1
00:00:06,814 --> 00:00:09,983
{\fad(10,800)\}{\pos(190,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}(عام 1967 - (فيتنام"
"(شرق (خي سانه) بـ3 كلم. (فيتنام

2
00:01:08,789 --> 00:01:13,815
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 6: أهلًا بكم في الغابة))"

3
00:01:21,900 --> 00:01:23,284
.لا استجابة بعد

4
00:01:23,319 --> 00:01:25,429
ماذا تفعل يا (غراي)؟

5
00:01:26,077 --> 00:01:29,535
بما أن (غيديون) توقفت
،عن إعطاء (سارة) المسكنات

6
00:01:29,570 --> 00:01:33,047
أخذت أبحث عن محفّز ظاهريّ
.لإخراجها من الغيبوبة

7
00:01:33,082 --> 00:01:34,812
وما ذلك بحق السماء؟

8
00:01:34,847 --> 00:01:39,863
المحفز الظاهري هو ضجيج أو صوت
ربما لديها ارتباط عاطفيّ به

9
00:01:39,898 --> 00:01:43,403
.والذي قد يوقظها
هاك، أتود المحاولة؟

10
00:01:43,438 --> 00:01:48,329
كلا، بالواقع تساءلت ما إن كنتَ
.بحاجة إلى مساعدة حيال مشروعنا الآخر

11
00:01:49,021 --> 00:01:51,021
فصل "فايرستورم"؟

12
00:01:52,015 --> 00:01:53,651
.أجل، ذلك المشروع

13
00:01:53,686 --> 00:01:57,664
،لقد تفقدت تلك المعادلات
.وإنها قطعًا واعدة جدًا

14
00:01:58,438 --> 00:02:03,029
.كامل قوة "فايرستورم" ستسكن جسدك بأمان

15
00:02:03,649 --> 00:02:06,879
،إنك أذكى رجل أعرفه
.لذا إن كان بوسع أحد حل المعضلة، فإنه أنت

16
00:02:06,914 --> 00:02:11,438
لهذا سيعود أذكى رجل تعرفه
.إلى المختبر لإعادة فحص الحسابات

17
00:02:19,062 --> 00:02:21,083
هل كل شيء كما يرام؟

18
00:02:22,244 --> 00:02:26,431
،تضربين حقيبة المران وكأنها أهانت أمك
.ولم تنبسي بكلمة منذ نحو 30 دقيقة

19
00:02:27,752 --> 00:02:30,135
وماذا هنالك ليُقال؟ -
.لا أدري -

20
00:02:30,170 --> 00:02:32,054
ربما تتحدثين عن حفيدتك؟

21
00:02:34,561 --> 00:02:37,961
،ولا أقصد البطلة الخارقة
.بل ساحرة الماء المختلة

22
00:02:38,017 --> 00:02:40,480
من؟ -
.حفيدتك -

23
00:02:40,515 --> 00:02:44,538
.أقصد، أوقن أنها ليست بذلك السوء -
.إنك نعتَّها توًا بساحرة الماء المختلة -

24
00:02:44,573 --> 00:02:46,012
.أجل، وندمت على ذلك من فوري

25
00:02:46,012 --> 00:02:49,455
.أوقن أنها... مشوشة

26
00:02:50,017 --> 00:02:54,055
.أنا لست مشوشة
.كواسا) وأنا سنتواجه ثانيةً)

27
00:02:54,090 --> 00:02:55,038
.ذلك أمر محتوم

28
00:02:55,038 --> 00:03:01,003
،وحين نتواجه، لن أتردد في ردعها
.حتى إن كانت حفيدتي

29
00:03:01,836 --> 00:03:02,716
.اتفقنا

30
00:03:03,042 --> 00:03:05,404
.أحسنت حديثًا. ونعم الوسيلة لتفريغ مشاعرك

31
00:03:07,844 --> 00:03:10,480
(ليتني حقًا أحمل نبأ أفضل حيال (سارة

32
00:03:10,515 --> 00:03:13,728
لكنها ما زالت في غيبوبة
.والفضل لهجوم ابنة (دامين دارك) عليها

33
00:03:13,763 --> 00:03:17,945
حاليًا يمكننا فعل ما نبرع فيه
.لنصلح بعض المفارقات التاريخية

34
00:03:17,980 --> 00:03:20,769
ما رأيكم أن تقلوني إلى جزيرة
مليئة بالنساء المليحات

35
00:03:20,804 --> 00:03:23,455
.(كما فعلت (زاري) مع تلك الفتاة (هيلين

36
00:03:23,490 --> 00:03:25,767
.روري)، تعين أن تبقى الأمر سرًا)

37
00:03:25,802 --> 00:03:28,551
(مهلًا، لم تقلّي (هيلين
إلى (طروادة) حيث تنتمني؟

38
00:03:28,586 --> 00:03:33,247
،ذلك ما تفعله المنضدة الزمنية
.لكننا ننفذ حلًا مختلفًا

39
00:03:33,282 --> 00:03:36,608
.كلا، إننا نحل الأمور بشكل مختلف

40
00:03:36,643 --> 00:03:38,653
.أكل، بشكل أكثر فوضوية

41
00:03:39,017 --> 00:03:41,628
إن طالعتم السجل التاريخي

42
00:03:41,663 --> 00:03:44,262
فإن حرب (طروادة) حدثت
.في وجود (هيلين) أو في غيابها

43
00:03:44,297 --> 00:03:46,359
.أترون؟ لا مفارقة تاريخية

44
00:03:46,394 --> 00:03:48,893
ماذا برأيك سيكون شعور الربانة
حيال إعادة هندستك للزمن؟

45
00:03:48,928 --> 00:03:52,042
يمكننا نقاش هذا لاحقًا
لأنني أعلم تحديدًا ما ستقوله

46
00:03:52,077 --> 00:03:56,154
.إن استقيظت ووجدتنا عاطلين -
.ندين لـ(سارة) بمتابعة تأدية وظيفتنا -

47
00:03:56,587 --> 00:03:57,958
لذا من أين نبدأ؟

48
00:03:58,029 --> 00:04:03,821
تراءى لي أن ندع الأمر للصدفة
.وإصبعي السبابة

49
00:04:06,075 --> 00:04:08,894
!بئسًا
.فيتنام) عام 1967)

50
00:04:09,857 --> 00:04:12,249
.(ما يُعرف أيضًا بذروة حرب (فيتنام

51
00:04:12,849 --> 00:04:14,906
غيديون)، ما نوعية المفارقة)
التاريخية التي نواجهها؟

52
00:04:14,941 --> 00:04:15,943
"من المستوى الـ8"

53
00:04:16,021 --> 00:04:19,071
فحص السجلات التاريخية يبين
تقارير منقحة لوزارة الدفاع

54
00:04:19,071 --> 00:04:23,017
عن مخلوق مجهول الفصيلة يهاجم"
"جنود (أميركا) و(فيت كونغ) في الغابة

55
00:04:23,017 --> 00:04:27,000
"اختفى العشرات بلا أثر" -
.(هيهات أن أذهب إلى (فيتنام -

56
00:04:27,000 --> 00:04:29,325
كل ما أعلمه هو أن طالما
ثمة جنود أمريكيين يُستهدفون

57
00:04:29,360 --> 00:04:30,627
.فإنني مستعدة لتأدية واجبي

58
00:04:31,706 --> 00:04:33,331
.هذه الحرب مختلفة قليلًا

59
00:04:33,366 --> 00:04:36,611
،بعكس الحرب العالمية الثانية
(فإن الأهداف العسكرية في (فيتنام

60
00:04:36,646 --> 00:04:37,690
.لم تكن واضحة

61
00:04:37,725 --> 00:04:41,234
،أجل، كانت مثيرة للجدل
.وأسباب الانخراط كانت مبهمة

62
00:04:42,090 --> 00:04:45,352
،بالتفكير في الأمر
.تلك المهمة مناسبة جدًا لهذا الفريق

63
00:04:46,316 --> 00:04:49,548
{\fad(10,800)\}{\pos(110,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"فيتنام) - 1967)"

64
00:04:58,092 --> 00:05:01,004
الناجي الوحيد من الهجوم الأخير
.(على الدورية اسمه (ريان ساندرز

65
00:05:01,004 --> 00:05:02,054
.يُفترض أنه هنا للراحة والتعافي

66
00:05:02,054 --> 00:05:05,406
لا يبدو مكانًا مناسبًا
.لراحة وتعافي الجنود الأمريكيين

67
00:05:05,441 --> 00:05:08,285
.يبدو بالأحرى أنه يحاول الهرب -
.انظرا، وجدت رجلنا -

68
00:05:16,000 --> 00:05:19,525
.(سيد (ساندرز
.(نحن من وكالة الأنباء (أسوشيتد برس

69
00:05:19,995 --> 00:05:22,971
وددنا طرح بضعة أسئلة عليك
.عما أصاب فرقتك

70
00:05:24,090 --> 00:05:27,029
.لا أود الحديث عن ذلك -
.لن نأخذ الكثير من وقتك -

71
00:05:27,029 --> 00:05:31,243
.أجل، يود الناس سماع قصتك
.بوسعك إنقاذ أرواحًا بإخبارنا بما رأيت

72
00:05:32,916 --> 00:05:36,741
،حتمًا تربص بنا لعدة كيلومترات
.فهاجمنا على حين غرة

73
00:05:37,071 --> 00:05:42,322
،أيًا كان ذلك المخلوق، فإنه شرّ محض
.وقد وجه إلينا رسالة

74
00:05:43,033 --> 00:05:45,096
.ابتعدوا عن الغابة

75
00:05:50,004 --> 00:05:53,308
أكره الغابة. أموقن أن هذا الاتجاه الصحيح؟

76
00:05:53,343 --> 00:06:00,818
وفق التقارير الميدانية، فإن آخر مكان
.معلوم لفرقة (ألفا) كان... هنا

77
00:06:01,017 --> 00:06:03,050
.(تعين بقائي في (أروبا

78
00:06:03,678 --> 00:06:06,435
ما الذي تمكن من إبادة دورية كاملة
من جنود أمريكيين؟

79
00:06:06,470 --> 00:06:11,000
.ليس شيئًا حميدًا
.لكن هذه الفرقة المفقودة ستظل مفقودة

80
00:06:11,000 --> 00:06:12,722
.لنغادر من هنا

81
00:06:14,025 --> 00:06:18,576
.آمل أن (نيك) و(نايت) يتوخيان الحذر
.إن صح كلام (ساندرز)، فإنهما في خطر داهم

82
00:06:18,611 --> 00:06:22,197
من يدري إن كان كلامه صحيحًا؟
.كان جليًا أنه ثملًا

83
00:06:22,232 --> 00:06:25,837
انسيا أمره. أظنني وجدت شخصًا
.بوسعه إخبارنا بما يجري

84
00:06:26,004 --> 00:06:29,067
.مرحبًا، ما انفككت تحملقين بنا منذ وصولنا

85
00:06:29,611 --> 00:06:31,782
.سمعتكم تسألون عن الغابة

86
00:06:31,817 --> 00:06:35,674
قد تكون مكانًا خطيرًا
.ما لم تحملا بندقية آلية

87
00:06:35,709 --> 00:06:39,140
...نحن صحفيون -
من أنت بحق السماء؟ -

88
00:06:39,175 --> 00:06:44,520
.(اسمي (آن لي
.وأعلم ما يوجد في تلك الغابة

89
00:06:44,555 --> 00:06:47,475
رأيت ما هاجم أولئك الجنود؟ -
هاجمهم؟ -

90
00:06:47,851 --> 00:06:51,020
.تعالوا معي. لن أخبركم فقط بما يحصل

91
00:06:51,764 --> 00:06:53,162
.بل سأريكم إياه

92
00:06:54,161 --> 00:06:56,752
.أشجار ونباتات أكثر من اللازم

93
00:06:57,029 --> 00:06:59,336
.سنعود إلى التمدن في وقت لا يذكر

94
00:07:00,121 --> 00:07:01,990
.حشرات! ذباب

95
00:07:02,058 --> 00:07:05,411
.ماذا دهاك؟ إنك أكثر تذمرًا من المعتاد

96
00:07:05,446 --> 00:07:07,421
.ماذا؟ إنني في مزاج حسن

97
00:07:08,156 --> 00:07:09,715
لأنني صنعت حذائك
بقياس أكبر من اللازمك؟

98
00:07:09,750 --> 00:07:13,327
نسيت أن قدمك صغيرة، ولم تأبى
المجيء إلى (فيتنام)؟

99
00:07:13,362 --> 00:07:15,149
.هذا المكان وكأنه خُلق خصيصًا لك

100
00:07:16,958 --> 00:07:18,991
.أبي -
ماذا بشأنه؟ -

101
00:07:19,038 --> 00:07:21,012
.(إنه هنا في حرب (فيتنام

102
00:07:21,012 --> 00:07:24,115
يا صاح، لا تعتقد حقًا أنك ستقابله، صحيح؟

103
00:07:24,150 --> 00:07:27,772
تقريبًا من المحال أن نصادف أباك
.في غابة بهذه الضخامة

104
00:07:27,807 --> 00:07:30,083
.قلت "تقريبًا" أي أنه ما زالت هناك فرصة

105
00:07:30,696 --> 00:07:32,834
.سأشتري لك صندوق جعة إن صادفناه

106
00:07:38,062 --> 00:07:41,008
.ارفع يديك أيها الشاب الوسيم

107
00:07:42,042 --> 00:07:46,050
.تدين لي بصندوق جعة -
.غير معقول -

108
00:07:52,750 --> 00:07:55,721
.ارفعا أياديكما فورًا

109
00:08:00,729 --> 00:08:02,742
ماذا تفعل يا صاح؟

110
00:08:02,742 --> 00:08:06,182
(أنا ضابط العمليات (ناثانيال هايوود
.من وكالة المخابرات المركزية الأمريكية

111
00:08:06,182 --> 00:08:10,206
.(هذا شريكي الضابط (شوارتزنيغر

112
00:08:10,241 --> 00:08:13,212
.(نحن هنا للتحقيق في اختفاء الفرقة (ألفا

113
00:08:18,779 --> 00:08:20,619
.توخي الحذر واجب حتمي

114
00:08:20,800 --> 00:08:23,759
.(أنا الرقيب (ديك روري)، الفريق (إيكو

115
00:08:28,788 --> 00:08:32,750
أعتقد أن من مصلحتنا المشتركة
،أن نؤدي هذا التحقيق معًا

116
00:08:32,750 --> 00:08:35,738
.لنكتشف ما أصاب رجالنا -
.بالواقع، كنا سنغادر لتونا -

117
00:08:35,738 --> 00:08:39,771
،تبدو خطة جيدة، لكن علي الاعتراف
.شريكك هذا لا يبدو متحمسًا لها

118
00:08:39,771 --> 00:08:41,712
.أمهلنا برهة

119
00:08:48,725 --> 00:08:52,211
،يؤسفني أنك اضطررت إلى رؤية أبيك
.لكن عليك تحمل ذلك

120
00:08:52,246 --> 00:08:58,086
،لولا السفر الزمني هذا
.لما صادفت ذلك الوغد أبدًا

121
00:08:58,121 --> 00:09:01,965
.مفهوم، أتعلم؟ سنغير هذه العملية
."هذه ستصير عملية "الحب القاسي

122
00:09:02,000 --> 00:09:05,474
(أجل، سأتقمص دور د.(فيل
.عليك بكثافة

123
00:09:05,475 --> 00:09:09,320
...آن الأوان لتتشجع وتسوي -
.مشاكلي تجاه أبي -

124
00:09:09,355 --> 00:09:12,932
،كنت سأقول الحزن المعلّق
.لكن دعنا نستقر على ما تقوله

125
00:09:12,967 --> 00:09:15,218
أتعلم لمَ لم أعرض نفسي
على طبيب نفسي قط؟

126
00:09:15,253 --> 00:09:19,134
لمَ؟ -
.لست نادمًا على قتل أبي -

127
00:09:19,750 --> 00:09:23,726
ماذا؟ -
.ذلك صحيح أيها الوسيم. سمعتني -

128
00:09:23,800 --> 00:09:30,182
.تركت أبي يحترق حتى الموت
فما رأيك بهذا كحب قاسٍ؟

129
00:09:38,792 --> 00:09:41,750
.فطيرة البقان

130
00:09:44,759 --> 00:09:46,783
.بحق الجحيم، لا

131
00:09:46,783 --> 00:09:51,952
أي نوع من الوحوش أكل فطيرة البقان
التي صنعتها أمي وأعاد الوعاء في الثلاجة؟

132
00:09:52,721 --> 00:09:54,809
غيديون)، من ذلك اللص؟)

133
00:09:54,809 --> 00:09:58,733
حتمًا هناك نظرية تدعم إبطاء

134
00:09:58,733 --> 00:10:03,725
معدل انشطار الهدف إلى تنشيط قوة
.النواة الحرارية أحاديًا

135
00:10:03,725 --> 00:10:07,733
هل من أفكار يا سيد (إسحاق نيوتن)؟
أم أن عليّ إلقاء تفاحة على رأسك؟

136
00:10:07,733 --> 00:10:12,284
.ربما إن أمكنك إعطاؤنا راحة وجيزة
.إننا نعمل منذ ساعات

137
00:10:12,319 --> 00:10:15,775
،وإن سمحت بتجاسري للسؤال
متى نعاود ديارنا؟

138
00:10:15,775 --> 00:10:18,733
ستعاود ديارك
.(حين أقضي بذلك يا (غاليليو

139
00:10:18,733 --> 00:10:22,654
ماذا عنك يا سيدة (كوري)؟
.إنك صامتة بشكل شنيع

140
00:10:22,809 --> 00:10:25,779
كم مرة عليّ شرح ذلك لك يا (مارتن)؟

141
00:10:25,779 --> 00:10:29,754
ثمة وسيلة واحدة
.لشطر النواة الحرارية بأمان

142
00:10:29,754 --> 00:10:33,161
أجل، لكن تنفيذها سيؤدي
.إلى فقداني و(جيفرسون) قدراتنا

143
00:10:33,196 --> 00:10:36,247
،شخصيًا لن أندم على ذلك
...(لكن (جيفرسون

144
00:10:36,754 --> 00:10:38,729
.ها أنتذا

145
00:10:40,725 --> 00:10:41,485
...زملائي وأنا كنا

146
00:10:41,486 --> 00:10:44,663
لم تكن هنالك ضرورة للكذب عليّ
.طالما عجزت عن إيجاد حل يا صاح

147
00:10:56,767 --> 00:11:00,729
أوقن أنه ليس هينًا عليك علمك
.(بأن حفيدتك في حلف مع (دامين دارك

148
00:11:00,729 --> 00:11:03,245
...إن وددت التحدث عن ذلك قط -
ماذا دها الرجال؟ -

149
00:11:03,280 --> 00:11:07,483
منذ متى بدأتم التحدث عن مشاعركم؟ -
في مقتبل التسعينيات؟ -

150
00:11:07,746 --> 00:11:12,381
.أنتم صحفيون عجيبون -
.أجل، حدثي ولا حرج -

151
00:11:12,775 --> 00:11:16,675
أغلب الناس يفرون حين يسمعون
.بوحش يختطف الجنود في الغابة

152
00:11:16,750 --> 00:11:20,767
.أما نحن، نركض نحوه -
وحش؟ -

153
00:11:20,767 --> 00:11:25,016
أي وحش يوقف الحرب
بين الأمريكيين والفيتناميين؟

154
00:11:25,051 --> 00:11:28,788
.إنه ليس بوحش
."إنه "أونغ تروي موي

155
00:11:28,788 --> 00:11:30,792
.الإله الجديد

156
00:11:35,738 --> 00:11:36,788
مهلًا، ماذا يجري؟

157
00:11:39,792 --> 00:11:41,971
حتمًا نحن في ما يشبه
.منطقة اضطراب مغناطيسي

158
00:11:42,219 --> 00:11:43,732
.وصلنا

159
00:11:46,478 --> 00:11:49,733
راي)، أيمكنك سماعي؟)

160
00:11:49,733 --> 00:11:52,721
أتعجز عن تمضية يوم كامل
بدون محادثة خليلك؟

161
00:11:52,721 --> 00:11:54,182
.أعتقد أن قناة الاتصال معطلة

162
00:11:54,183 --> 00:11:56,746
.لا تشربا من ماء الجدول
.إنها غالبًا ملوثة

163
00:11:58,185 --> 00:12:01,163
.هذه جروح جسيمة التي لديك يا بني

164
00:12:01,750 --> 00:12:04,758
هل ضربتك قنبلة حارقة؟ -
.لست ابنك -

165
00:12:05,800 --> 00:12:07,078
.أجل

166
00:12:09,792 --> 00:12:13,268
أتعلم ماذا على رأس أبيك؟ -
.قبعة فرنسية صغيرة -

167
00:12:13,917 --> 00:12:15,225
.تلك قبعة قماشية خضراء

168
00:12:15,260 --> 00:12:18,775
الرئيس (كيندي) لقبهم برمز التفوق
.وشارة البسالة

169
00:12:18,775 --> 00:12:20,771
بسالة؟ -
.أجل -

170
00:12:20,771 --> 00:12:23,871
الشيء الوحيد الذي برع فيه أبي
.هو الجلوس على كرسي

171
00:12:23,906 --> 00:12:29,601
.سيجارة في يد وقنينة جعة في الأخرى
...وما كان ينهض عن الكرسي إلا لكي

172
00:12:32,733 --> 00:12:36,091
.لا يا (ميك)، هيا
.هذا جيد. أنصت

173
00:12:36,126 --> 00:12:39,007
،بفضل السفر الزمني
،تسنت لي فرصة محادثة جدي

174
00:12:39,042 --> 00:12:41,398
.تسنى لي حل مشاكلي تجاه أبي

175
00:12:54,236 --> 00:12:56,220
.أخفضوا أسلحتكم

176
00:12:56,804 --> 00:13:00,328
أهذا أنت يا (بيتي آدمز)؟
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

177
00:13:00,742 --> 00:13:01,792
هل ضللت أو ما شابه؟

178
00:13:02,344 --> 00:13:03,499
ضللت؟

179
00:13:04,767 --> 00:13:06,804
.كلا، بل اهتديت

180
00:13:06,804 --> 00:13:10,792
.يمكنك أن تهتدي أيضًا إن انضممت إلينا

181
00:13:11,277 --> 00:13:14,724
ومن أنتم؟ -
.هذا البلد ليس لكم -

182
00:13:15,729 --> 00:13:17,733
.(إنه لـ(أونغ تروي موي

183
00:13:17,733 --> 00:13:19,899
.لا يروقني مسار هذا الحديث

184
00:13:19,934 --> 00:13:22,179
.(سلمني هذه البندقية يا (بيتي

185
00:13:22,746 --> 00:13:25,721
.سنجلب لك وجبة ساخنة

186
00:13:25,721 --> 00:13:29,448
.ستستسلمون إليه أو تموتون

187
00:13:49,796 --> 00:13:51,775
.إليك عني

188
00:14:00,788 --> 00:14:02,779
.حفنة خونة ملاعين

189
00:14:05,763 --> 00:14:08,750
(الأمريكيون وجنود شمال (فيتنام
يقاتلون جنبًا إلى جنب؟

190
00:14:08,750 --> 00:14:10,792
هذه المفارقة التاريخية
.أكثر جنونًا مما توقعنا

191
00:14:12,775 --> 00:14:15,742
.وأظنني أعلم كيف يحجبون اتصالاتنا

192
00:14:15,742 --> 00:14:18,518
مهلًا، ما هذا المكان؟
.خلتنا نبحث عن وحش

193
00:14:18,792 --> 00:14:23,792
أتودون محادثة "أونغ تروي موي"؟ -
.يساورني تشاؤم وخيم حيال هذا -

194
00:14:23,792 --> 00:14:25,804
.سنتشرف بذلك

195
00:14:36,754 --> 00:14:40,690
.لدينا ضيوف
.إنهم مراسلون، كما أردت

196
00:14:52,733 --> 00:14:55,804
.(أنا (غرود

197
00:15:01,796 --> 00:15:05,754
.أهلًا بكم في مملكتي

198
00:15:10,066 --> 00:15:14,242
رأيتما ما رأيته، صحيح؟
ثمّة غوريلا جالس على عرش؟

199
00:15:14,242 --> 00:15:16,225
.(تحدث الإنجليزية أفضل من (ميك

200
00:15:16,225 --> 00:15:20,088
جليًا أنه ذكي كفاية ليخدع أولئك
.الجنود الأمريكيين ليهجروا مراكزهم

201
00:15:20,259 --> 00:15:26,318
.إنه وحش ويتعين ردعه
.إنه يحول أولئك الرجال عبيدًا له

202
00:15:27,213 --> 00:15:29,263
.أونغ تروي موي" حرر أولئك الجنود"

203
00:15:29,263 --> 00:15:32,205
إنه السبب في أنهم ما عادوا
.يقتلون بعضهم البعض

204
00:15:32,205 --> 00:15:34,466
.أجل، إنه مجتمع مثالي حقيقي صنعه لنفسه

205
00:15:34,501 --> 00:15:38,768
ظننتكم هنا لمساعدتنا على بث رسالة
.أونغ تروي موي" إلى العالم"

206
00:15:39,200 --> 00:15:42,000
.إنكم هنا لتوثيق ما ترونه فحسب

207
00:15:43,011 --> 00:15:44,311
.طبعًا

208
00:15:51,205 --> 00:15:52,749
.أحتاج إلى شعاعك المقلّص

209
00:15:52,750 --> 00:15:54,808
أكره الاستمرار
.في الإشارة إليه بهذا الاسم

210
00:15:54,843 --> 00:15:56,483
،(أنصتي، حتى إن قلّصت (غرود

211
00:15:56,518 --> 00:15:58,868
فثمة حرب أدغال قائمة في نطاق 15 كلم
.(تفصل بيننا وبين (وايفرايدر

212
00:15:58,868 --> 00:16:02,879
أجل، ولهذا ستعطلان
.مشوش الاتصالات وتطلبان الدعم

213
00:16:02,914 --> 00:16:07,111
بينما أنت تقهرين حيوانًا
رئيسيًا فائق الذكاء بمفردك؟

214
00:16:07,225 --> 00:16:10,002
.لا أحتاج إلا إلى فرصة تصويب واضحة

215
00:16:22,225 --> 00:16:25,200
.إنك أنقذت حياتي اليوم

216
00:16:27,234 --> 00:16:29,753
.لم أرد إدراجك على قائمتي

217
00:16:31,721 --> 00:16:36,408
هذه أسماء كل الرجال
.الذين ماتوا أثناء قيادتي

218
00:16:38,242 --> 00:16:44,568
الاحتفاظ بأسمائهم يذكرني بتأدية عملي
.لحماية رجالي وإعادتهم إلى الديار

219
00:16:45,229 --> 00:16:49,391
.هذه حبيبتي. سنتزوج حين أعود

220
00:16:52,238 --> 00:16:54,985
.كف عن الحملقة بها

221
00:17:00,209 --> 00:17:02,378
.ربما حتى أكوّن أسرة ذات يوم

222
00:17:03,860 --> 00:17:05,293
تود إنجاب أطفال؟

223
00:17:07,213 --> 00:17:12,581
وما المانع؟ طالما لن ينتهي
.بهم المطاف في غابة موحشة

224
00:17:14,938 --> 00:17:20,760
،شهدت أهوالًا هنا
.آمل ألا أحملها إلى الديار معي

225
00:17:24,250 --> 00:17:28,039
...لم أخبر أحدًا بهذا قبلًا، لكن

226
00:17:29,229 --> 00:17:30,949
.إنني خائف

227
00:17:32,263 --> 00:17:36,438
أجهل من سأكون
."ما لم أن أكن شطرًا من "فايرستورم

228
00:17:38,175 --> 00:17:40,898
لكنك لم تملكي أية قوى خارقة

229
00:17:40,933 --> 00:17:45,250
ولم يمنعك ذلك من الغدو
.أقوى مقاتلة التقيتها في حياتي

230
00:17:50,196 --> 00:17:54,184
.سررت بمحادثتك أيتها الربانة

231
00:18:06,242 --> 00:18:09,221
عجبًا، علمت أن (غرود) طاغية
...شره للسلطة، لكن

232
00:18:09,221 --> 00:18:11,217
.إنه مهندس إلكتروني فذ

233
00:18:11,217 --> 00:18:14,052
المفتاح هو تعطيل حاجب الاتصالات
.دونما يدرك أحد أنه مُعطل

234
00:18:14,246 --> 00:18:17,098
أهذا يبدو منطقيًا إليك؟ -
.تمامًا -

235
00:18:17,213 --> 00:18:20,682
(إلى أين سنأخذ (غرود
حين نعيده إلى حيث ينتمي؟

236
00:18:20,683 --> 00:18:23,787
،حسب آخر نبأ سمعته
.(كان في سجن لـ(أرغوس

237
00:18:24,209 --> 00:18:27,229
مهلًا، هو مجرد كائن متطور مُضطهد آخر؟

238
00:18:27,229 --> 00:18:31,600
،(أنصتي، أعلم أنك لا تحبين (أرغوس
،لكن (غرود) مختل عقليًا

239
00:18:31,601 --> 00:18:34,692
.وإنه غوريلا عملاق

240
00:18:39,221 --> 00:18:42,456
راي)؟ (جاكس)؟ أيمكنكما سماعي؟)
.(أعتقد أن ثمة خطبًا حيال (ميك

241
00:18:42,899 --> 00:18:46,200
تعتليه تلك النظرة
.حين تنضح عيناه بالجنون

242
00:18:46,200 --> 00:18:48,260
...أظن الغابة أخيرًا بدأت تؤثر

243
00:18:48,802 --> 00:18:50,353
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟

244
00:18:52,179 --> 00:18:55,024
ميك)؟)
ماذا كنت تفعل؟

245
00:18:55,587 --> 00:18:57,100
ماذا يبدو لك؟

246
00:19:00,234 --> 00:19:05,545
،يبدو أنك كنت تحرق جلدك

247
00:19:06,234 --> 00:19:10,097
لكن ذلك يعتبر جنونًا تامًا، صحيح؟

248
00:19:12,242 --> 00:19:19,096
.رأيته طوال حياتي وحشًا
.ولمته على كل الأثام السقيمة التي اقترفتُها

249
00:19:20,489 --> 00:19:22,799
...لكنني الآن أعي الحقيقة

250
00:19:23,250 --> 00:19:25,558
.إنني أسوأ منه

251
00:19:27,205 --> 00:19:31,021
.تعين أن أكون من احترق في ذلك المنزل

252
00:19:40,213 --> 00:19:41,784
.أنت عبقري -
.شكرًا -

253
00:19:41,819 --> 00:19:43,234
.آسفة، كنت أخاطب عقلي

254
00:19:44,148 --> 00:19:46,632
مرحبًا؟ أبوسع أحد سماعي؟

255
00:19:46,667 --> 00:19:48,188
نايت)، أهذا أنت؟)

256
00:19:49,528 --> 00:19:51,166
.أجل، أجهزة اتصالنا معطلة

257
00:19:50,866 --> 00:19:52,870
،كلّا، كلّا، كلاّ، كانت مشوّشة
...وقمت للتو بتصليح

258
00:19:52,870 --> 00:19:55,874
.أعني، (زاري) قامت بإصلاحها -
أين أنتم يا رفاق؟ -

259
00:19:55,874 --> 00:19:57,849
علينا الخروج من هذه الغابة
.بأسرع ما يمكن

260
00:19:57,849 --> 00:19:58,912
كلّا، ما الخطب يا صاح؟

261
00:19:58,912 --> 00:20:02,841
،(حسناً، عندما بدأت أنا و(ميك
."كنّا نمثّل في "بريداتور

262
00:20:02,841 --> 00:20:05,845
،(بعد ذلك إلتقينا بوالد (ميك
."والآن نمثّل فيلم "أبوكليبس ناو

263
00:20:05,845 --> 00:20:09,652
لهذا السبب لم يرغب (ميك) في
.المجيء إلى (فيتنام)، تحسّباً للقاء والده

264
00:20:09,687 --> 00:20:13,841
وهذا تقريباً بعيد الإحتمال كلقاء
.(مارتي) بجدّه الكبير السير (شتاين)

265
00:20:13,841 --> 00:20:17,845
صحيح، أو مصادقة نسختك الصغيرة
.لفضائيّ نازح عبر الزمن

266
00:20:17,845 --> 00:20:19,841
ألا تسمعوني أيّها الناس؟

267
00:20:19,841 --> 00:20:23,916
انصت، الوحش والمفارقة
.(التاريخية هو الغوريلا (غرود

268
00:20:23,916 --> 00:20:25,903
.نحن عالقون في مقرّ إقامته

269
00:20:25,903 --> 00:20:27,895
هل قلتِ للتو الغوريلا (غرود)؟

270
00:20:27,895 --> 00:20:31,866
إزاحة (غرود) لعام 1967
.ربّما تفسر ذلك

271
00:20:31,866 --> 00:20:33,866
يا رفاق؟

272
00:20:33,866 --> 00:20:36,882
المفارقة التاريخية قفزت من
.المستوى الثامن إلى العاشر

273
00:20:36,882 --> 00:20:38,845
غيديون)، ماذا لديكِ؟)

274
00:20:38,845 --> 00:20:39,899
.الجدول الزمني الآن في حالة تغيّر

275
00:20:39,899 --> 00:20:43,828
مع ذلك، ظهر العنوان التالي
.مؤخراً في سجلّاتي

276
00:20:44,903 --> 00:20:48,832
يبدو أن (غرود) يستغلّ
...القنبلة الموقوتة

277
00:20:48,832 --> 00:20:51,870
المتمثلة في حرب (فيتنام) لإشعال...
.الحرب العالمية الثالثة بطريقة ما

278
00:20:51,870 --> 00:20:53,858
ماذا؟ أين (أمايا)؟

279
00:20:53,858 --> 00:20:55,858
(علينا اكتشاف خطّة (غرود
.والخروج من هنا

280
00:20:55,858 --> 00:20:56,882
.أجل

281
00:21:29,870 --> 00:21:33,891
(أهكذا تكافئون (غرود
على حسن ضيافته؟

282
00:21:33,891 --> 00:21:36,908
بمحاولة قتلي؟

283
00:21:36,908 --> 00:21:40,903
.دعيني أساعدكِ بحَمل سلاحكِ ذلك

284
00:21:43,899 --> 00:21:46,912
.تحسبون أنّني العدو

285
00:21:46,912 --> 00:21:52,828
.انظري لما فعله البشر ببعضهم البعض

286
00:21:52,828 --> 00:21:55,891
.انظري لما فعله البشر بي

287
00:21:59,887 --> 00:22:04,828
إذاً فأنت تجمع جيشاً
من البشر لتنال إنتقامك؟

288
00:22:04,828 --> 00:22:06,824
إنتقام؟

289
00:22:06,824 --> 00:22:07,887
.كلّا

290
00:22:07,887 --> 00:22:13,849
رغبتي الوحيدة هي مساعدة
.البشر في العثور على السلام

291
00:22:13,849 --> 00:22:15,882
وكيف تنوي القيام بذلك؟

292
00:22:26,899 --> 00:22:28,899
.مرحباً بك في (فيتنام)، سيّدي الرئيس

293
00:22:28,899 --> 00:22:33,891
.ربّاه، الجوّ حار جداً هنا -
.أصبت القول يا سيّدي الرئيس -

294
00:22:33,891 --> 00:22:36,899
.اتبعني، سنوّفر لك مكيّف للهواء

295
00:23:10,268 --> 00:23:12,263
هل تخطّطين لقتل الرئيس؟

296
00:23:12,263 --> 00:23:15,297
نحن ندافع عن وطننا
.ضد أولئك الذين هاجمونا

297
00:23:15,297 --> 00:23:19,280
،وأنا أؤيّد ذلك، صدقيني
.لكن عليكِ وضع حداً لنفسكِ

298
00:23:19,280 --> 00:23:23,268
.غرود) يفعل الضروري فحسب) -
ضروري لمَن؟ -

299
00:23:23,268 --> 00:23:26,276
.إنّه لا يبالي إلّا بنفسه
.هذه شيمة الطُغاة

300
00:23:26,276 --> 00:23:31,276
.لقد فقدت... والديّ

301
00:23:31,276 --> 00:23:34,292
.شقيقي، وقريتي

302
00:23:34,292 --> 00:23:39,263
أونغ تروي موي) هو الوحيد)
.المتبقّي لحمايتنا

303
00:23:39,263 --> 00:23:45,318
أعلم شعور فقدان الأحبّة
.في حرب عبثيّة

304
00:23:45,318 --> 00:23:48,247
...هذا يجعلكِ يائسة، لكن

305
00:23:48,247 --> 00:23:51,247
،إذا كنتِ تريدين السلام حقاً
.فهذا يبدأ بكِ

306
00:23:56,318 --> 00:23:58,284
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

307
00:23:58,284 --> 00:24:00,242
.إنّهم يستهدفون موكب الرئيس

308
00:24:09,288 --> 00:24:11,259
.آن) ضعيفة)

309
00:24:11,259 --> 00:24:13,247
.(غرود)

310
00:24:20,326 --> 00:24:23,149
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(لقد سمعت (زاري -

311
00:24:23,247 --> 00:24:26,238
.(لإنقاذ (إل. بي. جيه
.يبدو أن الفريق منشغل

312
00:24:26,238 --> 00:24:28,234
.الوضع خطير للغاية
."سنذهب معاً كـ"فايرستورم

313
00:24:28,234 --> 00:24:29,322
.كلّا، لن نفعل
.عليّ فعل ذلك بمفردي

314
00:24:29,322 --> 00:24:31,230
.أرجوك، لا تفعل

315
00:24:31,230 --> 00:24:33,288
ما زلت أعمل على طريقة
.لفصل اللبّ الحراري

316
00:24:33,288 --> 00:24:37,284
حسناً، لا أدري إذا كانت هذه طريقتك
...لتجعل نفسك راضياً عن إنفصالنا

317
00:24:37,284 --> 00:24:40,322
،بالتأكّد من حصولي على قوى...
.لكنّي أستطيع فعل ذلك بدون قوى

318
00:24:40,322 --> 00:24:45,272
وقريباً، سأضطر للإعتماد
.على نفسي من دونك

319
00:24:50,234 --> 00:24:54,326
لقد اعترضنا للتو اتصالات لاسلكيّة
.وحدّدنا موقع العدو شرقاً من هنا

320
00:24:54,326 --> 00:24:56,242
.هذا مكان تحصّنهم

321
00:24:56,242 --> 00:24:58,297
،لا أعلم بشأنكم أيّها الرجال
.لكنّني جاهز للمعركة

322
00:24:59,313 --> 00:25:02,322
لا يمكننا تركهم يقتربون
من ذلك المعسكر، حسناً؟

323
00:25:02,322 --> 00:25:04,301
هؤلاء المتوحشون سيطلقون
.النار على أيّ شيء يتحرك

324
00:25:04,301 --> 00:25:06,272
.أصدقائنا هناك

325
00:25:06,272 --> 00:25:08,309
.أمايا) هناك)

326
00:25:08,309 --> 00:25:10,263
هل تسمعني؟

327
00:25:10,263 --> 00:25:12,247
هل أنتما جاهزان؟

328
00:25:12,247 --> 00:25:16,263
،في الواقع أيّها الرقيب
.عليك أن تأمر رجالك بالتراجع

329
00:25:16,263 --> 00:25:19,276
تلقيت للتو معلومات أن المخيّم
.هو منطقة محظور فيها إطلاق النار

330
00:25:19,276 --> 00:25:21,268
.لم يخبرني أحد بأيّ معلومات

331
00:25:21,268 --> 00:25:23,247
حسناً، المعلومات كانت تخضع
...لقاعدة المعرفة عند الضرورة

332
00:25:23,247 --> 00:25:24,297
.ولم تكن تحتاج لمعرفتها حتى الآن

333
00:25:24,297 --> 00:25:27,238
أيمكنك شرح الموقف لرجالي؟

334
00:25:27,238 --> 00:25:29,318
.أجل، ليس هناك مشكلة

335
00:25:29,318 --> 00:25:31,242
.انصتوا

336
00:25:33,259 --> 00:25:37,301
أنا لا أتلقى أوامر من
.وكالة المخابرات المركزية

337
00:25:37,301 --> 00:25:42,305
هل أنت معنا أم لا يا بني؟ -
.أنا معكم يا أبي -

338
00:25:42,305 --> 00:25:44,292
.تعبير مجازيّ

339
00:25:55,259 --> 00:25:56,313
ماذا يجري؟

340
00:25:56,313 --> 00:25:59,247
حسناً، (غرود) يريد بدء
.الحرب العالمية الثالثة

341
00:25:59,247 --> 00:26:03,259
كلّما أسرعت دولكم العظمي بتدمير
.بعضها البعض، سرعان ما سيحلّ السلام

342
00:26:03,259 --> 00:26:05,313
.(دولة واحدة تحت حكم (غرود

343
00:26:05,313 --> 00:26:08,272
!(غرود)

344
00:26:12,305 --> 00:26:15,263
.سيدفع الرئيس الامريكى ثمن فظائعه

345
00:26:15,263 --> 00:26:17,322
لست مضطراً لفعل ذلك
.لتحصل على ما تريد

346
00:26:19,322 --> 00:26:21,268
.إنّها محقّة

347
00:26:21,268 --> 00:26:24,255
.نحن هنا لنأخذك لموطنك

348
00:26:28,292 --> 00:26:30,318
.لديك كل الحق في أن تغضب

349
00:26:30,318 --> 00:26:34,297
.هذا العالم قاسٍ

350
00:26:34,297 --> 00:26:40,247
...ما فعله بك البشر
.أمرٌ لا يغتفر

351
00:26:40,247 --> 00:26:43,276
لكن يجب أن تفهم
.أننا لسنا هنا لنؤذيك

352
00:26:43,276 --> 00:26:48,268
وكيف ستعيدوني إلى موطني؟

353
00:26:48,268 --> 00:26:50,309
...إلّا إذا

354
00:26:50,309 --> 00:26:54,288
.أنتم مسافرون عبر الزمن

355
00:26:54,288 --> 00:26:57,268
.لن أذهب معكم

356
00:26:57,268 --> 00:27:00,255
.لم يتبقى ليّ شيء في موطني

357
00:27:00,255 --> 00:27:02,309
.الألم فحسب -
.أنت محق -

358
00:27:02,309 --> 00:27:05,292
.ربّما لن نأخذك لموطنك -
حقاً؟ -

359
00:27:05,292 --> 00:27:08,297
.يمكننا أخذك لزمن ما قبل البشر

360
00:27:08,297 --> 00:27:13,276
.زمن يمكنك أن تعيش فيه بسلام

361
00:27:13,276 --> 00:27:16,276
ولماذا يثق بكِ (غرود)؟

362
00:27:25,230 --> 00:27:28,292
.لأنني مختلفة

363
00:27:54,268 --> 00:27:56,230
!لقد حدث خرق أمني

364
00:27:56,230 --> 00:27:58,318
إلى جميع الفرق
!دافعوا عن حدود القاعدة

365
00:28:00,238 --> 00:28:02,326
.لقد قمتِ بخيانتي

366
00:28:02,326 --> 00:28:05,284
.كلّا، أقسم لك أنه لا علاقة لنا بهذا

367
00:28:22,378 --> 00:28:25,423
.لم أتعمّد حدوث أيّ من هذا
.عليكَ أن تصدقني

368
00:28:25,423 --> 00:28:30,357
سيخاف البشر دائماً
،من (غرود) ويطاردونه

369
00:28:30,357 --> 00:28:36,398
لكن مع آلة الزمن خاصتكم تحت
.قيادة (غرود)، لن يكون هناك بشر

370
00:28:36,398 --> 00:28:39,390
.سيغيّر (غرود) مسار التطور

371
00:28:39,390 --> 00:28:46,340
،لن يكون بحاجة لدولة غوريلات
.لأن (غرود) سيمتلك كوكب للغوريلا

372
00:28:49,365 --> 00:28:53,428
عليك أن تخبر البروفيسور
.أنه سيأتيه ضيوف

373
00:28:55,129 --> 00:28:56,192
مَن المسؤول هنا؟

374
00:28:58,179 --> 00:29:00,188
ماذا بحقّ السماء؟

375
00:29:08,117 --> 00:29:10,150
.ابتعد عنّي

376
00:29:13,175 --> 00:29:15,175
.قم بإستدعاء الدعم الجوّي

377
00:29:15,175 --> 00:29:18,104
سندع قنابل النابالم
.تتولّى أمر ذلك الشيء

378
00:29:18,104 --> 00:29:20,138
.علينا التعامل مع الهاربين

379
00:29:24,125 --> 00:29:27,183
.(لابد أنني أسأت الفهم يا (رايموند
هل قلت أن (غرود) قادم إلى هنا؟

380
00:29:27,183 --> 00:29:30,138
أجل يا رجل، إنّه يخطط
."لسرقة الـ"وايفرايدر

381
00:29:30,138 --> 00:29:35,192
أقسم لك، إذا متّ اليوم بسبب
.غوريلا خارقة، سأكون مستاء للغاية

382
00:29:35,192 --> 00:29:37,158
.حسناً، قم بتحريك الـ"وايفرايدر" إذن

383
00:29:37,158 --> 00:29:40,158
.ضع يدك فوق رأسك أيها الخائن

384
00:29:43,108 --> 00:29:45,183
.هيّا، تحرّكوا

385
00:29:45,183 --> 00:29:48,133
.(أمايا) -
.(ناثانيال) -

386
00:29:48,133 --> 00:29:51,117
.اصمتوا -
هل أنتِ بخير؟ -

387
00:29:51,117 --> 00:29:54,112
ميك)؟)
!(ميك)

388
00:29:54,112 --> 00:29:55,162
ما خطبه؟

389
00:29:55,162 --> 00:29:57,171
.(أخشى أنّه تقمَّص دور (كورتز

390
00:29:57,171 --> 00:30:00,196
ماذا يعني ذلك؟ -
.إنّها إشارة لأحد الأفلام -

391
00:30:00,196 --> 00:30:03,175
.فيلم عظيم، ووضع رهيب

392
00:30:03,175 --> 00:30:08,183
يقولون أن الحياة عبارة عن مجموعة
.الخيارات التي يتّخذها المرء

393
00:30:08,183 --> 00:30:12,192
،بينما تدركون سوء حظّكم
،ربّما تريدون أن تسألوا أنفسكم

394
00:30:12,192 --> 00:30:15,162
ما الخيارات التي اتّخذتها
لأجد نفسي هنا؟

395
00:30:15,162 --> 00:30:20,129
اليوم أريد الإنتقام لما فعله
.ذلك الوحش برجالي، اخوتي

396
00:30:20,129 --> 00:30:22,129
.أستميحكَ عذراً -
.اصمت -

397
00:30:22,129 --> 00:30:24,138
.نحن صحفيون -
.اصمت -

398
00:30:24,138 --> 00:30:26,158
وقد اكتشفنا مؤامرة
.(لقتل الرئيس (جونسون

399
00:30:26,158 --> 00:30:27,192
.علينا تنبيه السلطات المختصة

400
00:30:27,192 --> 00:30:29,150
.اصمت -
أترى؟ -

401
00:30:29,150 --> 00:30:31,100
.إنّه يقول الحقيقة

402
00:30:31,100 --> 00:30:32,192
.(الرئيس وصل إلى (فيتنام

403
00:30:32,192 --> 00:30:34,158
.لكن ما زال بوسعنا إنقاذه

404
00:30:34,158 --> 00:30:36,112
أنتم صحفيون. ماذا ستفعلون؟

405
00:30:36,112 --> 00:30:37,179
تطرحون عليه الأسئلة
للحفاظ على سلامته؟

406
00:30:37,179 --> 00:30:39,142
،الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

407
00:30:39,142 --> 00:30:42,104
لكن ثق بي، حسناً؟
.نحن الأخيار

408
00:30:42,104 --> 00:30:44,108
ألم تسمع بعد؟

409
00:30:44,108 --> 00:30:46,100
.لا يوجد أخيار هنا

410
00:30:50,179 --> 00:30:52,133
!توقّف

411
00:30:52,133 --> 00:30:54,138
!توقّفوا، توقفوا

412
00:30:54,138 --> 00:30:56,104
.مهلاً، مهلاً

413
00:30:56,104 --> 00:30:58,154
.مهلاً، مهلاً، لا تطلقوا النار

414
00:30:58,154 --> 00:31:00,158
.لا تطلقوا النار، أنا أمريكي

415
00:31:00,158 --> 00:31:02,154
.عليكم التراجع

416
00:31:02,154 --> 00:31:06,125
بنيّ، سنهاجمكَ بشدّة
.إذا لم نبدأ التحرّك مجدداً

417
00:31:06,125 --> 00:31:09,112
.سيّدي الرئيس، حياتك في خطر

418
00:31:09,112 --> 00:31:14,129
.حسناً؟ ذلك الحاجز فخّ
.عليكَ العودة إلى القاعدة

419
00:31:14,129 --> 00:31:16,146
.تراجع يا سيّدي -
.مهلاً... كلّا، كلاّ ، كلّا -

420
00:31:21,129 --> 00:31:22,183
!توقّف يا سيدي الرئيس

421
00:31:22,183 --> 00:31:26,133
.سيّدي الرئيس
!لا تتحرك

422
00:31:26,133 --> 00:31:28,158
.لا تتحرّك

423
00:31:28,158 --> 00:31:31,129
.كفانا حديثاً

424
00:31:37,183 --> 00:31:40,146
.حان الوقت لدفع رسوم هذا السيرك

425
00:31:43,125 --> 00:31:44,192
.لا تفعل

426
00:31:44,192 --> 00:31:46,179
ماذا تفعل؟ -
.أنقذ حياتك -

427
00:31:46,179 --> 00:31:51,133
عمّ تتحدث؟ -
.أعرف ما يدور بخلدك -

428
00:31:51,133 --> 00:31:53,183
.لكن قتل هؤلاء الناس لن يعيد رجالك

429
00:31:53,183 --> 00:31:55,183
ماذا تعرف عن أي شيء؟

430
00:31:55,183 --> 00:31:59,104
ميك)، أنتَ تدرك ما سيحدث إذا قتلته؟)

431
00:31:59,104 --> 00:32:02,167
.لا أبالي -
.هذا عصيان يا بني -

432
00:32:02,167 --> 00:32:05,167
.لم أكن أتوقع ذلك منك -
.حسناً، أنت لا تعرفني -

433
00:32:05,167 --> 00:32:11,158
.أخفض سلاحك -
.أخفض أنت سلاحك -

434
00:32:11,158 --> 00:32:14,167
.ليس لديّ ما أخسره

435
00:32:14,167 --> 00:32:16,183
.لكن أنت لديك

436
00:32:16,183 --> 00:32:19,117
.يمكنك العودة إلى ديارك

437
00:32:19,117 --> 00:32:24,121
،لكن إذا قتلت هؤلاء الناس
.ستسمع صراخهم للأبد

438
00:32:24,121 --> 00:32:27,112
...ويوماً ما

439
00:32:27,112 --> 00:32:31,196
عندما يكون لديك عائلة، لن...
.تكون قادراً على النظر في  أعينهم

440
00:32:31,196 --> 00:32:36,138
لأن اليوم، هذا الفِعل
،الذي توشك أن ترتكبه

441
00:32:36,138 --> 00:32:38,196
.سيظلّ في ذكراك للأبد

442
00:32:50,154 --> 00:32:53,150
لماذا فعلت ذلك؟ -
.لطالما أردت فعل ذلك -

443
00:32:53,150 --> 00:32:55,167
.الطريق خالٍ، والأسلحة جاهزة

444
00:32:57,188 --> 00:32:59,146
.حسناً

445
00:32:59,146 --> 00:33:01,158
،لقد دخلتم حقل ألغام يا رفاق

446
00:33:01,158 --> 00:33:04,104
وأنا متأكّد أنكم عالقون
.في خط ألغام سوفياتي

447
00:33:04,104 --> 00:33:07,100
لكن بتجميده، يفترض أن
.تكون قادراً على الإبتعاد

448
00:33:07,100 --> 00:33:08,162
يفترض؟

449
00:33:08,162 --> 00:33:13,167
،حسناً، عند العدّ إلى 3
.أريدك أن تبتعد ببطء

450
00:33:13,167 --> 00:33:16,138
...واحد... اثنان

451
00:33:16,138 --> 00:33:18,133
.ثلاثة

452
00:33:29,154 --> 00:33:32,154
!سحقاً

453
00:33:32,154 --> 00:33:35,158
يبدو أن جنود جبهة
.الفيت كونج" يقتربون"

454
00:33:35,158 --> 00:33:39,117
.حسناً، علينا الخروج من حقل الألغام

455
00:33:41,125 --> 00:33:43,171
...اتبعني و

456
00:33:43,171 --> 00:33:46,112
.إذا لم أنفجر، فالطريق خالٍ

457
00:33:46,112 --> 00:33:49,196
وإذا انفجرت؟ -
.إذا ستكون بمفردك يا سيّدي -

458
00:33:53,146 --> 00:33:56,154
.حسناً، لم يكن ذلك صعباً -
".هذا لأنني أساعدك" -

459
00:34:01,192 --> 00:34:03,171
هل هذه فكرتكِ عن المساعدة؟

460
00:34:03,171 --> 00:34:05,158
".أخشى أن لدينا راكب غير متوقّع"

461
00:34:10,125 --> 00:34:11,192
تخشين ذلك؟

462
00:34:11,192 --> 00:34:16,133
.اتبع خطواتي بالضبط -
.لم أكن أخطّط للارتجال -

463
00:34:30,150 --> 00:34:32,146
.حسناً، هيّا يا سيّدي الرئيس

464
00:34:32,146 --> 00:34:34,192
.خطوة أخرى، يمكنك فعل ذلك

465
00:34:35,416 --> 00:34:37,100
.هيّا

466
00:34:54,138 --> 00:34:57,142
(أين القائدة (لانس
عندما أكون بحاجة لها؟

467
00:35:00,133 --> 00:35:02,121
...(سارّة)

468
00:35:02,121 --> 00:35:07,188
هل كنتِ تنتظرين اللحظة المناسبة
لتجعلي دخولكِ دراميّ؟

469
00:35:08,492 --> 00:35:12,183
هل أنتِ بخير؟ -
.(ليس هناك (سارّة -

470
00:35:12,183 --> 00:35:14,179
ماذا؟

471
00:35:15,306 --> 00:35:16,192
.(فقط (غرود

472
00:35:18,192 --> 00:35:22,129
".يبدو أن القائدة تخضع لسيطرة تخاطرية"

473
00:35:22,129 --> 00:35:24,117
حقاً يا (غيديون)؟ أتظنين ذلك؟

474
00:35:24,117 --> 00:35:27,179
أطالب بهذه السفينة
.من أجل الملك الجديد

475
00:35:27,179 --> 00:35:29,154
...(اركع أمام (غرو

476
00:35:32,192 --> 00:35:36,183
كَم أحبّ أن أثبت
.قوانين الحركة الخاصّة بي

477
00:35:36,183 --> 00:35:39,011
رجاءً، قم بتأجيل تلك المحاضرة
.ليوم آخر

478
00:35:39,046 --> 00:35:42,138
بروفيسور (شتاين)، هناك قوّة جوّية"
".تابعة للجيش الأمريكي تقترب

479
00:35:42,138 --> 00:35:45,121
".(و(غرود) ما زال متشبثاً بالـ(وايفرايدر"

480
00:35:45,121 --> 00:35:47,121
.لديّ فكرة

481
00:36:02,129 --> 00:36:04,188
هل أنتِ متأكدة أنكِ لن تعيدي النظر؟

482
00:36:04,188 --> 00:36:06,171
.يمكنني أن أخرجكِ من هنا

483
00:36:06,171 --> 00:36:10,104
يمكنكِ البدء بمكان ما
.لا توجد فيه حرب

484
00:36:10,104 --> 00:36:12,146
.كلّا، كفاحي هنا

485
00:36:12,146 --> 00:36:19,142
أدرك الآن أن قومي
.ليسوا بحاجة إلى ملك

486
00:36:19,142 --> 00:36:22,129
.إنّهم بحاجة إلى قائد

487
00:36:24,100 --> 00:36:29,129
.كما قلتِ، السلام يبدأ معي

488
00:36:36,104 --> 00:36:38,179
لقد خطّطت لقضاء عطلة
.(خلال أيام في شاطئ (إيغل

489
00:36:38,179 --> 00:36:42,158
،إذا حصلتم على وقت للراحة
.ربّما سأراكم هناك

490
00:36:42,158 --> 00:36:45,104
.كل شيء ممكن

491
00:36:45,104 --> 00:36:48,154
.لقد أنقذت أرواح بريئة
.لقد أنقذتني

492
00:36:48,154 --> 00:36:51,121
.نهيتني عن تجاوز ذلك الحدّ

493
00:36:51,121 --> 00:36:56,142
حسناً، لقد نهاني أحدهم
.عن تخطّي ذلك الحد عدّة مرات

494
00:36:56,142 --> 00:36:58,183
...انصت

495
00:36:58,183 --> 00:37:04,138
...إذا أنجبت صبيّاً

496
00:37:04,138 --> 00:37:07,183
نعم؟

497
00:37:07,183 --> 00:37:10,183
.لا بأس

498
00:37:16,158 --> 00:37:20,117
"يبدو أن عمليّة "الحبّ القاسي
.مرّت بنجاح

499
00:37:26,179 --> 00:37:30,129
.أجل، ظننت أنّك قد تريد إستعادة هذه

500
00:37:30,129 --> 00:37:33,142
.لم أعد بحاجة لها

501
00:37:48,175 --> 00:37:52,129
رايموند)، هل أنت هنا؟) -
.أجل، أنا هنا -

502
00:37:52,129 --> 00:37:55,142
.أحاول فقط إعادة بناء الضاغط الجزيئي

503
00:37:55,142 --> 00:37:58,146
أنت تقصد شعاع التقليص الذي
لم أتمكّن من استخدامه على (غرود)؟

504
00:37:58,146 --> 00:38:00,167
.أجل، لقد تضرّر كثيراً

505
00:38:00,167 --> 00:38:02,171
ماذا... تفعلين هنا؟

506
00:38:02,171 --> 00:38:05,142
.جئت لأخبرك أنك كنت محقاً

507
00:38:05,142 --> 00:38:10,129
،(حسناً، أنت و(ناثانيال
.لكن أفضّل ألّا تقول أي شيء

508
00:38:10,129 --> 00:38:14,162
.كلّا، بالطبع لا
.لن أقول أي شيء

509
00:38:14,162 --> 00:38:18,129
عمّاذا بالتحديد؟ -
.(كواسا) -

510
00:38:18,129 --> 00:38:19,853
...(تلك التجربة مع (غرود

511
00:38:20,095 --> 00:38:25,179
.لم يولد وحشاً
.لقد تحوّل إلى وحش

512
00:38:25,179 --> 00:38:30,125
،وعلى حد علمي
.نفس الشيء حدث مع حفيدتي

513
00:38:30,125 --> 00:38:34,129
.لذا، شكراً لك -
.أجل، على الرحب والسعة -

514
00:38:36,188 --> 00:38:39,171
.حسناً، أنا سعيد لأنك بخير -
.كنت قريباً من الموت هناك -

515
00:38:39,171 --> 00:38:41,192
.بالمناسبة، لقد كنتَ محقاً

516
00:38:41,192 --> 00:38:47,179
لقد عرّضت نفسي لضغط كبير
.لأحلّ مشكلة إنفصالنا

517
00:38:47,179 --> 00:38:52,196
أردت فقط التأكّد أنني فعلت كلّ
.ما بوسعي لحمايتك قبل أن أغادر

518
00:38:52,196 --> 00:38:54,196
.لكنك ستكون بخير

519
00:38:54,196 --> 00:38:58,179
أنت بالفعل تحمل الجزء الأكثر
.أهمية في "فايرستورم" بداخلك

520
00:38:58,179 --> 00:39:01,117
.روحه

521
00:39:01,117 --> 00:39:04,104
هل تتعاطف معي يا (غراي)؟

522
00:39:04,104 --> 00:39:08,129
لكن حقاً، سأشتاق لك
.عند رحيلك يا رجل

523
00:39:08,129 --> 00:39:11,089
علي أي حال، قلت أن لديك
.شيء تريد أن تريني إياه

524
00:39:11,124 --> 00:39:14,108
...أجل، إذن

525
00:39:14,108 --> 00:39:16,129
،(بعدما أنقذت حياة (إل. بي. جيه

526
00:39:16,129 --> 00:39:19,133
ظننت أنني سأحصل
.على ميدالية أو ما شابه

527
00:39:19,133 --> 00:39:23,146
لكنه أخبرني أن لديه
.بعض المعلومات السرّية

528
00:39:23,146 --> 00:39:25,146
.وأعطاني هذه

529
00:39:30,154 --> 00:39:33,121
!يا إلهي

530
00:39:33,121 --> 00:39:36,121
.هذا لا يصدَّق

531
00:39:36,121 --> 00:39:41,121
،إذاً، بدلاً من ميدالية للشجاعة
.أعطاك الرئيس (جونسون) وصفة لفطيرة

532
00:39:41,121 --> 00:39:43,104
.حسناً، ليست مجرد فطيرة

533
00:39:43,104 --> 00:39:46,121
فطيرة جوز الهند الخاصّة
.بالسيّدة (بيرد جونسو) كانت أسطورية

534
00:39:46,121 --> 00:39:50,112
.ظلَّت المكونات سرّية لفترة طويلة

535
00:39:50,112 --> 00:39:51,192
.إنها تقريباً بنفس جودة فطيرة أمّي

536
00:39:51,192 --> 00:39:56,100
.لا أدري، فطيرة السيّدة الأولى رائعة

537
00:39:56,100 --> 00:39:57,192
.هذه هدية رائعة

538
00:39:57,192 --> 00:40:00,183
أفضل من ميدالية
.لأن بوسعك أكلها

539
00:40:02,175 --> 00:40:04,142
ماذا؟

540
00:40:04,142 --> 00:40:06,196
هل كنت ستحتفظون ليّ بأي فطيرة؟

541
00:40:06,196 --> 00:40:09,121
!مرحى

542
00:40:09,121 --> 00:40:12,150
مرحباً بعودتكِ لأرض الأحياء
.أيتها القائدة

543
00:40:12,150 --> 00:40:14,196
.غيديون) أعطتني شهادة صحية نظيفة)

544
00:40:14,196 --> 00:40:16,171
.مرحباً يا عزيزتي -
.مرحباً -

545
00:40:16,171 --> 00:40:19,112
لكن لا أعرف بشأن
.تلك الكدمة التي برأسي

546
00:40:21,129 --> 00:40:24,133
مَن الرجل الجديد؟ -
.لا تسألي -

547
00:40:24,133 --> 00:40:26,138
.حسناً، كانت هذه مغامرة رائعة

548
00:40:26,138 --> 00:40:29,146
أين وجهتنا التالية؟ -
.اصمت أيّها الأحمق -

549
00:40:30,996 --> 00:40:33,074
"اليوم الحاضر"

550
00:40:36,429 --> 00:40:39,383
.(فيتنام)

551
00:40:39,383 --> 00:40:41,396
.حرب سيئة، وموسيقى رائعة

552
00:40:41,396 --> 00:40:43,392
أين (غرود)؟

553
00:40:43,392 --> 00:40:45,371
مَن أنت؟

554
00:40:45,371 --> 00:40:48,433
هل هذه الطريقة التي
تعامل بها المعجب الأوّل بك؟

555
00:40:48,433 --> 00:40:52,404
أزمة ننوية في (سنترال سيتي)؟
.بارع

556
00:40:52,404 --> 00:40:56,433
(لماذا في رأيك قد أخرجك من (فيتنام
قبل أن تسقط في جحيم النابالم؟

557
00:40:56,433 --> 00:40:59,412
.أعِدني

558
00:40:59,412 --> 00:41:02,396
،أعلم أنك أردت سفينة زمنية

559
00:41:02,396 --> 00:41:04,379
لكن مَن يحتاج لسفينة
...ثقيلة من القصدير

560
00:41:04,379 --> 00:41:07,388
بينما يمكنك السفر...
عبر الزمن بفكرة واحدة؟

561
00:41:11,305 --> 00:41:17,045
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

