﻿1
00:00:22,200 --> 00:00:24,741
.الحربُ قد انتهت
.والشتاء قد حل

2
00:00:25,033 --> 00:00:26,450
.الحربُ لم تنتهِ

3
00:00:26,450 --> 00:00:28,741
.العدو الحقيقي لن ينتظر العاصفة

4
00:00:28,741 --> 00:00:30,033


5
00:00:30,534 --> 00:00:33,741
!ملكُ الشّمال
!ملكُ الشّمال

6
00:00:33,741 --> 00:00:36,950


7
00:00:38,616 --> 00:00:41,825
عمُّنا (يورون) عاد إلى
.دياره بعد غيابٍ طويل

8
00:00:43,284 --> 00:00:44,117


9
00:00:45,200 --> 00:00:47,825
.لقد قتل والدنا، وأخذ "عرش الملح" من (يارا)

10
00:00:47,825 --> 00:00:49,242
.وكان ليقتلنا إذا كنا قد بقينا

11
00:00:49,575 --> 00:00:53,450
،ابنوا لي ألف سفينة
.وسوف أمنحكم هذا العالم

12
00:00:55,575 --> 00:00:56,783
.هناك عاصفةٌ قادمة

13
00:00:56,783 --> 00:00:58,325
.ستحتاجين إلى سقف ترقدين تحته الليلة

14
00:00:58,783 --> 00:01:03,741
لستُ أملك الكثير، ولكنني خبأت
.القليل من الفضّة من قطّاع الطُّرُق

15
00:01:03,950 --> 00:01:05,284
!ما الذي فعلته؟

16
00:01:05,284 --> 00:01:06,741
.سيكونا كلاهما ميتان بحلول الشتاء

17
00:01:07,866 --> 00:01:09,783
.الرياح الباردة أخذت تعصفُ بالشّمال

18
00:01:09,783 --> 00:01:11,450
.نحن بحاجةٍ لرجالٍ خيّرون ليساعدونا

19
00:01:11,450 --> 00:01:14,658
لايزال بإمكانك أن تقدّم عوناً أكثر
.من الأذى الذي تسبّبت به، (كليغين)

20
00:01:14,658 --> 00:01:16,284
.لم يفت الأوان بالنسبة لك

21
00:01:17,325 --> 00:01:18,992
."أرسلني إلى "البلدة القديمة

22
00:01:18,992 --> 00:01:20,700
.يُفترضُ بي أن أغدو المُعلّم الجديد

23
00:01:21,950 --> 00:01:24,367
.الـ"سيتادل" لديها أعظم مكتبة بالعالم

24
00:01:24,367 --> 00:01:26,825
سأتعلم حول أمورٍ ستساعد
...حينما

25
00:01:26,825 --> 00:01:28,325


26
00:01:28,325 --> 00:01:29,616
.حينما يصلون

27
00:01:29,616 --> 00:01:31,158


28
00:01:31,866 --> 00:01:33,075


29
00:01:33,075 --> 00:01:34,825
!دعني أذهب

30
00:01:36,325 --> 00:01:37,616


31
00:01:43,033 --> 00:01:45,075
هل أنت متأكد من أنّك على استعداد لهذا؟

32
00:01:45,450 --> 00:01:49,409
.أنا الغراب صاحب الثلاث أعين
.لابدّ من أن أكون مستعداً لذلك

33
00:01:49,825 --> 00:01:51,325


34
00:01:51,575 --> 00:01:54,284
أتعلم من نَحَتَ ورَسَم الطاولة، سيّد (دافوس)؟

35
00:01:54,492 --> 00:01:55,492
.(إيغون تارغيريان)

36
00:01:56,200 --> 00:01:59,075
،اعتاد (إيغون) أن يعيش هنا
.آل (تارغيريان) بنوا هذه القلعة

37
00:01:59,075 --> 00:02:00,284
.نعم
.لقد فعلوا

38
00:02:00,783 --> 00:02:03,825
.أريدنا كلانا أن نعود لديارنا
.ولكنّهم نهبوه منّا

39
00:02:04,033 --> 00:02:05,492
كيف سنعود إلى ديارنا؟

40
00:02:06,117 --> 00:02:07,825
،أنتِ باللعبة العظيمة الآن

41
00:02:08,158 --> 00:02:11,825
.واللعبة العظيمة مُرعبة
هل أنتِ خائفة؟

42
00:02:13,783 --> 00:02:17,075
.أدعى (آريا ستارك)
.أريدك أن تعرف ذلك

43
00:02:17,075 --> 00:02:18,658


44
00:02:20,242 --> 00:02:22,534


45
00:02:24,325 --> 00:02:26,575


46
00:02:34,700 --> 00:02:37,534


47
00:02:55,992 --> 00:02:57,866


48
00:02:57,866 --> 00:03:01,658
.إنّكم تتساءلون لماذا جلبتكم جميعكم إلى هنا

49
00:03:01,658 --> 00:03:05,117
.في نهاية المطاف، لقد تناولنا وليمة قبل قليل

50
00:03:05,117 --> 00:03:11,075
منذُ متى و (والدر) العجوز يقدّم
لنا وليمتين في أسبوعين فقط؟

51
00:03:11,075 --> 00:03:13,575


52
00:03:13,575 --> 00:03:18,908
حسناً، ليس هناك فائدة من أن يكون المرء سيّد
.(ريفرلاند) إذا لم يستطع الاحتفال مع عائلته

53
00:03:18,908 --> 00:03:20,409
!هذا هو ما أقوله

54
00:03:20,409 --> 00:03:23,825
!نعم

55
00:03:23,825 --> 00:03:24,950


56
00:03:27,700 --> 00:03:31,575
لقد جمّعت كلّ فرد له قيمة
من آل (فراي)

57
00:03:31,575 --> 00:03:36,908
حتى أخبركم بمخططاتي لهذه
.العائلة العظيمة

58
00:03:36,908 --> 00:03:39,783
.الآن بما أن الشتاء قد حل

59
00:03:39,783 --> 00:03:42,950
!ولكن أوّلاً، نخبكم

60
00:03:44,492 --> 00:03:48,200
!لامزيد من بول الخيول الدورنيّة ذلك

61
00:03:48,200 --> 00:03:51,158
!هذا أفضل نبيذ ذهبيّ في (آربور)
<font color="#ffff00">آربــــور: جزيرة قبالة الساحل الجنوب غربي)
(فـي ويستروس، شهيرة بخمورها الراقية جداً</font>

62
00:03:51,158 --> 00:03:54,158
!نبيذ لائق بأبطالٍ لائقين أكثر

63
00:03:54,158 --> 00:03:56,616


64
00:03:59,325 --> 00:04:01,534
!"نقفُ معاً"

65
00:04:01,534 --> 00:04:03,783
!"نقفُ معاً"

66
00:04:12,534 --> 00:04:13,950
.ليس أنتِ

67
00:04:13,950 --> 00:04:16,866
لن أضيّع نبيذ جيّد على
.أي امرأةٍ لعينة

68
00:04:20,534 --> 00:04:24,908
.ربّما لست الرجل الأكثر إمتاعاً

69
00:04:24,908 --> 00:04:28,325
.سأقرّ بذلك
.ولكنني فخورٌ بكم جداً

70
00:04:28,325 --> 00:04:34,492
أنتم عائلتي، لقد ساعدتموني بذبح
.آل (ستارك) في الزفاف الأحمر

71
00:04:34,492 --> 00:04:38,616
.نعم، نعم

72
00:04:38,616 --> 00:04:41,284
.ابتهجوا

73
00:04:41,284 --> 00:04:44,616
.رجالٌ شُجعان، جميعكم

74
00:04:44,616 --> 00:04:48,200
.قتلتم امرأة حبلى

75
00:04:48,200 --> 00:04:54,033
.وقطعتم عنق أمٍ لديها خمسة أبناء

76
00:04:54,033 --> 00:04:58,908
وذبـحـتم ضـيوفكـم بعد أن
.قمتم بدعوتهم إلى دياركم

77
00:05:00,575 --> 00:05:06,200
.ولكنكم لم تذبحوا كلّ فردٍ من آل (ستارك)

78
00:05:06,200 --> 00:05:10,950
.لا، لا، ذلك كان خطأكم

79
00:05:10,950 --> 00:05:14,825
،كان عليكم أن تمزقوهم جميعاً
.من الداخل والخارج

80
00:05:14,825 --> 00:05:18,325


81
00:05:21,367 --> 00:05:26,367
،اتركوا ذئباً واحداً على قيد الحياة
.ولن تكون الأغنام آمنة أبداً

82
00:05:27,658 --> 00:05:29,908


83
00:05:51,992 --> 00:05:54,284
...عندما يسألك الناس حول ماحدث هنا

84
00:05:55,575 --> 00:05:57,575
.أخبريهم أن الشّمال يتذكر

85
00:05:58,908 --> 00:06:02,908
.أخبريهم أنّ الشّتاء قد حلّ لآل (فراي)

86
00:06:26,658 --> 00:06:35,041
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

87
00:08:05,617 --> 00:08:10,817
<font color="#ff0000">صِـــــــراع الـــعُـــرُوش</font>
<i><font color="#ffff80">:الحلقة الأولى
حجر التنّين</font></i>

88
00:08:14,242 --> 00:08:16,200


89
00:10:02,741 --> 00:10:05,158


90
00:10:25,325 --> 00:10:27,117
أنتم برابرة؟

91
00:10:27,117 --> 00:10:30,033
.أنا (ميرا ريد)، ابنة (هولاند ريد)

92
00:10:32,075 --> 00:10:35,741
،هذا (براندون ستارك)
.ابن نيد (ستارك)

93
00:10:39,950 --> 00:10:41,575
كيف أتأكد من صحّة ذلك؟

94
00:10:44,741 --> 00:10:48,075
."لقد كنتَ عند "قبضة الرجال الأوائل
<font color="#ffff00">(هضبة خلف الجدار، داخل الغابة المسكونة)</font>

95
00:10:48,075 --> 00:10:49,534
.كنت في (هاردهوم)

96
00:10:51,700 --> 00:10:53,409
.ولقد رأيت جيش الموتى

97
00:10:55,284 --> 00:10:56,658
."ورأيت "ملكُ الليل

98
00:10:57,741 --> 00:10:59,741
.إنّه آتٍ إلينا

99
00:11:00,866 --> 00:11:02,075
.إلينا جميعاً

100
00:11:10,075 --> 00:11:11,825
.حسناً، هيّا

101
00:11:11,825 --> 00:11:13,908
.لنجلبهم إلى الداخل

102
00:11:36,575 --> 00:11:38,450


103
00:11:42,741 --> 00:11:49,367
أريد من كل معلّم شماليّ أن يفكّ سجلّاته باحثاً
."عن أي شيء يخصّ "زجاج التنّين

104
00:11:49,367 --> 00:11:51,450
.زجاج التنّين" يقتل السائرون البيض"

105
00:11:51,450 --> 00:11:54,117
إنّ قيّمٌ أكثر من الذهب بالنسبة
.لنا الآن

106
00:11:54,117 --> 00:11:55,783
،علينا أن نعثر عليه
،وعلينا أن نستخرجه

107
00:11:55,783 --> 00:11:57,492
.علينا أن نصنع منه أسلحة

108
00:11:58,825 --> 00:12:01,825
كلّ من تتراوح أعمارهم بين
العاشرة والستين

109
00:12:01,825 --> 00:12:05,075
سيحفرون بشكلٍ يوميّ بالرّماح والفؤوس
.والأقواس والسّهام

110
00:12:05,075 --> 00:12:08,284
لم يمرّ الكثير من الوقت منذ أن علّمنا أبناء
.الصيف هؤلاء كيف يحاربوا

111
00:12:08,284 --> 00:12:10,575
.ليس الفتية فحسب

112
00:12:10,575 --> 00:12:15,242
لايمكننا الدّفاع عن الشّمال إذا كان
.نصف السكّان هم فقط من يحاربون

113
00:12:15,242 --> 00:12:19,950
أتتوقع منّي أن أضع رمحاً
بيد حفيدتي؟

114
00:12:19,950 --> 00:12:23,616
أنا لا أخطّط لحياكة الأقمشة بجانب
.النار بينما يحارب الرجال لأجلي

115
00:12:23,616 --> 00:12:26,700
،قد أكون صغيرة، سيّد (غلوفر)
،وقد أكون طفلة

116
00:12:26,700 --> 00:12:29,158
.ولكنني شماليّة مثلك تماماً

117
00:12:29,158 --> 00:12:31,033
.بالطّبع أنتِ كذلك، سيّدتي
..لم يُشكّك أحد

118
00:12:31,033 --> 00:12:33,158
وأنا لستُ بحاجةٍ لإذنك حتى
.أدافع عن الشمال

119
00:12:36,075 --> 00:12:40,908
،سوف نبدأ بتدريب كلّ رجلٍ، وامرأة
.وكل فتى وفتاة في جزيرة (بير)

120
00:12:40,908 --> 00:12:42,992
!نعم

121
00:12:42,992 --> 00:12:46,825
،بينما نستعد للهجوم
.علينا أن ندّعم دفاعاتنا

122
00:12:46,825 --> 00:12:50,325
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا
،وبين جيش الموتى هو الجدار

123
00:12:50,325 --> 00:12:54,242
والجدار لم يكن مأهولاً بشكلٍ
.جيّد منذُ قرون

124
00:12:54,242 --> 00:12:56,658
.أنا لستُ ملك الشعب الحُر

125
00:12:58,200 --> 00:13:00,534
ولكن إذا أردنا أن ننجو
..من هذا الشتاء معاً

126
00:13:00,534 --> 00:13:02,075


127
00:13:02,075 --> 00:13:04,741
أتريد منّا أن نسكن القلاع لأجلكم؟

128
00:13:04,741 --> 00:13:06,325
.نعم

129
00:13:06,325 --> 00:13:09,158
آخر مرّة رأينا بها "ملك الليل" كانت
.في قرية (هاردهوم)

130
00:13:09,158 --> 00:13:12,492
وأقرب قلعة لـ(هاردهوم) هي
.(إيستواتش القريبة من البحر)

131
00:13:12,492 --> 00:13:14,033
.إذاً ذلك هو المكان الذي سأقصده

132
00:13:14,033 --> 00:13:17,200
.يبدو أننا أصبحنا "حرّاس الليل" الآن

133
00:13:17,200 --> 00:13:19,575


134
00:13:19,575 --> 00:13:21,075
،إذا اخترقوا الجدار

135
00:13:21,075 --> 00:13:25,158
أول قلعتين في طريقهم هما
.(لاست هارث) و (كارولد)

136
00:13:25,158 --> 00:13:28,825
.آل (أمبر) و (كارستارك) خانا الشّمال

137
00:13:28,825 --> 00:13:32,200
يجب أن تُدمّر قلاعهم دون أن
.تُترك لهم حجرة واحدة منصوبة

138
00:13:32,200 --> 00:13:34,783
.قلاعهم لم ترتكب أي جرائم

139
00:13:34,783 --> 00:13:38,200
ونحن بحاجةٍ لكلّ قلعة نملكها
.لأجل الحرب القادمة

140
00:13:38,200 --> 00:13:41,534
علينا أن نمنح (لاست هارث)
،و (كارولد) لأُسَرٍ جديدة

141
00:13:41,534 --> 00:13:44,075
عائلات موالية أيّدتنا
.ضد (رامزي)

142
00:13:44,075 --> 00:13:47,284
!نعم

143
00:13:47,284 --> 00:13:52,075
آل (أمبر) و (كارستارك) قاتلا
.بجانب آل (ستارك) لقرون

144
00:13:52,075 --> 00:13:56,242
.لقد حافظوا على ولائهم جيلٍ بعد جيل  -
.ومن ثمّ نقضوا به -

145
00:13:56,242 --> 00:14:01,908
لن أجرّد تلك الأُسَر من منازل أجدادهم
.بسبب جرائم ارتبكها عدّة أبناء متهورين

146
00:14:01,908 --> 00:14:06,075
إذاً لايـوجـد هـناك عـقـوبة
للخيانة ولا مكافأة للولاء؟

147
00:14:11,242 --> 00:14:13,908
.عقوبة الخيانة هي الموت

148
00:14:13,908 --> 00:14:16,741
.(سمولجون أمبر) مات على أرض المعركة

149
00:14:16,741 --> 00:14:19,575
.(هارالد كارستارك) مات على أرض المعركة

150
00:14:19,575 --> 00:14:21,992
.لقد ماتوا وهم يقاتلون من أجل (رامزي)

151
00:14:21,992 --> 00:14:25,950
امنح القلاع لعائلات الرجال الذين
.ماتوا وهم يحاربون في سبيلك

152
00:14:25,950 --> 00:14:29,117


153
00:14:39,158 --> 00:14:42,075
.عندما كنت قائد الحراسة الليلية

154
00:14:43,575 --> 00:14:45,908
.أعدمتُ رجالاً قاموا بخيانتي

155
00:14:45,908 --> 00:14:50,158
.أعدمتُ رجالاً رفضوا أن يتّبعوا الأوامر

156
00:14:50,158 --> 00:14:54,534
دائماً ماكان والدي يقول: "الرجلُ الذي
."يَنطُق بالحكم يجب أن يغمر السّيف

157
00:14:54,534 --> 00:14:57,825
.ولقد حاولت أن أعيش منفذاً كلماته تلك

158
00:14:57,825 --> 00:15:01,284
،إلّا أنني لن أعاقب ابناً على خطايا والده

159
00:15:01,284 --> 00:15:07,117
ولن أبعد أسرة عن الـعـائـلـة
.التي كانت تنتمي لها لقرون

160
00:15:07,117 --> 00:15:12,284
،ذلك هو قراري
.وليس هناك جدال به

161
00:15:18,492 --> 00:15:19,492
.(نيد أمبر)

162
00:15:27,492 --> 00:15:28,825
.(آليس أمبر)

163
00:15:43,783 --> 00:15:48,492
لقرون.. قاتلت عائلاتنا جنباً
.إلى جنب في ساحة المعركة

164
00:15:48,492 --> 00:15:53,492
إنني أطلب منكما أن تتعهدوا بولائكم
،مرّة أخرى لآل (ستارك)

165
00:15:53,492 --> 00:15:56,033
.لأن تكونوا حاملي شعاراتهم

166
00:15:56,033 --> 00:15:58,741
وأن تساعدونا بأي وقتٍ
.ندعوكم به

167
00:16:07,534 --> 00:16:08,658
.قفا

168
00:16:12,367 --> 00:16:15,158
.حروب الأمس ماعادت تهم

169
00:16:15,158 --> 00:16:19,534
،الشّمال بحاجة لأن يتوحّد
.كلّه

170
00:16:20,866 --> 00:16:25,450
،هل ستقفا بجانبي، (نيد)
و (أليس) الآن ودائماً؟

171
00:16:25,450 --> 00:16:27,908
!الآن ودائماً

172
00:16:27,908 --> 00:16:30,492


173
00:16:47,033 --> 00:16:49,284
،أنتِ أختي
.ولكنني ملكٌ الآن

174
00:16:49,284 --> 00:16:50,908
هل ستبدأ بإرتداء تاجٍ ما؟

175
00:16:50,908 --> 00:16:54,700
عندما تُشكّكين في قراراتي أمام السادة والسيّدات
.الآخرين، فأنتِ تُضعفين من مكانتي

176
00:16:54,700 --> 00:16:57,409
إذاً لايمكنني أن أشكّك بقرارتك بعد الآن؟ -
...بالطبع تستطيعين، ولكن -

177
00:16:57,409 --> 00:16:59,741
(جوفري) لم يسمح لأي شخص
.أن يُشكك بسلطته

178
00:16:59,741 --> 00:17:01,741
أتعتقد أنّه كان ملكاً جيداً؟

179
00:17:03,409 --> 00:17:05,367
أتعتقدين أنني (جوفري)؟

180
00:17:08,992 --> 00:17:11,908
أنت بعيد كلّ البعد عن (جوفري)
.تماماً مثل أي شخص التقيت به يوماً

181
00:17:11,908 --> 00:17:13,409
.شكراً لكِ

182
00:17:15,033 --> 00:17:17,117
،أنتَ تُجيد ماتفعل
.أتعلم

183
00:17:17,117 --> 00:17:19,575
أُجيد ماذا؟ -
.الحُكم -

184
00:17:19,575 --> 00:17:21,409
.لا

185
00:17:21,409 --> 00:17:22,284
.إنّك كذلك

186
00:17:23,450 --> 00:17:24,908
.إنّك كذلك

187
00:17:26,325 --> 00:17:28,700
،إنّهم يحترمونك
.حقاً

188
00:17:28,700 --> 00:17:30,866
...ولكن يجب أن

189
00:17:30,866 --> 00:17:32,284
لماذا تضحك؟

190
00:17:32,284 --> 00:17:34,450
ما الذي اعتاد والدنا أن يقوله؟

191
00:17:34,450 --> 00:17:37,783
كلّ شيء قبل كلمة "لكن" ليس
.إلّا محض هُراء

192
00:17:37,783 --> 00:17:39,284
.لم يقل لي ذلك أبداً

193
00:17:39,284 --> 00:17:41,992
لا. لا، لم يتلفّظ بهكذا ألفاظ
.أمام بناته أبداً

194
00:17:41,992 --> 00:17:45,075
.لأنّه كان يحاول أن يحمينا

195
00:17:45,075 --> 00:17:48,075
لم يرد منّا أبداً أن نرى
،حقّاً مدى قذارة العالم

196
00:17:48,075 --> 00:17:50,783
ولكن والدنا لم يستطع أن يحميني
.ولا أنت يمكنك ذلك

197
00:17:50,783 --> 00:17:53,492
.كفّ عن المحاولة -
.حسناً، سأحول الكف عن حمايتك -

198
00:17:53,492 --> 00:17:54,866
.وأنتِ كُفّي عن التضعيف من مكانتي

199
00:17:54,866 --> 00:17:57,075
!لستُ أحاول أن أضعف من مكانتك

200
00:17:58,616 --> 00:18:01,658
.عليك أن تكون أكثر ذكاءً من والدنا

201
00:18:01,658 --> 00:18:04,325
.عليك أن تكون أكثر ذكاءً من (روب)

202
00:18:04,325 --> 00:18:07,450
،لقد أحببتهما، وإنني لمفتقدةٌ إيّاهما
،ولكنّهم ارتبكوا أخطاء حمقاء

203
00:18:07,450 --> 00:18:09,492
.وكلاهما فقدا رأسيهما مقابل ذلك

204
00:18:09,492 --> 00:18:11,700
وكيف ينبغي أن أكون أكثر ذكاءً؟

205
00:18:11,700 --> 00:18:13,158
من خلال الإستماع إليكِ؟

206
00:18:15,284 --> 00:18:18,492
هل فعل ذلك فظيع جداً؟

207
00:18:18,492 --> 00:18:21,450
،غرابٌ من (كينغز لاندينغ)
.جلالتك

208
00:18:30,450 --> 00:18:33,492
(سيرسي) من آل (لانيستر)، الأولى"
"من اسمها

209
00:18:33,492 --> 00:18:35,409
"ملكة (الآندالز) والرجال الأوائل"

210
00:18:35,409 --> 00:18:37,033
..."حامية الممالك السبعة"

211
00:18:37,033 --> 00:18:38,492
ما الذي تريده؟

212
00:18:39,741 --> 00:18:42,534
.أن نذهب إلى (كينغز لاندينغ)

213
00:18:42,534 --> 00:18:46,367
وأن نتعهد بولائنا لها أو أن
.نلقى حتف جميع الخونة

214
00:18:46,367 --> 00:18:50,325
،لقد كنت منهمكٌ جداً بأعداء الشّمال
.للحدّ الذي نسيت به أعداء الجنوب

215
00:18:50,325 --> 00:18:53,367
.إنني منهمك بـ"ملك الليل" لأنني رأيته

216
00:18:53,367 --> 00:18:55,992
وصدقيني، لن تفكري بأي شيء آخر
.لو رأيتيه أيضاً

217
00:18:55,992 --> 00:18:57,700
لايزال هناك جدار بيننا
."وبين "ملك اللّيل

218
00:18:57,700 --> 00:18:59,534
ولكن ليس هناك أي شيء
.بيننا وبين (سيرسي)

219
00:18:59,534 --> 00:19:02,450
هناك آلاف الأميال بيننا
.وبين (سيرسي)

220
00:19:02,450 --> 00:19:05,242
.الشتاء قد حل
.آل (لانيستر) عبارة عن جيشٍ جنوبيّ

221
00:19:05,242 --> 00:19:06,700
.لم يهجموا إلى هذا الحد من الشمال من قبل

222
00:19:06,700 --> 00:19:10,033
،أنتَ رجلُ المُخططات العسكريّة
.ولكنني أعرفها

223
00:19:10,033 --> 00:19:13,367
لو كنت أنت عدوّها، فلن تتوقف إلى
.أن تكون قد حطّمتك

224
00:19:13,367 --> 00:19:16,534
،كل شخص حاول الوقوف ضدّها
.دائماً ماعثرت على طريقة لقتله

225
00:19:19,616 --> 00:19:21,700
.تكادين تبدين وكأنّكِ مُعجبة بها

226
00:19:25,325 --> 00:19:27,534
.لقد تعلمّت الكثير منها

227
00:20:04,409 --> 00:20:06,242
ماهذا؟

228
00:20:06,242 --> 00:20:08,908
.إنّه ماكنّا ننتظره طيلة حياتنا

229
00:20:08,908 --> 00:20:11,700
،إنّه مادرّبنا عليه والدنا
.سواء كان يعرف ذلك أم لا

230
00:20:11,700 --> 00:20:13,200
.لقد كان يعرف ذلك

231
00:20:13,200 --> 00:20:16,741
،جعلني أحفظ كل مدينة لعينة، وكلّ بلدة
.وكلّ بحيرة، وغابة، وجبل

232
00:20:16,741 --> 00:20:18,908
.إنّها لنا الآن
.يجب علينا أن نأخذها فحسب

233
00:20:20,450 --> 00:20:22,783
.لقد كنت هادئاً منذ أن عدت للديار

234
00:20:22,783 --> 00:20:24,242
هل أنت غاضبٌ منّي؟

235
00:20:24,242 --> 00:20:26,492
.لا، لستُ غاضب

236
00:20:27,616 --> 00:20:28,575
هل أنت خائف منّي؟

237
00:20:30,616 --> 00:20:31,741
أيجب أن أكون كذلك؟

238
00:20:35,534 --> 00:20:39,450
(دينيريس تارغيريان) اختارت (تيريون)
.ليكون مستشارها

239
00:20:39,450 --> 00:20:45,242
،الآن، إنّهم يبحرون عبر البحر الضيّق
.آملين أن يستعيدوا عرش والدها

240
00:20:45,242 --> 00:20:47,658
،شقيقنا الصغير

241
00:20:47,658 --> 00:20:49,825
،الذي أحببته كثيراً

242
00:20:49,825 --> 00:20:51,658
،الذي قمت بتحريره

243
00:20:51,658 --> 00:20:54,950
،الذي قتل والدنا وأول ابنٍ لنا

244
00:20:54,950 --> 00:20:58,284
الآن يقف بجانب أعدائنا
.مانحاً إيّاهم المشورة

245
00:21:01,992 --> 00:21:05,992
إنّهم هناك في مكانٍ ما
.على رأس الأسطول

246
00:21:05,992 --> 00:21:07,700
أين سيرسوا؟

247
00:21:10,492 --> 00:21:11,825
.جزيرة (حجر التنّين)

248
00:21:11,825 --> 00:21:14,616
لديهم موانئ عميقة هناك
.لأجل السّفن

249
00:21:14,616 --> 00:21:18,075
،و (ستانيس) ترك القلعة غير مأهولة
.وإنّها المكان الذي وُلِدَت به

250
00:21:18,075 --> 00:21:20,367
.أعداءٌ من الشرق

251
00:21:20,367 --> 00:21:22,158
..أعداءٌ من الجنوب

252
00:21:22,158 --> 00:21:25,158
.(إيلاريا ساند) وحفنة عاهراتها

253
00:21:25,158 --> 00:21:26,992
..أعداء من الغرب

254
00:21:26,992 --> 00:21:28,825
.(أولينا)، الساقطة العجوزة

255
00:21:28,825 --> 00:21:32,033
.خائنة أخرى

256
00:21:32,033 --> 00:21:34,200
.أعداءٌ من الشمال

257
00:21:34,200 --> 00:21:37,325
.نغل (نيد ستارك) عُيّنَ ملكاً للشمال

258
00:21:37,325 --> 00:21:40,325
.وتلك العاهرة المجرمة (سانسا) تقف بجانبه

259
00:21:40,325 --> 00:21:42,992
.الأعداء في كل مكان
.نحنُ محاطون بالخونة

260
00:21:42,992 --> 00:21:44,700
.أنت في قيادة جيش آل (لانيستر) الآن

261
00:21:44,700 --> 00:21:47,825
كيف سنمضي قدماً؟ -
.لقد حلّ الشتاء -

262
00:21:47,825 --> 00:21:51,117
لايمكننا أن ننتصر بحربٍ ما إذا لم يكن
.بإستطاعتنا أن نُطعم رجالنا وخيولنا

263
00:21:51,117 --> 00:21:55,284
،آل (تايرل) لديهم الحبوب
.ولديهم الماشية

264
00:21:55,284 --> 00:22:00,616
هل سيقف حاملو شعارات آل (تايرل) بجانب
حشد الدوثراكيين وجنود المخصيين؟

265
00:22:00,616 --> 00:22:03,284
.إذا كانوا يعتقدون أن (دينيريس) ستفوز

266
00:22:03,284 --> 00:22:05,242
.لا أحد يريد أن يقاتل مع الجانب الخاسر

267
00:22:05,242 --> 00:22:08,367
.نحن الآن نبدو وكأننا الجانب الخاسر

268
00:22:09,658 --> 00:22:11,492
.أنا ملكة الممالك السبعة

269
00:22:11,492 --> 00:22:14,242
.ثلاثة ممالك، في أحسن الأحوال

270
00:22:14,242 --> 00:22:16,783
لستُ متأكد من أنّكِ تفهمين مدى
.الخطر الواقعين به

271
00:22:16,783 --> 00:22:18,575
.أنا أفهم أننا في حرب من أجل البقاء

272
00:22:18,575 --> 00:22:21,616
.وأفهم أيضاً أنّه أيّاً كان من يخسر؛ يموت

273
00:22:21,616 --> 00:22:23,908
أفهم أنّه أيّاً كان من يفوز؛ يستطيع
.يُطلق سلالة حاكمة

274
00:22:23,908 --> 00:22:25,492
.من شأنها أن تستمر لألف سنة

275
00:22:25,492 --> 00:22:28,075
سلالة لِمَن؟

276
00:22:28,075 --> 00:22:31,075
.أطفالنا ميتون

277
00:22:31,075 --> 00:22:32,534
.نحن آخر ماتبقى منّا

278
00:22:32,534 --> 00:22:34,575
.سلالة لأجلنا، إذاً

279
00:22:37,741 --> 00:22:39,284
.لم نتحدث من قبل حول (تومين)

280
00:22:42,284 --> 00:22:44,242
.ليس هناك شيء لنتحدث عنه

281
00:22:44,242 --> 00:22:46,200
.طفلنا الصغير قتل نفسه

282
00:22:46,200 --> 00:22:47,741
.لقد خانني

283
00:22:47,741 --> 00:22:49,242
.لقد خاننا كلانا على حدٍ سواء

284
00:22:49,242 --> 00:22:51,075
هل يجب علينا أن نقضي
...أيامنا منتحبين على الموتى

285
00:22:51,075 --> 00:22:52,492
على أمنا، وأبينا، وجميع أبنائنا؟

286
00:22:52,492 --> 00:22:55,075
..(سيرسي) -
.لقد أحببتهم، حقّاً -

287
00:22:55,075 --> 00:22:58,284
ولكنّهم رماد الآن ونحن لانزال
.من لحمٍ ودماء

288
00:22:58,284 --> 00:23:01,284
،نحن آخر أفراد آل (لانيستر)
.آخر الأفراد التي يمكنك حسبانها

289
00:23:07,117 --> 00:23:09,783
حتى آل (لانيستر) لايستطيعون
.النجاة دون حلفاء

290
00:23:09,783 --> 00:23:12,950
أين حلفائنا الآن؟

291
00:23:12,950 --> 00:23:15,158
لقد رأيتِ ماحدث لـ(والدر فراي)
.وعائلته

292
00:23:15,158 --> 00:23:16,825
.لقد سمعت

293
00:23:16,825 --> 00:23:19,367
كيف لنا أن نثق يوماً برجلٍ كذلك؟ -
.لايمكننا -

294
00:23:19,367 --> 00:23:23,200
،لقد كان جبان عجوز لافائدة منه
.ولكنّ آل (فراي) قاموا بدعمنا

295
00:23:23,200 --> 00:23:24,575
.الآن جميعهم موتى

296
00:23:24,575 --> 00:23:26,284
.وأيّاً كان من قتلهم فهو ليس صديقاً لنا

297
00:23:26,284 --> 00:23:27,825
.نحن بحاجةٍ لحلفاء

298
00:23:27,825 --> 00:23:29,616
.حلفاء أقوى وأفضل

299
00:23:29,616 --> 00:23:31,741
.لايمكننا الفوز بهذه الحرب بمفردنا

300
00:23:33,741 --> 00:23:37,367
أتعتقد أنني استمعت إلى أبينا لمدّة
أربعين عاماً دون أن أتعلّم شيئاً؟

301
00:23:42,242 --> 00:23:44,783


302
00:24:14,367 --> 00:24:15,866
آل (غريجوي)؟

303
00:24:15,866 --> 00:24:18,450
لقد قمتِ بدعوة آل (غريجوي)
إلى (كينغز لاندينغ)؟

304
00:24:18,450 --> 00:24:21,284
.ليس جميعهم -
.حسناً، يبدو ذلك وكأنهم جميعهم -

305
00:24:21,284 --> 00:24:25,367
،لقد قمت بدعوة (يورون غريجوي)
.الملك الجديد للجُزُر الحديديّة

306
00:24:25,367 --> 00:24:28,075
لقد قلت بنفسك أننا بحاجة
.لحلفاء أفضل وأقوى

307
00:24:28,075 --> 00:24:31,200
.لك ذلك -
كيف لهم أن يكونوا حلفاء أفضل؟ -

308
00:24:31,200 --> 00:24:33,616
بماذا يختلفون عن آل (فراي)؟

309
00:24:33,616 --> 00:24:35,200
كلاهما نقضوا بوعودهم

310
00:24:35,200 --> 00:24:37,492
وقتلوا أصدقائهم السابقين
.بأسرع وقتٍ ناسبهم ذلك

311
00:24:37,492 --> 00:24:40,492
.كما يفعل أي شخص عندما يناسبه ذلك

312
00:24:40,492 --> 00:24:43,117
،على عكس آل (فراي)
.لديهم سفن

313
00:24:43,117 --> 00:24:45,741
.وإنّهم يجيدون القتل -
.إنّهم لايجيدون فعل شيء -

314
00:24:45,741 --> 00:24:49,158
.إنني أعرف أبناء الجزر الحديدية
.إنّهم شعب  صغير مريض وغاضب

315
00:24:49,158 --> 00:24:52,367
جلّ مايعرفونه هو كيفية سرقة الأشياء
.التي لايستطيعون بناءها أو زرعها بأنفسهم

316
00:24:52,367 --> 00:24:54,492
.(يورون غريجوي) لم يأتِ هنا لأجل ذلك

317
00:24:54,492 --> 00:24:56,534
ما الذي جاء لأجله إذاً؟

318
00:24:56,534 --> 00:24:58,200
.ملكة

319
00:25:10,908 --> 00:25:16,492
باللحظة التي اخترتُ بها سيّداً
.للجُزُر الحديديّة، انقلبوا عليّ

320
00:25:16,492 --> 00:25:17,741
.انقلبوا على عمّهم

321
00:25:17,741 --> 00:25:20,367
.لقد سرقوا أفضل سُفُني وهربوا

322
00:25:20,367 --> 00:25:24,825
أبحروا بها عبر العالم ومنحوها
.لملكة التنانين

323
00:25:24,825 --> 00:25:28,284
حتى تتمكن من جلب جيوشها إلى
.هنا لتهاجمكم

324
00:25:28,284 --> 00:25:35,409
ذلك لاشيء مقارنةً بالخيانة التي لاقيتموها
.على يد فرد من أفراد عائلتكم، مما أسمعه

325
00:25:35,409 --> 00:25:38,117
.ولكن مع ذلك، لازلت أشعر بالإنزعاج

326
00:25:39,741 --> 00:25:42,783
.قتلهم سيجعلني أشعر بشكلٍ أفضل بكثير

327
00:25:42,783 --> 00:25:48,866
ومنذ أنّ جميع أفراد عوائلنا
.الخونة، يقاتلون للجانب نفسه

328
00:25:48,866 --> 00:25:53,992
،ظننت أننا نحن الملوك الشرعيين
.نستطيع أن نقتلهم سويّاً

329
00:25:59,992 --> 00:26:02,783
،على الرغم من ذلك.. أنت لست ملك شرعي
أليس كذلك؟

330
00:26:06,908 --> 00:26:09,908
آل (غريجوي) تمرّدوا ضدّ العرش لأجل
،حقوقهم بأن يكونوا ملوكاً

331
00:26:09,908 --> 00:26:13,950
،ولكن على قدر ما أتذكر
.لقد هُزمت بشكلٍ سيّء

332
00:26:13,950 --> 00:26:15,783
،وبما أنني تحدثت حول ذلك

333
00:26:15,783 --> 00:26:22,367
ألم تكن أنت من بدأ التمرّد، عن طريق إبحارك
إلى (كاستلي روك) حارقاً أسطول آل (لانيستر)؟

334
00:26:22,367 --> 00:26:24,075
.لديك مغزى بحديثك هذا بكلّ تأكيد

335
00:26:24,075 --> 00:26:26,908
.حركة ذكيّة جداً منك

336
00:26:26,908 --> 00:26:31,158
بالطبع، جميعنا وصلنا
.إلى الجزر الحديدية على أي حال

337
00:26:31,158 --> 00:26:32,367
.لقد كنت هناك

338
00:26:32,367 --> 00:26:34,200
.أتذكر ذلك جيّداً

339
00:26:34,200 --> 00:26:35,741
.لقد رأيتك

340
00:26:35,741 --> 00:26:38,033
.لقد سمعت الكثير من الأحاديث

341
00:26:38,033 --> 00:26:41,658
.أفضل الأحاديث بالعالم
.لا أحد يستطيع إيقافه

342
00:26:41,658 --> 00:26:43,367
،لم أصدّق ذلك
.حتى أكون صادقاً معك

343
00:26:43,367 --> 00:26:46,658
ولكن يجب أن أقول أنّك عندما
عبرت المكان المُخترق

344
00:26:46,658 --> 00:26:48,825
...وأخذت بتقطيع الناس

345
00:26:52,325 --> 00:26:55,450
،كان ذلك مجيداً
.مثل رقصة

346
00:26:55,450 --> 00:26:58,658
الرجال الذين كنت أقتلهم
.كانوا أقاربك

347
00:26:58,658 --> 00:27:00,992
.المكان كان يزداد ازدحاماً

348
00:27:00,992 --> 00:27:03,575
.لقد استمتعت بالمشاهدة
.استمتعت حقّاً

349
00:27:03,575 --> 00:27:05,783
.ولقد استمتعت بقتل آل (غريجوي)

350
00:27:05,783 --> 00:27:08,242
.شيء جيّد بالنسبة لي

351
00:27:08,242 --> 00:27:11,866
،لولا اقتحامكم لنا
.ماكان سيتمّ نفيي

352
00:27:11,866 --> 00:27:13,783
،وإذا لم يتم نفيي

353
00:27:13,783 --> 00:27:17,367
ماكانت سأصبح أعظم
.قبطان في البحور الأربعة عشر

354
00:27:18,409 --> 00:27:20,242
.أو أكثرهم تواضعاً

355
00:27:21,534 --> 00:27:22,534
.أنتِ لستِ متواضعة

356
00:27:24,492 --> 00:27:26,492
.أنتِ الملكة الحاكمة لأمّةٍ عظيمة

357
00:27:27,783 --> 00:27:29,450
.وأنتِ لاتكترثين بأمر الجُزُر الحديدية

358
00:27:29,450 --> 00:27:34,117
إنّها ليست سوى صخور
..وخراء طيور

359
00:27:34,117 --> 00:27:36,992
.والكثير من الناس القبيحين

360
00:27:36,992 --> 00:27:39,616
،الأسطول الحديدي
،على الناحية الأخرى

361
00:27:39,616 --> 00:27:42,741
.ذلك شيء مختلف تماماً

362
00:27:42,741 --> 00:27:46,033
إنّه أعظم أسطول شهدته
.(ويستروس) يوماً

363
00:27:46,033 --> 00:27:50,616
،بوجود الأسطول الحديديّ
.فأنتِ تملكين البحار

364
00:27:50,616 --> 00:27:53,450
بإمكانكِ أن تهزمي الغزاة من الشرق

365
00:27:53,450 --> 00:27:56,409
.والمتظاهرين من الشمال والجنوب

366
00:27:56,409 --> 00:27:58,033
ما الذي تريده بالمقابل؟

367
00:28:00,117 --> 00:28:03,158
،منذ أن كنت طفلاً صغيراً

368
00:28:03,158 --> 00:28:07,200
أردت أن أكبر وأتزوج
.أجمل امرأة في العالم

369
00:28:07,200 --> 00:28:09,908
،لذا ها أنا هنا

370
00:28:09,908 --> 00:28:13,908
مع ألف سفينة
.ويدين جيّدتين

371
00:28:19,325 --> 00:28:20,908
.إنني أرفض طلبك

372
00:28:23,409 --> 00:28:24,450
لماذا؟

373
00:28:24,450 --> 00:28:26,117
.أنت لست جدير بالثقة

374
00:28:27,534 --> 00:28:29,616
لقد نقضت بوعودك لحلفائك من قبل

375
00:28:29,616 --> 00:28:32,075
ولقد قتلتهم بأقرب فرصة
.أتيحت لك

376
00:28:32,075 --> 00:28:33,616
.لقد قتلت شقيقك

377
00:28:34,950 --> 00:28:37,284
.يجب أن تجرّبي ذلك
.سيمنحك ذلك شعوراً رائعاً

378
00:28:37,284 --> 00:28:38,908


379
00:28:38,908 --> 00:28:40,950
.لا أتوقع منكِ أن تثقي بي بين ليلة وضحاها

380
00:28:40,950 --> 00:28:43,325
.أنتِ بحاجة لإثبات لنوايايّ الصادقة

381
00:28:43,325 --> 00:28:44,783
،في خبرتي

382
00:28:44,783 --> 00:28:47,783
أضمن طريقة للوصول إلى قلب
.امرأة، هي أن يجلب المرء هديّة

383
00:28:47,783 --> 00:28:50,075
.هديّة لاتُقدّر بثمن

384
00:28:50,075 --> 00:28:53,992
لن أعود إلى (كينغز لاندينغ)
.إلى حين أن أجلبها لكِ

385
00:29:34,992 --> 00:29:37,367


386
00:29:40,658 --> 00:29:43,158


387
00:29:43,158 --> 00:29:45,325


388
00:29:45,325 --> 00:29:46,658


389
00:29:48,325 --> 00:29:49,409


390
00:29:55,367 --> 00:29:57,534


391
00:29:57,534 --> 00:29:58,866


392
00:29:58,866 --> 00:30:01,158


393
00:30:17,242 --> 00:30:18,658


394
00:30:21,534 --> 00:30:22,367


395
00:30:27,700 --> 00:30:28,534


396
00:30:32,741 --> 00:30:34,284


397
00:30:34,284 --> 00:30:35,200


398
00:30:38,242 --> 00:30:39,741


399
00:30:39,741 --> 00:30:40,575


400
00:30:43,783 --> 00:30:44,700


401
00:30:51,616 --> 00:30:53,075


402
00:31:19,284 --> 00:31:21,158


403
00:31:30,492 --> 00:31:32,492


404
00:31:46,825 --> 00:31:49,950


405
00:31:59,992 --> 00:32:02,825
.المعلّم (ويلاند)

406
00:32:02,825 --> 00:32:06,325
.هذا كبد رجلٍ ثمل، وكأنني رأيت غيره

407
00:32:07,575 --> 00:32:08,534
.زنه

408
00:32:09,741 --> 00:32:13,033
.انتصار الملذّات العابرة

409
00:32:13,033 --> 00:32:14,950
.لعنة البشريّة

410
00:32:14,950 --> 00:32:18,033
...أيّها المعلّم، كنتُ أتساءل

411
00:32:18,033 --> 00:32:19,992
كم الوزن؟

412
00:32:19,992 --> 00:32:22,950
.مئةٌ وسبعة وأربعون

413
00:32:25,866 --> 00:32:28,950
كنت أتساءل ما إذا كنت قد
.فكّرت بإقتراحي

414
00:32:28,950 --> 00:32:32,033
.لا أتذكر اقتراحك

415
00:32:32,033 --> 00:32:35,325
لقد سألتك ما إذا.. في ضوء ما
،رأيته أنا في الشّمال

416
00:32:35,325 --> 00:32:38,492
إذا كان من الممكن أن أحصل على
.إذنٍ لدخول المنطقة المحظورة بالمكتبة

417
00:32:38,492 --> 00:32:40,200
.تلك المنطقة منحصرة على المعلمين فقط

418
00:32:40,200 --> 00:32:42,700
هل أنت معلّم؟ -
.لا -

419
00:32:42,700 --> 00:32:44,825
إذاً اقتراحك ليس جيّد حقاً، صحيح؟

420
00:32:54,117 --> 00:32:56,783
،أيها المُعلّم، مع احترامي

421
00:32:56,783 --> 00:32:58,616
..لقد رأيتهم

422
00:32:58,616 --> 00:33:00,866
.جيش الموتى

423
00:33:00,866 --> 00:33:03,242
.السائرون البيض

424
00:33:03,242 --> 00:33:05,741
لقد أرسلت إلى هنا لأتعلم
،طريقة هزيمتهم

425
00:33:05,741 --> 00:33:08,284
،ولكن كل شخص في الـ(سيتادل)

426
00:33:08,284 --> 00:33:10,450
،أولئك الذين قد يتحدثوا إليّ حتى

427
00:33:10,450 --> 00:33:13,284
جميعهم يشككون بوجود السائرين
.في المقام الأول

428
00:33:13,284 --> 00:33:15,825
.الجميع في الـ(سيتادل) يشككون بكلّ شيء

429
00:33:15,825 --> 00:33:16,908
.تلك هي وظيفتهم

430
00:33:22,450 --> 00:33:25,741
ولكن حكايات الليلة الطويلة لا
.يمكن أن تكون محض تلفيق

431
00:33:27,575 --> 00:33:30,492
هناك الكثير من التشابهات من
.مصادر غير متصلة

432
00:33:30,492 --> 00:33:33,075
مصادر تتواجد بالمنطقة المحظورة؟

433
00:33:33,075 --> 00:33:34,700
.بحدّ ذاتها

434
00:33:35,992 --> 00:33:40,409
وأبسط تفسير لهوسك المزعج
 بالسائرين البيض

435
00:33:40,409 --> 00:33:45,033
هو أنّك تقول الحقيقة، وأنّك
.رأيت ما تقول أنّك رأيته

436
00:33:45,033 --> 00:33:47,908
.إذاً، أنت تصدّقني

437
00:33:49,075 --> 00:33:50,741
.نعم

438
00:33:50,741 --> 00:33:52,450
أسوف تنتهي من وزن هذا القلب؟

439
00:33:54,741 --> 00:33:57,575
ذلك يجعلك الشخص الوحيد القادم من
.جنوب معبر (التوأم) الذي ينتهي من ذلك

440
00:34:00,616 --> 00:34:03,450
.نحن لسنا مثل الشعب المتواجد
.بجنوب معبر (التوأم)

441
00:34:03,450 --> 00:34:05,658
.ونحن لسنا مثل شعب شمال معبر (التوأم)

442
00:34:07,992 --> 00:34:11,908
في الـ(سيتادل)، نحن نعيش حيوات
.مختلفة لأسبابٍ مختلفة

443
00:34:13,783 --> 00:34:16,575
،نحن ذاكرة هذا العالم
.(سامويل تارلي)

444
00:34:16,575 --> 00:34:19,534
دوننا، سيكون الرجل أفضل
.حالاً بقليل عن الكلاب

445
00:34:19,534 --> 00:34:21,700
،لايتذكرون أي وجبة سوى الأخيرة

446
00:34:21,700 --> 00:34:24,367
ولايمكنهم النظر إلى أي شيء
.سوى ما هو أمامهم

447
00:34:24,367 --> 00:34:26,534
،وبكل مرّة تغادر المنزل وتُغلق الباب

448
00:34:26,534 --> 00:34:29,450
.يأخذون بالعواء وكأنّك غادرت للأبد

449
00:34:29,450 --> 00:34:34,284
،عندما كان تمرّد (روبرت) يحتدم
.ظنّ الناس أن النهاية كانت قريبة

450
00:34:34,284 --> 00:34:37,367
.نهاية سلالة آل (تارغيريان) الحاكمة
"كيف سننجو؟"

451
00:34:37,367 --> 00:34:40,825
عندما وضع (إيغون تارغيريان)
عينه نصب الغرب

452
00:34:40,825 --> 00:34:42,783
وحلّق بتنانينه إلى نهر (المياه السوداء)

453
00:34:42,783 --> 00:34:44,825
"النهاية قريبة! كيف سننجو؟"

454
00:34:44,825 --> 00:34:47,700
،وقبل آلاف السنوات من ذلك
،أثناء الليلة الطويلة

455
00:34:47,700 --> 00:34:49,825
بإمكاننا أن نسامحهم لتفكيرهم بأنّها
.كانت النهاية حقاً

456
00:34:49,825 --> 00:34:52,534
.ولكنّها لم تكن كذلك
.لم يكن أي شيء منها كذلك

457
00:34:54,325 --> 00:34:56,866
.الجدار وَقِف خلال كلّ ماحدث

458
00:34:58,158 --> 00:35:01,117
.وكلّ شتاء قد حلّ يوماً انتهى

459
00:35:09,325 --> 00:35:11,492
.كُن فتى مطيعاً
.نظّف هذا

460
00:35:20,783 --> 00:35:23,200


461
00:35:59,616 --> 00:36:01,284


462
00:36:01,284 --> 00:36:02,992
.لا

463
00:36:09,866 --> 00:36:11,575


464
00:36:14,075 --> 00:36:15,117
.لا

465
00:36:22,741 --> 00:36:24,409


466
00:36:27,534 --> 00:36:29,575
.أنتَ رجلٌ محظوظ

467
00:36:34,033 --> 00:36:36,908
لقد سمعت أنّها غلبت (كلب الصيّد)
.في جولة واحدة

468
00:36:41,616 --> 00:36:43,200
.إنّها امرأة مثيرة للإعجاب جداً

469
00:36:44,616 --> 00:36:46,741
،ما الذي تريده
سيّد (بيليش)؟

470
00:36:50,117 --> 00:36:52,117
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

471
00:36:52,117 --> 00:36:54,492
.أريدكِ أن تكوني آمنة

472
00:36:54,492 --> 00:36:55,783
.إنني آمنة

473
00:36:55,783 --> 00:36:58,950
،إنني في دياري
.مُحاطة بالأصدقاء

474
00:36:58,950 --> 00:37:02,325
لديّ (بريان) لتحميني من أيّ
.شخص قد يفكّر بأذيّتي

475
00:37:06,200 --> 00:37:07,992
ماذا عن كونك سعيدة؟

476
00:37:10,658 --> 00:37:12,492
لماذا لستِ سعيدة؟

477
00:37:12,492 --> 00:37:14,450
ما الشيء الذي تريدينه دون أن تملكيه؟

478
00:37:14,450 --> 00:37:17,200
،بالوقت الحالي
.السلام والهدوء

479
00:37:17,200 --> 00:37:19,616


480
00:37:22,367 --> 00:37:25,492
،لاحاجة لإنتهاز الكلمة الأخيرة
.سيّد (بيليش)

481
00:37:25,492 --> 00:37:27,866
.سأفترض أنّ ماكنت ستقوله لهو شيء ذكيّ

482
00:37:30,117 --> 00:37:31,700
.سيّدتي

483
00:37:31,700 --> 00:37:33,492
.سيّدتي

484
00:37:43,992 --> 00:37:45,534
لماذا لايزال هنا؟

485
00:37:45,534 --> 00:37:48,284
.نحن بحاجة لرجاله

486
00:37:48,284 --> 00:37:51,866
بدون دعم الـ(وادي)، (رامزي بولتون)
.كان سيكون حاكماً لهذه القلعة الآن

487
00:37:53,325 --> 00:37:54,866
.(ليتل فينغر) أنقذنا

488
00:37:58,992 --> 00:38:00,658
.إنّه يريد شيئاً

489
00:38:02,450 --> 00:38:04,783
.أعرفُ تماماً ما الذي يريده

490
00:38:07,075 --> 00:38:09,908


491
00:38:09,908 --> 00:38:13,534
♪ عَبَر بِخَيْلِهِ شَوَارِعَ المَدِينَة ♪

492
00:38:13,534 --> 00:38:16,575
♪ إِلَى الأَسْفَلِ مِنْ هَضَبَتِه المُرْتَفِعَة  ♪

493
00:38:16,575 --> 00:38:20,158
♪ إلَى الْرِيَاحِ وَالخُطُواتِ والحَصَى ♪

494
00:38:20,158 --> 00:38:23,658
♪ إنّهُ يَعْبُر كُلّ ذّلِك لأَجْلِ تَنْهيدةَ امْرَأةٍ ♪

495
00:38:23,658 --> 00:38:26,866
♪ لِأَنّهَا كَانَتْ كَنْزَهُ السِرِّي ♪

496
00:38:26,866 --> 00:38:30,284
♪ لَقَدْ كَانَتْ عَارَهُ وسَعَادَته ♪

497
00:38:30,284 --> 00:38:33,200
♪ والسّلْسِلَة وَالمَال لَا يَعْنِيَانِ شَيْئَاً ♪

498
00:38:33,200 --> 00:38:35,866
♪ مُقَارَنَةً بِقُبْلة امْرَأة مَا ♪

499
00:38:35,866 --> 00:38:39,367
♪ لِأَنّ الأيَادِي المَلِيئَة بِالذَّهَبِ دَائِمَاً بَارِدَة ♪

500
00:38:39,367 --> 00:38:42,033
♪ وَلَكِنّ يَد المَرْأة دَافِئَة ♪

501
00:38:42,033 --> 00:38:45,866
♪ لِأَنّ الأيَادِي المَلِيئَة بِالذَّهَبِ دَائِمَاً بَارِدَة ♪

502
00:38:45,866 --> 00:38:48,866
♪ ...وَلَكِنّ يَد المَرْأة  ♪

503
00:38:50,158 --> 00:38:51,616
.تلك أغنية جميلة

504
00:38:51,616 --> 00:38:52,700
.لم أسمعها من قبل قط

505
00:38:52,700 --> 00:38:54,158
.إنّها أغنية جديدة

506
00:38:54,158 --> 00:38:57,158
هل أنتِ جائعة؟
.لدينا بعضٌ من لحم الأرنب

507
00:38:57,158 --> 00:38:58,616
.لا أريد أن أسرق طعامكم

508
00:38:58,616 --> 00:39:00,992
،أنتِ لست بسارقةٍ إيّاه
.نحن نعرض عليكِ تناوله

509
00:39:00,992 --> 00:39:03,367
.هيّا، ستكون ليلة باردة

510
00:39:31,866 --> 00:39:33,367
أأنتِ متوجّهة للجنوب؟

511
00:39:33,367 --> 00:39:35,450
.(كينغز لاندينغ)

512
00:39:35,450 --> 00:39:37,534
.فتاة مسكينة

513
00:39:37,534 --> 00:39:40,200
ليس أمرٌ سيّء للغاية، أليس كذلك؟

514
00:39:40,200 --> 00:39:42,325
،ذلك يعتمد على ذوقك
.كما أعتقد

515
00:39:42,325 --> 00:39:45,616
إذا كنتِ تحبين الشوارع المُغطّاة بالخراء
.ودماء الخنازير، فإنّها مناسبة لك

516
00:39:45,616 --> 00:39:48,450
طيلة حياتي، أردت رؤية
.القصر الأحمر

517
00:39:48,450 --> 00:39:50,616
،معبد (بيلور)
.و (حفرة التنّين)

518
00:39:50,616 --> 00:39:52,575
،وحينها إذا وصلت أخيراً

519
00:39:52,575 --> 00:39:54,783
لن يسمحوا لي بالإقتراب من القصر
،الأحمر من على بعد ميل

520
00:39:54,783 --> 00:39:56,741
،ومعبد (بيلور) فُجّر للنخاع

521
00:39:56,741 --> 00:39:58,700
.و (حفرة التنّين) ليست سوى أنقاض لعينة

522
00:39:58,700 --> 00:40:00,575
،الناس الذين يعيشون هناك

523
00:40:00,575 --> 00:40:03,284
قد يسلخونك حيّة إذا كان بإمكانهم
.الحصول على قطعتي نحاس من مخبئك

524
00:40:03,284 --> 00:40:05,409
.أسوأ مكان بالعالم

525
00:40:05,409 --> 00:40:07,783
ما الذي تفعلونه في (ريفر لاند)؟

526
00:40:07,783 --> 00:40:10,367
كانت هناك بعض المشاكل مع آل (فراي)
،عند معبر (التوأم)

527
00:40:10,367 --> 00:40:13,700
لذا.. نحن جزء من الجيش الذي تم إرساله
.للحفاظ على السّلام

528
00:40:16,783 --> 00:40:19,616
.ها أنتِ ذا
.الضيوف أولاً

529
00:40:19,616 --> 00:40:21,741
.لا، لايمكنني
.لاتملكون مايكفي

530
00:40:21,741 --> 00:40:24,200
أمي دائماً ما أخبرتني أن أكون
.لطيفاً مع الغرباء

531
00:40:24,200 --> 00:40:26,158
.حينها سيكون الغرباء لطفاء معك

532
00:40:38,658 --> 00:40:40,741
.أنتم بعيدون جداً عن دياركم

533
00:40:40,741 --> 00:40:42,825
متأكدةً من أنّكم حظيتم ببعض
.المغامرات مع ذلك

534
00:40:42,825 --> 00:40:45,658
.نعم، مغامرات لانهاية لها

535
00:40:45,658 --> 00:40:48,325
.سوف يغنون عنّا لألف سنة

536
00:40:48,325 --> 00:40:51,992
،الحقيقة هي أننا عندما غادرنا ديارنا
.لم نستطع الإنتظار إلى حين الهروب

537
00:40:51,992 --> 00:40:54,325
،ولكن الآن بما أننا غادرنا لمدة طويلة
.لانكاد الإنتظار حتى نعود لديارنا

538
00:40:54,325 --> 00:40:58,367
إنني أفكر بوالدي هناك على
.الزورق بمفرده

539
00:40:58,367 --> 00:40:59,741
.يجب أن أكون هناك معه

540
00:41:01,866 --> 00:41:03,700
.وزوجتي أنجبت ابننا الأول لتوّها

541
00:41:03,700 --> 00:41:05,992
فتى أو فتاة؟ -
من يعلم؟

542
00:41:05,992 --> 00:41:08,158
أتعتقدين أن الجنود يتلقون غرباناً
حول أخبار الديار؟

543
00:41:08,158 --> 00:41:10,700


544
00:41:11,950 --> 00:41:14,616
.أتمنى أنّها فتاة -
لماذا؟ -

545
00:41:14,616 --> 00:41:17,575
الفتيات يعتنين بآبائهم عندما
.يصبحون طاعنون بالسن

546
00:41:17,575 --> 00:41:19,575
أما الفتيات يذهبون للمحاربة في
.حرب شخص آخر فحسب

547
00:41:22,409 --> 00:41:24,158
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتشربي الخمر؟

548
00:41:37,534 --> 00:41:39,616


549
00:41:39,616 --> 00:41:41,492
.إنّه نبيذ التوت الأسود

550
00:41:41,492 --> 00:41:42,783
.لقد صنعته بنفسي

551
00:41:44,242 --> 00:41:45,367
.إنّه جيّد حقاً

552
00:41:47,492 --> 00:41:50,866
إذاً، لماذا فتاة جيّدة معتمدة على نفسها
تتجه إلى (كينغز لاندينغ)؟

553
00:41:58,409 --> 00:42:00,409
.إنني ذاهبة لقتل الملكة

554
00:42:17,242 --> 00:42:19,492


555
00:42:21,866 --> 00:42:23,783
.ليلة سيّئة للمشي بالخارج

556
00:42:23,783 --> 00:42:26,616
لديك الكثير من السّحر القوي
.لتجد حلّاً لذلك

557
00:42:26,616 --> 00:42:30,700
هل إله النور همس ذلك في أذنيك؟

558
00:42:30,700 --> 00:42:33,866
."إنّ الثلوج تتساقط، (ثوروس)، هناك عاصفة"

559
00:42:33,866 --> 00:42:36,825
."ستكون ليلة باردة"

560
00:42:36,825 --> 00:42:40,700
،أنت رجل عجوز عابس
ألست كذلك يا (كليغين)؟

561
00:42:40,700 --> 00:42:42,367
أتريد بعض الجعة؟

562
00:42:42,367 --> 00:42:45,450
.لا أحب هذا الهراء
.إنّها حلوة جداً

563
00:42:45,450 --> 00:42:47,492
لمَ أنت دائماً في
مزاج معكّر؟

564
00:42:49,658 --> 00:42:51,783
.الخبرة

565
00:42:55,950 --> 00:42:58,242
هذا يبدو وكأنّه مكان جيّد
.لنقضي به الليلة

566
00:43:00,908 --> 00:43:03,325
.أولئك الناس لايريدوننا هنا

567
00:43:03,325 --> 00:43:06,242
.يبدو وكأنّه مكان مهجور بالنسبة لي
.لايوجد ماشية

568
00:43:06,242 --> 00:43:08,200
.ولا يوجد دخان قادم من المدخنة

569
00:43:27,741 --> 00:43:29,158
.لا أحب مظهره

570
00:43:29,158 --> 00:43:32,158
بالنسبة لكونك رجل قاسٍ وكبير.. فأنت
.تخاف بسهولة

571
00:43:32,158 --> 00:43:34,783
..سأخبرك بما لايخيفني

572
00:43:34,783 --> 00:43:36,783
.الصّلعان الذين يحبّون مصّ القضبان أمثالك

573
00:43:36,783 --> 00:43:39,658
أتعتقد أنّ خادعاً لأي شخص
بعقدتك العليا تلك؟

574
00:43:39,658 --> 00:43:41,450
.عاهرة صلعاء

575
00:43:43,534 --> 00:43:45,075
.هيّا

576
00:43:45,075 --> 00:43:46,908
.ربّما لديهم بعض المزر المخبأ

577
00:43:48,575 --> 00:43:50,033
.ليس لديهم

578
00:43:50,033 --> 00:43:52,950


579
00:43:52,950 --> 00:43:54,616
.ابحثوا ما إذا كان هناك سلّم

580
00:43:54,616 --> 00:43:56,325
.دائماً مايتركون شيئاً خلفهم

581
00:44:11,741 --> 00:44:12,741


582
00:44:18,367 --> 00:44:21,200


583
00:44:37,992 --> 00:44:39,284
كيف انتهى بهم المطاف برأيك؟

584
00:44:40,908 --> 00:44:42,117
.بالموت

585
00:44:42,117 --> 00:44:45,075
.الفتاة ماتت بين ذراعي والدها

586
00:44:45,075 --> 00:44:47,908
كلاهما مغطيّان بالدّماء
.بوجود سكينة على أقدامهم

587
00:44:50,409 --> 00:44:52,033
.سأقول أنّهم كانوا يتضوّرون جوعاً

588
00:44:52,033 --> 00:44:55,908
،وبدلاً من أن يسمح لإبنته الصغيرة
.بأن تُعاني؛ أنهى الأمر لكلٍ منهما

589
00:44:55,908 --> 00:44:58,158
.لايهم ذلك الآن

590
00:44:58,158 --> 00:45:00,950
.لا، لايهم

591
00:45:07,450 --> 00:45:09,950


592
00:45:14,700 --> 00:45:17,117
،لقد عرفتك منذ زمن بعيد
.(دونداريون)

593
00:45:17,117 --> 00:45:18,616
.نعم

594
00:45:18,616 --> 00:45:22,700
أعتقد أن أول مرّة التقينا بها
..كانت بتلك البطولة

595
00:45:22,700 --> 00:45:25,950
.ودائماً ماظننت أنّك ممل جداً

596
00:45:25,950 --> 00:45:27,284


597
00:45:27,284 --> 00:45:29,033
.أنت لست سيّء

598
00:45:29,033 --> 00:45:30,409
.لا أكرهك

599
00:45:30,409 --> 00:45:32,783
،لا أحبك
.ولكنّك لست سيّء

600
00:45:32,783 --> 00:45:34,616
.شكراً لك، (كليغين)

601
00:45:34,616 --> 00:45:35,950
.ذلك يدفئ القلب

602
00:45:35,950 --> 00:45:38,616
.ولكن لايوجد هناك أي شيء مميز بك

603
00:45:38,616 --> 00:45:40,450
.أنت مُحق بشأن ذلك

604
00:45:40,450 --> 00:45:43,908
إذاً لماذا يقوم إله النور بإعادتك؟

605
00:45:45,200 --> 00:45:47,284
،لقد التقيت برجالٍ أفضل منك

606
00:45:47,284 --> 00:45:52,200
ولقد شُنِقوا من العوارض الخشبية
،أو تُقطع رؤوسهم

607
00:45:52,200 --> 00:45:57,075
أو فقط يسحقون أنفسهم حد
.الموت في الميدان بمكانٍ ما

608
00:45:57,075 --> 00:46:00,158
.لا أحد منهم عاد

609
00:46:00,158 --> 00:46:01,741
إذاً، لماذا أنت؟

610
00:46:01,741 --> 00:46:04,658
أتعتقد أنني لا اسأل نفسي هذا السؤال؟

611
00:46:04,658 --> 00:46:07,825
بكلّ ساعة من كلّ يوم؟

612
00:46:07,825 --> 00:46:09,492
لماذا أنا هُنا؟

613
00:46:10,866 --> 00:46:12,658
ما الذي يُفترض بي فعله؟

614
00:46:12,658 --> 00:46:14,450
ما الذي يراه الإله بي؟

615
00:46:16,450 --> 00:46:17,783
وأيضاً؟

616
00:46:19,492 --> 00:46:22,158
.لا أعلم

617
00:46:22,158 --> 00:46:24,158
.أنا لا أفهم إلهنا

618
00:46:24,158 --> 00:46:25,992
.إلهك

619
00:46:25,992 --> 00:46:27,783
.لا أعرف ما الذي يريده منّي

620
00:46:27,783 --> 00:46:32,284
.إنني أعرف فقط أنّه يريدني حيّاً

621
00:46:32,284 --> 00:46:36,575
،وإذا كان قويّاً جداً
لمَ لايخبرك فحسب بمايريده بحقّ اللعنة؟

622
00:46:38,658 --> 00:46:40,450
.(كليغين)

623
00:46:40,450 --> 00:46:41,825
.تعال إلى هنا

624
00:46:44,492 --> 00:46:46,200
.لاتقلق
.النار لن تعضّك

625
00:46:47,700 --> 00:46:50,492
.أريد أن أريكَ شيئاً

626
00:46:50,492 --> 00:46:53,700
إنّه حظّي اللعين حيث ينتهي بي المطاف
.مع فرقة من عبيد النار

627
00:46:54,866 --> 00:46:56,200
.نعم

628
00:46:56,200 --> 00:46:58,534
.يبدو ذلك تقريباً مثل العدالة الإلهية

629
00:46:58,534 --> 00:47:01,075
،ليس هناك عدالة إلهية
.أيّها الداعر الأحمق

630
00:47:01,075 --> 00:47:04,200
،إذا كانت هناك عدالة
...لكنت ميّت أنت

631
00:47:04,200 --> 00:47:06,367
.وتلك الفتاة كانت لتكون حيّة

632
00:47:12,741 --> 00:47:15,575
ما الذي تريده؟ -
.انظر إلى النيران -

633
00:47:15,575 --> 00:47:17,700
.لا أريد أن أنظر إلى النار اللعينة

634
00:47:17,700 --> 00:47:21,242
لقد رأيتني وأنا أعيده من الموت
.بعد أن قطّعته أنت

635
00:47:22,866 --> 00:47:25,117
ألا تريد معرفة ما أعطاني القوّة؟

636
00:47:25,117 --> 00:47:28,575
أستمر بطرح السؤال ولا أحد
.يريد أن يخبرني

637
00:47:28,575 --> 00:47:30,075
.لايمكننا أن نخبرك

638
00:47:30,075 --> 00:47:32,242
.النار وحدها فقط من يمكنها أن يخبرك

639
00:47:44,825 --> 00:47:46,284
ما الذي تراه؟

640
00:47:48,033 --> 00:47:49,492
.سجلّات تحترق

641
00:47:49,492 --> 00:47:51,575
.استمر بالنظر

642
00:47:57,242 --> 00:47:58,450
ما الذي تراه؟

643
00:48:07,950 --> 00:48:10,658
.الجليد

644
00:48:10,658 --> 00:48:12,575
.جدارٌ من الجليد

645
00:48:14,992 --> 00:48:15,992
.الــجــدار

646
00:48:18,783 --> 00:48:20,033
ماذا أيضاً؟

647
00:48:20,033 --> 00:48:24,242
.إنّه حيث يلتقي الجدار بالبحر

648
00:48:25,450 --> 00:48:27,658
.هناك قلعة هناك

649
00:48:35,075 --> 00:48:36,575
.هناك جبل

650
00:48:36,575 --> 00:48:40,033
.يبدو وكأنّه رأس سهم

651
00:48:42,658 --> 00:48:44,825
.القتلى يعبرونه

652
00:48:49,783 --> 00:48:51,616
.الآلاف منهم

653
00:48:57,741 --> 00:48:59,158
هل تصدّقني الآن، (كيليغين)؟

654
00:49:00,783 --> 00:49:02,783
أتؤمن أننا هنا لأجل سبب؟

655
00:49:08,825 --> 00:49:11,825


656
00:49:20,783 --> 00:49:22,992


657
00:49:25,992 --> 00:49:28,534


658
00:49:34,450 --> 00:49:36,033
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم، (كليغين)؟

659
00:49:39,450 --> 00:49:41,033
.أدفنُ الموتى

660
00:49:54,117 --> 00:49:56,242
.كنت تعرف هؤلاء الناس

661
00:49:56,242 --> 00:49:57,741
.ليس حقاً

662
00:50:58,242 --> 00:51:02,075
نطلب من الأب أن يحكمنا برحمته

663
00:51:02,075 --> 00:51:05,117
...ونسأل الأم أن

664
00:51:07,950 --> 00:51:10,117
.اللعنة عليه، لا أتذكر ماتبقى

665
00:51:16,658 --> 00:51:19,616
.أنا آسف لكونك ميت

666
00:51:19,616 --> 00:51:22,534
.إنّك تستحق ماهو أفضل

667
00:51:22,534 --> 00:51:23,534
.كلاكما

668
00:51:32,284 --> 00:51:35,284


669
00:51:35,284 --> 00:51:37,033


670
00:51:37,033 --> 00:51:40,325


671
00:51:45,700 --> 00:51:47,492


672
00:51:47,492 --> 00:51:49,158


673
00:51:49,158 --> 00:51:50,534


674
00:51:51,741 --> 00:51:52,825


675
00:51:54,325 --> 00:51:55,741
.أمي

676
00:51:55,741 --> 00:51:57,492
.يجب أن تنام حقاً، (سام)

677
00:51:58,950 --> 00:52:00,492
.الموتى لايناموا

678
00:52:02,158 --> 00:52:04,700


679
00:52:09,700 --> 00:52:12,866
."أساطير الليلة الطويلة"

680
00:52:14,616 --> 00:52:17,866
آل (تارغيريان) استخدموا
.زجاج التنّين ليزخرفوا أسلحتهم

681
00:52:17,866 --> 00:52:20,409
دون أن يعرفوا السبب الذي
.استخدمه الرجال الأوائل لأجله

682
00:52:23,992 --> 00:52:25,367


683
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
ما الأمر؟

684
00:52:40,492 --> 00:52:42,450
.إنّها خريطة لـجزيرة (حجر التنّين)

685
00:52:42,450 --> 00:52:44,741
آل (تارغيريان) بنوا أول
.قلعة لهم هناك

686
00:52:44,741 --> 00:52:46,534
.عندما غزوا ويستروس

687
00:52:49,242 --> 00:52:50,992
أهذا زجاج التنين؟

688
00:52:50,992 --> 00:52:52,741
.جبلٌ منه

689
00:52:52,741 --> 00:52:53,908
.تحت الأرض

690
00:52:53,908 --> 00:52:56,242
(ستانيس) أخبرني، ولكنني
...لم أعتقد

691
00:52:56,242 --> 00:52:59,741
.هذا أمرٌ مهم
.جون بحاجة لمعرفة ذلك

692
00:53:10,242 --> 00:53:11,783


693
00:53:28,616 --> 00:53:30,950


694
00:53:47,075 --> 00:53:49,075


695
00:53:49,075 --> 00:53:50,992


696
00:53:53,033 --> 00:53:55,117
هل وصلت بعد؟

697
00:53:55,117 --> 00:53:56,741
من؟

698
00:53:56,741 --> 00:53:58,950
.ملكة التنانين

699
00:53:58,950 --> 00:54:00,908
.(دينيريس ستورمبورن)

700
00:54:02,616 --> 00:54:03,825
.لم أسمع أي شيء

701
00:54:13,741 --> 00:54:16,200


702
00:54:16,200 --> 00:54:19,117


703
00:54:38,575 --> 00:54:42,033


704
00:59:43,908 --> 00:59:45,825
هلّا بدأنا؟

705
00:59:45,825 --> 00:59:48,658
<i><font color="#ffff00">شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

706
00:59:56,825 --> 00:59:59,325


707
01:01:07,117 --> 01:01:08,908
.لايمكن الوثوق بآل (تارغيريان)

708
01:01:10,075 --> 01:01:12,658
.ابنة الملك المجنون ستُدّمر المملكة

709
01:01:12,658 --> 01:01:15,409
لدينا جيش من الأساطيل
.وثلاثة تنانين

710
01:01:16,033 --> 01:01:17,908
.يجب أن نذهب إلى (كينغز لاندينغ) الآن

711
01:01:18,242 --> 01:01:19,450

