغو), كان من المفروض أن
...(تأتي إلى هنا وتنضمّ للـ(دوش كالين

227
00:21:13,553 --> 00:21:16,888
.أرامل الكالات الموتى

228
00:21:16,990 --> 00:21:21,323
...إلى هناك أخذوها
.(إلى معبد الـ(دوش كالين

229
00:21:30,736 --> 00:21:34,436
ماذا تفعل؟ -
.من المُحرّم حمل أسلحة في المدينة المُقدّسة -

230
00:21:34,474 --> 00:21:37,676
أليس من المُحرّم التسلّل إلى مدينتهم
وسرقة مولاتهم الكاليسي؟

231
00:21:37,678 --> 00:21:42,444
...إن كشفونا وكنّا غير مُسلّحين
.سنقول أننا تاجرين نتجه نحو السوق الغربيّة

232
00:21:42,516 --> 00:21:44,048
...و لكن إن رأوا أسلحة

233
00:21:44,050 --> 00:21:46,050
.أنتَ تطلب من كلبٍ أن يتخلّى عن أنيابه

234
00:21:46,052 --> 00:21:49,452
...هناك 100 ألفٍ منهم هناك
.لا يمكننا أن نشقّ طريق خروجنا بالمقاتلة

235
00:21:49,456 --> 00:21:52,490
.سننتظر حلول الظلام وبعدها سنجدها

236
00:22:02,202 --> 00:22:06,037
.أنا مُتعلّقٌ جدّاً بهذه السكّين

237
00:22:16,515 --> 00:22:19,317
.لا تقلق, لم تلمسك

238
00:22:20,420 --> 00:22:24,120
أتعرف ما سيحدث؟ -
.أعرف ما سيحدث -

239
00:22:26,725 --> 00:22:28,759
.سأفعلها بنفسي

240
00:23:01,426 --> 00:23:03,894
.كان يجب أن أُولد كدوثراكي

241
00:23:30,798 --> 00:23:31,939
.هيّا

242
00:23:34,040 --> 00:23:35,753
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...أصدقائي</font>

243
00:23:35,923 --> 00:23:39,743
<font color=#D6A345>لقد تهنا عن السوق
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.الغربيّة وأضعنا الطريق</font>

244
00:23:39,794 --> 00:23:42,933
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>أيمكنكما أن تدلّانا على طريق العودة؟</font>

245
00:23:42,984 --> 00:23:44,354
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>ماذا تبيع؟</font>

246
00:23:44,410 --> 00:23:45,547
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.نبيذ</font>

247
00:23:45,836 --> 00:23:47,779
<font color=#D6A345>تعالا إلى المكان الذي
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}...أبيع به في الغد</font>

248
00:23:47,839 --> 00:23:51,710
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(وسأعطيكما برميلاً من أجود أنواع نبيذ (آربور</font>

249
00:23:56,598 --> 00:23:58,776
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لستما تاجرين</font>

250
00:23:58,819 --> 00:24:00,159
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أحضر الآخرين</font>

251
00:24:51,337 --> 00:24:54,371
.أخبرتُك, لديّ تعلّقٌ شديد بهذه السكّين

252
00:24:55,542 --> 00:24:57,241
أأنت بخير؟

253
00:24:57,543 --> 00:25:01,911
...إن وجدوا جثّة مطعونة
.سيبحث عنّا جميع مَن في المدينة

254
00:25:30,241 --> 00:25:35,471
<font color=#D6A345>بعضهنّ يعتقدن أنّه لا يجب على
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.الدوثراكيّين أن يُنجبوا من الأجانب</font>

255
00:25:35,554 --> 00:25:40,235
<font color=#D6A345>إنّهنّ عجائز أغبياء, إنّهنّ لا يُدركن
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.أنّه لطالما مزجنا دماءنا</font>

256
00:25:40,272 --> 00:25:42,217
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(هذه (لازارين</font>

257
00:25:42,244 --> 00:25:45,390
<font color=#D6A345>وجدها زوجها الكال تختبئ
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.في بئر بعد أن أحرق قريتها</font>

258
00:25:45,649 --> 00:25:47,680
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>كم كان عمرك؟</font>

259
00:25:48,519 --> 00:25:50,239
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>12</font>

260
00:25:50,898 --> 00:25:55,255
<font color=#D6A345>.بعد سنة، حملت لزوجها الكال ببنت
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}كيف عبّر عن سعادته؟</font>

261
00:25:55,313 --> 00:25:57,759
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.كسر أضلاعي</font>

262
00:25:59,384 --> 00:26:04,294
<font color=#D6A345>لسنا ملكات هنا, ولكنّ الكالات
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.يعتمدون علينا لحكمتنا</font>

263
00:26:04,606 --> 00:26:09,267
<font color=#D6A345>.حيواتنا لها معنى -
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.ذلك أكثر ممّا يملكه الأغلبيّة -</font>

264
00:26:09,798 --> 00:26:15,306
<font color=#D6A345>،عندما يلتقي الكالات لأجل "اجتماع الكالات العظيم" ليلة الغد
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.آمل أنّهم سيدعونكِ تعيشي بقيّة أيّامكِ معنا</font>

265
00:26:15,698 --> 00:26:18,894
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.الاحتمالات الأخرى ليست مُرضية جدّاً</font>

266
00:26:19,843 --> 00:26:21,739
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أحتاج أن أتبوّل</font>

267
00:26:22,789 --> 00:26:25,637
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا يمكنكِ أن تهربي من الدوثراكيّين</font>

268
00:26:25,803 --> 00:26:27,423
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.تعرفين هذا</font>

269
00:26:27,490 --> 00:26:30,093
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لن أهرب من الدوثراكيّين مطلقاً</font>

270
00:26:31,856 --> 00:26:33,534
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.اذهبي, أرشديها</font>

271
00:26:35,018 --> 00:26:38,839
<font color=#D6A345>.احتجتُ هواءً نقيّاً
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.أولئك العجائز نتنات الرائحة</font>

272
00:26:39,072 --> 00:26:40,666
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.روائحنّ نتنة بالفعل</font>

273
00:26:41,706 --> 00:26:44,095
<font color=#D6A345>لا بدّ أنّكِ كنتِ صغيرةً جدّاً
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.عندما مات زوجكِ الكال</font>

274
00:26:44,206 --> 00:26:45,403
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>16</font>

275
00:26:46,210 --> 00:26:48,676
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.من المُؤسف أنّه لم يمت بوقتٍ أبكر</font>

276
00:26:50,536 --> 00:26:52,612
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.نعم, مؤسفٌ جدّاً</font>

277
00:26:52,866 --> 00:26:56,234
<font color=#D6A345>أصحيحٌ أنّكِ تملكين ثلاثة تنانين؟ -
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.أجل -</font>

278
00:26:58,748 --> 00:27:02,103
<font color=#D6A345>وهل ينفثون النار؟ -
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.بالطّبع -</font>

279
00:27:02,192 --> 00:27:04,882
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>أتودّين أن تريهم يوماً ما؟</font>

280
00:27:05,552 --> 00:27:07,300
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(أنا من الـ(دوش كالين</font>

281
00:27:07,385 --> 00:27:12,378
<font color=#D6A345>لن أستطيع مغادرة (فايس دوثراك) قطّ, حتّى أُبعث
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.دُخاناً من محرقة الجثث في يوم مماتي</font>

282
00:27:12,678 --> 00:27:14,946
.لا، لا تؤذِها -
.ستفضح أمرنا -

283
00:27:14,948 --> 00:27:16,680
.علينا أن نغادر الآن

284
00:27:21,687 --> 00:27:25,688
.لن نخرج من (فايس دوثراك) أحياء -
.كلّ ما بوسعنا فعله هو المحاولة -

285
00:27:26,792 --> 00:27:31,193
.لا
.بوسعنا أن نفعل أكثر من ذلك

286
00:27:31,197 --> 00:27:33,697
.وأنتما ستساعداني

287
00:27:35,816 --> 00:27:39,359
<font color=#D6A345>...وأنتِ
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.ثقي بي يا كاليسي</font>

288
00:27:39,361 --> 00:27:41,209
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا تخونيني</font>

289
00:28:42,502 --> 00:28:46,937
،إن سمحتُ لكِ بالذهاب الآن
لأين ستذهبين؟

290
00:28:47,029 --> 00:28:49,206
ما الذي ستسعين وراءه؟

291
00:28:50,843 --> 00:28:54,844
،لَذهبتُ لأخي
.وزوجي وعائلتي

292
00:28:54,914 --> 00:29:01,916
بالطبع, ولكن بالنسبة لكِ، ذلك يعني
.السعي وراء المال والحُليّ والسلطة

293
00:29:01,988 --> 00:29:05,790
السعي وراء عائلتكِ
.يعني السعي وراء الإثم

294
00:29:06,092 --> 00:29:10,492
...لستُ أطعن بكِ
.فقد سعيتُ وراء تلك الأمور أيضاً

295
00:29:11,130 --> 00:29:13,831
.لدرجة أنّي أغفلتُ كلّ شيء آخر

296
00:29:15,101 --> 00:29:16,968
...أبي كان حذّاءً

297
00:29:16,970 --> 00:29:21,238
مات عندما كنتُ شابّاً
.وتوليّتُ أُمور دُكّانه

298
00:29:21,241 --> 00:29:23,741
.كان رجلاً بسيطاً وصنع أحذيةً بسيطة

299
00:29:23,743 --> 00:29:28,945
ولكنّي وجدتُ أنني كلّما بذلتُ المزيد من الجهد
.على أحذيتي كلّما أرادهم الناس بشدّة أكبر

300
00:29:28,947 --> 00:29:35,615
،جلدٌ فاخر, زخرفة
.تفاصيلٌ ووقت

301
00:29:35,688 --> 00:29:40,188
.الوقت هو العامل الأهمّ
.كنتُ أقضي عشرات الساعات على زوج أحذية واحد

302
00:29:40,193 --> 00:29:43,526
.الجودة تتطلّب الوقت -
.أجل -

303
00:29:43,963 --> 00:29:49,130
أتصوّر أنّكِ ارتديتِ عاماً كاملاً من
.حياةِ شخصٍ على جسدكِ

304
00:29:49,202 --> 00:29:54,635
.رفيعو النسب أحبّوا أن يُغطّوا أقدامهم بوقتي
.ودفعوا جيّداً مُقابل هذه الميّزة

305
00:29:55,141 --> 00:30:00,307
استخدمتُ أموالهم لأشتري
.مذاقاً من حياتهم لنفسي

306
00:30:00,345 --> 00:30:05,978
كلّما أشبعت رغباتي كلّما شعرتُ
.أنّي أرتقي لمرتبةٍ أفضل

307
00:30:05,985 --> 00:30:09,885
ويوماً ما تجوّلت في مقبرة وأدركتَ"
...أنّ كلّ ذلك كان لأجل لا شيء

308
00:30:09,889 --> 00:30:12,423
".واستهليّت طريق الصلاح

309
00:30:12,525 --> 00:30:15,626
.25 كتاب الإله الغريب, الآية

310
00:30:15,628 --> 00:30:20,561
تعرفين كتاب "النجمة السباعيّة المُدبّبة"؟ -
.السبتة (أونيلا) قرأته لي, بل عليّ -

311
00:30:20,633 --> 00:30:24,968
نعم, نعم, إنّها تستمتع فعلًا
.بقراءته على الناس

312
00:30:26,372 --> 00:30:27,771
.أنتِ قريبة

313
00:30:28,507 --> 00:30:32,541
،ولكنّها لم تكن مقبرة
.بل كانت مأدبة

314
00:30:32,578 --> 00:30:37,246
...اشتريتُ نبيذًا مُعتّقاً فاخراً
.وفتيات يافعات جميلات

315
00:30:37,283 --> 00:30:40,984
.ودعوت أصدقائي ليأتوا كي نتشارك ذلك كلّه

316
00:30:41,087 --> 00:30:47,688
احتسينا النبيذ وضاجعنا النساء
.وسرعان ما فقدنا وعينا

317
00:30:50,629 --> 00:30:55,797
.استيقظتُ قبل الفجر
.كنتُ بالكاد أقف

318
00:30:56,535 --> 00:31:01,672
.الآخرون كانوا نائمين على الأرائك أو على الأرض

319
00:31:01,774 --> 00:31:06,310
.راقدين في أكوام, بالقرب من ألبستهم الفاخرة

320
00:31:06,312 --> 00:31:12,945
.حقيقة أجسادهم بدت واضحة
.استطعتُ شمّهما

321
00:31:13,752 --> 00:31:21,088
...تحت البخّور والعطر
.والطعام الفاخر الذي ابتدأ هضمه

322
00:31:23,028 --> 00:31:29,930
.حينها أدركتُ الحقيقة بوضوحٍ تام
.أدركتُ حقيقة آثامي

323
00:31:30,937 --> 00:31:34,004
،الذهب الذي امتلكته, النبيذ الذي شربته
.النساء اللواتي استغليّتهن

324
00:31:34,007 --> 00:31:38,609
...صراعي الدائم للإبقاء على مكانتي

325
00:31:42,982 --> 00:31:46,149
.كان بأكمله جزءاً من قصّة

326
00:31:47,649 --> 00:31:51,049
قصّةٌ كنتُ أقصّها على نفسي
.عن ماهيّتي السابقة

327
00:31:51,324 --> 00:31:55,390
...مجموعةٌ من الأكاذيب
.والتي تختفي في الضياء

328
00:31:55,461 --> 00:31:59,363
...الناس الذين كنتُ أحاول الارتقاء عنهم

329
00:31:59,465 --> 00:32:02,531
...المتسوّلون في الشوارع والفقراء

330
00:32:02,568 --> 00:32:06,337
.كانوا أقرب إلى الحقيقة أكثر ممّا اقتربتُ قطّ

331
00:32:06,339 --> 00:32:08,872
ماذا فعلتَ إذاً؟

332
00:32:09,075 --> 00:32:14,241
.غادرت لأجدهم
.لم أنتعل حذائي حتّى

333
00:32:14,847 --> 00:32:19,449
خرجتُ من الباب
.ولم أعد مطلقاً

334
00:32:24,490 --> 00:32:27,257
.تعالي, لِنذهب لرؤيته

335
00:32:27,260 --> 00:32:29,960
مَن؟ -
.أخوكِ -

336
00:32:46,045 --> 00:32:47,311
.(لوراس)

337
00:32:53,752 --> 00:32:55,819
.(لوراس)

338
00:33:14,707 --> 00:33:18,974
.اسمعني، عليكَ أن تبقى قويّاً

339
00:33:22,180 --> 00:33:26,048
.لا يمكنني أن أبقى قويّاً
.لم أكن قويّاً قطّ

340
00:33:26,119 --> 00:33:28,185
.أنتَ قويّ

341
00:33:28,187 --> 00:33:32,021
،أنتَ مستقبل منزلنا
.مستقبل عائلتنا

342
00:33:32,025 --> 00:33:34,891
.لا أُبالي بشأن ذلك

343
00:33:36,662 --> 00:33:40,229
هل... هل أخبرتهم بذلك؟
.بأنّكَ لا تُبالي

344
00:33:41,700 --> 00:33:45,102
.أريد لهذا أن يتوقّف فحسب

345
00:33:46,906 --> 00:33:48,839
.ساعديني

346
00:33:55,414 --> 00:33:58,982
.يريدونني أن أساعدك

347
00:33:59,552 --> 00:34:02,586
.يريدوني أن أُساهم في إخضاعك

348
00:34:02,588 --> 00:34:05,556
،لهذا يسمح لي برؤيتك
.أعلم ذلك يقيناً

349
00:34:05,558 --> 00:34:09,126
،وإن استسلم أحدٌ منّا لما يريدونه
.حينها سيربحون

350
00:34:09,128 --> 00:34:11,827
.دعيهم يربحون

351
00:34:12,465 --> 00:34:16,531
.أوقفي هذا فحسب
.أرجوكِ

352
00:34:19,085 --> 00:34:20,671
.هوّن عليك

353
00:34:24,809 --> 00:34:28,545
والآن, إليك كيف تتجنّب وقوع كارثة
،حين تتعامل مع مأزقنا الحاليّ

354
00:34:28,546 --> 00:34:30,746
."مأزق هذا "العصفور الأعلى

355
00:34:30,816 --> 00:34:33,984
لقد تعاملتُ مع كلّ أنواع
.المُتعصّبين يا صاحب الجلالة

356
00:34:33,986 --> 00:34:37,821
.عليكَ ألّا تُساومهم، هذا أهمّ شيء

357
00:34:37,823 --> 00:34:40,924
أنتَ مُحاقٌ بالأعداء
.من الداخل والخارج

358
00:34:40,926 --> 00:34:42,593
ماذا تفعل هنا؟

359
00:34:45,531 --> 00:34:49,032
.أنصح الملك بخصوص مأزقنا الحاليّ

360
00:34:49,034 --> 00:34:52,403
.غادر -
.أنا عضوٌ في المجلس الصغير -

361
00:34:53,005 --> 00:34:54,037
...الملك

362
00:34:54,039 --> 00:34:57,773
أهذا اجتماعٌ للمجلس الصغير؟ -
.من الواضح لا -

363
00:34:57,843 --> 00:35:01,044
.أنا هنا لِأُقدّم حكمتي ودعمي

364
00:35:01,046 --> 00:35:04,481
.شكراً لمشورتك أيّها المِايستر الأعظم

365
00:35:04,482 --> 00:35:06,382
.لقد انتهينا في الوقت الراهن

366
00:35:06,885 --> 00:35:08,651
.يا صاحب الجلالة

367
00:35:32,044 --> 00:35:38,479
،بما أنّني فوّتُّ الاجتماعات العدّة الماضية للمجلس الصغير
.أردتُ أن أُحدّثكَ بخصوص بعض الأمور

368
00:35:40,152 --> 00:35:45,053
."كنتُ أفكّر بخصوص "العصفور الأعلى -
.كما هو حالنا جميعاً للأسف -

369
00:35:45,324 --> 00:35:48,825
علينا أن نكون حذرين
.بالتعامل مع رجلٍ كهذا

370
00:35:49,695 --> 00:35:52,328
.لِمنع الأمور أن تتصعّد أكثر

371
00:35:54,066 --> 00:35:58,800
.عليكِ أن تحذري إغضابه
.مارجري) بحوزته, لا يمكننا أن نُعرّصها للخطر)

372
00:35:58,904 --> 00:36:01,639
.فهو خطير -
.انظر إليّ -

373
00:36:01,640 --> 00:36:05,774
ما الذي فعلوه بي؟
لأُمّ الملك؟

374
00:36:10,183 --> 00:36:12,216
.لا بأس

375
00:36:13,118 --> 00:36:15,852
.لقد حدث وانتهى وأصبح من الماضي

376
00:36:16,054 --> 00:36:20,788
.وبالطبع، سلامة (مارجري) أساسيّة

377
00:36:21,860 --> 00:36:26,229
أنتِ لا تحبّين (مارجري), أليس كذلك؟

378
00:36:27,466 --> 00:36:31,068
.سواءً كنت أحبّها أو لا فهو غير مهمّ بالكامل

379
00:36:33,038 --> 00:36:35,038
.مارجري) هي الملكة)

380
00:36:36,142 --> 00:36:39,543
يجب أن تُعامل الملكات باحترام
.والملوك أيضاً وبشكلٍ أكبر

381
00:36:39,545 --> 00:36:42,646
،ليس لأجلهم فقط
.بل لمصلحة الجميع

382
00:36:44,317 --> 00:36:47,951
العصفور الأعلى" ليس لديه احترام"
.للملوك والملكات

383
00:36:48,153 --> 00:36:49,987
.ولا احترام لأيّ شيءٍ في هذا العالم

384
00:36:49,989 --> 00:36:56,590
.إنّه لا يُقدّر فائدة الأشياء في هذا العالم
إنّه يريد أن يهدمهم ويستبدلهم بماذا؟

385
00:36:56,629 --> 00:36:58,629
.بالأوهام

386
00:36:58,631 --> 00:37:01,931
.بمتسوليّ الشوارع
.بلا شيء

387
00:37:04,036 --> 00:37:05,902
...أمّاه

388
00:37:07,239 --> 00:37:10,072
...هناك شيءٌ أريد إخباركِ به

389
00:37:10,243 --> 00:37:13,143
."شيءٌ أخبرني إيّاه "العصفور الأعلى

390
00:37:15,548 --> 00:37:17,447
أتحدّثت معه؟

391
00:37:19,017 --> 00:37:23,053
.وعدته أنّني لن أُخبر أحداً
...إن اكتشف أنّني

392
00:37:23,055 --> 00:37:29,156
سيكون خرقاً للثقة، ولن يستخفّ به نظراً
.لثرثرته الدائمة حيال الصدق

393
00:37:31,830 --> 00:37:34,264
...أنا أمّك

394
00:37:34,800 --> 00:37:37,133
.بوسعكَ أن تثق بي دوماً

395
00:37:45,143 --> 00:37:48,645
تمّ تأجيل اجتماع المجلس
.الصغير تبعاً لأوامر الملك

396
00:37:48,647 --> 00:37:52,281
،ظننتُ أننا كنّا واضحين تماماً في المرّة الأولى
.لستما موضع ترحيب

397
00:37:52,351 --> 00:37:56,951
لقد تحدّثتِ ذات مرّة عن مدى احترامكِ لأبينا
.لأنّه فهم ضرورة أن يعمل المرء مع مُنافسيه

398
00:37:56,989 --> 00:38:05,625
،عزيزتي, لقد جُرّدتِ من كرامتكِ وسُلطتك
."أُهنتِ علناً وحُبستِ في حصن الـ"ريد كيب

399
00:38:05,630 --> 00:38:07,364
ماذا بقي لأعمل معه؟

400
00:38:07,366 --> 00:38:12,467
.سيرسي) هي أمّ الملك)
.الملك يستمع لها ويثق بها

401
00:38:12,671 --> 00:38:18,305
"والملك كان يتحدّث بانتظام مع "العصفور الأعلى
.(بخصوص الملكة (مارجري) والسير (لوراس

402
00:38:18,310 --> 00:38:23,543
العصفور الأعلى" استولى على السلطة, عارفًا حقّ المعرفة"
.أنّنا سنتخاصم فيما بيننا بدلاً من إعادة الاستيلاء عليها

403
00:38:23,616 --> 00:38:26,016
.وها نحن ذا، أحسنّا صُنعاً

404
00:38:26,018 --> 00:38:29,918
والآن مستقبل الممالك السبع
.يرقد في يديه القرويّتين القذرتين

405
00:38:29,955 --> 00:38:32,723
.خلال بضعة أيّام, سيُقيم مُحاكمة لي

406
00:38:32,825 --> 00:38:36,993
ولكن قبل ذلك, ستمشي الملكة
.مارجري) مشية الكفّارة)

407
00:38:37,095 --> 00:38:42,696
نعم, ستتوب (مارجري) عن ذنوبها
.أمام الشعب الطيّب لهذه المدينة

408
00:38:42,867 --> 00:38:45,035
.لا

409
00:38:45,037 --> 00:38:47,738
.لا يمكن أن يحدث ذلك

410
00:38:47,940 --> 00:38:51,140
.لن يحدث ذلك -
.أوافقكِ -

411
00:38:53,946 --> 00:38:56,847
..."لديكِ ثاني أقوى جيش في "ويستروس

412
00:38:56,949 --> 00:38:58,381
...أدخليهم إلى المدينة

413
00:38:58,483 --> 00:39:03,651
،وأوقفي إذلال الملكة (مارجري) قبل أن يبدأ
.وأعيديها إلى رعاية التاج

414
00:39:03,756 --> 00:39:07,590
أمرني الملك ألّا أُقدم على أيّ تصّرف
..."ضدّ "العصفور الأعلى

415
00:39:07,593 --> 00:39:10,694
أو ضدّ "مُحاربي العقيدة" بدافع
.الخوف على سلامة الملكة

416
00:39:10,796 --> 00:39:12,629
.لن تُقدم على أيّ تصرّف على الإطلاق

417
00:39:12,731 --> 00:39:15,665
،)عندما تأتي جيوش آل (تايريل
.ستتنحّى جانباً

418
00:39:16,167 --> 00:39:19,136
هل مُنعتَ بشكلٍ صريح من التنحّي جانباً؟

419
00:39:19,437 --> 00:39:22,105
...لا, ولكن إن كان على الملك طلب

420
00:39:22,107 --> 00:39:25,075
هذا الشيء بأكمله سينتهي قبل أن يستطيع
.أحدٌ أن يطلب منك فعل أيّ شيء

421
00:39:25,077 --> 00:39:28,912
،عندما يغدو "العصفور الأعلى" في الحجز
...أو ميتاً وهذا أفضل

422
00:39:28,914 --> 00:39:31,648
...(وتعود (مارجري) إلى جانب (تومِن

423
00:39:31,750 --> 00:39:34,251
أتظنّ أنّ الملك سيكون غاضباً من النتيجة؟

424
00:39:34,253 --> 00:39:36,987
.أنتَ تكره هؤلاء المُتعصّبين بقدرما نكرههم

425
00:39:37,589 --> 00:39:40,156
.تكره ما فعلوه بابنك

426
00:39:40,158 --> 00:39:44,225
أتريد استعادة (لانسل)؟
أم تخلّيتَ عنه للأبد؟

427
00:39:46,098 --> 00:39:48,731
.بالطبع أريد استعادته

428
00:39:51,436 --> 00:39:56,836
.إذاً تنحَّ جانباً، ودع الذين سلبوه منكَ يُدمَّروا

429
00:39:59,712 --> 00:40:01,912
...إن لم يسر الأمر كما هو مُخطّط

430
00:40:01,914 --> 00:40:04,480
العصافير لديهم العديد من
...الأصدقاء في هذه المدينة

431
00:40:04,582 --> 00:40:07,217
.ستقوم حربٌ أهليّة وسيموت الكثيرون

432
00:40:07,219 --> 00:40:10,220
.الكثير سيموتون مهما فعلنا

433
00:40:10,889 --> 00:40:14,123
.الأفضل أن يموتوا هم بدلاً منّا

434
00:41:09,881 --> 00:41:13,048
.أخبروني أنّكَ عدتَ للوطن ولم أصدّق ذلك

435
00:41:13,819 --> 00:41:16,553
:قُلتُ
"ثيون غرايجوي)؟)"

436
00:41:16,955 --> 00:41:22,089
.إنّه ميّت"
".لقد مات منذ أمدٍ طويل

437
00:41:24,797 --> 00:41:29,063
أترككَ تذهب؟ -
.لقد هربتُ -

438
00:41:30,869 --> 00:41:34,403
.لا أستطيع سماعكَ -
.لقد هربتُ -

439
00:41:37,109 --> 00:41:38,975
.انظر إليّ

440
00:41:47,452 --> 00:41:49,351
!انظر إليّ

441
00:41:49,722 --> 00:41:52,556
...مات رجالٌ وهم يحاولون إنقاذك

442
00:41:52,658 --> 00:41:54,857
...رجالٌ صالحون

443
00:41:54,859 --> 00:41:56,626
.رجالي

444
00:41:57,295 --> 00:41:58,929
.آسف

445
00:41:59,431 --> 00:42:01,464
.لقد كنتَ أخي

446
00:42:01,666 --> 00:42:06,900
كنتَ مُخنثاً صغيراً مُدلّلاً, ولكنّكَ كنتَ أخي
...وأنا خاطرتُ بكلّ شيءٍ لأجلك

447
00:42:07,071 --> 00:42:08,138
.وأنتَ خُنتني

448
00:42:08,140 --> 00:42:11,907
.أعلم, أعلم وأنا آسف -
.توقّف عن قول ذلك -

449
00:42:12,377 --> 00:42:16,510
.لقد حطّمني
.لقد حطّمني لألف قطعة

450
00:42:16,515 --> 00:42:17,881
.أعلم -
.لا تعلمين -

451
00:42:17,883 --> 00:42:22,684
لقد أرسل لنا واحدةً من تلك القطع
.ولذلك ذهبتُ لأنقذك

452
00:42:28,694 --> 00:42:32,394
لمَ أتيتَ إلى هنا؟ -
وأين عساي أذهب؟ -

453
00:42:32,397 --> 00:42:36,299
سمعتَ أنّ والدنا مات وظننت أنّ
بوسعكَ المُطالبة بالتاج؟

454
00:42:36,401 --> 00:42:38,568
لا، لا, ما سمعتُ بخبر
.موته إلا بعد أن رسينا

455
00:42:38,570 --> 00:42:41,171
(أصدف أن وصلتَ إلى جزيرة (بايك
قبل مراسم (الكينغزموت) مباشرة؟

456
00:42:41,173 --> 00:42:42,939
.لم أعلم

457
00:42:45,744 --> 00:42:50,946
أتظنّ أنّ أحداً من بني (آيرون بورن) يريدك
أن تكون ملكاً بعد الذي فعلته؟

458
00:42:50,950 --> 00:42:53,216
.لا أريد أن أصبح ملكاً

459
00:42:53,218 --> 00:42:55,252
ما مُرادك؟

460
00:42:56,554 --> 00:42:58,488
،كان عليّ أن أُصغي إليكِ
...أنتِ الوحيدة الـ

461
00:42:58,490 --> 00:43:00,924
.ذلك لم يعد مُهمّاً
.توقّف عن البكاء

462
00:43:00,926 --> 00:43:02,926
!انظر إليّ

463
00:43:04,085 --> 00:43:06,796
.أخبرني ماذا تريد

464
00:43:10,869 --> 00:43:13,536
."يجب أن تحكمي "جزر الحديد

465
00:43:14,706 --> 00:43:17,373
.دعيني أساعدكِ

466
00:43:43,401 --> 00:43:45,501
.لقد نظّفوكِ بشكلٍ رائع

467
00:43:47,639 --> 00:43:49,874
أتعرفين مَن أنا؟

468
00:43:51,076 --> 00:43:52,175
.لوردٌ ما

469
00:43:52,177 --> 00:43:55,811
.صحيح، لوردٌ ما

470
00:43:57,082 --> 00:44:02,115
أرأيتِ راياتي؟ -
.الرجل المسلوخ -

471
00:44:02,587 --> 00:44:05,421
أيقلقكِ ذلك على الإطلاق؟

472
00:44:05,923 --> 00:44:08,323
أتأكلهم بعد السلخ؟

473
00:44:11,195 --> 00:44:15,028
.لا -
.إذاً فقد رأيتُ أسوأ -

474
00:44:39,391 --> 00:44:41,224
لقد خدمتِ آل (ستارك)؟

475
00:44:41,226 --> 00:44:45,660
نعم, قيّدوني بالأغلال
...ووضعوا سيفاً على حلقي

476
00:44:45,731 --> 00:44:47,297
.لذا خدمتهم

477
00:44:47,299 --> 00:44:53,566
...آل (ستارك) اختفوا لمدّةٍ طويلة
.(ولكنّكِ واصلتِ حماية (ريكون

478
00:44:53,638 --> 00:44:57,140
.كان سيأتيني بسعرٍ جيّد, للمُشتري المُناسب

479
00:44:57,242 --> 00:45:01,209
خدمتُ عائلته لوقتٍ طويل
.ولم أحصل على أيّ أجر

480
00:45:01,346 --> 00:45:04,480
.من وجهة نظري, إنّني مُدينة

481
00:45:06,618 --> 00:45:09,419
...فليكن ما يكون

482
00:45:09,521 --> 00:45:13,588
.ريكون) لم يعد لكِ لتبيعيه)
.إنّه لي

483
00:45:13,658 --> 00:45:16,592
لذا أيّ فائدةٍ قد أحصل عليها منكِ؟

484
00:45:19,297 --> 00:45:24,031
.أستطيع إعطاءك ما تريد -
وهل أنتِ واثقة أنّكِ تعلمين مُرادي؟ -

485
00:45:25,270 --> 00:45:28,771
.نفس الشيء الذي يريده الرجال دوماً

486
00:45:28,774 --> 00:45:33,776
،وعندما يريدونه بحقّ
.يمنحونه حمّاماً في البداية

487
00:45:41,486 --> 00:45:44,053
.أنتِ متحدّثة جيّدة

488
00:45:45,724 --> 00:45:47,790
.يروقني ذلك

489
00:45:55,667 --> 00:45:59,402
.(أنتِ متحدّثة أفضل بكثير من (ثيون غرايجوي

490
00:46:00,605 --> 00:46:02,405
حقًّا؟

491
00:46:02,507 --> 00:46:05,407
.اضطررت لأعمل جاهداً لأجعله يتحدّث

492
00:46:05,409 --> 00:46:09,210
.ولكنّه تحدّث
.جميعهم يتحدّثون

493
00:46:09,281 --> 00:46:12,248
...أخبرني كلّ شيء

494
00:46:12,350 --> 00:46:15,085
...(كل شيء عن صبية آل (ستارك

495
00:46:15,087 --> 00:46:19,320
مَن ساعدتهم على الهرب
.وكيف فعلتها

496
00:46:47,219 --> 00:46:49,119
!افتحوا البوّابة

497
00:47:36,201 --> 00:47:40,301
،أعتذر بشأن الطعام
.ذلك ليس ما نحن مشهورون به

498
00:47:40,339 --> 00:47:42,805
.لا عليك, هناك أمورٌ أكثر أهميّة

499
00:47:48,012 --> 00:47:50,345
.رسالةٌ لكَ أيّها اللورد القائد

500
00:47:51,649 --> 00:47:53,750
.لم أعد اللورد القائد

501
00:48:13,605 --> 00:48:16,138
".(للخائن والنغل (جون سنو"

502
00:48:16,341 --> 00:48:19,275
".لقد سمحت بدخول آلاف من الهمج عبر الجدار"

503
00:48:19,278 --> 00:48:22,843
".لقد خُنتَ أبناء جلدتك وخُنتَ الشمال"

504
00:48:22,914 --> 00:48:27,049
وينترفيل) لي أيّها النغل)"
".تعال وانظر بأُمّ عينك

505
00:48:27,552 --> 00:48:30,019
".أخوكَ (ريكون) في زنزانتي"

506
00:48:38,497 --> 00:48:41,697
جلد ذئبه الرهيب على أرضيّتي"
".تعال وانظر بأُمّ عينك

507
00:48:41,797 --> 00:48:43,297
".أريد عودة عروسي"

508
00:48:43,334 --> 00:48:47,169
أرسلها لي أيّها النغل ولن"
".أزعجكَ وأحبابك الهمج

509
00:48:47,171 --> 00:48:53,972
أبقها بعيدة عنّي وسأركب للشمال وأذبح كل رجلٍ"
".وامرأةٍ وطفلٍ من الهمج الذين يعيشون تحت حمايتك

510
00:48:53,978 --> 00:48:58,613
"...ستشاهد بينما أسلخهم أحياء, سـ"

511
00:48:59,651 --> 00:49:02,883
.أكمل -
.إنّه المزيد من نفس الكلام فحسب -

512
00:49:07,859 --> 00:49:11,761
ستشاهد بينما يتناوب جنودي"
".على اغتصاب أختك

513
00:49:12,964 --> 00:49:16,964
ستشاهد بينما يلتهم كلابي"
".أخوكَ الهمجيّ الصغير

514
00:49:18,803 --> 00:49:22,639
وبعدها سأقتلع عينيك من تجاويفهما"
".وأترك كلابي تقوم بالباقي

515
00:49:22,640 --> 00:49:26,576
".تعال وانظر بأُمّ عينك"
...(رامزي بولتون), لورد (وينترفيل)

516
00:49:26,778 --> 00:49:29,111
.وحامي الشمال

517
00:49:32,050 --> 00:49:35,885
لورد (وينترفيل) وحامي الشمال؟

518
00:49:35,887 --> 00:49:40,688
.أباه ميّت
.رامزي) قتله)

519
00:49:40,725 --> 00:49:42,692
.والآن (ريكون) بحوزته -
.لسنا متأكّدين من ذلك -

520
00:49:42,695 --> 00:49:45,295
.نعم, إنّنا متأكّدون

521
00:49:45,597 --> 00:49:49,198
كم عدد الرجال في جيشه؟

522
00:49:50,068 --> 00:49:54,303
سمعته ذات مرّة يقول 5000 عندما
.(كان يتحدّث عن هجوم (ستانيس

523
00:49:54,905 --> 00:49:58,672
كم عدد مَن معك؟ -
الذين يستطيعون الزحف والقتال؟ -

524
00:49:59,944 --> 00:50:01,877
.ألفان

525
00:50:02,481 --> 00:50:05,481
.البقيّة أطفالٌ وعجزة

526
00:50:10,088 --> 00:50:13,122
.أنتَ ابن آخر حامٍ حقيقيّ للشمال

527
00:50:13,124 --> 00:50:17,159
،العوائل الشماليّة وفيّة
.سيقاتلوا لأجلكَ إن طلبت

528
00:50:18,596 --> 00:50:23,499
...وحشٌ استولى على ديارنا وأخينا

529
00:50:24,136 --> 00:50:27,637
.علينا أن نعود إلى (وينترفيل) وننقذ كليهما

530
00:50:39,929 --> 00:50:42,494
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.من المُحرّم إراقة الدماء في المدينة المُقدّسة</font>

531
00:50:42,534 --> 00:50:45,614
<font color=#D6A345>بل من المُحرّم حمل الأسلحة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.في المدينة المُقدّسة</font>

532
00:50:45,652 --> 00:50:47,747
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>!حتّى لا نُريق الدماء</font>

533
00:50:47,805 --> 00:50:50,597
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.حسناً، لطالما يوجد القليل من الدّماء</font>

534
00:50:50,650 --> 00:50:53,903
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.شخصٌ ما حطّم رأسه بصخرة</font>

535
00:50:53,952 --> 00:50:56,274
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.آغو) كان ينتمي لقومي)</font>

536
00:50:56,333 --> 00:50:58,114
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لقد خدمني جيّداً</font>

537
00:50:58,157 --> 00:51:02,119
<font color=#D6A345>،بما أنّ رأسه سُحِقَ بصخرة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.(فسحقًا لـ(آغو</font>

538
00:51:08,685 --> 00:51:10,838
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(اجلبوا أرملة (دروغو</font>

539
00:51:33,389 --> 00:51:36,908
<font color=#D6A345>مَن يُبالي بشأنها؟
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.إنّها تافهة</font>

540
00:51:36,989 --> 00:51:38,940
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أنا مُعجبٌ بها</font>

541
00:51:39,007 --> 00:51:40,872
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.إنّها شاحبة أكثر من اللبن</font>

542
00:51:40,927 --> 00:51:43,415
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أودّ أن أعلم ما هو طعم كاليسي</font>

543
00:51:43,466 --> 00:51:46,080
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لذيذ. بإمكانك أن تتذوّق قضيبي</font>

544
00:51:47,018 --> 00:51:49,876
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.(إنّها تنتمي للـ(دوش كالين</font>

545
00:51:49,924 --> 00:51:52,365
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أسياد (يونكاي) الحكماء يريدونها</font>

546
00:51:52,413 --> 00:51:55,320
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.إنّهم يعرضون عشرة آلاف حصان بالمقابل</font>

547
00:51:55,361 --> 00:51:59,362
<font color=#D6A345>...ما الذي قيمته أكبر
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}فتاةٌ ورديّة صغيرة أم عشرة آلاف حصان؟</font>

548
00:51:59,387 --> 00:52:02,768
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.سُحقاً للأسياد الحكماء ومؤخّراتهم المُعطّرة</font>

549
00:52:02,913 --> 00:52:05,304
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.سأستولي على خيولهم بنفسي</font>

550
00:52:06,109 --> 00:52:08,869
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>ألا تريدون أن تعلموا ما هو رأيي؟</font>

551
00:52:11,094 --> 00:52:13,576
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>تُفضّلين أن تُباعي للعبوديّة؟</font>

552
00:52:13,878 --> 00:52:17,215
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>أو ربّما تودّين أن تُذيقي (رالكو) ما هو طعمك؟</font>

553
00:52:17,281 --> 00:52:18,671
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا</font>

554
00:52:18,759 --> 00:52:20,690
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا أريد أيّا من هذه الأشياء</font>

555
00:52:20,728 --> 00:52:24,414
<font color=#D6A345>.نحن لا نُبالي بمُرادك
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.(هذا معبد الـ(دوش كالين</font>

556
00:52:24,645 --> 00:52:28,511
<font color=#D6A345>...ليس لكِ صوتٌ هنا
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.(ما لم تكوني من الـ(دوش كالين</font>

557
00:52:28,559 --> 00:52:31,264
<font color=#D6A345>،وأنتِ لستِ منهنّ
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.حتّى نقرّر نحن ذلك</font>

558
00:52:31,612 --> 00:52:35,159
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أعرف أين أنا, فقد كنتُ هنا من قبل</font>

559
00:52:35,202 --> 00:52:39,973
<font color=#D6A345>هنا حيث أعلن الـ(دوش كالين) أنّ طفلي
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.هو الفحل الذي سيعتلي العالم</font>

560
00:52:40,025 --> 00:52:41,959
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>وماذا حدث؟</font>

561
00:52:42,127 --> 00:52:44,629
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.وثقتِ بمشعوذة كالحمقاء</font>

562
00:52:44,663 --> 00:52:50,722
<font color=#D6A345>طفلكِ ميّتٌ بسببكِ
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.والكال (دروغو) أيضاً</font>

563
00:52:52,419 --> 00:52:56,579
<font color=#D6A345>هنا حيث وعد (دروغو) أن يأخذ
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.قومه غرباً إلى نهاية العالم</font>

564
00:52:56,639 --> 00:53:00,345
<font color=#D6A345>ليمتطوا خيولاً خشبيّة عبر بحر الملح الأسود
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.كما لم يفعل أيّ كالٍ على الإطلاق</font>

565
00:53:00,376 --> 00:53:06,683
<font color=#D6A345>وعد أن يقتل الرجال ذوي البدلات الحديديّة
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.ويهدم بيوتهم الحجريّة</font>

566
00:53:07,037 --> 00:53:12,653
<font color=#D6A345>."أقسم لي أمام "أُمّ الجبال -
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.وأنتِ كنتِ غبيّة كفاية لتصدّقيه -</font>

567
00:53:13,027 --> 00:53:16,691
<font color=#D6A345>وهنا, الآن, ما هي الأمور العظيمة
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}التي يناقشها الكالات العظماء؟</font>

568
00:53:16,771 --> 00:53:18,932
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>...أيّ قرية صغيرة ستُغيرون عليها</font>

569
00:53:18,962 --> 00:53:23,238
<font color=#D6A345>،كم عدد الفتيات اللواتي ستضاجعوهن
{\pos(190, 220)\fad(200,200)}.كم عدد الأحصنة التي ستطلبونها كجزية</font>

570
00:53:23,285 --> 00:53:25,812
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.أنتم رجالٌ صغار</font>

571
00:53:25,925 --> 00:53:29,184
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.لا أحد منكم مُلائمٌ لقيادة الدوثراكيّين</font>

572
00:53:31,705 --> 00:53:34,198
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.ولكنّني مُلائمة</font>

573
00:53:36,088 --> 00:53:38,607
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.ولسوف أقودهم</font>

574
00:53:47,650 --> 00:53:52,146
<font color=#D6A345>،قُضي الأمر
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.(لن تصبحي من الـ(دوش كالين</font>

575
00:53:52,236 --> 00:53:55,663
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.بدلاً من ذلك سنتناوب على مضاجعتك</font>

576
00:53:55,810 --> 00:54:00,003
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.وبعدها سندع خيّالة الدمّ خاصّتنا يضاجعوكِ</font>

577
00:54:01,662 --> 00:54:08,581
<font color=#D6A345>...وإن بقي منكِ شيء
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.سنعطي خيولنا دوراً في مضاجعتك</font>

578
00:54:11,742 --> 00:54:17,860
<font color=#D6A345>...أيّتها العاهرة المجنونة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}أحقّاً ظننتِ أنّنا كنّا لِنخدمكِ؟</font>

579
00:54:24,244 --> 00:54:26,266
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>لن تخدموا</font>

580
00:54:26,359 --> 00:54:28,064
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.بل ستموتون</font>

581
00:57:17,554 --> 00:58:44,177
ترجمة
|| Mahmoud Al Haj Ahmad - George the Slayer ||
من فريق عمل صفحة
Game of Thrones Fans - Syria
FB/gameofthronesSyria

