[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 640 PlayResY: 360 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../../../12/7.mp4 Video File: ../../../12/7.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 915 Active Line: 923 Video Position: 61973 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.60,0:00:10.99,Default,,0,0,0,,حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Dialogue: 0,0:00:10.99,0:00:12.69,Default,,0,0,0,,. انه مظلم جداً Dialogue: 0,0:00:12.70,0:00:14.30,Default,,0,0,0,,. لا أستطيع أن أرى Dialogue: 0,0:00:14.30,0:00:15.87,Default,,0,0,0,,. ابتعد جانباً Dialogue: 0,0:00:16.73,0:00:18.27,Default,,0,0,0,,هل أنت مجنون ؟ Dialogue: 0,0:00:18.27,0:00:21.17,Default,,0,0,0,,، الرجل العجوز "هوكينز" إذا رأى الضوء من خلال المرأب Dialogue: 0,0:00:21.17,0:00:24.00,Default,,0,0,0,,. سيتصل بالشرطة وسيصبح لدينا سجل إجرامي Dialogue: 0,0:00:24.01,0:00:26.14,Default,,0,0,0,,كيف سيرى ضوءًا من خلال الجدار ؟ Dialogue: 0,0:00:26.14,0:00:28.18,Default,,0,0,0,,بالرغم من هذا ، هل تعلم كم لعبة فيديو Dialogue: 0,0:00:28.18,0:00:30.71,Default,,0,0,0,,عملة واحدة من كنز تستطيع أن تشتري ؟ Dialogue: 0,0:00:36.89,0:00:38.29,Default,,0,0,0,,. أشياء متعلقة بالحرب Dialogue: 0,0:00:40.42,0:00:41.49,Default,,0,0,0,,! لا تلمس ذلك Dialogue: 0,0:00:41.49,0:00:42.86,Default,,0,0,0,,! من الممكن أن تصاب بالقمل Dialogue: 0,0:00:49.17,0:00:51.20,Default,,0,0,0,,ماهو هذا ؟ Dialogue: 0,0:01:00.21,0:01:03.31,Default,,0,0,0,,. هو يقتل الناس هنا Dialogue: 0,0:01:03.31,0:01:05.48,Default,,0,0,0,,. لا ، هذا هو Dialogue: 0,0:01:05.48,0:01:08.52,Default,,0,0,0,,. "هذا الرجل العجوز "هوكينز Dialogue: 0,0:01:41.38,0:01:42.92,Default,,0,0,0,,. لقد تبعني لما يقارب شارعين Dialogue: 0,0:01:42.92,0:01:44.52,Default,,0,0,0,,. لم أستطع أن اقفل الباب عليه Dialogue: 0,0:01:44.52,0:01:46.42,Default,,0,0,0,,. لم أعتقد انك تحب القطط Dialogue: 0,0:01:46.42,0:01:47.62,Default,,0,0,0,,. لا أحبهم Dialogue: 0,0:01:47.62,0:01:49.46,Default,,0,0,0,,، أعطيت المالك 48 ساعة Dialogue: 0,0:01:49.46,0:01:50.82,Default,,0,0,0,,، يعثر له على مكان أخر للعيش Dialogue: 0,0:01:50.83,0:01:52.73,Default,,0,0,0,,. أو مؤخرته الزغبة إلى الشارع Dialogue: 0,0:01:52.73,0:01:54.09,Default,,0,0,0,,. جيد ، هذا أمر جيد Dialogue: 0,0:01:54.10,0:01:56.63,Default,,0,0,0,,. لدي شيء أقوله عن تلك القطة بالرغم من ذلك Dialogue: 0,0:01:56.63,0:01:58.63,Default,,0,0,0,,... هناك شيء Dialogue: 0,0:01:58.63,0:02:00.37,Default,,0,0,0,,. انه مراعي للشعور Dialogue: 0,0:02:00.37,0:02:02.77,Default,,0,0,0,,. ليلة البارحة أمضى ساعة يداعب يدي Dialogue: 0,0:02:02.77,0:02:04.27,Default,,0,0,0,,ماذا عن السمكة التي لديك ؟ Dialogue: 0,0:02:04.27,0:02:06.37,Default,,0,0,0,, هذا أمر صعب Dialogue: 0,0:02:06.38,0:02:08.21,Default,,0,0,0,,كيت" و "زيفا" الان في الحمام" Dialogue: 0,0:02:08.21,0:02:10.01,Default,,0,0,0,,على الطاولة والباب مقفول Dialogue: 0,0:02:10.01,0:02:10.98,Default,,0,0,0,,. المشكلة حٌلت Dialogue: 0,0:02:10.98,0:02:12.38,Default,,0,0,0,,. رائع Dialogue: 0,0:02:14.62,0:02:15.82,Default,,0,0,0,,. "بيشوب" Dialogue: 0,0:02:15.82,0:02:17.75,Default,,0,0,0,,ماذا يحدث ؟ Dialogue: 0,0:02:17.75,0:02:20.75,Default,,0,0,0,,. "تقيمي النهائي للتدريب الميداني من "جيبز Dialogue: 0,0:02:22.16,0:02:23.79,Default,,0,0,0,,. تقييم المبتدئة Dialogue: 0,0:02:23.79,0:02:25.09,Default,,0,0,0,,. تسعة أشهر من التدريب Dialogue: 0,0:02:25.09,0:02:27.26,Default,,0,0,0,,. تتجمع في وثيقة واحدة Dialogue: 0,0:02:27.26,0:02:29.06,Default,,0,0,0,,. نعم -\Nعلى ماذا حصلتي ؟ - Dialogue: 0,0:02:29.07,0:02:31.63,Default,,0,0,0,,. لا أدري ، أنا خائفة من فتحه Dialogue: 0,0:02:31.63,0:02:34.77,Default,,0,0,0,,. انه فقط مسألة التحكم في توقعاتك Dialogue: 0,0:02:34.77,0:02:36.94,Default,,0,0,0,,. قد يساعدك لتعرفي أنا تحصلت على 63 Dialogue: 0,0:02:36.94,0:02:38.41,Default,,0,0,0,,من 100 ؟ Dialogue: 0,0:02:38.41,0:02:39.87,Default,,0,0,0,,. نعم ، انه ما تتوقعه Dialogue: 0,0:02:39.88,0:02:42.18,Default,,0,0,0,,... كيت" ، والتي هي كانت الفتاة قبل الفتاة" Dialogue: 0,0:02:42.18,0:02:43.84,Default,,0,0,0,,على ماذا تحصلت ، 60 ؟ Dialogue: 0,0:02:43.85,0:02:45.91,Default,,0,0,0,,... وثم "زيفا" حصلت على Dialogue: 0,0:02:45.92,0:02:46.98,Default,,0,0,0,,. رفضت أن تخبرنا Dialogue: 0,0:02:46.98,0:02:49.05,Default,,0,0,0,,حسناً ، ماذا عنك يا "توني" ؟ Dialogue: 0,0:02:49.05,0:02:50.38,Default,,0,0,0,,. حصلت على 58 الكبيرة Dialogue: 0,0:02:50.39,0:02:52.49,Default,,0,0,0,,. احمل تلك النتيجة مثل وسام للشرف Dialogue: 0,0:02:52.49,0:02:53.89,Default,,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,0:02:53.89,0:02:55.99,Default,,0,0,0,,. تم ادراة التوقعات Dialogue: 0,0:03:00.78,0:03:02.03,Default,,0,0,0,,. يا ألهي Dialogue: 0,0:03:02.03,0:03:03.10,Default,,0,0,0,,رقم مفرد ؟ Dialogue: 0,0:03:03.10,0:03:04.60,Default,,0,0,0,,. لا Dialogue: 0,0:03:04.60,0:03:06.10,Default,,0,0,0,,. لا ، حصلت على 82 Dialogue: 0,0:03:06.90,0:03:07.84,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:03:07.84,0:03:10.40,Default,,0,0,0,,. واو -\N. نعم ، واو - Dialogue: 0,0:03:10.41,0:03:11.74,Default,,0,0,0,,. لا استطيع أن أصدق Dialogue: 0,0:03:11.74,0:03:13.74,Default,,0,0,0,,. أعني 82 هذا مدهش Dialogue: 0,0:03:15.42,0:03:16.58,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:03:16.58,0:03:18.35,Default,,0,0,0,,. احضروا معداتكم ، هذا هو ماذا Dialogue: 0,0:03:18.35,0:03:19.91,Default,,0,0,0,,إلى اين نتجه ، أيها الرئيس ؟ Dialogue: 0,0:03:19.92,0:03:21.82,Default,,0,0,0,,. (جثة في (نورفلك Dialogue: 0,0:03:21.82,0:03:24.65,Default,,0,0,0,,. القاعدة (بي بي في) المنزلية Dialogue: 0,0:03:31.49,0:03:33.33,Default,,0,0,0,,. لقد وضعت الشريط بالخارج Dialogue: 0,0:03:33.33,0:03:35.63,Default,,0,0,0,,. مراقبي الحي ابتدؤوا بالتجمع Dialogue: 0,0:03:35.63,0:03:37.00,Default,,0,0,0,,أي شيء يستحق تدوينه ؟ Dialogue: 0,0:03:38.40,0:03:40.17,Default,,0,0,0,,. كلهم قالوا الشيء نفسه Dialogue: 0,0:03:40.17,0:03:41.64,Default,,0,0,0,,. الضحية كان متكتماً Dialogue: 0,0:03:41.64,0:03:44.00,Default,,0,0,0,,. أمضى وقتاً طويلاً في مراّبه Dialogue: 0,0:03:44.01,0:03:45.14,Default,,0,0,0,,ماذا نعلم ؟ Dialogue: 0,0:03:45.14,0:03:46.61,Default,,0,0,0,,. "الضحية هو "جورج هوكينز Dialogue: 0,0:03:46.61,0:03:49.41,Default,,0,0,0,,. عمره 65 سنة ، متقاعد ، رئيس رقباء Dialogue: 0,0:03:49.41,0:03:51.81,Default,,0,0,0,,. سبعة وعشرين في الخدمة Dialogue: 0,0:03:51.81,0:03:53.61,Default,,0,0,0,,. تقاعد كسيد عمليات Dialogue: 0,0:03:53.62,0:03:55.95,Default,,0,0,0,,. مهنة في البحرية Dialogue: 0,0:03:55.95,0:03:57.35,Default,,0,0,0,,كان يعيش هنا في المنشاّت العامة/الخاصة Dialogue: 0,0:03:57.35,0:04:00.42,Default,,0,0,0,,منذ أن قامت وزارة الدفاع\N. بافتتاحه للمتقاعدين Dialogue: 0,0:04:00.80,0:04:01.76,Default,,0,0,0,,. لدي اثر دماء Dialogue: 0,0:04:01.76,0:04:05.03,Default,,0,0,0,,. نعم ، يبدو كأنه تم جره Dialogue: 0,0:04:05.03,0:04:07.06,Default,,0,0,0,,. جرحي رصاصتين إلى الصدر Dialogue: 0,0:04:07.06,0:04:09.06,Default,,0,0,0,,أين "داكي" ؟ Dialogue: 0,0:04:09.07,0:04:10.46,Default,,0,0,0,,. هو في طريقه Dialogue: 0,0:04:12.97,0:04:14.20,Default,,0,0,0,,. لديه شيء في يده Dialogue: 0,0:04:14.20,0:04:15.37,Default,,0,0,0,,. "دينوزو" Dialogue: 0,0:04:15.37,0:04:17.64,Default,,0,0,0,,. نعم ، أيها الرئيس -\N. تفقد يده - Dialogue: 0,0:04:27.68,0:04:29.02,Default,,0,0,0,,بطاقة تعريف جندي ؟ Dialogue: 0,0:04:30.19,0:04:31.35,Default,,0,0,0,,. "سي جي كينت" Dialogue: 0,0:04:33.36,0:04:34.96,Default,,0,0,0,,. قد يكون قاتلنا -\N. ليست فكرة سيئة - Dialogue: 0,0:04:34.96,0:04:36.69,Default,,0,0,0,,، هناك اثار عراك قبل إطلاق النار Dialogue: 0,0:04:36.69,0:04:39.16,Default,,0,0,0,,. "الرقيب ينزع البطاقه عن القاتل "سي جي كينت Dialogue: 0,0:04:39.16,0:04:41.33,Default,,0,0,0,,. لا أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:04:41.33,0:04:42.80,Default,,0,0,0,,لم لا ؟ Dialogue: 0,0:04:42.80,0:04:44.20,Default,,0,0,0,,لأن الرقيب "شارلز جي كينت" مات Dialogue: 0,0:04:44.20,0:04:45.60,Default,,0,0,0,,. منذ 45 سنة Dialogue: 0,0:04:45.60,0:04:47.60,Default,,0,0,0,,. قُتل أثناء حرب فيتنام Dialogue: 0,0:04:50.01,0:04:53.34,Default,,0,0,0,,اذاً ، كيف انتهى المطاف ببطاقته في يد ضحيتنا ؟ Dialogue: 0,0:05:04.87,0:05:06.64,Default,,0,0,0,,. جيبز"سيكون هنا في أي لحظة" Dialogue: 0,0:05:06.64,0:05:08.31,Default,,0,0,0,,توني" لم يرجع بعد ؟" Dialogue: 0,0:05:08.31,0:05:10.28,Default,,0,0,0,,. "لا ، لازال يتفحص في مراّب "هوكينز Dialogue: 0,0:05:10.28,0:05:12.04,Default,,0,0,0,,. لا أصدق انه تطوع لعمل ذلك Dialogue: 0,0:05:12.05,0:05:13.98,Default,,0,0,0,,نعم ، قال انه يحتاج لبعض الوقت لمفرده Dialogue: 0,0:05:13.98,0:05:15.48,Default,,0,0,0,,. ليفكر حول مشاكل خاصة بالقط Dialogue: 0,0:05:15.48,0:05:16.95,Default,,0,0,0,,. نعم ، وكأن ذلك ليس غريباً Dialogue: 0,0:05:16.95,0:05:19.45,Default,,0,0,0,,. "اذاً ، سنستثني "توني Dialogue: 0,0:05:19.45,0:05:22.32,Default,,0,0,0,,هل تريد إعطاء الحالة عن "هوكينز" وثم انضم إليك ؟ Dialogue: 0,0:05:22.32,0:05:24.49,Default,,0,0,0,,ماذا ، هل انت تكتبين نصاً للمستجدات ؟ Dialogue: 0,0:05:24.49,0:05:26.76,Default,,0,0,0,,. أنا فقط أريد أن اكون مستعدة Dialogue: 0,0:05:26.76,0:05:28.69,Default,,0,0,0,,، الحصول على 82 في تقيمي Dialogue: 0,0:05:28.70,0:05:30.60,Default,,0,0,0,,. أشعر كأني احتاج إلى مواصلة استحقاقه Dialogue: 0,0:05:30.60,0:05:33.20,Default,,0,0,0,,. وأنا حتى لا أعرف كيف حصلت عليه في المقام الأول Dialogue: 0,0:05:33.20,0:05:35.03,Default,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:05:35.77,0:05:37.44,Default,,0,0,0,,. حسناً ، المستجدات ، لنبدأ Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:39.71,Default,,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,0:05:39.71,0:05:42.68,Default,,0,0,0,,، رئيس الرقباء المتقاعد "هوكينز" قٌتل ليلة البارحة Dialogue: 0,0:05:42.68,0:05:45.14,Default,,0,0,0,,وأكتشفَ انه يحمل بطاقة تعريف\N. "خاصة لـ"شارلز جي كينت Dialogue: 0,0:05:45.15,0:05:48.71,Default,,0,0,0,,. الرقيب "كينت" قُتل في فيتنام في عام 1969 Dialogue: 0,0:05:48.72,0:05:50.05,Default,,0,0,0,,الصلة ؟ Dialogue: 0,0:05:50.05,0:05:51.05,Default,,0,0,0,,. قاموا بالخدمة معاً Dialogue: 0,0:05:51.05,0:05:52.49,Default,,0,0,0,,. في المخيم العسكري ، فيتنام Dialogue: 0,0:05:52.49,0:05:54.49,Default,,0,0,0,,. الرقيب "كينت" كان يعلو "هوكينز" برتبة واحدة Dialogue: 0,0:05:54.49,0:05:55.76,Default,,0,0,0,,. "كان في الحقيقة قائد فرقة"هوكينز Dialogue: 0,0:05:55.76,0:05:57.49,Default,,0,0,0,,، في 17/يوليو/1969 Dialogue: 0,0:05:57.49,0:06:00.63,Default,,0,0,0,,. (كانوا في مهمة استطلاعية في أقليم (كوان تري Dialogue: 0,0:06:00.63,0:06:03.46,Default,,0,0,0,,.(الدورية تم عمل كمين لها من قبل (فيتكونج Dialogue: 0,0:06:03.46,0:06:06.63,Default,,0,0,0,,. الرقيب "كينت" كان واحداً من أربع جنود قتلوا في الكمين Dialogue: 0,0:06:06.63,0:06:08.13,Default,,0,0,0,,، في اليوم التالي\N، كل الجثث تم استعادتهم Dialogue: 0,0:06:08.14,0:06:09.64,Default,,0,0,0,,. "فيما عدا جثة الرقيب "كينت Dialogue: 0,0:06:09.64,0:06:12.07,Default,,0,0,0,,. جي باك) والتي تعني) Dialogue: 0,0:06:12.07,0:06:13.87,Default,,0,0,0,,، القيادة المشتركة لأسرى وقتلى الحرب Dialogue: 0,0:06:13.88,0:06:15.78,Default,,0,0,0,,. وانت تعلم ذلك مسبقاً Dialogue: 0,0:06:15.78,0:06:18.81,Default,,0,0,0,,جي باك) قامت بعمل تنقيب في مكان الكمين) Dialogue: 0,0:06:18.81,0:06:20.55,Default,,0,0,0,,. ولم يجدو شيئاً Dialogue: 0,0:06:20.55,0:06:23.25,Default,,0,0,0,,إلى يومنا هذا ، بقايا الرقيب\N. كينت" لم يتم إيجادها" Dialogue: 0,0:06:23.25,0:06:24.62,Default,,0,0,0,,جي باك) وجدوا بطاقة تعريفه ؟) Dialogue: 0,0:06:24.62,0:06:26.39,Default,,0,0,0,,، "لا يوجد سجل بأن بطاقة تعريف الرقيب "كينت Dialogue: 0,0:06:26.39,0:06:28.05,Default,,0,0,0,,. تم استرجعاها من قبل أي شخص Dialogue: 0,0:06:28.06,0:06:30.09,Default,,0,0,0,,لا نعلم من أين حصل "هوكينز" على\N. تلك البطاقة التي كان يحملها Dialogue: 0,0:06:30.09,0:06:32.29,Default,,0,0,0,,. لكننا وجدنا شخصاً قد يكون لديه فكرة عن ذلك Dialogue: 0,0:06:32.29,0:06:34.96,Default,,0,0,0,,سجلات الهاتف تبين أن\Nمجموعه كبيرة من الاتصالات Dialogue: 0,0:06:34.96,0:06:36.70,Default,,0,0,0,,. "بين "هوكينز" وأبنة "كينت Dialogue: 0,0:06:36.70,0:06:38.73,Default,,0,0,0,,. "اسم الأبنة هو "اليس كينت ستايلي Dialogue: 0,0:06:38.73,0:06:40.40,Default,,0,0,0,,. اجلبوها إلى هنا -\N. قمنا بذلك مسبقاً - Dialogue: 0,0:06:40.40,0:06:41.43,Default,,0,0,0,,. هي تنتظرك في غرفة الاجتماعات Dialogue: 0,0:06:41.45,0:06:42.34,Default,,0,0,0,,. هذا عمل جيد Dialogue: 0,0:06:42.34,0:06:43.94,Default,,0,0,0,,. "ماكغي" قُم بمساعدة "دينوزو" Dialogue: 0,0:06:43.94,0:06:46.11,Default,,0,0,0,,. "بيشوب" قومي بالتحقق مع "داكي" Dialogue: 0,0:06:48.21,0:06:51.14,Default,,0,0,0,,. انت كنت جندياً بالبحرية Dialogue: 0,0:06:51.15,0:06:52.68,Default,,0,0,0,,. أستطيع رؤية ذلك Dialogue: 0,0:06:52.68,0:06:54.18,Default,,0,0,0,,... نعم ، حسناً Dialogue: 0,0:06:54.18,0:06:57.25,Default,,0,0,0,,. انضممت بسبب رفاق مثل أبيك Dialogue: 0,0:06:57.25,0:07:00.42,Default,,0,0,0,,. أكبر مني بعدة سنوات Dialogue: 0,0:07:00.42,0:07:03.79,Default,,0,0,0,,. رأيتهم يذهبون مباشرةً باتجاه النار Dialogue: 0,0:07:03.79,0:07:06.79,Default,,0,0,0,,. هوك" كان سيعجب بك" Dialogue: 0,0:07:06.79,0:07:09.43,Default,,0,0,0,,رئيس الرقباء "هوكينز" ؟ Dialogue: 0,0:07:09.43,0:07:11.06,Default,,0,0,0,,. "نعم ، "هوك Dialogue: 0,0:07:11.07,0:07:13.37,Default,,0,0,0,,. أي شخص يعرفه يناديه بهذا الاسم Dialogue: 0,0:07:13.37,0:07:16.44,Default,,0,0,0,,منذ متى وأنتي تعرفينه ؟ Dialogue: 0,0:07:16.44,0:07:20.64,Default,,0,0,0,,. عندما أتى إلى المنزل من الحرب ، كنت مجرد طفلة Dialogue: 0,0:07:20.64,0:07:24.58,Default,,0,0,0,,. شَعر وكأن واجبه أن يراقبني Dialogue: 0,0:07:24.58,0:07:28.51,Default,,0,0,0,,، كل ألم أسنان ، عيد Dialogue: 0,0:07:28.52,0:07:30.75,Default,,0,0,0,,ولادة أبنتي Dialogue: 0,0:07:30.75,0:07:32.75,Default,,0,0,0,,. هوك" كان هناك" Dialogue: 0,0:07:32.75,0:07:36.42,Default,,0,0,0,,هل تعلمين كيف حصل على بطاقة تعريف أبيك ؟ Dialogue: 0,0:07:37.86,0:07:40.56,Default,,0,0,0,,لم أكن اعلم إنها لديه Dialogue: 0,0:07:42.60,0:07:45.30,Default,,0,0,0,,،،، لم يردني مطلقاً أن أرفع أمالي بخصوص بحثه Dialogue: 0,0:07:45.30,0:07:47.47,Default,,0,0,0,,بحث ؟ Dialogue: 0,0:07:47.47,0:07:51.27,Default,,0,0,0,,. بقايا والدي لم يتم استرجاعها أبداً Dialogue: 0,0:07:52.15,0:07:54.74,Default,,0,0,0,,. "هو كان يبحث عن الرقيب "كينت Dialogue: 0,0:07:54.74,0:07:56.74,Default,,0,0,0,,كان يتحدث دائماً عن ماذا سيعنيه Dialogue: 0,0:07:56.74,0:07:58.68,Default,,0,0,0,,. جلب أبي الى بيته Dialogue: 0,0:07:58.68,0:08:02.48,Default,,0,0,0,,. ومع كٍبر سنه لقد طارده الأمر Dialogue: 0,0:08:02.48,0:08:05.68,Default,,0,0,0,,. هوك" رأى أبي يتعرض للإصابة" Dialogue: 0,0:08:07.49,0:08:10.09,Default,,0,0,0,,. هو حمل الجثة Dialogue: 0,0:08:10.09,0:08:14.09,Default,,0,0,0,,وعدم القدره على العثور عليه\N. في اليوم التالي كان مؤلماً Dialogue: 0,0:08:14.10,0:08:16.26,Default,,0,0,0,,. هوك" أحبه" Dialogue: 0,0:08:19.50,0:08:22.50,Default,,0,0,0,,. وأعلم بالمناسبة أنه أحبني Dialogue: 0,0:08:22.50,0:08:25.70,Default,,0,0,0,,. لن نتوقف حتى نعرف من قتله Dialogue: 0,0:08:25.71,0:08:28.67,Default,,0,0,0,,كيف سأخبر أبنتي ؟ Dialogue: 0,0:08:28.68,0:08:32.04,Default,,0,0,0,,. أعني "جريتا" هي فقط في الثامنة Dialogue: 0,0:08:32.05,0:08:35.11,Default,,0,0,0,,. "وهي عشقت "هوك Dialogue: 0,0:08:35.98,0:08:39.59,Default,,0,0,0,,. كان يقوم بعمل تلك المقاطع لها Dialogue: 0,0:08:39.59,0:08:42.15,Default,,0,0,0,,. قصص عن جدها Dialogue: 0,0:08:43.12,0:08:46.73,Default,,0,0,0,,. هو أرادها أن تعرف من يكون Dialogue: 0,0:08:46.73,0:08:49.06,Default,,0,0,0,,. رئيس الرقباء "هوكينز" كان يعلم بأن النهاية قريبة Dialogue: 0,0:08:49.06,0:08:50.90,Default,,0,0,0,,هل كان يعلم بأنه سيتم إطلاق النار عليه ؟ Dialogue: 0,0:08:50.90,0:08:53.87,Default,,0,0,0,,. كلا يا "الينور" علم انه سيموت Dialogue: 0,0:08:53.87,0:08:56.44,Default,,0,0,0,,. ورم في الغدد Dialogue: 0,0:08:56.44,0:08:57.60,Default,,0,0,0,,. سرطان البنكرياس Dialogue: 0,0:08:57.61,0:08:59.21,Default,,0,0,0,,سجلات المريض تظهر Dialogue: 0,0:08:59.21,0:09:03.04,Default,,0,0,0,,. أن رئيس الرقباء "هوكينز" تم تشخيصه الشهر الماضي Dialogue: 0,0:09:03.04,0:09:06.41,Default,,0,0,0,,. السرطان كان متقدماً جداً لأي نوع من العلاج Dialogue: 0,0:09:07.42,0:09:09.38,Default,,0,0,0,,..اذاً ، لو لم يتم إطلاق النار عليه Dialogue: 0,0:09:09.38,0:09:13.42,Default,,0,0,0,,. كان سيكون لديه فقط بضعه أشهر ليعيش Dialogue: 0,0:09:15.16,0:09:17.26,Default,,0,0,0,,. لا أستطيع أن أتصور أن تكون على علم بموعد موتك Dialogue: 0,0:09:18.26,0:09:19.76,Default,,0,0,0,,. "أرسلنا الرصاصات الى "اّبي Dialogue: 0,0:09:19.76,0:09:22.26,Default,,0,0,0,,. وهي أكدت انهم كانوا من عيار 38 مخصص Dialogue: 0,0:09:22.26,0:09:24.83,Default,,0,0,0,,. (رصاصة غالباً تستعمل في مسدس (ريفولفينج Dialogue: 0,0:09:24.83,0:09:26.00,Default,,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.00,Default,,0,0,0,,. شكراً "داكي" سأتابع الاّمر Dialogue: 0,0:09:28.00,0:09:30.90,Default,,0,0,0,,الينور" هل لي بكلمة قبل أن تغادرين ؟" Dialogue: 0,0:09:30.91,0:09:33.44,Default,,0,0,0,,بالطبع ، ما الأمر ؟ Dialogue: 0,0:09:33.44,0:09:35.64,Default,,0,0,0,,. حسناً ، اليوم هو يوم صعب Dialogue: 0,0:09:35.64,0:09:37.31,Default,,0,0,0,,هل هو كذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:37.31,0:09:39.21,Default,,0,0,0,,. لقد كنتي تتدربين لتسعة أشهر الآن Dialogue: 0,0:09:39.21,0:09:41.68,Default,,0,0,0,,تسعة أشهر ، ياله من إطار\Nزمني سحري أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:09:41.68,0:09:43.28,Default,,0,0,0,,، ولكن فكر في غضون ثلاثة أشهر Dialogue: 0,0:09:43.28,0:09:45.78,Default,,0,0,0,,. برينا" وأنا سنحيا بكائننا الحي الصغير" Dialogue: 0,0:09:45.79,0:09:48.69,Default,,0,0,0,,... والتي اّمل أن تتمتع بالمشي طويلاً Dialogue: 0,0:09:48.69,0:09:51.49,Default,,0,0,0,,. أسف ، هذا عنك انتِ Dialogue: 0,0:09:53.19,0:09:54.89,Default,,0,0,0,,. تقييمك التدريبي الميداني Dialogue: 0,0:09:54.90,0:09:56.96,Default,,0,0,0,, ، صحيح\N... حسناً ، في الحقيقة Dialogue: 0,0:09:56.96,0:09:59.67,Default,,0,0,0,,اسمحي لي أن أضيف قليلاً من الحكمة Dialogue: 0,0:09:59.67,0:10:03.70,Default,,0,0,0,,، التي قمت باعطائها لكل عميل ملهم قبلك Dialogue: 0,0:10:03.70,0:10:07.84,Default,,0,0,0,,، عن هذا\N. يوم تقييمك البدائي Dialogue: 0,0:10:09.71,0:10:11.84,Default,,0,0,0,,. لا تقلقي عن رقمك Dialogue: 0,0:10:11.85,0:10:15.68,Default,,0,0,0,,. جيثرو" يضع نتائج منخفضة ، لتحفيزك" Dialogue: 0,0:10:17.49,0:10:19.29,Default,,0,0,0,,انتظر ، ماذا ؟ Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:21.29,Default,,0,0,0,,، كلما قلت نتيجتك Dialogue: 0,0:10:21.29,0:10:23.72,Default,,0,0,0,,. كلما زادت القدرات التي يظن "جيبز" إنها لديك Dialogue: 0,0:10:25.53,0:10:27.89,Default,,0,0,0,,إذاً إذا تحصلت علي نتيجة عالية ؟ Dialogue: 0,0:10:29.36,0:10:31.90,Default,,0,0,0,,. عندها سأنصحك بتسليم شارتك Dialogue: 0,0:10:34.94,0:10:37.54,Default,,0,0,0,,. ظننت أن هذا سيفلح Dialogue: 0,0:10:37.54,0:10:40.51,Default,,0,0,0,,هكذا Dialogue: 0,0:10:40.51,0:10:43.74,Default,,0,0,0,,. جريتا" ، أهلاً يا عزيزتي" Dialogue: 0,0:10:43.74,0:10:46.85,Default,,0,0,0,,. رفيقك القديم "هوك" هنا Dialogue: 0,0:10:46.85,0:10:51.08,Default,,0,0,0,,أنا سأقوم باخبارك كل شيء في استطاعتي Dialogue: 0,0:10:51.09,0:10:54.42,Default,,0,0,0,,. عن جدك Dialogue: 0,0:10:54.42,0:10:56.26,Default,,0,0,0,,. اذاً لديكٍ هذا Dialogue: 0,0:10:56.26,0:10:58.82,Default,,0,0,0,,، كما تعرفين Dialogue: 0,0:10:58.83,0:11:01.36,Default,,0,0,0,,. "اسمه كان الرقيب "تشارلز كينت Dialogue: 0,0:11:01.36,0:11:04.56,Default,,0,0,0,,... و Dialogue: 0,0:11:07.84,0:11:11.37,Default,,0,0,0,,. وكان جندي بحرية مميز Dialogue: 0,0:11:11.37,0:11:14.07,Default,,0,0,0,,. ورجل مميز Dialogue: 0,0:11:14.91,0:11:16.68,Default,,0,0,0,,. هناك مجموعه من ملفات الفيديو هنا Dialogue: 0,0:11:16.68,0:11:19.48,Default,,0,0,0,,. هناك مجموعه من تقريباً كل شيء في هذا المكان Dialogue: 0,0:11:25.55,0:11:28.69,Default,,0,0,0,,، أتعلم ، الوجود في هذا المكان Dialogue: 0,0:11:28.69,0:11:30.52,Default,,0,0,0,,محاطاً بتحريات رجل ما ليجد صديقه Dialogue: 0,0:11:30.52,0:11:32.06,Default,,0,0,0,,، ويمنحه جنازة محترمة Dialogue: 0,0:11:32.06,0:11:34.46,Default,,0,0,0,,... جعلني ذلك حقاً أفكر Dialogue: 0,0:11:34.46,0:11:36.10,Default,,0,0,0,,. عن أهمية الصداقة Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:39.03,Default,,0,0,0,,. "عجباً ، شكراً "توني Dialogue: 0,0:11:39.03,0:11:41.23,Default,,0,0,0,,. ليس أنت Dialogue: 0,0:11:42.87,0:11:44.04,Default,,0,0,0,,. هذه القطة التي وجدتها Dialogue: 0,0:11:44.04,0:11:45.04,Default,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:11:45.04,0:11:47.01,Default,,0,0,0,,. "سميته "ريك بلاين Dialogue: 0,0:11:47.01,0:11:49.58,Default,,0,0,0,,. (تيمناً بشخصية (همفري بوجارت) في (كازابلانكا Dialogue: 0,0:11:49.58,0:11:51.84,Default,,0,0,0,,. بسبب البدلة الزغبة Dialogue: 0,0:11:51.85,0:11:54.81,Default,,0,0,0,,أطلقت عليه اسماً ؟ Dialogue: 0,0:11:54.82,0:11:57.32,Default,,0,0,0,,. نعم ، سأحتفظ به Dialogue: 0,0:11:57.32,0:12:00.25,Default,,0,0,0,,. أعتقد أن هذه بداية صداقة جميلة Dialogue: 0,0:12:00.25,0:12:01.25,Default,,0,0,0,,. لا أدري Dialogue: 0,0:12:01.26,0:12:02.32,Default,,0,0,0,,هل متأكد حول هذا "توني" ؟ Dialogue: 0,0:12:02.32,0:12:04.49,Default,,0,0,0,,. "انظر حولك "تيم Dialogue: 0,0:12:04.49,0:12:06.89,Default,,0,0,0,,. لا يمكنك محاربة الصداقة الذكرية Dialogue: 0,0:12:06.89,0:12:08.76,Default,,0,0,0,,. إنها ملحمية Dialogue: 0,0:12:08.76,0:12:10.16,Default,,0,0,0,,. نعم ، ملحمية ومكلفة Dialogue: 0,0:12:10.16,0:12:11.50,Default,,0,0,0,,هوكينز" أستثمر الكثير من المال" Dialogue: 0,0:12:11.50,0:12:13.03,Default,,0,0,0,,. "في بحثه عن بقايا "كينت Dialogue: 0,0:12:13.03,0:12:15.00,Default,,0,0,0,,لمن كان يدفع ؟ Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:16.80,Default,,0,0,0,,. كل هذا هو فواتير من منظمات خاصة Dialogue: 0,0:12:16.80,0:12:19.57,Default,,0,0,0,,متحريين خاصيين ، وأي شخص\N. قال انه يستطيع المساعدة Dialogue: 0,0:12:19.57,0:12:22.04,Default,,0,0,0,,. المال ، أساس كل الشر Dialogue: 0,0:12:22.04,0:12:23.18,Default,,0,0,0,,... نعم ، المشكلة هي Dialogue: 0,0:12:23.18,0:12:25.18,Default,,0,0,0,,. أني لم اجد أي نوع من الدوافع Dialogue: 0,0:12:27.11,0:12:29.62,Default,,0,0,0,,ماذا تفعل ؟ Dialogue: 0,0:12:29.62,0:12:32.28,Default,,0,0,0,,أعتقد انه ينبغي علينا أن نأخذ\N. كل هذه الأشياء إلى المعلمة Dialogue: 0,0:12:32.29,0:12:33.79,Default,,0,0,0,,أي شخص تنفس على هذه الأوراق Dialogue: 0,0:12:33.79,0:12:35.52,Default,,0,0,0,,، "بينما يفكر في قتل "هوكينز Dialogue: 0,0:12:35.52,0:12:36.99,Default,,0,0,0,,. اّبي" ستعرفه" Dialogue: 0,0:12:36.99,0:12:38.76,Default,,0,0,0,,، "جيبز" ، "جيبز" ، "جيبز"\N. "جيبز" ، "جيبز" Dialogue: 0,0:12:38.76,0:12:40.69,Default,,0,0,0,,، لدي أخبار ، لدي الكثير من الأخبار\N. لدي أخبار كبيرة Dialogue: 0,0:12:40.70,0:12:42.43,Default,,0,0,0,,. "علي حافة كرسيّ يا "اّبي Dialogue: 0,0:12:42.43,0:12:44.30,Default,,0,0,0,,، حسناً ، أولاً Dialogue: 0,0:12:44.30,0:12:46.33,Default,,0,0,0,,. "هذه ليست بطاقة تعريف الرقيب "كينت Dialogue: 0,0:12:46.33,0:12:47.37,Default,,0,0,0,,لمن هي ؟ Dialogue: 0,0:12:47.37,0:12:48.80,Default,,0,0,0,,. إنها لا تخص احداً Dialogue: 0,0:12:48.80,0:12:51.30,Default,,0,0,0,,. تم صنعها من قبل ألة (جرافوتايب) قديمة Dialogue: 0,0:12:51.31,0:12:53.04,Default,,0,0,0,,. ولكن الحديد المقاوم للصدأ جديد Dialogue: 0,0:12:53.04,0:12:55.51,Default,,0,0,0,,تم تصنيعه يدوياً Dialogue: 0,0:12:55.51,0:12:57.78,Default,,0,0,0,,. باستعمال حمض (الهيدروكلوريك) وبقايا الحديد Dialogue: 0,0:12:57.78,0:12:59.31,Default,,0,0,0,,. والذي ترك جزئيات صغيره والتي صدئت Dialogue: 0,0:12:59.31,0:13:00.75,Default,,0,0,0,,. إنها مزيفة Dialogue: 0,0:13:00.75,0:13:01.71,Default,,0,0,0,,. تحديداً Dialogue: 0,0:13:01.72,0:13:02.75,Default,,0,0,0,,،،، هناك المزيد Dialogue: 0,0:13:02.75,0:13:04.38,Default,,0,0,0,,. أنظر إلى فصيلة الدم Dialogue: 0,0:13:04.39,0:13:05.98,Default,,0,0,0,,بي ايجابي) ؟) Dialogue: 0,0:13:05.99,0:13:08.79,Default,,0,0,0,,. (الرقيب "كينت" كانت فصيلة دمه (بي سالب Dialogue: 0,0:13:08.79,0:13:11.59,Default,,0,0,0,,الآن ، بعد كل هذا المجهود\N، الذي وضعه "هوكينز" في بحثه Dialogue: 0,0:13:11.59,0:13:14.39,Default,,0,0,0,,. "من المستحيل أن لا يعرف فصيلة دم الرقيب "كينت Dialogue: 0,0:13:14.40,0:13:16.16,Default,,0,0,0,,. هوكينز" عرف أن البطاقة مزورة" Dialogue: 0,0:13:16.16,0:13:17.16,Default,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:13:17.16,0:13:18.26,Default,,0,0,0,,. أثار الدم Dialogue: 0,0:13:18.27,0:13:20.53,Default,,0,0,0,,... في البداية ظننت Dialogue: 0,0:13:20.53,0:13:21.77,Default,,0,0,0,,أن "هوكينز" تم جره Dialogue: 0,0:13:21.77,0:13:23.27,Default,,0,0,0,,. تحت الطاولة بعد أن تم الاطلاق عليه Dialogue: 0,0:13:23.27,0:13:24.54,Default,,0,0,0,,. لكن بعدها رأيت هذا Dialogue: 0,0:13:25.71,0:13:27.01,Default,,0,0,0,,. هذه بصمة يد Dialogue: 0,0:13:27.01,0:13:28.54,Default,,0,0,0,,. جيد جداً Dialogue: 0,0:13:28.54,0:13:30.68,Default,,0,0,0,,هوكينز" جر نفسه عبر الأرضية" Dialogue: 0,0:13:30.68,0:13:32.68,Default,,0,0,0,,. حتى يستطيع الوصول إلى شيءٍ ما على الطاوله Dialogue: 0,0:13:32.68,0:13:34.58,Default,,0,0,0,,، الآن إذا نظرنا إلي الفراع الموجود في الدم Dialogue: 0,0:13:34.58,0:13:37.78,Default,,0,0,0,,نستطيع أن نري الشكل التقريبي\N. لما كان يحاول الوصول إليه Dialogue: 0,0:13:40.29,0:13:41.25,Default,,0,0,0,,. بطاقة التعريف Dialogue: 0,0:13:41.26,0:13:43.12,Default,,0,0,0,,بطاقة التعريف المزيفة ؟ Dialogue: 0,0:13:43.12,0:13:45.86,Default,,0,0,0,,أعني لماذا سيكون فعل "هوكينز" الأخير Dialogue: 0,0:13:45.86,0:13:48.23,Default,,0,0,0,,أن يلتقط بطاقة هوية والتي كان\Nعلى علم بأنها ليست أصلية ؟ Dialogue: 0,0:13:48.23,0:13:50.43,Default,,0,0,0,,. ليرسل إلينا رساله Dialogue: 0,0:14:08.17,0:14:09.67,Default,,0,0,0,,. أعلم إني متأخر Dialogue: 0,0:14:09.67,0:14:12.21,Default,,0,0,0,,. ريك بلاين" جلس على المنبه واطفئه Dialogue: 0,0:14:12.21,0:14:13.61,Default,,0,0,0,,ما الذي فاتني ؟ Dialogue: 0,0:14:13.61,0:14:15.75,Default,,0,0,0,,. أبحث عن المصدر لبطاقة الهوية المزيفة Dialogue: 0,0:14:15.75,0:14:17.11,Default,,0,0,0,,اذاً ، من قام بإعطاء "هوكينز" البطاقة Dialogue: 0,0:14:17.12,0:14:18.78,Default,,0,0,0,,. قد يكون لديه علاقة بمقتله Dialogue: 0,0:14:18.78,0:14:20.88,Default,,0,0,0,,. هذا منطقي -\Nحسناً أرسلت لكلاكما - Dialogue: 0,0:14:20.89,0:14:22.29,Default,,0,0,0,,. "لائحة مجمعة من سجلات "هوكينز Dialogue: 0,0:14:22.29,0:14:24.59,Default,,0,0,0,,قام بالتواصل مع خمسة متحريين\Nخاصيين لمساعدته في بحثه Dialogue: 0,0:14:24.59,0:14:27.76,Default,,0,0,0,,، "عن بقايا "كينت\N. أربعه منهم هو من دفع لهم Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:30.56,Default,,0,0,0,,اذاً ، الباقي ماذا؟\Nصدقه ؟ Dialogue: 0,0:14:30.56,0:14:32.43,Default,,0,0,0,,. نعم ، وجزء من الأرباح Dialogue: 0,0:14:32.43,0:14:34.46,Default,,0,0,0,,البطاقة المزورة من الممكن\N. إنها جائت من ايٍ منهم Dialogue: 0,0:14:34.47,0:14:36.10,Default,,0,0,0,,. لنقسم اللائحة ونبدأ في التعمق Dialogue: 0,0:14:36.10,0:14:37.50,Default,,0,0,0,,. حسناً ، سأخذ التحريين الخاصيين Dialogue: 0,0:14:37.50,0:14:38.77,Default,,0,0,0,,. "ماكغي" Dialogue: 0,0:14:38.77,0:14:40.74,Default,,0,0,0,,. حسناً ، انت تولى أمر التحريين الخاصين Dialogue: 0,0:14:40.74,0:14:42.24,Default,,0,0,0,,. ماغنوم" وأنا نشكرك" Dialogue: 0,0:14:42.24,0:14:43.97,Default,,0,0,0,,بيشوب" هل تريدين أخذ الصداقات ؟" Dialogue: 0,0:14:46.21,0:14:48.28,Default,,0,0,0,,. إنها سماعات الأذن Dialogue: 0,0:14:48.75,0:14:51.38,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:14:51.38,0:14:52.78,Default,,0,0,0,,انتي لا ترتدين سماعات الأذن ؟ Dialogue: 0,0:14:52.78,0:14:54.05,Default,,0,0,0,,انتي تتجاهليننا ؟ Dialogue: 0,0:14:54.05,0:14:55.32,Default,,0,0,0,,... لا ، لا Dialogue: 0,0:14:55.32,0:14:56.79,Default,,0,0,0,,، أنا لا أتجاهلكم Dialogue: 0,0:14:56.79,0:14:59.37,Default,,0,0,0,,. أنا ،،، أتألم في صمت Dialogue: 0,0:15:00.29,0:15:02.19,Default,,0,0,0,,لماذا لم تقولوا لي أن النتيجة الجيدة ليست أمراً جيداً ؟ Dialogue: 0,0:15:02.19,0:15:03.19,Default,,0,0,0,,. تقييم المبتدئيين Dialogue: 0,0:15:03.19,0:15:04.56,Default,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:15:04.56,0:15:06.23,Default,,0,0,0,,. حقاً لم يكن موقعنا حتى نقول لك ذلك Dialogue: 0,0:15:06.23,0:15:08.50,Default,,0,0,0,,. "فقط الأبله من سيتدخل في نظريات "جيبز Dialogue: 0,0:15:08.50,0:15:11.03,Default,,0,0,0,,. وظيفتنا يا "إلي بي" هي أن نتبع قيادته Dialogue: 0,0:15:11.04,0:15:12.64,Default,,0,0,0,,. دورك في القيادة\Nماذا لديك ؟ Dialogue: 0,0:15:12.64,0:15:16.21,Default,,0,0,0,,. أتحرى عن بطاقة التعريف المزيفة ، أيها الرئيس Dialogue: 0,0:15:16.21,0:15:17.87,Default,,0,0,0,,. "تبدين كأنك تتعذبين "بيشوب Dialogue: 0,0:15:17.88,0:15:20.18,Default,,0,0,0,,. ماذا ؟ لا ، الأمر على ما يرام Dialogue: 0,0:15:20.18,0:15:23.21,Default,,0,0,0,,. "جيد ، أريدك أن تبحثي عن بقايا الرقيب "كينت Dialogue: 0,0:15:23.21,0:15:25.78,Default,,0,0,0,,أتقصد ما عرفه "هوكينز" ؟ Dialogue: 0,0:15:25.78,0:15:28.05,Default,,0,0,0,,. هوكينز" ، وحدة الاسرى وقتلى الحرب ، التقارير" Dialogue: 0,0:15:28.05,0:15:30.39,Default,,0,0,0,,. أي شيء يخبرنا أين نبحث Dialogue: 0,0:15:30.39,0:15:33.36,Default,,0,0,0,,. "لكن هذا عن مقتل "هوكينز Dialogue: 0,0:15:33.36,0:15:36.29,Default,,0,0,0,,"مكان بقايا الرقيب "كينت Dialogue: 0,0:15:36.29,0:15:37.43,Default,,0,0,0,,. ليس له علاقة بالقضية Dialogue: 0,0:15:37.43,0:15:40.90,Default,,0,0,0,,. جندي بحرية مفقود دائماً له علاقة Dialogue: 0,0:15:43.17,0:15:45.80,Default,,0,0,0,,بحثنا عن بقايا الرقيب "كينت" كان مروعاً Dialogue: 0,0:15:45.80,0:15:47.20,Default,,0,0,0,,. لنقل على الأقل Dialogue: 0,0:15:47.21,0:15:49.74,Default,,0,0,0,,(أجريتٍ حفراً منذ سنتين مضت أيتها الـ(كولونيل؟ Dialogue: 0,0:15:49.74,0:15:50.94,Default,,0,0,0,,. بالفعل Dialogue: 0,0:15:50.94,0:15:52.74,Default,,0,0,0,,شبكة كبيرة شملت المنطقة Dialogue: 0,0:15:52.74,0:15:54.64,Default,,0,0,0,,. "التي شهدت أخر مكان تم رؤية جثة الرقيب "كينت Dialogue: 0,0:15:54.65,0:15:56.41,Default,,0,0,0,,. وهذا البحث لم يعطي نتائج Dialogue: 0,0:15:56.41,0:15:58.48,Default,,0,0,0,,. لا في الحقيقة ، ظفرنا بالكثير Dialogue: 0,0:15:58.48,0:15:59.98,Default,,0,0,0,,. أرسلت لك مجموعه من الصور Dialogue: 0,0:15:59.98,0:16:01.72,Default,,0,0,0,,قُلت أنك تريدين كل شيء لدينا صحيح ؟ Dialogue: 0,0:16:01.72,0:16:03.12,Default,,0,0,0,,. هذا صحيح Dialogue: 0,0:16:03.12,0:16:05.22,Default,,0,0,0,,... حسناً لنبدأ Dialogue: 0,0:16:05.22,0:16:08.46,Default,,0,0,0,,. مع المجموعة الأولى والعنصر الأول Dialogue: 0,0:16:08.46,0:16:09.93,Default,,0,0,0,,. علبة طعام عادية Dialogue: 0,0:16:09.93,0:16:14.13,Default,,0,0,0,,تم تحديد مالكها وتنتمي\N. "إلى الجندي "رايموند سميث Dialogue: 0,0:16:14.13,0:16:16.47,Default,,0,0,0,,. العنصر الثاني ، عقد غير معروف Dialogue: 0,0:16:16.47,0:16:17.83,Default,,0,0,0,,. لا يوجد صلة معروفه بالمهمة Dialogue: 0,0:16:17.84,0:16:20.77,Default,,0,0,0,,. العنصر الثالث ، علبة ماء بلاستيكية Dialogue: 0,0:16:20.77,0:16:22.54,Default,,0,0,0,,. لا يوجد صلة معروفه بالمهمة Dialogue: 0,0:16:22.54,0:16:24.37,Default,,0,0,0,,. (المعذرة أيتها (الكولونيل Dialogue: 0,0:16:24.38,0:16:27.14,Default,,0,0,0,,كنت أمل أن نركز على العناصر\N. "التي لها صلة بالرقيب "كينت Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:29.71,Default,,0,0,0,,. "ليس هناك صلة بين العناصر التي تم استعادتها وبين "كينت Dialogue: 0,0:16:29.71,0:16:32.35,Default,,0,0,0,,. "لكن "هوكينز" قال انه رأى جثة "كينت Dialogue: 0,0:16:32.35,0:16:33.82,Default,,0,0,0,,. حملها حتى Dialogue: 0,0:16:33.82,0:16:35.99,Default,,0,0,0,,. حوامة الاستعادة كانت هناك في اليوم التالي Dialogue: 0,0:16:35.99,0:16:38.86,Default,,0,0,0,,كيف لكل اثر له أن يختفي ؟ Dialogue: 0,0:16:38.86,0:16:42.19,Default,,0,0,0,,: الـ(فيتوكونج) كانوا علي علم بمقولة\N. [لا نترك جندي خلفنا] Dialogue: 0,0:16:42.19,0:16:45.03,Default,,0,0,0,,لقد واجهنا العديد من القضايا التي كانوا فيها الـ(فيتوكونج) ينقلون الجثث Dialogue: 0,0:16:45.03,0:16:46.06,Default,,0,0,0,,. ليستعملوها كطعم Dialogue: 0,0:16:46.06,0:16:47.96,Default,,0,0,0,,. قد يكون ذلك ماحدث هنا Dialogue: 0,0:16:47.97,0:16:51.07,Default,,0,0,0,,. اذاً ، بقايا الرقيب "كينت" قد تكون في أي مكان Dialogue: 0,0:16:51.07,0:16:53.30,Default,,0,0,0,,. هذا هو الجزء المحبط Dialogue: 0,0:16:53.30,0:16:57.27,Default,,0,0,0,,لكننا لا نستسلم حتى نرجعهم\N. "إلى بيتهم أيتها العميلة "بيشوب Dialogue: 0,0:17:00.25,0:17:01.18,Default,,0,0,0,,. "اّبي" Dialogue: 0,0:17:01.18,0:17:02.45,Default,,0,0,0,,. "هنا بالأسفل "جيبز Dialogue: 0,0:17:04.85,0:17:06.02,Default,,0,0,0,,ماذا تفعلين ؟ Dialogue: 0,0:17:06.02,0:17:09.09,Default,,0,0,0,,. أنا أعكس خطأً فادحاً Dialogue: 0,0:17:09.09,0:17:11.79,Default,,0,0,0,,هوكينز" جعلني أُدرك أن الحفاظ على شيء" Dialogue: 0,0:17:11.79,0:17:14.26,Default,,0,0,0,,. والذي من الممكن انك رميته قد يكون مفيداً Dialogue: 0,0:17:16.43,0:17:18.19,Default,,0,0,0,,. انه قلمي المفضل Dialogue: 0,0:17:18.20,0:17:20.56,Default,,0,0,0,,، نفذ منه الحبر هذا الصباح Dialogue: 0,0:17:20.57,0:17:23.23,Default,,0,0,0,,. لكن هذا لا يعني انه قد لا يكون مفيداً يوماً ما Dialogue: 0,0:17:23.23,0:17:24.60,Default,,0,0,0,,ما الذي حافظ عليه "هوكينز" ؟ Dialogue: 0,0:17:24.60,0:17:27.04,Default,,0,0,0,,. حسناً ، مبدئياً كل شيء Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:30.61,Default,,0,0,0,,. لكن هذا ما جاء مفيداً Dialogue: 0,0:17:31.68,0:17:32.61,Default,,0,0,0,,كان فارغاً ؟ Dialogue: 0,0:17:32.61,0:17:34.84,Default,,0,0,0,,. ليس بالكامل Dialogue: 0,0:17:34.85,0:17:37.11,Default,,0,0,0,,كان هناك جزئيات صغيرة من الصدأ\N. والتي تطابق بطاقة التعريف الخاصة بنا Dialogue: 0,0:17:37.12,0:17:38.21,Default,,0,0,0,,. البطاقة كانت في المغلف Dialogue: 0,0:17:38.22,0:17:40.05,Default,,0,0,0,,... والسؤال الثاني هو Dialogue: 0,0:17:40.05,0:17:42.39,Default,,0,0,0,,من أين اّتى هذا المغلف ؟ Dialogue: 0,0:17:42.39,0:17:43.92,Default,,0,0,0,,. لم يكن بالبريد Dialogue: 0,0:17:43.92,0:17:45.25,Default,,0,0,0,,"اسم "جورج هوكينز Dialogue: 0,0:17:45.26,0:17:46.69,Default,,0,0,0,,. هو الشيء الوحيد المكتوب على المغلف Dialogue: 0,0:17:46.69,0:17:48.69,Default,,0,0,0,,، حرف الـ(اتش) مميز جداً Dialogue: 0,0:17:48.69,0:17:49.92,Default,,0,0,0,,. لكن هذا ليس كافياً Dialogue: 0,0:17:49.95,0:17:50.93,Default,,0,0,0,,الحمض النووي ؟ Dialogue: 0,0:17:50.93,0:17:53.20,Default,,0,0,0,,. لا هذه الصغيرة كانت مغلقة بأحكام Dialogue: 0,0:17:53.20,0:17:54.93,Default,,0,0,0,,. الآن ، حافة المغلف كانت ممزقة Dialogue: 0,0:17:54.93,0:17:56.20,Default,,0,0,0,,، عندما قام "هوكينز" بفتحه Dialogue: 0,0:17:56.20,0:17:58.73,Default,,0,0,0,,. لكن هناك شيء تم تركه Dialogue: 0,0:17:59.87,0:18:01.74,Default,,0,0,0,,. شعار Dialogue: 0,0:18:01.74,0:18:03.01,Default,,0,0,0,,. ربع شعار Dialogue: 0,0:18:03.01,0:18:04.67,Default,,0,0,0,,، لكن لا تخف Dialogue: 0,0:18:04.68,0:18:06.78,Default,,0,0,0,,. قمت بالبحث واستعدت باقي اجزائه Dialogue: 0,0:18:08.35,0:18:09.31,Default,,0,0,0,,. (بي اس تي) Dialogue: 0,0:18:09.31,0:18:10.38,Default,,0,0,0,,. إنها وكالة سفر Dialogue: 0,0:18:10.38,0:18:11.45,Default,,0,0,0,,. (بلو سمت ترافل) Dialogue: 0,0:18:11.45,0:18:12.75,Default,,0,0,0,,. أرسلت لك مسبقاً العنوان Dialogue: 0,0:18:12.75,0:18:14.72,Default,,0,0,0,,. وأرسليه لـ(دينوزو) و (ماكغي) والمغلف أيضاً Dialogue: 0,0:18:14.72,0:18:16.22,Default,,0,0,0,,انتظر "جيبز" لدي حكة هنا بالتحديد Dialogue: 0,0:18:16.22,0:18:18.65,Default,,0,0,0,,في منتصف ظهري ، والتي لم أستطع Dialogue: 0,0:18:18.66,0:18:21.46,Default,,0,0,0,,. الوصول اليها\N...أحتاج إلي أن تقوم بـ Dialogue: 0,0:18:22.76,0:18:24.99,Default,,0,0,0,,أرأيت؟ Dialogue: 0,0:18:27.67,0:18:29.63,Default,,0,0,0,,هل أنت متأكد من إنها من عندنا ؟ Dialogue: 0,0:18:29.63,0:18:30.87,Default,,0,0,0,,. لا أستطيع حقاً تحديد الشعار Dialogue: 0,0:18:30.87,0:18:31.93,Default,,0,0,0,,. نعم ، نحن متأكدين Dialogue: 0,0:18:31.94,0:18:33.07,Default,,0,0,0,,. "جورج هوكينز" Dialogue: 0,0:18:33.07,0:18:34.10,Default,,0,0,0,,. لم أسمع به مطلقاً Dialogue: 0,0:18:34.11,0:18:35.81,Default,,0,0,0,,من أيضاً يستخدم هذه المغلفات ؟ Dialogue: 0,0:18:35.81,0:18:38.41,Default,,0,0,0,,. أنظر ، لدي ثلاث موظفين لكن كلهم في الغداء Dialogue: 0,0:18:38.41,0:18:39.88,Default,,0,0,0,,. عيد ميلاد شخص ما أو شيء ما Dialogue: 0,0:18:39.88,0:18:42.28,Default,,0,0,0,,وكلهم لديهم إذن الدخول إلى معدات المكتب ؟ Dialogue: 0,0:18:42.28,0:18:43.45,Default,,0,0,0,,عن ماذا كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:18:43.45,0:18:44.65,Default,,0,0,0,,من هو "هينري" ؟ Dialogue: 0,0:18:44.65,0:18:46.92,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:18:46.92,0:18:48.28,Default,,0,0,0,,، الرسائل هنا Dialogue: 0,0:18:48.29,0:18:49.85,Default,,0,0,0,,. "تم أخذهم كلهم من قبل "هينري Dialogue: 0,0:18:50.99,0:18:53.12,Default,,0,0,0,,نفس حرف الـ(اتش) البارز\N. "كما هو في المغلف الخاص بـ"هوكينز Dialogue: 0,0:18:53.12,0:18:55.59,Default,,0,0,0,,. "اسم الرجل "هينري كالدويل Dialogue: 0,0:18:55.59,0:18:56.99,Default,,0,0,0,,بماذا أدخل نفسه هذه المرة ؟ Dialogue: 0,0:18:57.00,0:18:58.93,Default,,0,0,0,,هل أدخل نفسه بشيء من قبل ؟ Dialogue: 0,0:18:58.93,0:19:00.43,Default,,0,0,0,,. حسناً ، طردته الأسبوع الماضي Dialogue: 0,0:19:00.43,0:19:02.00,Default,,0,0,0,,. ضبطته يسرق من صندوق المصروفات النثرية Dialogue: 0,0:19:02.00,0:19:03.77,Default,,0,0,0,,هل لديك عنوان منزله ؟ Dialogue: 0,0:19:03.77,0:19:06.84,Default,,0,0,0,,،،، نعم\N... أعطيني لحظة Dialogue: 0,0:19:08.37,0:19:10.17,Default,,0,0,0,,. أسمع Dialogue: 0,0:19:11.78,0:19:14.34,Default,,0,0,0,,لدي سؤال ، هل لديك قطة ؟ Dialogue: 0,0:19:14.35,0:19:17.05,Default,,0,0,0,,. لا Dialogue: 0,0:19:17.05,0:19:18.71,Default,,0,0,0,,هل سافرت مع واحدة من قبل ؟ Dialogue: 0,0:19:18.72,0:19:20.48,Default,,0,0,0,,... أنا ليس لدي Dialogue: 0,0:19:20.49,0:19:21.68,Default,,0,0,0,,. ليس لدي قطة Dialogue: 0,0:19:21.69,0:19:22.85,Default,,0,0,0,,... اذاً Dialogue: 0,0:19:22.85,0:19:24.22,Default,,0,0,0,,. يجب أن تفكر بجلب قطة Dialogue: 0,0:19:24.22,0:19:25.62,Default,,0,0,0,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:19:25.62,0:19:26.86,Default,,0,0,0,,... أنهم Dialogue: 0,0:19:26.86,0:19:28.02,Default,,0,0,0,,. حسناً ، لنذهب Dialogue: 0,0:19:29.13,0:19:31.79,Default,,0,0,0,,اّبي" وجدت عنوان بيته بهذه السرعة ؟" Dialogue: 0,0:19:31.80,0:19:33.20,Default,,0,0,0,,نعم ، وقالت ايضاً Dialogue: 0,0:19:33.20,0:19:34.66,Default,,0,0,0,,. أن "كالدويل" أعتقل مرتين بتهمة الاحتيال Dialogue: 0,0:19:34.67,0:19:36.07,Default,,0,0,0,,. لديه داء السكري من النوع الأول Dialogue: 0,0:19:36.07,0:19:37.40,Default,,0,0,0,,. (ويلعب الــ(بانجو Dialogue: 0,0:19:37.40,0:19:39.07,Default,,0,0,0,,حصلت على كل هذا بهذه السرعة ؟ Dialogue: 0,0:19:39.07,0:19:41.00,Default,,0,0,0,,. كما قلت هي المعلمة Dialogue: 0,0:19:51.02,0:19:52.28,Default,,0,0,0,,أي واحد فيهم ؟ Dialogue: 0,0:19:52.28,0:19:54.35,Default,,0,0,0,,. الشقة فوق محل البيتزا Dialogue: 0,0:19:57.02,0:19:58.92,Default,,0,0,0,,. "هذه لوحة "كالدويل Dialogue: 0,0:19:58.92,0:20:00.26,Default,,0,0,0,,. لابد أن يكون بالمنزل Dialogue: 0,0:20:01.53,0:20:03.56,Default,,0,0,0,,. ظننت أن "توني" و "ماكغي" سيلاقوننا Dialogue: 0,0:20:03.56,0:20:05.93,Default,,0,0,0,,. حسناً ، هم قادمون من الجهة الأخرى من المدينة Dialogue: 0,0:20:05.93,0:20:08.33,Default,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:20:08.33,0:20:09.57,Default,,0,0,0,,ماذا تفعل بسيارتي ؟ Dialogue: 0,0:20:09.57,0:20:10.73,Default,,0,0,0,,. (أن سي أي اس) Dialogue: 0,0:20:10.74,0:20:12.23,Default,,0,0,0,,. نحتاج إلى ان نتحدث Dialogue: 0,0:20:13.37,0:20:14.74,Default,,0,0,0,,. غطي الخلف Dialogue: 0,0:20:22.85,0:20:24.48,Default,,0,0,0,,أين ؟ Dialogue: 0,0:20:41.63,0:20:42.80,Default,,0,0,0,,جيبز" ؟" Dialogue: 0,0:21:02.02,0:21:03.92,Default,,0,0,0,,! اثبت مكانك Dialogue: 0,0:21:03.92,0:21:05.22,Default,,0,0,0,,. "جيبز" Dialogue: 0,0:21:05.22,0:21:06.52,Default,,0,0,0,,. قلت لكي أن تغطي الخلف Dialogue: 0,0:21:06.52,0:21:08.02,Default,,0,0,0,,. سمعتٌ صوت تحطم Dialogue: 0,0:21:09.96,0:21:11.29,Default,,0,0,0,,. الهاء Dialogue: 0,0:21:39.52,0:21:41.15,Default,,0,0,0,,. شكراً Dialogue: 0,0:21:41.16,0:21:43.39,Default,,0,0,0,,... لم يرى أحد "كالدويل" منذ أن Dialogue: 0,0:21:44.16,0:21:46.89,Default,,0,0,0,,. منذ أن لاذ بالفرار Dialogue: 0,0:21:46.90,0:21:48.13,Default,,0,0,0,,ماذا نعلم ؟ Dialogue: 0,0:21:48.13,0:21:49.36,Default,,0,0,0,,لا يوجد اثر لسلاح الجريمة Dialogue: 0,0:21:49.36,0:21:50.56,Default,,0,0,0,,"في شقة "كالدويل Dialogue: 0,0:21:50.57,0:21:52.00,Default,,0,0,0,,. أو في سيارته Dialogue: 0,0:21:52.00,0:21:53.73,Default,,0,0,0,,، لكننا وجدنا كومبيوتره المحمول\N... وهو يعطيني Dialogue: 0,0:21:53.74,0:21:55.54,Default,,0,0,0,,. نظرة جيدة على الحيلة التي كان يديرها هنا Dialogue: 0,0:21:55.54,0:21:56.60,Default,,0,0,0,,. لنرها Dialogue: 0,0:21:56.60,0:21:58.37,Default,,0,0,0,,وقعت في يده لائحه Dialogue: 0,0:21:58.37,0:21:59.77,Default,,0,0,0,,. (من مؤسسة خيريه تسمى (هيروز اليانس Dialogue: 0,0:21:59.77,0:22:01.24,Default,,0,0,0,,. لقد سمعت عنهم Dialogue: 0,0:22:01.24,0:22:03.31,Default,,0,0,0,,. يجمعون معلومات عن قضايا حالات فقدان وقتلى الحرب Dialogue: 0,0:22:03.31,0:22:05.91,Default,,0,0,0,,(اللائحة بها أسماء الأشخاص الذين تواصلوا مع (هيروز اليانس Dialogue: 0,0:22:05.91,0:22:07.55,Default,,0,0,0,,. للمساعدة مع شخص مفقود Dialogue: 0,0:22:07.55,0:22:09.85,Default,,0,0,0,,. حول "كالدويل" ذلك إلى هدفه Dialogue: 0,0:22:09.85,0:22:12.32,Default,,0,0,0,,، نعم ، قام بالتواصل Dialogue: 0,0:22:12.32,0:22:14.32,Default,,0,0,0,,. قائلاً انه وجد بطاقة تعريف تنتمي الى أحباؤهم Dialogue: 0,0:22:14.32,0:22:15.96,Default,,0,0,0,,. بطاقة التعريف المزيفة Dialogue: 0,0:22:15.96,0:22:17.06,Default,,0,0,0,,، ثم يسأل عن المال Dialogue: 0,0:22:17.06,0:22:18.09,Default,,0,0,0,,. ليتابع بحثه Dialogue: 0,0:22:18.09,0:22:19.09,Default,,0,0,0,,لديه كل شيء مفصل Dialogue: 0,0:22:19.09,0:22:20.33,Default,,0,0,0,,. في مدونة هنا Dialogue: 0,0:22:20.33,0:22:22.56,Default,,0,0,0,,. "لا يوجد سجل لذلك من طرف "هوكينز Dialogue: 0,0:22:22.56,0:22:24.93,Default,,0,0,0,,. ذلك لأنه "كالدويل" تواصل مع أهدافه بالهاتف Dialogue: 0,0:22:24.93,0:22:26.50,Default,,0,0,0,,أين "كالدويل" ؟ Dialogue: 0,0:22:26.50,0:22:27.80,Default,,0,0,0,,... البلاغ Dialogue: 0,0:22:27.80,0:22:29.34,Default,,0,0,0,,. "أنا لا أسأل عن البلاغ "ماكغي Dialogue: 0,0:22:29.34,0:22:30.57,Default,,0,0,0,,. أنا اسأل عن مكانه Dialogue: 0,0:22:30.57,0:22:31.87,Default,,0,0,0,,. لدي شيء Dialogue: 0,0:22:31.87,0:22:34.57,Default,,0,0,0,,. اذاً ، نعلم أن "كالدويل" لديه داء السكري من النوع الأول Dialogue: 0,0:22:34.58,0:22:36.04,Default,,0,0,0,,. لا يستطيع المتابعة بدون حقنة الانسلوين Dialogue: 0,0:22:36.04,0:22:38.74,Default,,0,0,0,,، أتصل بخصوص علاجه منذ يومين Dialogue: 0,0:22:38.75,0:22:39.85,Default,,0,0,0,,. لم يقم بالتقاطه بعد Dialogue: 0,0:22:39.85,0:22:41.28,Default,,0,0,0,,. لابد عليه أن يذهب إلى الصيدلية Dialogue: 0,0:22:41.28,0:22:42.58,Default,,0,0,0,,. وإذا لم يفعل سيغمى عليه Dialogue: 0,0:22:42.58,0:22:44.35,Default,,0,0,0,,. أنتما الاثنان ، اذهبا Dialogue: 0,0:22:45.25,0:22:46.82,Default,,0,0,0,,. أٌرسل لكم العنوان Dialogue: 0,0:22:51.76,0:22:53.46,Default,,0,0,0,,. "جيبز" بخصوص "كالدويل" Dialogue: 0,0:22:53.46,0:22:54.86,Default,,0,0,0,,، أعلم انه لم يكن علي أن ادخل Dialogue: 0,0:22:54.86,0:22:56.76,Default,,0,0,0,,... وأعلم انه خطئي انه لاذ بالفرار Dialogue: 0,0:22:56.76,0:22:58.13,Default,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,0:23:00.60,0:23:03.14,Default,,0,0,0,,أين وصلت في بقايا الرقيب "كينت" ؟ Dialogue: 0,0:23:04.32,0:23:06.37,Default,,0,0,0,,، تحدثت مع (جي باك) في فيتنام Dialogue: 0,0:23:06.37,0:23:07.97,Default,,0,0,0,,. لكني لم أجد أي شيء جديد Dialogue: 0,0:23:07.98,0:23:10.34,Default,,0,0,0,,. تابعي البحث Dialogue: 0,0:23:13.52,0:23:16.15,Default,,0,0,0,,. ذلك هو جدك Dialogue: 0,0:23:16.15,0:23:19.05,Default,,0,0,0,,. إنها من أوائل الصورة التي التقطتها هناك Dialogue: 0,0:23:19.05,0:23:22.62,Default,,0,0,0,,. والآن هذه Dialogue: 0,0:23:22.62,0:23:25.96,Default,,0,0,0,,. كنا نقوم بمسح قرية Dialogue: 0,0:23:25.96,0:23:30.36,Default,,0,0,0,,و رأينا ذاك الفتى\N. لا يمكن انه تجاوز الـ 15 من عمره Dialogue: 0,0:23:30.37,0:23:35.13,Default,,0,0,0,,.عيناه حمراء كالطماطم Dialogue: 0,0:23:35.14,0:23:37.54,Default,,0,0,0,,الـ(فيتوكونج) جاؤوا الليلة السابقة Dialogue: 0,0:23:37.54,0:23:39.67,Default,,0,0,0,,. وقتلوا أهله Dialogue: 0,0:23:39.67,0:23:42.41,Default,,0,0,0,,. قطعوا أعناقهم Dialogue: 0,0:23:42.41,0:23:47.01,Default,,0,0,0,,. جدك قام باعطائنا أمر Dialogue: 0,0:23:47.02,0:23:52.85,Default,,0,0,0,,. قال إننا سنساعد هذا الفتى في دفن والديه Dialogue: 0,0:23:54.82,0:23:58.86,Default,,0,0,0,,. التقطت هذه الصورة جدك والفتى بعدما أنتهينا Dialogue: 0,0:24:01.03,0:24:03.26,Default,,0,0,0,,. لن أنسى هذا ابداً Dialogue: 0,0:24:07.70,0:24:10.00,Default,,0,0,0,,. الينور" ، انتي لازالتي هنا" Dialogue: 0,0:24:10.00,0:24:14.21,Default,,0,0,0,,. نعم ، شكراً مجدداً على السماح لي بالعمل هنا Dialogue: 0,0:24:14.21,0:24:15.54,Default,,0,0,0,,. الهدوء يساعد Dialogue: 0,0:24:20.78,0:24:25.28,Default,,0,0,0,,... انه مذهل كيف لصورة واحده أن Dialogue: 0,0:24:25.29,0:24:27.75,Default,,0,0,0,,. تأخذك قديماً في الوقت في لحظة واحدة Dialogue: 0,0:24:28.86,0:24:31.32,Default,,0,0,0,,أنت كنت في (فيتنام) ؟ Dialogue: 0,0:24:31.33,0:24:33.63,Default,,0,0,0,,لم أظن أن الفيالق الطبية\N. للجيش الملكي كانت هناك Dialogue: 0,0:24:33.63,0:24:37.16,Default,,0,0,0,,. كانت عملية إرسال مشتركة مع الجيش الأمريكي Dialogue: 0,0:24:39.00,0:24:42.84,Default,,0,0,0,,، ما يأتي لبالي هو رائحة الحرارة Dialogue: 0,0:24:45.37,0:24:49.38,Default,,0,0,0,,. عندما تعرض المستشفى الميداني الخاص بنا لإطلاق النار Dialogue: 0,0:24:49.38,0:24:50.88,Default,,0,0,0,,قمنا بأخذ المرضى خارج أسرتهم Dialogue: 0,0:24:50.88,0:24:55.08,Default,,0,0,0,,. وغطيناهم بأفرشتهم Dialogue: 0,0:24:55.08,0:24:58.32,Default,,0,0,0,,. لو كان إنقاذهم بتلك السهولة فقط Dialogue: 0,0:25:01.62,0:25:04.86,Default,,0,0,0,,. أعتقد إني اسمع وسادتي تتصل Dialogue: 0,0:25:06.13,0:25:09.83,Default,,0,0,0,,إلا طبعاً إذا أردتي التحدث Dialogue: 0,0:25:09.83,0:25:13.60,Default,,0,0,0,,. عن السبب الحقيقي لمجيئك بالأسفل هنا Dialogue: 0,0:25:16.54,0:25:19.97,Default,,0,0,0,,. مشتبه به هرب بسببي Dialogue: 0,0:25:19.97,0:25:23.24,Default,,0,0,0,,. "أنا فشلت تماماً "داكي Dialogue: 0,0:25:23.24,0:25:26.95,Default,,0,0,0,,. وذهبت لـ"جيبز" لأشرح الأمر لكنه قال لا بأس Dialogue: 0,0:25:26.95,0:25:29.98,Default,,0,0,0,,. والذي أعرف أنه ليس كذلك Dialogue: 0,0:25:29.98,0:25:31.65,Default,,0,0,0,,. النهاية Dialogue: 0,0:25:32.59,0:25:34.32,Default,,0,0,0,,. "الينور" Dialogue: 0,0:25:34.32,0:25:37.92,Default,,0,0,0,,، عندما يتحامل العالم Dialogue: 0,0:25:37.93,0:25:41.96,Default,,0,0,0,,... أجد افضل طريقة للبداية هي عن طريق إنجاز Dialogue: 0,0:25:41.96,0:25:44.40,Default,,0,0,0,,. أمر واحد بسيط Dialogue: 0,0:25:46.43,0:25:48.80,Default,,0,0,0,,. لا أظن انه باستطاعتي فعل ذلك بعد الآن Dialogue: 0,0:25:48.80,0:25:51.57,Default,,0,0,0,,، حسناً إذا انتي تصدقين ذلك Dialogue: 0,0:25:51.57,0:25:54.24,Default,,0,0,0,,لماذا تجلسين على ارضية ثلاجة Dialogue: 0,0:25:54.24,0:25:56.48,Default,,0,0,0,,في منتصف الليل ؟ Dialogue: 0,0:26:19.10,0:26:21.83,Default,,0,0,0,,قمت لتوي بعمل جولتين حول الشارع Dialogue: 0,0:26:21.84,0:26:23.94,Default,,0,0,0,,. "لا أثر لـ"كالدويل Dialogue: 0,0:26:23.94,0:26:26.74,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ لم تستطع أن تجلب لي الواحدة التي بالتفاح ؟ Dialogue: 0,0:26:26.74,0:26:29.64,Default,,0,0,0,,. "تناول إفطارك "ماكغي Dialogue: 0,0:26:30.65,0:26:31.78,Default,,0,0,0,,ما خطبك ؟ Dialogue: 0,0:26:33.52,0:26:35.51,Default,,0,0,0,,. لقد قمت للتو بالسهر في صيدلية تعمل لمدة 24 ساعة Dialogue: 0,0:26:35.52,0:26:37.12,Default,,0,0,0,,ماذا تريد مني بعد ؟ Dialogue: 0,0:26:37.12,0:26:39.22,Default,,0,0,0,,. حسناً ، كٌنتَ في مزاج جيد منذ دقيقتين Dialogue: 0,0:26:39.22,0:26:40.22,Default,,0,0,0,,. انس الأمر Dialogue: 0,0:26:40.22,0:26:41.19,Default,,0,0,0,,توني" ، ماذا ؟" Dialogue: 0,0:26:41.19,0:26:43.49,Default,,0,0,0,,ريك بلاين" رحل حسنا ؟" Dialogue: 0,0:26:43.49,0:26:45.69,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:26:45.69,0:26:47.33,Default,,0,0,0,,. وردني اتصال الآن من عاملة التنظيف Dialogue: 0,0:26:47.33,0:26:48.76,Default,,0,0,0,,... كان تقوم برمي القمامة وهو Dialogue: 0,0:26:48.76,0:26:52.50,Default,,0,0,0,,. وهو ذهب ،،، مباشرة إلى الباب Dialogue: 0,0:26:52.50,0:26:54.17,Default,,0,0,0,,. لقد هرب Dialogue: 0,0:26:54.17,0:26:56.00,Default,,0,0,0,,هل جرى كل تلك السلالم للأسفل ؟ Dialogue: 0,0:26:56.00,0:26:59.07,Default,,0,0,0,,. لا أخذ المصعد Dialogue: 0,0:27:00.21,0:27:01.21,Default,,0,0,0,,، لماذا أسأل نفسي Dialogue: 0,0:27:01.21,0:27:03.58,Default,,0,0,0,,لماذا أراد أن يذهب ؟ Dialogue: 0,0:27:03.58,0:27:06.01,Default,,0,0,0,,... كنا متصليين ، وكان Dialogue: 0,0:27:06.01,0:27:09.18,Default,,0,0,0,,كان كالنسخة الحيوانية مني أتعلم ؟ Dialogue: 0,0:27:09.18,0:27:12.75,Default,,0,0,0,,. ربما فقط هو أراد أن يكون حراً Dialogue: 0,0:27:12.75,0:27:14.72,Default,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:27:14.72,0:27:16.59,Default,,0,0,0,,. نعم ، أتفهم ذلك Dialogue: 0,0:27:16.59,0:27:19.29,Default,,0,0,0,,ربما جاءتها الدورة ؟ Dialogue: 0,0:27:19.29,0:27:21.53,Default,,0,0,0,,هل يمكن للقطط الذكور أن يأتيها الدورة ؟ Dialogue: 0,0:27:27.20,0:27:28.20,Default,,0,0,0,,. كالدويل" ، اثبت مكانك" Dialogue: 0,0:27:28.20,0:27:30.60,Default,,0,0,0,,. أن سي أي اس) يداك في الهواء) Dialogue: 0,0:27:30.61,0:27:32.14,Default,,0,0,0,,. أحتاج إلى أدويتي Dialogue: 0,0:27:40.59,0:27:42.25,Default,,0,0,0,,. "كالدويل" Dialogue: 0,0:27:42.25,0:27:43.78,Default,,0,0,0,,هل بدء مفعول الأنسولين ؟ Dialogue: 0,0:27:43.79,0:27:45.58,Default,,0,0,0,,. نعم ، شكرا ، نعم Dialogue: 0,0:27:45.59,0:27:48.09,Default,,0,0,0,,. انت ، اسمع ، دعني أوفر عليك بعض الوقت Dialogue: 0,0:27:48.09,0:27:50.12,Default,,0,0,0,,. لقد هرب منك ، وأنا اسف Dialogue: 0,0:27:50.12,0:27:52.12,Default,,0,0,0,,. البارحة كان يوماً سيئاً بالنسبة لي Dialogue: 0,0:27:52.13,0:27:53.66,Default,,0,0,0,,. وأنا واثق من انه يوم سيء بالنسبة لك Dialogue: 0,0:27:53.66,0:27:55.09,Default,,0,0,0,,. وانا كنت جزء كبير في ذلك Dialogue: 0,0:27:55.10,0:27:57.13,Default,,0,0,0,,. أعتذر إليك ، بصدق Dialogue: 0,0:27:58.03,0:28:00.10,Default,,0,0,0,,أأنت أسف بخصوص "هوكينز" أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:28:00.10,0:28:02.60,Default,,0,0,0,,الرجل الفيتنامي ، الحربي؟ Dialogue: 0,0:28:02.60,0:28:05.77,Default,,0,0,0,,. نعم ، أنا حقاً أسف Dialogue: 0,0:28:07.12,0:28:08.71,Default,,0,0,0,,. اخبرني عن ذلك Dialogue: 0,0:28:08.71,0:28:11.61,Default,,0,0,0,,حسناً ، إذا كنت تعرف الرجل الحربي ستعلم العقوبة أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:28:11.61,0:28:15.42,Default,,0,0,0,,. جلبت له بطاقة الهوية\N. هو قال إنها كانت فصيلة دم خاطئة Dialogue: 0,0:28:15.58,0:28:17.48,Default,,0,0,0,,. وقال أيضاً انه سيذهب إلى الشرطة Dialogue: 0,0:28:17.49,0:28:20.49,Default,,0,0,0,,لذا قتلته قبل أن يفعل ؟ Dialogue: 0,0:28:21.47,0:28:22.79,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:28:22.79,0:28:24.99,Default,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:28:24.99,0:28:28.46,Default,,0,0,0,,. هيا ، لا تصبح خجولاً علي الآن Dialogue: 0,0:28:28.46,0:28:30.20,Default,,0,0,0,,. لا ، لا بجدية Dialogue: 0,0:28:30.20,0:28:32.30,Default,,0,0,0,,الرجل الحربي مات ؟ Dialogue: 0,0:28:34.47,0:28:37.67,Default,,0,0,0,,يا رجل Dialogue: 0,0:28:37.67,0:28:40.14,Default,,0,0,0,,، أسمعني يا سيدي\Nلقد كنت صريحاً معك Dialogue: 0,0:28:40.14,0:28:42.14,Default,,0,0,0,,. منذ أن دخلت من ذلك الباب Dialogue: 0,0:28:42.14,0:28:44.41,Default,,0,0,0,,. صريح كمحتال Dialogue: 0,0:28:45.87,0:28:47.48,Default,,0,0,0,,لا أُدير هذا الشيء بنفسي حسناً ؟ Dialogue: 0,0:28:47.48,0:28:49.48,Default,,0,0,0,,أنا رجل اجتماعي حسناً ؟ Dialogue: 0,0:28:49.48,0:28:51.12,Default,,0,0,0,,. أعمل مع عملاء Dialogue: 0,0:28:51.12,0:28:53.92,Default,,0,0,0,,. شريكي يجلب البطاقات Dialogue: 0,0:28:53.92,0:28:56.79,Default,,0,0,0,,. يعمل خلف الأضواء Dialogue: 0,0:28:56.79,0:28:58.22,Default,,0,0,0,,اذاً دعني أخمن Dialogue: 0,0:28:58.23,0:29:00.06,Default,,0,0,0,,. "شريكك قتل "هوكينز Dialogue: 0,0:29:00.06,0:29:02.39,Default,,0,0,0,,. لا أعلم\N. لا أعلم ماذا فعل Dialogue: 0,0:29:02.40,0:29:05.13,Default,,0,0,0,,. قلت له الرجل الحربي سيتكلم وأنا انتهيت Dialogue: 0,0:29:05.13,0:29:09.70,Default,,0,0,0,,كنت أحاول أن احصل على بعض المال معاً حتى أترك المدينة Dialogue: 0,0:29:09.70,0:29:11.14,Default,,0,0,0,,. و"تي" لم يرد الهرب Dialogue: 0,0:29:11.14,0:29:12.71,Default,,0,0,0,,، قال انه سيذهب إلى هناك Dialogue: 0,0:29:12.71,0:29:14.27,Default,,0,0,0,,. يخيف الرجل كيف يجعله صامتاً Dialogue: 0,0:29:14.28,0:29:16.78,Default,,0,0,0,,. "شريكك اسمه "تي Dialogue: 0,0:29:16.78,0:29:19.21,Default,,0,0,0,,. انه مقنع جداً Dialogue: 0,0:29:19.21,0:29:21.88,Default,,0,0,0,,. قد يكون أي شخص Dialogue: 0,0:29:21.88,0:29:24.75,Default,,0,0,0,,. هو يطلق على نفسه "تي" لكي يحمي نفسه Dialogue: 0,0:29:24.75,0:29:28.59,Default,,0,0,0,,. لا أعلم أي شيء أخر عنه Dialogue: 0,0:29:28.59,0:29:30.62,Default,,0,0,0,,ولماذا سأقوم بمطاردة حرف ؟ Dialogue: 0,0:29:30.63,0:29:33.73,Default,,0,0,0,,. كل ما لدي يشير إليك Dialogue: 0,0:29:36.80,0:29:38.86,Default,,0,0,0,,. حسناً\N. "اسمه هو "تود برايس Dialogue: 0,0:29:38.87,0:29:40.77,Default,,0,0,0,,. لقد عملت في متجره Dialogue: 0,0:29:40.77,0:29:43.70,Default,,0,0,0,,. (مكان يسمى (بلو سوميت ترافل Dialogue: 0,0:29:46.41,0:29:48.71,Default,,0,0,0,,برايس" لم يكن في" Dialogue: 0,0:29:48.71,0:29:49.98,Default,,0,0,0,,. وكالة السفر Dialogue: 0,0:29:49.98,0:29:51.54,Default,,0,0,0,,. ولم يكن بالمنزل أيضاً Dialogue: 0,0:29:51.55,0:29:53.58,Default,,0,0,0,,. (زميله في السكن أخبرنا أن "برايس" لديه مسدس (ريفولفر Dialogue: 0,0:29:53.58,0:29:55.11,Default,,0,0,0,,. سميت و ويسون) عيار 38 طلب خاص) Dialogue: 0,0:29:55.12,0:29:57.22,Default,,0,0,0,,هل نثق بزميله في السكن ؟ -\N. ليس علينا ذلك - Dialogue: 0,0:29:57.22,0:30:00.05,Default,,0,0,0,,. لقد بحثنا في المكان ووجدنا المسدس في المراّب السفلي Dialogue: 0,0:30:00.05,0:30:01.35,Default,,0,0,0,,. اّبي" تجري اختبار المقذوفات" Dialogue: 0,0:30:01.36,0:30:04.02,Default,,0,0,0,,هيا "ماكغي" أين هو ؟ Dialogue: 0,0:30:04.03,0:30:06.96,Default,,0,0,0,,. الهاتف لازال مغلق Dialogue: 0,0:30:06.96,0:30:07.89,Default,,0,0,0,,. تباً Dialogue: 0,0:30:07.90,0:30:08.76,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:30:08.76,0:30:09.83,Default,,0,0,0,,. قائمة السفر Dialogue: 0,0:30:09.83,0:30:12.10,Default,,0,0,0,,، مباشرةً بعد أن قمنا بزيارته Dialogue: 0,0:30:12.10,0:30:13.40,Default,,0,0,0,,. (حجز طائرة لـ(دا نانج Dialogue: 0,0:30:13.40,0:30:15.33,Default,,0,0,0,,. اشترى تذكرته في المطار ودفع نقداً Dialogue: 0,0:30:15.34,0:30:16.57,Default,,0,0,0,,. هبط منذ ساعتين Dialogue: 0,0:30:16.57,0:30:18.17,Default,,0,0,0,,نجهز معداتنا من اجل (فيتنام ) ؟ -\N. لا - Dialogue: 0,0:30:18.17,0:30:20.01,Default,,0,0,0,,. أعطيني دليل قوي أولاً Dialogue: 0,0:30:20.01,0:30:23.38,Default,,0,0,0,,. حسناً ، لدي سجلاته المصرفية Dialogue: 0,0:30:23.38,0:30:24.88,Default,,0,0,0,,اذاً عندما يقوم "كالدويل" بإيداع Dialogue: 0,0:30:24.88,0:30:27.28,Default,,0,0,0,,شيك من الهدف هناك أمر مٌماثل Dialogue: 0,0:30:27.28,0:30:29.05,Default,,0,0,0,,"يحدث في حساب "برايس Dialogue: 0,0:30:29.05,0:30:30.35,Default,,0,0,0,,. كالدويل" كان يعطيه النصف" Dialogue: 0,0:30:30.35,0:30:31.75,Default,,0,0,0,,. كان صريحاً معك Dialogue: 0,0:30:31.75,0:30:33.29,Default,,0,0,0,,. برايس" كان شريكه"\N. يؤكد الدافع Dialogue: 0,0:30:33.29,0:30:36.19,Default,,0,0,0,,. اّبي" قالت انه لدينا سلاح الجريمة" Dialogue: 0,0:30:36.19,0:30:37.86,Default,,0,0,0,,. بصمات "برايس" عليه بالكامل Dialogue: 0,0:30:37.86,0:30:40.76,Default,,0,0,0,,. "دينوزو" -\N. حقيبة السفر ، جاهزة - Dialogue: 0,0:30:40.76,0:30:42.39,Default,,0,0,0,,. ماكغي" جهز لنا رحلة" Dialogue: 0,0:30:42.40,0:30:45.73,Default,,0,0,0,,. "جيبز" ، لدي خيط عن بقايا الرقيب "كينت" Dialogue: 0,0:30:45.73,0:30:47.23,Default,,0,0,0,,. (جيد أعطيه لــ(جي باك Dialogue: 0,0:30:47.23,0:30:49.67,Default,,0,0,0,,. "هذا "كينت\Nأنظر إلى العقد Dialogue: 0,0:30:49.67,0:30:52.34,Default,,0,0,0,,على الفتى الذي بجانبه ، الميدالية بها Dialogue: 0,0:30:52.34,0:30:54.84,Default,,0,0,0,,...ثلاثة أزهار ، هذه Dialogue: 0,0:30:54.84,0:30:56.18,Default,,0,0,0,,. نفس العقد Dialogue: 0,0:30:56.18,0:30:57.81,Default,,0,0,0,,. جي باك) وجدته في مكان الكمين) Dialogue: 0,0:30:57.81,0:31:00.81,Default,,0,0,0,,. "أعتقد أن الفتى قد نقل جثة "كينت Dialogue: 0,0:31:00.82,0:31:02.28,Default,,0,0,0,,. علينا أن نجده Dialogue: 0,0:31:02.28,0:31:04.05,Default,,0,0,0,,. إذا كنتم ذاهبين إلى (فيتنام) ، فأنا ذاهبة Dialogue: 0,0:31:04.05,0:31:07.65,Default,,0,0,0,,بيشوب" قومي بإعطاء خيطك إلي (جي"\Nباك) حتى تدعيهم يقوموا بعملهم ، "ماكغي" ؟ Dialogue: 0,0:31:07.66,0:31:09.72,Default,,0,0,0,,. رحلة (دالاس) الطائرة تغادر بعد 45 دقيقة Dialogue: 0,0:31:09.72,0:31:12.56,Default,,0,0,0,,. قرية (أن مي) هناك تم التقاط الصورة Dialogue: 0,0:31:12.56,0:31:15.06,Default,,0,0,0,,. أمضيت الليل كله أبحث عنها Dialogue: 0,0:31:15.06,0:31:18.66,Default,,0,0,0,,. فقط قم بإعطائي الفرصة لأثبت نفسي Dialogue: 0,0:31:19.67,0:31:21.70,Default,,0,0,0,,هل هذا سبب دخولك خلف "كالدويل" ؟ Dialogue: 0,0:31:23.00,0:31:24.90,Default,,0,0,0,,أن تٌثبتي نفسك ؟ Dialogue: 0,0:31:24.90,0:31:27.39,Default,,0,0,0,,ماذا أيضاً من المفترض أن أقوم به عندما لا تثق بي ؟ Dialogue: 0,0:31:30.37,0:31:33.31,Default,,0,0,0,,. نعم ، اعلم ما تعنيه 82 في تقييمي Dialogue: 0,0:31:35.71,0:31:37.81,Default,,0,0,0,,. نعم ، علي أن احضر شيئاً من اجل شيئ أخر Dialogue: 0,0:31:37.81,0:31:39.24,Default,,0,0,0,,. أنا سأساعده في ذلك الشيء Dialogue: 0,0:31:42.08,0:31:44.02,Default,,0,0,0,,. أفعل الأمور بشكل مختلف الآن Dialogue: 0,0:31:44.02,0:31:46.05,Default,,0,0,0,,. نتيجة عاليه تعني انك أبليتي حسناً ، هذا هو الأمر Dialogue: 0,0:31:46.05,0:31:47.58,Default,,0,0,0,,. قمت بدفع كل المبتدئين الاخرين Dialogue: 0,0:31:47.59,0:31:48.60,Default,,0,0,0,,. هذا كافي -\Nلماذا ستغير الأشياء من أجلي ؟ - Dialogue: 0,0:31:48.60,0:31:49.76,Default,,0,0,0,,لماذا ؟ -\N. "بيشوب" - Dialogue: 0,0:31:49.76,0:31:51.33,Default,,0,0,0,,لماذا تقوم بمعاملتي بشكل مختلف ؟ Dialogue: 0,0:31:51.33,0:31:53.50,Default,,0,0,0,,أتعلمين ماذا أريد أن أقول لك Dialogue: 0,0:31:53.50,0:31:54.80,Default,,0,0,0,,لجعل "كالدويل" يلوذ بالفرار ؟ Dialogue: 0,0:31:54.80,0:31:56.77,Default,,0,0,0,,. [شيء أخر غير [الأمر على مايرام Dialogue: 0,0:31:56.77,0:31:59.97,Default,,0,0,0,,! أنت محقة بالتأكيد -\N! إذن قُلها - Dialogue: 0,0:32:01.74,0:32:04.78,Default,,0,0,0,,. أنت تعاملني بتساهل Dialogue: 0,0:32:04.78,0:32:07.31,Default,,0,0,0,,. من أجل "كالدويل" والتقييم Dialogue: 0,0:32:08.98,0:32:12.95,Default,,0,0,0,,أنت تتساهل معي منذ اليوم الأول أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:32:45.50,0:32:47.57,Default,,0,0,0,,. "العميل "جيبز Dialogue: 0,0:32:47.57,0:32:48.84,Default,,0,0,0,,. "العميل "دينوزو Dialogue: 0,0:32:48.84,0:32:51.54,Default,,0,0,0,,. (أهلاً بكم في (دا نانج Dialogue: 0,0:32:51.54,0:32:52.77,Default,,0,0,0,,. (شكراً لك لملاقتنا أيتها الـ(كولونيل Dialogue: 0,0:32:52.77,0:32:55.21,Default,,0,0,0,,. (كانت مجرد مروحية سريعة من (أن مي Dialogue: 0,0:32:55.21,0:32:56.88,Default,,0,0,0,,. لم نستطيع العثور على شيء حتى الآن Dialogue: 0,0:32:56.88,0:32:58.28,Default,,0,0,0,,... لكن فريقي ممتن Dialogue: 0,0:32:58.28,0:32:59.85,Default,,0,0,0,,. "بخصوص خيط العميلة "بيشوب Dialogue: 0,0:32:59.85,0:33:01.41,Default,,0,0,0,,. هذه بضع صور "هوكينز" الأصلية Dialogue: 0,0:33:01.42,0:33:03.65,Default,,0,0,0,,. بيشوب" ظنت أنهم سيكونون أوضح من النسخ" Dialogue: 0,0:33:03.65,0:33:07.05,Default,,0,0,0,,. كنت أتطلع لشكرها من أجل عملها Dialogue: 0,0:33:07.06,0:33:09.29,Default,,0,0,0,,. نعم ، نعم ، لم تستطع اللحاق بالرحلة Dialogue: 0,0:33:09.29,0:33:11.59,Default,,0,0,0,,حسناً مرر لها أمتناني Dialogue: 0,0:33:11.59,0:33:13.13,Default,,0,0,0,,. نعم -\N. من هنا - Dialogue: 0,0:33:13.13,0:33:14.83,Default,,0,0,0,,، اذاً الرجل الذي تبحثون عنه Dialogue: 0,0:33:14.83,0:33:17.26,Default,,0,0,0,,قلتم انه يصنع بطاقات تعريف مزورة ؟ Dialogue: 0,0:33:17.27,0:33:19.70,Default,,0,0,0,,. "نعم ، "تود برايس Dialogue: 0,0:33:19.70,0:33:20.80,Default,,0,0,0,,هل تعرفينه ؟ -\N. لا - Dialogue: 0,0:33:20.80,0:33:22.30,Default,,0,0,0,,فقط هذا السوق ؟ Dialogue: 0,0:33:22.30,0:33:23.67,Default,,0,0,0,,. انهم في كل مكان Dialogue: 0,0:33:23.67,0:33:25.84,Default,,0,0,0,,السياح يشعرون أنعم مضطرون لشرائهم والعودة بهم Dialogue: 0,0:33:25.84,0:33:28.44,Default,,0,0,0,,إلى اقرباءهم ، في معظم الأحوال البطاقات Dialogue: 0,0:33:28.44,0:33:30.64,Default,,0,0,0,,. تنتمي إلى جندي والذي عاش الحرب Dialogue: 0,0:33:30.65,0:33:32.55,Default,,0,0,0,,. فقط ضاعت في مكان ما على طول الطريق Dialogue: 0,0:33:32.55,0:33:33.95,Default,,0,0,0,,. أو أنهم مزيفين Dialogue: 0,0:33:34.75,0:33:35.92,Default,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:33:35.92,0:33:37.25,Default,,0,0,0,,. شكراً Dialogue: 0,0:33:37.25,0:33:39.72,Default,,0,0,0,,، عندما سقطت (سايجون) في نهاية الحرب Dialogue: 0,0:33:39.72,0:33:40.99,Default,,0,0,0,,. الولايات المتحدة أنسحبت سريعاً Dialogue: 0,0:33:40.99,0:33:42.29,Default,,0,0,0,,. تركوا الكثير خلفهم Dialogue: 0,0:33:42.29,0:33:44.26,Default,,0,0,0,,. (من ضمنهم الآلات (جرافوتايب Dialogue: 0,0:33:44.26,0:33:47.43,Default,,0,0,0,,. الناس يضعون أيديهم عليهم ويستعملونهم لصنع المزورات Dialogue: 0,0:33:47.43,0:33:49.16,Default,,0,0,0,,. برايس" لديه هدف محدد" Dialogue: 0,0:33:49.16,0:33:51.80,Default,,0,0,0,,. لا بد أنه يصنع البطاقات بنفسه Dialogue: 0,0:33:51.80,0:33:53.20,Default,,0,0,0,,هل يمكننا تعقب الآلات ؟ Dialogue: 0,0:33:53.20,0:33:55.44,Default,,0,0,0,,. مضت قرابة الـ 40 سنة ما بين المستخدمين Dialogue: 0,0:33:55.44,0:33:57.27,Default,,0,0,0,,. من الممكن أن تكون في أي مكان الآن Dialogue: 0,0:33:57.27,0:33:57.84,Default,,0,0,0,,. هذا الطريق Dialogue: 0,0:33:58.87,0:34:00.41,Default,,0,0,0,,، ! أقفز ! أقفز ! أقفز Dialogue: 0,0:34:00.41,0:34:02.41,Default,,0,0,0,,، ! أقفز ! أقفز ! أقفز Dialogue: 0,0:34:02.41,0:34:05.04,Default,,0,0,0,,. حسناً ، حسناً ، هذا يكفي ، أنا انتهيت Dialogue: 0,0:34:05.05,0:34:08.01,Default,,0,0,0,,لا "ماكغي" علينا أن نرفع من مستوى\N. الأدرينالين لديك ، احتاج إليك Dialogue: 0,0:34:08.02,0:34:10.42,Default,,0,0,0,,. اّبز" لقد سهرت لمدة يومين على التوالي" Dialogue: 0,0:34:10.42,0:34:12.29,Default,,0,0,0,,. لم يتبقى لدي شيء لأعطيه Dialogue: 0,0:34:12.29,0:34:14.82,Default,,0,0,0,,. ! (لدي شيئين متبقيين لأعطائهما وهما الاثنان (كاف باو Dialogue: 0,0:34:14.82,0:34:17.09,Default,,0,0,0,,! (باو) ! ، (باو) -\N. جيمي" أنت منقذ" - Dialogue: 0,0:34:17.09,0:34:18.19,Default,,0,0,0,,. أنت ، اشرب Dialogue: 0,0:34:18.19,0:34:20.46,Default,,0,0,0,,هل أستطيع أن اجلب لكم أي شيء أخر ؟ Dialogue: 0,0:34:21.30,0:34:23.73,Default,,0,0,0,,. نعم ، طقم جديد من الاّذان Dialogue: 0,0:34:23.73,0:34:27.10,Default,,0,0,0,,. حسنا ، سأرى ما يمكنني إيجاده في الأسفل بالمشرحة Dialogue: 0,0:34:27.10,0:34:28.50,Default,,0,0,0,,. "لا ، "جيمي" ، "جيمي" ، "جيمي Dialogue: 0,0:34:28.50,0:34:30.60,Default,,0,0,0,,. عنيت اّذان حية Dialogue: 0,0:34:30.61,0:34:32.54,Default,,0,0,0,,. مثل استمع إلى ما لدينا Dialogue: 0,0:34:32.54,0:34:34.44,Default,,0,0,0,,و ،،، أعطينا ما لديك Dialogue: 0,0:34:34.44,0:34:36.81,Default,,0,0,0,,. من وجهة نظر رجل غير مجهد ومنطقي Dialogue: 0,0:34:36.81,0:34:39.18,Default,,0,0,0,,. هذا أسهل بكثير Dialogue: 0,0:34:39.18,0:34:40.51,Default,,0,0,0,,. هذا أستطيع فعله Dialogue: 0,0:34:40.52,0:34:42.08,Default,,0,0,0,,... حسناً Dialogue: 0,0:34:42.08,0:34:44.12,Default,,0,0,0,,سجلات السفر تبين Dialogue: 0,0:34:44.12,0:34:45.89,Default,,0,0,0,,، أن "برايس" يذهب لـ(فيتنام) كثيراً Dialogue: 0,0:34:45.89,0:34:49.02,Default,,0,0,0,,. لكن لا يوجد اثر لمكان مكوثه Dialogue: 0,0:34:49.02,0:34:51.32,Default,,0,0,0,,استجوبت "كالدويل" مجدداً قال أن "برايس" أشترى Dialogue: 0,0:34:51.33,0:34:53.03,Default,,0,0,0,,. (الة (جرافوتايب) في (دا نانج Dialogue: 0,0:34:53.03,0:34:55.20,Default,,0,0,0,,. يذهب إلى هناك لصنع البطاقات Dialogue: 0,0:34:57.03,0:34:58.64,Default,,0,0,0,,. واو -\Nواو ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:34:58.64,0:34:59.92,Default,,0,0,0,,. أعتقد أن مفعول الـ(كاف باو) بدأ Dialogue: 0,0:34:59.94,0:35:02.36,Default,,0,0,0,,. أنا أتلقى الكثير من دوامات الأفكار في رأسي Dialogue: 0,0:35:02.36,0:35:03.73,Default,,0,0,0,,. حسناً ، تحكم بها ، تحكم بها ، أستعملها Dialogue: 0,0:35:03.73,0:35:05.06,Default,,0,0,0,,. أستعملها "ماكغي" لا تقاوم هذا Dialogue: 0,0:35:05.06,0:35:06.96,Default,,0,0,0,,"سؤال : لماذا لا يقوم "برايس Dialogue: 0,0:35:06.96,0:35:09.03,Default,,0,0,0,,بشحن الآلات إلى هنا ببساطة ؟ Dialogue: 0,0:35:09.03,0:35:11.07,Default,,0,0,0,,جيد "جيمي" ، إنها أكثر اقناعاً Dialogue: 0,0:35:11.07,0:35:13.10,Default,,0,0,0,,. لخداع الناس من المنزل Dialogue: 0,0:35:13.10,0:35:17.01,Default,,0,0,0,,. إلا إذا كان عليه العودة الى (فيتنام) بأي حال Dialogue: 0,0:35:17.01,0:35:19.84,Default,,0,0,0,,. (لديه عمل اّخر في (دا نانج Dialogue: 0,0:35:21.25,0:35:22.88,Default,,0,0,0,,... هذا رائع جداً Dialogue: 0,0:35:23.27,0:35:25.37,Default,,0,0,0,,علي ماذا نبحث ؟ -\N"إذا "برايس - Dialogue: 0,0:35:25.37,0:35:26.97,Default,,0,0,0,,، لديه عمل نحن لسنا على علم به Dialogue: 0,0:35:26.97,0:35:28.43,Default,,0,0,0,,. لا بد أن يقوم بإخفائه Dialogue: 0,0:35:31.11,0:35:33.39,Default,,0,0,0,,. (حسابات مخفية خلال (بلو سميت ترافل Dialogue: 0,0:35:33.39,0:35:34.79,Default,,0,0,0,,. السفر Dialogue: 0,0:35:37.41,0:35:39.45,Default,,0,0,0,,هل ترى هذا ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,0:35:39.45,0:35:42.38,Default,,0,0,0,,... مئات الرسائل الإلكترونية ما بين "برايس" وامرأة تسمى Dialogue: 0,0:35:42.38,0:35:44.35,Default,,0,0,0,,. "فان تي كيم" Dialogue: 0,0:35:44.35,0:35:46.29,Default,,0,0,0,,. هم حروف حب Dialogue: 0,0:35:46.29,0:35:49.42,Default,,0,0,0,,. عمله الأخر في (دا نانج) هو رفيقته Dialogue: 0,0:35:49.42,0:35:50.66,Default,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:35:50.66,0:35:53.53,Default,,0,0,0,,. أتعقب عنوان (الاي بي) لإيحاد المكان Dialogue: 0,0:35:53.53,0:35:54.96,Default,,0,0,0,,! (دا نانج) Dialogue: 0,0:35:54.96,0:35:57.13,Default,,0,0,0,,! وجدته Dialogue: 0,0:36:06.07,0:36:07.31,Default,,0,0,0,,، أن سي أي أس) يداك على رأسك) Dialogue: 0,0:36:07.31,0:36:09.48,Default,,0,0,0,,."برايس" -\N. حسناً ، حسناً ، حسناً - Dialogue: 0,0:36:09.48,0:36:11.14,Default,,0,0,0,,صديقتك هنا ؟ Dialogue: 0,0:36:11.15,0:36:12.85,Default,,0,0,0,,. لا ، لا لقد خرجت Dialogue: 0,0:36:13.72,0:36:15.58,Default,,0,0,0,,. اجث على قدميك Dialogue: 0,0:36:15.58,0:36:18.35,Default,,0,0,0,,... انظر ، لا أدري ما تظن انني قمت به Dialogue: 0,0:36:19.86,0:36:21.32,Default,,0,0,0,,. المكان خالي Dialogue: 0,0:36:21.32,0:36:22.82,Default,,0,0,0,,انظر إلى هذا Dialogue: 0,0:36:22.82,0:36:24.49,Default,,0,0,0,,. ألة صنع بطاقات التعريف Dialogue: 0,0:36:24.49,0:36:26.96,Default,,0,0,0,,هل أخبرته إننا بحوزتنا سلاح الجريمة أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:36:28.73,0:36:29.93,Default,,0,0,0,,. كان دفاعاً عن النفس Dialogue: 0,0:36:29.93,0:36:31.60,Default,,0,0,0,,. ذهبت إلى هناك فقط لأخافته Dialogue: 0,0:36:31.60,0:36:33.23,Default,,0,0,0,,، هو من آتى إلي ، أنا أقول لك Dialogue: 0,0:36:33.24,0:36:34.73,Default,,0,0,0,,. كان دفاعاً عن النفس -\N. انت تستخدم أمل الناس - Dialogue: 0,0:36:34.74,0:36:35.94,Default,,0,0,0,,. أنتظر ، لا ، لا\N... اسمع ، اسمع ، أنا Dialogue: 0,0:36:35.94,0:36:37.84,Default,,0,0,0,,. قتلت جندي بحرية أمريكي Dialogue: 0,0:36:37.84,0:36:40.07,Default,,0,0,0,,. لا يوجد دفاع لذلك Dialogue: 0,0:36:41.18,0:36:44.34,Default,,0,0,0,,. قم بتجهيزه وثم العودة إلى العاصمة Dialogue: 0,0:36:44.35,0:36:46.61,Default,,0,0,0,,. "نعم ، انه "جيبز Dialogue: 0,0:36:47.85,0:36:50.05,Default,,0,0,0,,أين ، "ليلاند" ؟ Dialogue: 0,0:36:52.25,0:36:55.79,Default,,0,0,0,,. "اسمه هو "كي فان تو Dialogue: 0,0:36:55.79,0:36:57.82,Default,,0,0,0,,، ترك سلسلته عند مكان الكمين Dialogue: 0,0:36:57.83,0:36:59.96,Default,,0,0,0,,. لأنه زهرة اللوتس هي رمز مقدس Dialogue: 0,0:36:59.96,0:37:02.96,Default,,0,0,0,,. "أراد أن يبارك المكان الذي مات فيه "كينت Dialogue: 0,0:37:02.96,0:37:05.13,Default,,0,0,0,,لماذا قام بتحريك الجثة ؟ Dialogue: 0,0:37:05.13,0:37:07.60,Default,,0,0,0,,. سيقول لك بنفسه طلب أن يتحدث Dialogue: 0,0:37:07.60,0:37:10.17,Default,,0,0,0,,. لشخص ما قابل العائلة Dialogue: 0,0:37:19.15,0:37:21.35,Default,,0,0,0,,. سأحاول بالانجليزية Dialogue: 0,0:37:27.09,0:37:29.16,Default,,0,0,0,,. هذا ،، أنا Dialogue: 0,0:37:29.16,0:37:31.06,Default,,0,0,0,,... هذا الرجل Dialogue: 0,0:37:31.06,0:37:34.59,Default,,0,0,0,,... ساعدني لدفن أمي Dialogue: 0,0:37:34.60,0:37:36.63,Default,,0,0,0,,. وأبي Dialogue: 0,0:37:36.63,0:37:38.36,Default,,0,0,0,,. أردت أن اشكره Dialogue: 0,0:37:38.37,0:37:41.33,Default,,0,0,0,,. لكني لم أعرف كيف Dialogue: 0,0:37:41.34,0:37:43.14,Default,,0,0,0,,. لذا تبعته Dialogue: 0,0:37:43.14,0:37:46.94,Default,,0,0,0,,. تبعته من بعيد جداً Dialogue: 0,0:37:46.94,0:37:49.11,Default,,0,0,0,,، وبعد وهله سمعت تبادل الرصاص Dialogue: 0,0:37:49.11,0:37:51.14,Default,,0,0,0,,. واختبأت Dialogue: 0,0:37:52.01,0:37:53.98,Default,,0,0,0,,. بعد Dialogue: 0,0:37:53.98,0:37:57.18,Default,,0,0,0,,. أرى صديقي يموت Dialogue: 0,0:37:57.19,0:37:59.75,Default,,0,0,0,,رأيت جثته ؟ Dialogue: 0,0:37:59.75,0:38:01.59,Default,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:38:01.59,0:38:03.82,Default,,0,0,0,,... أنا Dialogue: 0,0:38:03.83,0:38:06.59,Default,,0,0,0,,. ذهبت مسرعاً إلى منزلي من أجل عربتي Dialogue: 0,0:38:06.59,0:38:09.30,Default,,0,0,0,,. وأجلب صديقي هنا Dialogue: 0,0:38:10.53,0:38:12.50,Default,,0,0,0,,لماذا ؟ Dialogue: 0,0:38:14.84,0:38:16.74,Default,,0,0,0,,... لقد دفنته Dialogue: 0,0:38:16.74,0:38:19.71,Default,,0,0,0,,. بجانب والداي Dialogue: 0,0:38:21.31,0:38:25.18,Default,,0,0,0,,. لم أكن أعلم أن عائلته كانت تبحث عنه Dialogue: 0,0:38:32.95,0:38:35.56,Default,,0,0,0,,. هكذا كيف أٌشرف ذِكراه Dialogue: 0,0:38:36.86,0:38:39.66,Default,,0,0,0,,. هكذا كيف أشكره Dialogue: 0,0:38:43.40,0:38:47.23,Default,,0,0,0,,. عندما عدت إلى المنزل ، الناس كانوا غاضبين عن الحرب Dialogue: 0,0:38:48.10,0:38:51.54,Default,,0,0,0,,... فتاة صغيره ، تقريباً في نفس عمرك Dialogue: 0,0:38:51.54,0:38:55.21,Default,,0,0,0,,. رأت زي ورمت علي حجر Dialogue: 0,0:38:58.95,0:39:00.88,Default,,0,0,0,,، رجل بحرية كبير وصعب Dialogue: 0,0:39:00.88,0:39:05.69,Default,,0,0,0,,. وها أنا يٌكسر قلبي بواسطة فتاة صغيرة Dialogue: 0,0:39:07.62,0:39:09.59,Default,,0,0,0,,... لقد كنت Dialogue: 0,0:39:09.59,0:39:11.76,Default,,0,0,0,,أشعر بالخجل من ارتداء الزي Dialogue: 0,0:39:11.76,0:39:14.59,Default,,0,0,0,,. الذي كنت أفتخر به كثيراً من قبل Dialogue: 0,0:39:15.93,0:39:17.93,Default,,0,0,0,,. لكن عندها Dialogue: 0,0:39:17.93,0:39:20.10,Default,,0,0,0,,. "فكرت في "كينت Dialogue: 0,0:39:20.10,0:39:24.17,Default,,0,0,0,,جدك كان سيقول لي Dialogue: 0,0:39:24.17,0:39:26.34,Default,,0,0,0,,... أن أرتديه بفخر Dialogue: 0,0:39:26.34,0:39:29.91,Default,,0,0,0,,... وان أتابع القتال لما هو صائب Dialogue: 0,0:39:30.98,0:39:34.88,Default,,0,0,0,,... بغض النظر عن ما يقوله الناس Dialogue: 0,0:39:34.88,0:39:36.78,Default,,0,0,0,,... هذا Dialogue: 0,0:39:36.79,0:39:39.82,Default,,0,0,0,,. "ما كنت أحاول فعله "جريتا Dialogue: 0,0:39:39.82,0:39:41.39,Default,,0,0,0,,. الاستمرار في القتال Dialogue: 0,0:39:41.39,0:39:44.06,Default,,0,0,0,,. لما يهم Dialogue: 0,0:39:44.06,0:39:47.79,Default,,0,0,0,,. جلب جدك لبيته ، يهم Dialogue: 0,0:39:55.74,0:39:58.04,Default,,0,0,0,,. شكراً لك Dialogue: 0,0:40:00.01,0:40:03.88,Default,,0,0,0,,. كان أفضل صديق حظيت به Dialogue: 0,0:40:05.81,0:40:08.31,Default,,0,0,0,,. كان مهماً Dialogue: 0,0:40:09.62,0:40:11.82,Default,,0,0,0,,. نحن جميعنا مهمون Dialogue: 0,0:40:37.75,0:40:39.98,Default,,0,0,0,,دينوزو " ؟ ، "ماكغي" ؟" Dialogue: 0,0:40:39.98,0:40:42.38,Default,,0,0,0,,. غادروا منذ لحظات قليلة Dialogue: 0,0:40:43.21,0:40:44.65,Default,,0,0,0,,انت ؟ Dialogue: 0,0:40:45.67,0:40:48.49,Default,,0,0,0,,. (فقط أقوم بإنهاء أشيائي من اجل تقرير الـ(جي باك Dialogue: 0,0:40:49.66,0:40:52.83,Default,,0,0,0,,. عائلة الرقيب "كينت" ممتنة Dialogue: 0,0:40:56.40,0:40:58.76,Default,,0,0,0,,. قمتي بعمل جيد Dialogue: 0,0:41:00.17,0:41:02.60,Default,,0,0,0,,. شكراً Dialogue: 0,0:41:08.28,0:41:09.88,Default,,0,0,0,,. "بيشوب" Dialogue: 0,0:41:11.08,0:41:13.38,Default,,0,0,0,,. كٌنتي محقة Dialogue: 0,0:41:14.75,0:41:16.52,Default,,0,0,0,,كنت كذلك ؟ Dialogue: 0,0:41:16.52,0:41:18.41,Default,,0,0,0,,. كنت أتساهل معك Dialogue: 0,0:41:20.39,0:41:23.96,Default,,0,0,0,,. لكنه ليس له علاقة بك Dialogue: 0,0:41:23.96,0:41:27.23,Default,,0,0,0,,. حسناً ، أنا لا أفهم Dialogue: 0,0:41:32.00,0:41:35.07,Default,,0,0,0,,. انه عن ذلك المكتب Dialogue: 0,0:41:42.01,0:41:44.84,Default,,0,0,0,,. خسرت شخصين من ذلك المكتب Dialogue: 0,0:41:47.42,0:41:50.25,Default,,0,0,0,,. أشخاص طيبون Dialogue: 0,0:41:53.82,0:41:56.52,Default,,0,0,0,,. هذا الأمر على عاتقي Dialogue: 0,0:41:56.52,0:41:59.66,Default,,0,0,0,,. كنت أقوم بفعل شيء خاطئ Dialogue: 0,0:41:59.66,0:42:02.90,Default,,0,0,0,,... عندما يكون هناك شيء خاطيء Dialogue: 0,0:42:02.90,0:42:05.16,Default,,0,0,0,,. تقوم بتغييره Dialogue: 0,0:42:05.93,0:42:08.20,Default,,0,0,0,,. هذا العمل صعب Dialogue: 0,0:42:08.20,0:42:10.37,Default,,0,0,0,,. أعلم ذلك Dialogue: 0,0:42:10.37,0:42:13.17,Default,,0,0,0,,. "لا انه صعب "جيبز Dialogue: 0,0:42:13.17,0:42:16.64,Default,,0,0,0,,. انه أمر محتوم أن تخسر أشخاصاً طوال الوقت Dialogue: 0,0:42:16.64,0:42:20.58,Default,,0,0,0,,. هذا لا يعني أن طريقتك للتعليم خاطئة Dialogue: 0,0:42:21.82,0:42:25.28,Default,,0,0,0,,. "انظر إلى "توني" و "ماكغي \N. انهم رائعين Dialogue: 0,0:42:27.09,0:42:29.36,Default,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:42:29.36,0:42:31.82,Default,,0,0,0,,. أريد أن أكون مثلهم Dialogue: 0,0:42:31.83,0:42:35.19,Default,,0,0,0,,. "أريد أن أكون مثلك "جيبز Dialogue: 0,0:42:37.03,0:42:39.61,Default,,0,0,0,,. أنا اسألك أن تقوم بدفعي حتى أكون مثلك Dialogue: 0,0:42:45.21,0:42:47.74,Default,,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,0:42:48.58,0:42:50.58,Default,,0,0,0,,حسناً ؟ Dialogue: 0,0:42:50.58,0:42:53.21,Default,,0,0,0,,. نعم ، حسناً Dialogue: 0,0:42:53.21,0:42:55.72,Default,,0,0,0,,. العودة الى الطريقة القديمة Dialogue: 0,0:42:55.72,0:42:57.88,Default,,0,0,0,,. شكراً لك Dialogue: 0,0:42:57.89,0:42:59.59,Default,,0,0,0,,... هذه الأرضية Dialogue: 0,0:42:59.59,0:43:02.32,Default,,0,0,0,,. هي للوقوف والمشي Dialogue: 0,0:43:03.19,0:43:04.79,Default,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:43:04.79,0:43:07.73,Default,,0,0,0,,. "اجلسي في كرسيك اللعين "بيشوب