1
00:01:44,400 --> 00:01:46,892
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:46,893 --> 00:01:49,800
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة السّادسة من الموسم السادس\Nبعنوان: دمُّ دمي\N\N\N\N\N\N

3
00:01:49,900 --> 00:01:53,200
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:02:46,696 --> 00:02:48,228
!احرقوهم جميعًا

5
00:02:48,630 --> 00:02:50,497
أين أختي؟

6
00:02:52,168 --> 00:02:53,968
!احرقوهم جميعًا

7
00:03:24,100 --> 00:03:25,432
.أرجوك

8
00:03:38,800 --> 00:03:40,734
.احرقوهم
!احرقوهم جميعًا

9
00:03:54,783 --> 00:03:56,617
!احرقوهم جميعًا

10
00:04:05,661 --> 00:04:07,595
.(ميرا)

11
00:04:08,997 --> 00:04:10,964
.لقد وجدونا

12
00:04:17,706 --> 00:04:19,840
.أنا آسفة للغاية

13
00:05:24,806 --> 00:05:26,840
.تعالا معي، الآن

14
00:05:31,547 --> 00:05:33,480
.الموتى لا يرتاحون

15
00:05:59,208 --> 00:06:02,907
.هناك الكثير من الخُضرة -
.أجل -

16
00:06:03,078 --> 00:06:07,878
،"عندما تصلين إلى جنوب "ريفرلاندز
.ستبدأ أنواع مختلفة من الأشجار بالظهور

17
00:06:07,883 --> 00:06:11,885
.أشجار القيقب، الدردار، الزان، الحور

18
00:06:15,157 --> 00:06:17,057
.شجر الصفصاف النادر

19
00:06:17,559 --> 00:06:22,526
،وبالطبع، بما أنّ الصيف انتهى
.ستبدئين برؤية ألوان الخريف تظهر

20
00:06:25,000 --> 00:06:28,935
وبرغم ذلك، ستجدين خُضرةً
.هنا أكثر من أيّ مكان آخر

21
00:06:28,937 --> 00:06:32,906
.أنتَ متوتّر، أنتَ مُتحدّثٌ متوتّر

22
00:06:37,613 --> 00:06:40,613
.ذلك ليس أفضل حالًا من أن تكون أبكمًا متوتّرًا

23
00:06:40,674 --> 00:06:46,783
،لم أعتقد أنّني سأعود لهنا قطّ
...بعد أن أرغمني أبي على التخلّي عن لقبي وميراثي

24
00:06:46,822 --> 00:06:49,256
.وهدّد بقتلي إن لم أفعل

25
00:06:51,026 --> 00:06:53,493
الشخص لا يشعر بأنّه موضع
.ترحيب في تلك الحالة

26
00:06:55,264 --> 00:06:58,499
.وقطعًا لم أتوقّع أنّني سأُقدّمه إلى عائلتي

27
00:07:00,168 --> 00:07:02,836
.لذا، تعلمين ما ستخبرينهم

28
00:07:03,038 --> 00:07:06,305
.أنّ الطفل سام هو ابنك -
.نعم، ذلك مهمٌّ جدًّا -

29
00:07:06,375 --> 00:07:10,484
.إن حسب أنّ (سام) الصغير حفيده، سيستضيفُكِ

30
00:07:10,946 --> 00:07:14,348
،سيتلقّى تعليمًا
،سيتعلّم القراءة

31
00:07:14,450 --> 00:07:17,351
وبوسعك المساعدة في تعليمه، أليس كذلك؟

32
00:07:18,053 --> 00:07:20,987
ماذا أخبرت عائلتك عنّي؟

33
00:07:23,859 --> 00:07:28,260
.أخبرتُهم أنّني التقيتكِ في الشمال -
هل أخبرتهم لأيّ بُعدٍ شمالًا؟ -

34
00:07:28,330 --> 00:07:31,331
حسنًا، لم تكن مخطوطةً كبيرة
.التي أرسلتها إليهم

35
00:07:31,333 --> 00:07:35,199
لم تخبرهم بحقيقة منشئي؟
لم تخبرهم أنّني همجيّة؟

36
00:07:35,203 --> 00:07:37,304
...الأمر هو أنّ

37
00:07:37,406 --> 00:07:39,740
.أبي لا يحبّ الهمج

38
00:07:39,741 --> 00:07:47,810
،"أمل أنّني سأُصبح رجلًا بـ"قتل بعض الهمج الأوغاد
.لذا من الأفضل أن نتجنّب هذا الموضوع بأيّ طريقة ممكنة

39
00:07:51,453 --> 00:07:53,319
.أظنّنا وصلنا

40
00:08:22,618 --> 00:08:23,883
.(سام)

41
00:08:24,928 --> 00:08:26,219
.(سام)

42
00:08:26,322 --> 00:08:28,455
.مرحبًا يا أُمّي

43
00:08:31,459 --> 00:08:34,826
.لم أعتقد أنّني سأراك ثانيةً قطّ
.تبدو رائعًا

44
00:08:39,034 --> 00:08:42,766
تالا)؟)
.بحقّ الآلهة، أنتِ امرأةٌ الآن

45
00:08:42,838 --> 00:08:45,605
.(قال أبي أنّه يجب عليّ أن أتزوّج (سايمن فوسواي

46
00:08:45,607 --> 00:08:48,642
...لديه أسنانٌ صفراء -
.(هذا يكفي يا (تالا -

47
00:08:52,346 --> 00:08:54,914
.(أمّي، هذه (غيلي

48
00:08:57,285 --> 00:09:01,753
،ما أروعكِ
.أنتِ جميلة

49
00:09:03,726 --> 00:09:06,659
.(سُعدتُ بمعرفتكِ يا سيّدة (تارلي

50
00:09:10,765 --> 00:09:15,332
...وهذا
.(هذا ابننا (سامويل

51
00:09:19,975 --> 00:09:22,576
.مرحبًا أيّها الصغير

52
00:09:23,378 --> 00:09:26,746
.إنّها أنا، جدّتُك

53
00:09:27,816 --> 00:09:31,449
أيمكنني أن أحمله؟ -
.نعم، بالطبع -

54
00:09:37,459 --> 00:09:43,893
،لديكَ عقلٌ فضوليّ، بوسعي معرفة ذلك
.ستكون مُثقّفًا كوالدك

55
00:09:44,296 --> 00:09:47,455
أين أبي؟
و(ديكون)؟

56
00:09:48,003 --> 00:09:50,036
.ذهبا للصيد

57
00:09:50,439 --> 00:09:52,573
.سينضمّان لنا على العشاء

58
00:09:52,875 --> 00:09:58,009
،تعالا للداخل، يالها من رحلة شاقّة
.لا بُدّ أنّكما مرهقين

59
00:09:58,113 --> 00:10:03,581
،تعالي، ستحتاجين حمّامًا بعد كل ذلك السفر
.وفستانًا للعشاء

60
00:10:03,586 --> 00:10:05,252
.بوسعكِ أن ترتدي واحدًا من فساتيني

61
00:10:05,554 --> 00:10:09,687
ما هو لونكِ المُلائم؟
الأزرق الغامق أم الفضّي؟

62
00:10:09,758 --> 00:10:11,858
.الفضّي ربّما. تعالي

63
00:10:12,160 --> 00:10:14,628
.بوسعكِ أن تختاري واحدة من غرف نومي إن أردتِ

64
00:10:23,539 --> 00:10:26,072
أليس هناك طريقةٌ أخرى؟

65
00:10:26,174 --> 00:10:31,041
أنتَ خائفٌ عليها؟ -
!بالطبع أنا خائفٌ عليها -

66
00:10:33,181 --> 00:10:36,683
.الوضع يبدو بغاية الخطورة

67
00:10:36,685 --> 00:10:39,119
.ستكون محميّة طوال الطريق

68
00:10:39,921 --> 00:10:44,688
مُحاربو العقيدة" صارمون للغاية"
.مع أولئك الذين يتعدّون حدودهم

69
00:10:46,528 --> 00:10:50,096
.والملكة (مارجري) ليست مثل أمّك

70
00:10:50,198 --> 00:10:55,332
أظنّ أنّ الآلهة سيجعلون عامّة الشعب
،يميلون للتعامل معها برقّة

71
00:10:55,371 --> 00:10:57,838
.فقد فتحت لهم قلبها بصدق

72
00:10:58,640 --> 00:11:05,508
.لطالما كرّست نفسها للفقراء والتُعساء -
.والآن كرّست نفسها للآلهة أيضًا -

73
00:11:07,549 --> 00:11:09,783
أتودّ رؤيتها؟

74
00:11:31,236 --> 00:11:34,172
هل آذوكِ؟
هل أساؤوا معاملتكِ؟

75
00:11:34,275 --> 00:11:37,343
.لا يا صاحب الجلالة -
...لقد اشتقتُ إليكِ -

76
00:11:37,445 --> 00:11:39,145
.أكثر ممّا قد تعلمين

77
00:11:39,447 --> 00:11:44,214
،سنكون معًا مُجدّدًا قريبًا
.وكلّ شيءٍ سيكون أفضل ممّا كان عليه في السابق

78
00:11:44,552 --> 00:11:46,285
كيف أفضل؟

79
00:11:46,388 --> 00:11:47,754
...قريبًا

80
00:11:50,225 --> 00:11:52,025
.مشية الكفّارة

81
00:11:53,229 --> 00:11:55,362
.قال أنّه لا يوجد طريقةٌ أخرى

82
00:11:56,064 --> 00:12:02,365
هل تحدّثت مع "العصفور الأعلى" على الإطلاق؟ -
.نعم، بضعة مرّات -

83
00:12:02,837 --> 00:12:05,470
هل تحدّثتِ معه؟ -
.نعم، تحدّثتُ معه -

84
00:12:05,473 --> 00:12:08,141
ليس كما ظنناه، أليس كذلك؟

85
00:12:11,138 --> 00:12:14,012
،تظنّني مجنونة
.فإنّني أتحدّث كمجنونة

86
00:12:14,683 --> 00:12:18,616
لا، لستِ كذلك
.على الإطلاق

87
00:12:18,654 --> 00:12:20,420
.أنتِ محقّة، إنّه ليس كما ظنناه

88
00:12:20,422 --> 00:12:23,621
...إنّه أكثر بكثير -
.أجل -

89
00:12:24,059 --> 00:12:28,359
،ثمّة شيءٌ غريبٌ حياله
.حيال الطّريقة التي يرى بها العالم

90
00:12:30,699 --> 00:12:35,869
ليس من السهل أن يعترف
.المرء لنفسه بحقيقته

91
00:12:35,971 --> 00:12:37,904
.فقد تطلّب منّي فترة

92
00:12:38,006 --> 00:12:40,040
.لقد ساعدني

93
00:12:40,641 --> 00:12:42,142
ما الذي تتحدّثين عنه؟

94
00:12:42,143 --> 00:12:46,479
.أنتِ إنسانة طيّبة، ولطالما كنتِ كذلك

95
00:12:47,676 --> 00:12:49,749
.أنتِ أفضل شخصٍ عرفتُه

96
00:12:49,851 --> 00:12:52,552
.لقد كنتُ أُخبره لتوّي عن تكرّسكِ للفقراء

97
00:12:52,555 --> 00:12:58,054
،أجل، لقد زرتُ مساكنهم القذرة
.وأطعمتهم الحساء، وحرصتُ أن تتمّ رؤيتي أفعل ذلك

98
00:12:59,695 --> 00:13:03,063
.ولكنّني لم أُعطِهم أبدًا ما يحتاجونه بحقّ

99
00:13:03,364 --> 00:13:08,234
حظيتُ بكثيرٍ من الوقت لأفكّر حيال
.كم كنتُ جيّدة في الظهور جيّدة

100
00:13:09,337 --> 00:13:14,838
،كلّ تلك القصص التي أخبرتُها لنفسي عن ماهيّتي السابقة
...وسبب قيامي بالأمور التي قمتُ بها

101
00:13:15,711 --> 00:13:18,878
.كان هناك الكثير من الأكاذيب في تلك القصص

102
00:13:20,482 --> 00:13:24,481
.لستُ أفهم -
.الأمور على ما يرام، حقًّا -

103
00:13:24,852 --> 00:13:28,321
أشعر بارتياحٍ كبير بعد أن
.تحرّرتُ من تلك الأكاذيب

104
00:13:32,895 --> 00:13:34,761
ماذا عن (لوراس)؟

105
00:13:37,098 --> 00:13:42,498
،أحبّ أخي
.وسأحبّ أخي دومًا

106
00:13:42,737 --> 00:13:46,940
.روحه نقيّةٌ ومثاليّة

107
00:13:47,142 --> 00:13:51,642
،ذنوبه لا تمحو ذلك النّقاء
.وإنّما تشوّشه فحسب

108
00:13:51,680 --> 00:13:56,082
.إنّه يحتاج أن يُكفّر عنهم فحسب

109
00:13:57,318 --> 00:13:58,618
.جميعنا علينا ذلك

110
00:13:58,920 --> 00:14:02,121
.عاجلًا أم آجلًا، بطريقة أو بأُخرى

111
00:14:03,258 --> 00:14:06,292
.الآلهة لديهم خطّةٌ لنا جميعًا

112
00:14:21,643 --> 00:14:24,177
.من الصعب المشي بهذا

113
00:14:26,682 --> 00:14:28,981
.إنّه جميل

114
00:14:30,451 --> 00:14:32,651
.أنتِ جميلة

115
00:15:19,667 --> 00:15:23,436
.لحم الغزال هذا، إنّه لذيذٌ جدًّا

116
00:15:23,438 --> 00:15:25,972
أهو من صيد اليوم؟

117
00:15:27,374 --> 00:15:30,074
.لا، لم يتسنَّ لنا أن نُقدّد ذلك بعد

118
00:15:30,112 --> 00:15:32,011
.هذا من صيد الأسبوع الماضي

119
00:15:33,592 --> 00:15:37,848
،بالطبع، إنّني آسف
.فقد خضتُ رحلةً شاقّة

120
00:15:38,019 --> 00:15:41,319
.أسقطتُه من مسافة 70 ياردة برميةٍ واحدة

121
00:15:42,624 --> 00:15:45,558
.تلك مسافةٌ لا بأس بها

122
00:15:46,452 --> 00:15:48,527
هل تقومون بالكثير من الصيد عند الجدار؟

123
00:15:49,230 --> 00:15:53,197
،أجل، أجل
.مقدار صيدٍ جيد

124
00:15:53,936 --> 00:15:57,801
...في شمال الجدار
.إن لم تصطَد فلن تأكل

125
00:15:59,207 --> 00:16:01,774
أتصطادون الأيل عمومًا أم الغزلان أيضًا؟

126
00:16:02,878 --> 00:16:05,078
.أرانب

127
00:16:05,280 --> 00:16:07,546
.أحيانًا سناجب

128
00:16:10,452 --> 00:16:14,553
عندما أقول "نحن"، فأنا أقصد
.صديقي (جون) على الأغلب

129
00:16:14,656 --> 00:16:16,455
.(أحيانًا (إيد

130
00:16:17,454 --> 00:16:18,324
.(و... (غيلي

131
00:16:18,326 --> 00:16:24,694
،إنّها صيّادٌ بارعٌ أيضًا
.أقصد صيّادة

132
00:16:24,732 --> 00:16:27,033
أتصوّر أنّه أمرٌ شائعٌ في
.المكان الذي نشأتِ فيه

133
00:16:27,035 --> 00:16:30,569
قابلنا رجلًا ذات مرّة، لورد (أومبر) من
لاست هارث)، أليس كذلك (راندل)؟)

134
00:16:30,571 --> 00:16:33,206
.قال أنّه علّم جميع بناته كيفيّة الصيد

135
00:16:33,208 --> 00:16:37,708
أبوكِ علّمكِ الصيد؟
.والدي لن يعلّمنا قطّ

136
00:16:37,745 --> 00:16:41,547
أظنّ أنّ والدنا قد يتعلّم
.بضعة أشياء من والدكِ

137
00:16:41,549 --> 00:16:42,849
.هذا يكفي

138
00:16:46,021 --> 00:16:47,987
سامويل)، أتريد المزيد من الخبز؟)

139
00:16:49,089 --> 00:16:52,157
،نعم، نعم، من فضلك
.شكرًا يا أُمّاه

140
00:16:56,631 --> 00:16:59,365
أولستَ سمينًا بما فيه الكفاية بالفعل؟

141
00:17:10,812 --> 00:17:13,646
.سافرتُ جنوبًا تبعًا لأوامر اللورد القائد

142
00:17:13,748 --> 00:17:15,982
...يريدني أن -
.قرأتُ رسالتك -

143
00:17:17,819 --> 00:17:20,785
.ستصبح مِايسترًا -
.نعم -

144
00:17:20,823 --> 00:17:25,589
،وحالما أحصل على سلاسلي
."سأعود لقلعة "كاسل بلاك

145
00:17:25,693 --> 00:17:29,195
.ظننتُ أنّ الحراسة الليليّة قد تجعل منكَ رجلًا

146
00:17:30,498 --> 00:17:33,198
.شيءٌ أشبه برجل على الأقل

147
00:17:33,902 --> 00:17:37,537
.وأنتَ تمكّنتَ أن تبقى رقيقًا وبدينًا

148
00:17:39,440 --> 00:17:46,842
.تقرأ الكتب طوال الوقت
.تقضي حياتك في قراءة إنجازات رجالٍ أفضل

149
00:17:46,882 --> 00:17:50,350
أراهن أنّك لا زلتَ لا تستطيع
.ركوب خيل أو استخدام سيف

150
00:17:50,351 --> 00:17:53,352
راندل)، إنّه لشرفٌ عظيم أن يصبح)
.المرء مِايسترًا للحراسة الليليّة

151
00:17:53,354 --> 00:17:55,689
.بوسعه أن يستخدم سيفًا

152
00:17:57,359 --> 00:18:00,125
."قتل شخصًا من قبيلة الـ"ثين

153
00:18:01,063 --> 00:18:03,161
.وقتل واحدًا من السائرين البيض

154
00:18:05,181 --> 00:18:06,665
.ليس هناك شيءٌ كهذا

155
00:18:08,036 --> 00:18:11,404
لقد رأيتُه بأمّ عيني في طريق
."عودتنا جنوبًا نحو قلعة "كاسل بلاك

156
00:18:12,006 --> 00:18:15,141
.غرز خنجرًا في قلب السائر

157
00:18:15,143 --> 00:18:18,644
.خاطر بحياته لينقذ حياتي أكثر من مرّة

158
00:18:18,746 --> 00:18:22,348
إنّه محاربٌ أعظم ممّا سيغدوه
.أيّ واحدٍ منكم على الإطلاق

159
00:18:24,685 --> 00:18:27,786
طريق عودتكم جنوبًا نحو قلعة "كاسل بلاك"؟

160
00:18:30,591 --> 00:18:33,058
أين قتل واحدًا من السائرين البيض؟

161
00:18:35,263 --> 00:18:39,663
من أين أنتِ؟
كيف التقيتِ ابني؟

162
00:18:42,417 --> 00:18:44,568
.الحراسة الليليّة جاءت لحصننا

163
00:18:44,624 --> 00:18:46,188
أين؟ -
.(غيلي) -

164
00:18:46,214 --> 00:18:48,674
.شمال الجدار -
شمال الجدار؟ -

165
00:18:53,014 --> 00:18:55,248
.أنتِ همجيّة

166
00:19:02,590 --> 00:19:10,359
،الممالك السبع شنّوا حروبًا ضدّ هؤلاء الهمج لقرون
.وها أنا أجلس مُستضيفًا واحدةً في قاعتي

167
00:19:11,727 --> 00:19:13,399
.بفضل ابني

168
00:19:15,770 --> 00:19:17,270
أترين ذلك السيف؟

169
00:19:19,775 --> 00:19:22,676
."يُدعى "مُهلك القلوب

170
00:19:23,278 --> 00:19:26,579
.لقد كان ملكًا لعائلتنا لـ500 سنة

171
00:19:26,582 --> 00:19:28,648
.إنّه فولاذٌ فاليريّ

172
00:19:29,150 --> 00:19:31,617
.لم يبقَ سوى حفنة منهم في العالم

173
00:19:31,719 --> 00:19:35,888
كان من المفترض أن يورّث
،إلى ابني البكر بعد أن أموت

174
00:19:35,890 --> 00:19:37,523
.إليه

175
00:19:38,293 --> 00:19:41,695
.لن يحمل ذلك السيف مطلقًا

176
00:19:42,597 --> 00:19:48,699
،)إن أصبح لورد (تارلي) لـ(هورن هيل
.ستكون نهاية هذه العائلة

177
00:19:51,472 --> 00:19:55,940
،ظننتُكِ عاهرة من بلدة (مول) عندما رأيتُك
.ورضيتُ بذلك

178
00:19:56,011 --> 00:19:57,776
مَن عساه سيقبل به؟

179
00:19:59,480 --> 00:20:01,747
.ولكنّني بالغت في تقديري له

180
00:20:02,584 --> 00:20:04,317
.لا

181
00:20:06,421 --> 00:20:10,856
.لقد كانت عاهرة همجيّة التي أغوت ابني

182
00:20:12,460 --> 00:20:14,927
أهكذا عدت لي يا ابني؟

183
00:20:17,948 --> 00:20:21,167
جالبًا تلك لمائدتي وتجعلني أتعشّى معها؟

184
00:20:23,638 --> 00:20:25,972
كما أنّك حصلت على مُرادك، أليس كذلك؟

185
00:20:25,974 --> 00:20:33,143
،نغل، نغلٌ هجين
.وسيلة دخولك إلى ديارنا

186
00:20:33,720 --> 00:20:36,249
.تعالي يا عزيزتي
.(تالا)

187
00:20:37,252 --> 00:20:39,219
.فقدتُ شهيّتي

188
00:20:39,621 --> 00:20:43,286
.لقد ألحق بنا العار -
.لقد جلبتَ العار لنفسك -

189
00:20:47,762 --> 00:20:51,230
،أمّكَ امرأةٌ رائعة
.أنتَ لا تستحقّها

190
00:20:53,935 --> 00:20:58,337
،لإرضائها، سأستضيف الهمجيّة
.بوسعها أن تعمل في المطابخ

191
00:20:58,440 --> 00:21:01,441
.سيُربّى النغل هنا

192
00:21:04,312 --> 00:21:08,446
ولكنّ هذه ستكون الليلة الأخيرة التي
.ستُمضيها في (هورن هيل) على الإطلاق

193
00:21:15,623 --> 00:21:18,824
.آسفٌ لأنّني سمحتُ له أن يُعاملكِ بتلك الطريقة

194
00:21:18,926 --> 00:21:22,295
.كنتُ خائفًا أن يطردكِ أنتِ و(سام) الصغير

195
00:21:22,897 --> 00:21:25,398
.لستُ غاضبةً منك

196
00:21:25,400 --> 00:21:30,633
أنا غاضبة لأنّ أُناسًا مريعين بوسعهم معاملة
.أُناسٍ طيّبين بتلك الطريقة من دون حساب

197
00:21:35,610 --> 00:21:37,577
متى سيكون عليكَ الذهاب؟

198
00:21:40,348 --> 00:21:42,282
.في الصباح الباكر

199
00:21:53,495 --> 00:21:54,960
.ودّعيه نيابةً عنّي

200
00:22:03,238 --> 00:22:06,339
.(لستَ كما يظنّكَ يا (سام

201
00:22:06,441 --> 00:22:08,907
.إنّه لا يعلم معدنك

202
00:22:12,313 --> 00:22:14,247
.(وداعًا يا (غيلي

203
00:22:58,826 --> 00:23:00,559
سام)؟) -
.سنرحل -

204
00:23:00,562 --> 00:23:02,395
ماذا؟ -
.أحضري أشياءكِ -

205
00:23:02,997 --> 00:23:05,431
.ليس لديّ شيء

206
00:23:05,433 --> 00:23:08,267
ماذا تفعل؟ -
.نحن ننتمي مع بعضنا البعض -

207
00:23:08,570 --> 00:23:10,469
.جميعنا

208
00:23:11,372 --> 00:23:15,105
ماذا عن أمّكَ وأختك؟ -
.ستتفهّمان -

209
00:23:15,243 --> 00:23:18,909
.وفستان أختك -
.لن تُمانع -

210
00:23:20,815 --> 00:23:22,682
.إنّه أفضل عليكِ على أيّة حال

211
00:23:23,383 --> 00:23:24,850
.(سام)

212
00:23:25,052 --> 00:23:27,119
.ذلك سيف والدك

213
00:23:27,221 --> 00:23:29,254
.بل إنّه سيف عائلتي

214
00:23:33,861 --> 00:23:37,928
،)سام)
ألن يُطاردك لأجله؟

215
00:23:39,467 --> 00:23:41,634
.بإمكانه أن يحاول بأقصى ما لديه

216
00:23:46,207 --> 00:23:50,274
.الأسد والوردة كيانٌ واحد
.أشكر آلهة السماء

217
00:23:50,712 --> 00:23:55,312
،ولكِ يا عروستي الجميلة
.أتعهّد بحبٍّ أبديّ

218
00:23:55,650 --> 00:23:59,852
!(عاش الملك (جوفري
!(عاشت الملكة (مارجري

219
00:23:59,854 --> 00:24:04,988
،سأشرب نخب ملكتي الجديدة
.لأنّه لا يوجد أحدٌ أكثر جمالًا منها

220
00:24:05,025 --> 00:24:09,128
خالي العزيز، هلّا شاركتني فرحتي
وأصبحتَ ساقي الخمر الملكيّ؟

221
00:24:09,130 --> 00:24:14,497
،فلتشرب بصحّة وهناء يا ملكي النبيل
.من هذا الكأس المملوء بالنبيذ الحلو

222
00:24:14,535 --> 00:24:19,169
آخر شرابٍ سيشربه على الإطلاق
.وسأظفر بانتقامي

223
00:24:31,022 --> 00:24:34,218
!سم
!قتل

224
00:24:34,289 --> 00:24:37,390
.أنفاسي تنقطع... أحتضر

225
00:24:39,227 --> 00:24:41,727
.أترنّح

226
00:24:42,330 --> 00:24:47,636
.وهو مَن سمّمني

227
00:24:47,769 --> 00:24:50,670
.خالي العفريت الشرير

228
00:25:02,850 --> 00:25:07,317
،ابني البكر
.أسدي الذهبيّ

229
00:25:07,422 --> 00:25:09,922
.قُتل بقسوةٍ وغدر

230
00:25:11,559 --> 00:25:16,493
،أدعو أن تجد سلامًا دائمًا
.خاليًا من المشقّة والألم

231
00:25:18,733 --> 00:25:23,100
،أجيبوا دعواتي أيّها الآلهة القُساة
.خذوا حياتي بدلًا منه

232
00:25:23,237 --> 00:25:27,105
لأنّني لا أستطيع مواجهة يومٍ آخر
.بعد أن مات ابني الجميل

233
00:25:27,208 --> 00:25:30,108
.ويلاه

234
00:25:30,211 --> 00:25:32,177
.يا لحزني

235
00:25:33,481 --> 00:25:36,949
.يا أحلك أيّامي، قلبي مليءٌ بالحسرة

236
00:25:39,587 --> 00:25:45,187
.كلّ الآمال ضاعت
.كلّ الأفراح غابت

237
00:25:48,262 --> 00:25:51,129
.ولن يكون هناك مستقبل

238
00:26:10,985 --> 00:26:16,453
ما هذا الذي أسمعه وأشمّه؟
.شخصٌ سأرسله قريبًا إلى الجحيم

239
00:26:16,624 --> 00:26:22,991
،حان الوقت لرؤية إن كانوا صادقين
.مَن زعموا أنّ (تايون لانستر) يتغوّط ذهبًا

240
00:26:24,965 --> 00:26:26,932
.أيّها الوحش، أيّها الوحش

241
00:26:27,234 --> 00:26:32,070
.لقد قتلتَ زوجتي، والآن تسلب روح والدك

242
00:26:32,172 --> 00:26:34,940
.لم يُلطّخ طفلٌ أسوأ منكَ هذه الأرض أبدًا

243
00:26:35,042 --> 00:26:37,543
.اللعنة على يوم الذي أعطيتُك فيه اسمي

244
00:26:46,921 --> 00:26:53,523
،أعظم جرائمي. الآن عليّ أن أهرب
وبعدها أُبحر عبر البحر الضيّق

245
00:26:53,628 --> 00:26:57,763
.لأُلحق بكم المزيد من الخيانة

246
00:26:57,865 --> 00:27:01,567
!لا تخافوا الشتاء، بل خافوني

247
00:27:05,606 --> 00:27:07,440
.شكرًا لكم

248
00:27:07,542 --> 00:27:11,109
،سيّداتي وسادتي
،)أقدّم لكم (بيانكا

249
00:27:11,211 --> 00:27:12,745
،)كلارينزو)

250
00:27:12,847 --> 00:27:15,682
،)أُقدّم لكم (بوبونو

251
00:27:16,984 --> 00:27:19,418
.(أُقدّم لكم (كاميلو

252
00:27:19,520 --> 00:27:24,187
،وأخيرًا وليس آخرًا
.السيّدة (كراين) الجميلة

253
00:27:35,369 --> 00:27:38,838
،اضربيه جيّدًا وانفضي هذه البراغيث لخارجه
.إنّه عزيزٌ عليّ

254
00:27:39,340 --> 00:27:41,473
.ذلك الجمهور كان سيّئًا

255
00:27:45,480 --> 00:27:49,980
،يا فتاة
ما الذي تفعلينه في الخلف هنا؟

256
00:27:50,517 --> 00:27:51,816
.لا شيء

257
00:27:51,819 --> 00:27:54,987
.رأيتُكِ ذلك اليوم بين الجمهور

258
00:27:54,989 --> 00:27:57,923
كم مرّة رأيتِ هذه المسرحيّة الغبيّة؟

259
00:27:59,861 --> 00:28:01,193
.ثلاث مرّات

260
00:28:01,195 --> 00:28:02,895
هل دفعتِ؟

261
00:28:03,652 --> 00:28:04,964
.لا

262
00:28:08,669 --> 00:28:13,369
،أتذكّر عندما أتى الممثّلون لقريتي
.لم يكن لديّ أيّة نقود، لذا كنتُ أتسلّل

263
00:28:13,374 --> 00:28:15,541
.مثلكِ تمامًا

264
00:28:15,843 --> 00:28:19,643
رأيتُ الوجوه المُزيّنة والأزياء
.واستمعتُ للأغاني

265
00:28:19,714 --> 00:28:23,148
بكيتُ عندما مات العُشّاق اليافعون
.في أحضان بعضهم البعض

266
00:28:24,050 --> 00:28:27,319
هربتُ وانضممتُ إليهم في اليوم التالي
.ولم ألتفت للوراء

267
00:28:28,356 --> 00:28:32,155
.أنتِ بارعة للغاية -
.خطابي الأخير مُزري -

268
00:28:32,193 --> 00:28:34,960
،ولكن لأكون مُنصفة بحقّ نفسي
وأحبّذ أن أكون كذلك دومًا

269
00:28:34,962 --> 00:28:37,196
.النصّ ليس جيّدًا

270
00:28:37,598 --> 00:28:39,498
.فلتُغيّريه

271
00:28:40,801 --> 00:28:43,969
ستكون المسرحيّة بدونكِ عبارة عن
.إطلاق ريحٍ وتجشّؤ وصفع

272
00:28:45,506 --> 00:28:47,640
كيف كنتِ ستُغيّرينه؟

273
00:28:53,047 --> 00:28:56,248
.الملكة تحبّ ابنها أكثر من أيّ شيء

274
00:28:56,850 --> 00:29:01,684
.وقد سُلب منها قبل أن يتسنّى لها توديعه
،لم تكن لِتبكي فحسب

275
00:29:05,159 --> 00:29:10,693
،بل ستغضب
.ستريد قتل الشخص الذي تسبّب بهذا لها

276
00:29:14,869 --> 00:29:16,035
ما اسمكِ؟

277
00:29:17,772 --> 00:29:19,872
.(ميرسي)

278
00:29:20,274 --> 00:29:25,375
،)لديكِ عينان مُعبّرتان للغاية يا (ميرسي
.وحاجبان رائعان

279
00:29:26,247 --> 00:29:28,481
أتحبّين التظاهر بكونكِ شخصًا آخر؟

280
00:29:30,384 --> 00:29:33,052
.عليّ الذهاب، فأبي ينتظرني

281
00:29:41,228 --> 00:29:43,963
.سيّدة (كراين)، لقد أحبّوكِ

282
00:29:44,065 --> 00:29:48,732
.لقد كانوا طيّبين، أو ثملين
.ثملون طيّبون

283
00:29:48,803 --> 00:29:51,369
.(لا ضحك على مشهد موت (نيد

284
00:29:51,421 --> 00:29:54,473
.هؤلاء الناس أسوأ من الحيوانات

285
00:29:55,610 --> 00:29:58,576
.ولكنّهم أحبّوها، جميعهم يحبّونها

286
00:29:58,979 --> 00:30:02,047
أجل، أنتِ معشوقةٌ مِن قِبل البشر
.والحيوانات على حدٍّ سواء

287
00:30:02,049 --> 00:30:06,983
.أفعل ما بوسعي بما أُعطى -
بما تُعطين؟ -

288
00:30:07,088 --> 00:30:10,421
...حسنًا، كنتُ أفكّر -
جميعنا مفكّرون الآن، أليس كذلك؟ -

289
00:30:10,724 --> 00:30:13,425
.مملوؤن بالأفكار حتّى أثدائنا

290
00:30:13,927 --> 00:30:18,529
...لم أقصد -
.لديكِ أفكار، لديّ أفكار، لديه أفكار -

291
00:30:18,599 --> 00:30:24,899
لمَ قد يكون لأفكاري قيمةٌ أكبر من أفكاركم؟
.ببساطة، لأنّني لبثتُ أفعل هذا طوال حياتي

292
00:30:24,905 --> 00:30:27,006
مَن ذا الذي يحكم على عملي؟

293
00:30:27,007 --> 00:30:29,775
،هذه مهنتي
.أعلم ماذا أفعل

294
00:30:30,077 --> 00:30:32,111
.ليس لديكِ أيّ حقٍّ في إبداء رأيكِ

295
00:30:45,325 --> 00:30:47,592
احذري من تلك

296
00:30:51,698 --> 00:30:53,665
.فإنّها تريد موتكِ

297
00:31:32,740 --> 00:31:36,506
ماذا حدث؟ -
.كما توقّعتُ -

298
00:31:38,345 --> 00:31:42,379
،ياللأسف
.فقد امتلكت الفتاة الكثير من المواهب

299
00:31:45,186 --> 00:31:47,052
.لقد وعدتني

300
00:31:53,194 --> 00:31:55,227
.لا تدعيها تُعاني

301
00:32:46,647 --> 00:32:49,748
!أيّها السريّة، توقّفوا

302
00:32:51,218 --> 00:32:54,417
.سيّدي اللورد -
.سيّدي اللورد -

303
00:32:55,890 --> 00:32:59,958
.أصدقائي، لقد حان الوقت

304
00:33:00,460 --> 00:33:08,496
،الجنون قد استحوذ على هذه المدينة
.وقبض بمخالبه على أبنائي

305
00:33:08,902 --> 00:33:14,970
ولكن علينا أن ندحره الآن
.إلى تحت الصخور من حيث أتى

306
00:33:15,342 --> 00:33:19,877
!الجنون قد حظي بوقته

307
00:33:22,749 --> 00:33:25,083
!للأمام، تقدّموا

308
00:33:27,054 --> 00:33:31,089
...فقراء أو أغنياء، نُبلاء أو من عامّة الشعب

309
00:33:31,891 --> 00:33:36,160
.إن أذنبنا، علينا أن نتوب

310
00:33:36,931 --> 00:33:42,231
،)مارجري) من عائلة (تايريل)
.جاءتنا مذنبة

311
00:33:42,974 --> 00:33:47,406
وقفت في حضرة الآلهة في
.المعبد المُقدّس وكذبت

312
00:33:47,407 --> 00:33:50,142
.غضّت طرفها عن ذنوب أخيها

313
00:33:50,144 --> 00:33:56,411
،ألحقت العار بعائلتها
.بملكها، وبنفسها

314
00:34:28,082 --> 00:34:29,948
!أيّها السريّة، توقّفوا

315
00:34:30,050 --> 00:34:34,117
!إلى المُقدّمة، استديروا

316
00:34:36,056 --> 00:34:37,623
.(لورد (تايريل

317
00:34:39,326 --> 00:34:41,293
.(سير (جايمي

318
00:34:41,795 --> 00:34:43,295
.آسفون على المقاطعة

319
00:34:43,297 --> 00:34:45,998
(نحن هنا لأجل الملكة (مارجري
.(والسير (لوراس تايريل

320
00:34:46,100 --> 00:34:49,368
.أعطهما لنا وسنذهب في طريقنا

321
00:34:50,069 --> 00:34:56,571
لستُ أمتلكُ السلطة لأُعطيكم إيّاهما
.وأنتم لا تمتلكون السلطة لأخذهما

322
00:34:56,610 --> 00:34:58,443
!هذا صحيح

323
00:35:07,154 --> 00:35:10,188
!أسدلوا الرماح

324
00:35:10,891 --> 00:35:14,759
،)أتحدّث باسم الملك (تومِن) من عائلة (براثيون
.الأوّل باسمه

325
00:35:14,761 --> 00:35:18,029
.الآلهة لا يعترفون بسلطته في هذه المسألة

326
00:35:18,031 --> 00:35:22,565
،لقد أهنتَ عائلة عظيمة مُسبقًا
.لن يتكرّر الأمر مرّة ثانية

327
00:35:22,636 --> 00:35:27,469
كلّ العصافير سيموتون قبل أن
.تسير (مارجري تايريل) في هذا الشارع

328
00:35:28,141 --> 00:35:32,442
الموت في سبيل خدمة الآلهة
.سيُرضي كلّ واحدٍ فينا

329
00:35:32,446 --> 00:35:34,779
.نحن نتوق لذلك

330
00:35:43,824 --> 00:35:46,325
.ولكن لا ضرورة لذلك اليوم

331
00:35:48,796 --> 00:35:51,797
.لن يكون هناك مشية كفّارة

332
00:36:08,582 --> 00:36:10,482
!تراجعوا

333
00:36:10,484 --> 00:36:19,151
،الملكة (مارجري) قد كفّرت عن ذنوبها مُسبقًا
.بجلب شخصٍ آخر إلى ضياء الآلهة السبعة الحقّ

334
00:36:48,655 --> 00:36:54,857
نعلن معًا
.عصرًا جديدًا من الانسجام

335
00:36:55,529 --> 00:37:01,162
تحالفٌ مُقدّس
.بين التّاج والعقيدة

336
00:37:17,150 --> 00:37:20,252
!(عاش الملك (تومِن)، وباركتكِ الآلهة أيّتها الملكة (مارجري

337
00:37:20,254 --> 00:37:26,655
العقيدة والتاج هما العمودان التوأمان
.اللذان يستند عليهما العالم

338
00:37:26,993 --> 00:37:32,097
.معًا سنعيد المجد للممالك السبع

339
00:37:50,862 --> 00:37:52,417
ماذا يحدث؟

340
00:37:53,019 --> 00:37:56,119
،لقد هَزمَنا
.ذلك ما يحدث

341
00:38:11,772 --> 00:38:14,773
.عندما تهاجم العقيدة، فأنت تهاجم التّاج

342
00:38:15,074 --> 00:38:20,342
وأيّ شخصٍ يهاجم التّاج فهو غير مناسبٍ
.ليخدم كاللورد القائد لحرس الملك

343
00:38:20,447 --> 00:38:24,382
.لقد كنتُ عضوًا في حرس الملك من قبل أن تولد

344
00:38:26,186 --> 00:38:29,221
،لستَ مضطرًا لفعل هذا
.لستَ مضطرًا لفعل أيّ شيء

345
00:38:31,725 --> 00:38:35,958
.عليّ أن أُلبّي رغبة الآلهة -
.ليس وأنتَ جالسٌ على هذا الكرسيّ -

346
00:38:40,134 --> 00:38:42,734
.قرار التّاج في هذه المسألة نهائيّ

347
00:38:44,771 --> 00:38:47,405
...هل سأُسيّر عاريًا في الشوارع

348
00:38:47,407 --> 00:38:52,408
،أم سأقضي بضعة أشهر في زنازن المعبد أولًّا
لأتعلّم حيال رحمة الآلهة؟

349
00:38:56,850 --> 00:39:01,153
لقد خدمتَ عائلتكَ وملككَ
بإخلاص لسنواتٍ كثيرة

350
00:39:01,255 --> 00:39:03,388
.وستستمّر في فعل ذلك

351
00:39:05,259 --> 00:39:07,192
.لكن ليس في هذه المدينة

352
00:39:10,064 --> 00:39:13,631
أضعتُماها؟

353
00:39:15,569 --> 00:39:16,668
.أجل يا أبي

354
00:39:16,670 --> 00:39:19,604
.إنّها قلعة، ليست نعجةً لعينة

355
00:39:20,006 --> 00:39:22,975
.على افتراض أنّكما لا زلتما تعلمان أين تقع

356
00:39:22,977 --> 00:39:27,176
،)لم تخسرا (ريفررَن
.بل تركتما السمكة السوداء يسلبها منكما

357
00:39:27,214 --> 00:39:33,682
.لقد فاجأنا، فإنّه يعلم القلعة أكثر من أيّ أحد -
.لقد خسرتما السمكة السوداء بعد الزفاف الأحمر -

358
00:39:33,753 --> 00:39:36,754
،كان بحوزتكما هنا في هذه القاعة
.وتركتماه يهرب

359
00:39:36,856 --> 00:39:40,857
،وبعدها عندما أخبرتُكما أن تُطارداه وتقتلاه
.لم تستطيعا إيجاده

360
00:39:40,927 --> 00:39:43,027
.ذلك معنى خسارة شيءٍ ما

361
00:39:43,129 --> 00:39:46,565
.(والآن قد عاد واستولى على (ريفررَن

362
00:39:47,367 --> 00:39:48,933
...لا أظنّ أنّه من المُنصف أن تلومنا

363
00:39:48,935 --> 00:39:56,004
،)لـ300 سنة قبّلنا نعال آل (تالي
.أقسمنا عهودًا لهم ولرايات السمكة النتنة خاصّتهم

364
00:39:56,010 --> 00:40:00,743
.ليس مجدّدًا، (ريفررَن) لنا
!استعيداها

365
00:40:00,781 --> 00:40:05,514
.ليس لدينا ما يكفي من الرجال -
.لدينا رجالٌ أكثر بعشر مرّات ممّا لدى السمكة السوداء اللعين -

366
00:40:06,152 --> 00:40:09,187
،آل (ماليستر) انتفضوا ضدّنا
.(وآل (بلاكوود

367
00:40:09,289 --> 00:40:14,290
،الأخويّة البلا رايات يحشدون عامّة الشعب ضدّنا
.ويُغيرون على قوافل إمداداتنا ومعسكراتنا

368
00:40:14,328 --> 00:40:17,362
.بوسع (ريفررَن) أن تقاوم حصارًا لسنة

369
00:40:18,368 --> 00:40:21,099
.لو أنّني أريد أعذارًا لولّيتُها القيادة

370
00:40:21,201 --> 00:40:22,867
.إنّهم يضحكون علينا

371
00:40:22,869 --> 00:40:26,636
"في كلّ بقاع "ريفرلاندز
.(وصولًا لـ(كينجز لاندينغ

372
00:40:26,673 --> 00:40:28,506
.يضحكون علينا

373
00:40:28,609 --> 00:40:31,142
!أسمع ضحكاتهم في نومي

374
00:40:31,245 --> 00:40:34,746
.لم أمت بعد، لسوء حظّكما

375
00:40:34,748 --> 00:40:39,183
ولن أغادر هذا العالم حتّى
.يختنقوا جميعًا بضحكاتهم

376
00:40:39,185 --> 00:40:41,720
.استعيدا تلك القلعة

377
00:40:42,989 --> 00:40:45,490
.لن يخضع أبدًا يا أبي

378
00:40:46,800 --> 00:40:48,293
.بل سيخضع

379
00:40:52,599 --> 00:40:59,333
أنتَ ستريه السكّين التي استخدمتها لقتل
،طفل (روب ستارك) في بطن والدته العاهرة

380
00:40:59,439 --> 00:41:03,706
وأنتَ ستريه السكّين التي استخدمتها
.لقطع عنق ابنة أخيه

381
00:41:03,743 --> 00:41:09,610
وستذكّرانه بمَن تزوّج في
.الزفاف الأحمر في الأساس

382
00:41:10,083 --> 00:41:12,050
.ابن أخيه

383
00:41:27,000 --> 00:41:31,834
،)ابتهج يا لورد (إدميور
.فأنتَ ذاهبٌ لديارك

384
00:41:32,105 --> 00:41:35,507
.سأُرسَل للتعامل مع السمكة السوداء

385
00:41:35,509 --> 00:41:40,276
على ما يبدو، (والدر فراي) لا يستطيع
.تدبّر الأمر بنفسه لأنّ عمره 400 سنة

386
00:41:40,380 --> 00:41:44,580
"أرسلَني مع جيش إلى "ريفرلاندز
.لأفرض حصارًا قد يدوم شهورًا

387
00:41:44,651 --> 00:41:49,085
،أن تكون في مكانٍ آخر تقود جيشًا
.أفضل من أن تكون في زنازن المعبد

388
00:41:50,166 --> 00:41:52,323
."لن أذهب لـ"ريفرلاندز

389
00:41:55,094 --> 00:41:56,528
ماذا ستفعل إذًا؟

390
00:41:56,630 --> 00:42:00,636
سأعطي (برون) أكبر كيس
.ذهب لم يرَ أحدٌ مثيلًا له قطّ

391
00:42:00,637 --> 00:42:03,501
.وسأجعله يجمع أفضل قتلةٍ يعرفهم

392
00:42:03,603 --> 00:42:08,771
سآخذهم إلى المعبد وسأقطع رأس
.العصفور الأعلى" ورأس كلّ عصفورٍ أجده"

393
00:42:08,808 --> 00:42:12,377
.لا يمكنك -
!ابننا تحت سيطرته! لقد سلب ابننا -

394
00:42:12,679 --> 00:42:17,779
،لقد مزّق وصال عائلتنا
كيف علينا أن نعامل الناس الذين يمزّقون وصالنا؟

395
00:42:18,217 --> 00:42:21,385
.علينا أن نعاملهم بلا رحمة ولسوف نفعل ذلك

396
00:42:21,688 --> 00:42:26,722
،ولكن إن قتلت العصفور الأعلى، لن تغادر المعبد حيًّا
.وبدونك، كلّ هذا برمّته هباء

397
00:42:27,461 --> 00:42:33,029
،ترأّس طليعة جيشنا حيث تنتمي
.حيث أرادك والدنا

398
00:42:33,233 --> 00:42:35,600
،أظهر لرجالنا أين ينتمي ولاؤهم

399
00:42:35,602 --> 00:42:39,802
،)أرهم حقيقة آل (لانستر
.وما الذي نفعله بأعدائنا

400
00:42:40,907 --> 00:42:45,541
،واستعد تلك القلعة الصغيرة الغبيّة
.لأنّها لنا ولأنّك تستطيع

401
00:42:45,646 --> 00:42:48,746
،ستواجهين محاكمة قريبًا
.عليّ أن أكون هنا لأجلك

402
00:42:49,876 --> 00:42:55,617
.ستكون محاكمة عن طريق النزال
."لديّ "الجبل

403
00:42:57,624 --> 00:43:00,592
.لقد جعلوا كلانا أقوى، جميعهم

404
00:43:01,961 --> 00:43:06,795
ليس لديهم أدنى فكرة عن مدى قوّتنا
.ولا أدنى فكرة عمّا سنفعله بهم

405
00:43:17,110 --> 00:43:22,111
،لطالما كنّا معًا
.وسنبقى دومًا معًا

406
00:43:22,181 --> 00:43:24,616
.نحن الشخصان الوحيدان في العالم

407
00:43:44,771 --> 00:43:46,604
لم ساعدتنا؟

408
00:43:49,543 --> 00:43:52,443
.الغراب ثلاثي الأعين أرسل بطلبي -
.الغراب ثلاثي الأعين ميّت -

409
00:43:53,446 --> 00:43:55,313
.والآن هو حيٌّ مجدّدًا

410
00:44:07,594 --> 00:44:10,794
.في آخر مرّةٍ رأيتُك فيها، كنت لا تزال صبيًّا

411
00:44:11,298 --> 00:44:13,065
.صبيٌّ لا يعرف الخوف

412
00:44:13,167 --> 00:44:16,934
،أحبّ تسلّق أسوار القلعة
.مرعبًا والدته

413
00:44:17,750 --> 00:44:19,836
مَن أنت؟

414
00:44:36,939 --> 00:44:38,523
.(عمّي (بنجن

415
00:44:39,826 --> 00:44:43,459
في آخر رسالةٍ كتبها (جون) لي، قال أنّك
.فُقدت ما وراء الجدار

416
00:44:46,299 --> 00:44:51,467
قدتُ مجموعةً من الحرس الجوّالين إلى
.أعماق الشمال لإيجاد السائرين البيض

417
00:44:51,505 --> 00:44:53,204
.وجدونا

418
00:44:53,407 --> 00:44:57,541
طعنني أحد السائرين البيض في أمعائي
.بسيفٍ من الجليد

419
00:44:59,679 --> 00:45:02,845
،وتركني هناك لأموت
.لأتحوّل

420
00:45:03,809 --> 00:45:05,917
.وجدني الأطفال

421
00:45:05,919 --> 00:45:09,720
.أوقفوا سحر السائر من الترسّخ -
كيف؟ -

422
00:45:09,723 --> 00:45:13,724
بنفس الطريقة التي خلقوا بها السائرين في الأساس
.ولقد رأيتَ ذلك بنفسك

423
00:45:15,462 --> 00:45:17,662
.زجاج التنّين

424
00:45:18,664 --> 00:45:21,665
.كسرةٌ من زجاج التنّين غُرزت في قلبك

425
00:45:23,236 --> 00:45:25,970
.أنتَ الغراب ثلاثي الأعين الآن

426
00:45:26,372 --> 00:45:29,307
،لم أحظَ بالوقت لأتعلّم
.لا يمكنني التحكّم بأيّ شيء

427
00:45:31,845 --> 00:45:36,378
عليك أن تتعلّم كيفيّة التحكّم
.بقدراتك قبل قدوم ملك الليل

428
00:45:38,452 --> 00:45:40,251
.اشرب

429
00:45:42,588 --> 00:45:48,357
...بطريقةٍ أو بأُخرى
.سيجد طريقه لعالم البشر

430
00:45:48,961 --> 00:45:53,262
،وعندما يفعل ذلك
.ستكون هناك بانتظاره

431
00:45:54,433 --> 00:45:56,501
.وستكون مستعدًّا

432
00:46:17,924 --> 00:46:20,291
أكلّ شيءٍ بخير؟

433
00:46:20,293 --> 00:46:24,226
كم يومًا يلزمنا للوصول إلى (ميرين) على ظهر الخيل؟ -
.أسبوع في أفضل حال -

434
00:46:24,564 --> 00:46:27,965
كم عدد السفن التي سأحتاجها
لآخذ قومي إلى "ويستروس"؟

435
00:46:27,968 --> 00:46:32,568
،الدّوثراكيّون وجميع أحصنتهم
.الأطهار، الأبناء الآخرين

436
00:46:32,706 --> 00:46:34,672
،ألف سفينة، على أقلّ تقدير

437
00:46:34,674 --> 00:46:37,108
.ربّما أكثر -
ومَن لديه هذا العدد؟ -

438
00:46:37,210 --> 00:46:38,709
.لا أحد

439
00:46:38,911 --> 00:46:40,944
.لا أحد حتّى الآن

440
00:46:42,515 --> 00:46:47,617
،"إذًا سنُخيّل إلى (ميرين) وبعد ذلك سنُبحر إلى "ويستروس
وماذا بعد ذلك؟

441
00:46:47,921 --> 00:46:49,888
.سآخذ ما هو حقّي

442
00:46:50,590 --> 00:46:56,224
.لم تُخلقي لِتجلسي على كرسيّ في قصر -
ما الذي خُلقت لأجله؟ -

443
00:46:56,962 --> 00:47:00,231
.(أنتِ فاتحة يا (دينيرس ستورم بورن

444
00:47:08,408 --> 00:47:09,907
.انتظروا هنا

445
00:47:46,395 --> 00:47:49,370
<font color=#D6A345>.سأذهب وراءها
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}.انتظروني هنا</font>

446
00:48:44,662 --> 00:48:48,335
<font color=#D6A345>كلّ كالٍ عاش على الإطلاق
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}اختار ثلاثةً من خيّالة الدّم</font>

447
00:48:48,739 --> 00:48:51,727
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.ليقاتلوا بجانبه ويحرسوا طريقه</font>

448
00:48:52,148 --> 00:48:54,682
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.ولكنّني لستُ كالًا</font>

449
00:48:55,669 --> 00:48:58,049
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>لن أختار ثلاثةً من خيّالة الدّم</font>

450
00:48:59,240 --> 00:49:01,256
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>.بل سأختاركم جميعًا</font>

451
00:49:04,400 --> 00:49:09,845
<font color=#D6A345>سأطلب منكم أكثر ممّا طلبه
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}!أيّ كال من قومه على الإطلاق</font>

452
00:49:11,439 --> 00:49:14,816
<font color=#D6A345>هل ستمتطون الخيول الخشبيّة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}عبر بحر الملح الأسود؟</font>

453
00:49:16,744 --> 00:49:23,453
<font color=#D6A345>هل ستقتلون أعدائي ذوي البدلات الحديديّة
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}وتهدمون بيوتهم الصخريّة؟</font>

454
00:49:25,948 --> 00:49:28,973
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>،هل ستمنحونني الممالك السبع</font>

455
00:49:29,269 --> 00:49:35,122
<font color=#D6A345>(الهديّة التي وعدني بها الكال (دروغو
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}أمام أمّ الجبال؟</font>

456
00:49:37,975 --> 00:49:40,296
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>هل أنتم معي؟</font>

457
00:49:43,210 --> 00:49:44,512
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>الآن</font>

458
00:49:47,469 --> 00:49:49,151
{\pos(190, 240)\fad(200,200)}<font color=#D6A345>ودائمًا؟</font>

459
00:50:01,164 --> 00:51:26,618
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N||Mahmoud Al Haj Ahmad||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

