1
00:00:00,000 --> 00:00:01,788
"...((سابقًا في ((أساطير الغد"

2
00:00:01,789 --> 00:00:03,338
."أود فصل "فايرستروم

3
00:00:03,339 --> 00:00:05,454
،إن كان يساوركما تردد
.فبوسعنا إلغاء العملية برمتها

4
00:00:05,454 --> 00:00:09,259
آن الأوان لينال (جيفرسون) قوة
.فايرستورم" بمفرده"

5
00:00:09,259 --> 00:00:12,852
،هذا الطوطم إرث أسرتي
.ولا يحمله إلّا نسلي

6
00:00:12,887 --> 00:00:14,587
.ونسلك يحملها فعلًا -
.هذا محال -

7
00:00:14,588 --> 00:00:16,038
تقصدين كوني حفيدتك؟

8
00:00:16,038 --> 00:00:18,995
لمَ يحفل (دارك) بأن نعالج
المفارقات التاريخية أم لا؟

9
00:00:19,030 --> 00:00:20,554
.تلك شيمة البنات

10
00:00:20,589 --> 00:00:24,008
ما أن ترين آباءهن
،يموتوا على يد بطل صالح

11
00:00:24,008 --> 00:00:25,781
.إلا وتأبين رؤية ذلك يتكرر

12
00:00:25,816 --> 00:00:28,394
.نحن أقوى معًا
.(نعلم ذلك، ويعلمه (دارك

13
00:00:29,814 --> 00:00:32,983
{\fad(10,800)\}{\pos(190,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}(عام 1967 - (فيتنام"
"(شرق (خي سانه) بـ3 كلم. (فيتنام

14
00:01:31,789 --> 00:01:36,815
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 6: أهلًا بكم في الغابة))"

15
00:01:44,900 --> 00:01:46,284
.لا استجابة بعد

16
00:01:46,319 --> 00:01:48,429
ماذا تفعل يا (غراي)؟

17
00:01:49,077 --> 00:01:52,535
{\pos(190,220)}بما أن (غيديون) توقفت
،عن إعطاء (سارة) المسكنات

18
00:01:52,570 --> 00:01:56,047
{\pos(190,220)}أخذت أبحث عن محفّز ظاهريّ
.لإخراجها من الغيبوبة

19
00:01:56,082 --> 00:01:57,812
وما ذلك بحق السماء؟

20
00:01:57,847 --> 00:02:02,863
{\pos(190,220)}المحفز الظاهري هو ضجيج أو صوت
ربما لديها ارتباط عاطفيّ به

21
00:02:02,898 --> 00:02:06,403
{\pos(190,220)}.والذي قد يوقظها
هاك، أتود المحاولة؟

22
00:02:06,438 --> 00:02:11,329
{\pos(190,220)}كلا، بالواقع تساءلت ما إن كنتَ
.بحاجة إلى مساعدة حيال مشروعنا الآخر

23
00:02:12,021 --> 00:02:14,021
فصل "فايرستورم"؟

24
00:02:15,015 --> 00:02:16,651
.أجل، ذلك المشروع

25
00:02:16,686 --> 00:02:20,664
{\pos(190,220)}،لقد تفقدت تلك المعادلات
.وإنها قطعًا واعدة جدًا

26
00:02:21,438 --> 00:02:26,029
{\pos(190,220)}.كامل قوة "فايرستورم" ستسكن جسدك بأمان

27
00:02:26,649 --> 00:02:29,879
{\pos(190,220)}،إنك أذكى رجل أعرفه
.لذا إن كان بوسع أحد حل المعضلة، فإنه أنت

28
00:02:29,914 --> 00:02:34,438
لهذا سيعود أذكى رجل تعرفه
.إلى المختبر لإعادة فحص الحسابات

29
00:02:42,062 --> 00:02:44,083
هل كل شيء كما يرام؟

30
00:02:45,244 --> 00:02:49,431
،تضربين حقيبة المران وكأنها أهانت أمك
.ولم تنبسي بكلمة منذ نحو 30 دقيقة

31
00:02:50,752 --> 00:02:53,135
وماذا هنالك ليُقال؟ -
.لا أدري -

32
00:02:53,170 --> 00:02:55,054
ربما تتحدثين عن حفيدتك؟

33
00:02:57,561 --> 00:03:00,961
،ولا أقصد البطلة الخارقة
.بل ساحرة الماء المختلة

34
00:03:01,017 --> 00:03:03,480
من؟ -
.حفيدتك -

35
00:03:03,515 --> 00:03:07,538
.أقصد، أوقن أنها ليست بذلك السوء -
.إنك نعتَّها توًا بساحرة الماء المختلة -

36
00:03:07,573 --> 00:03:09,012
{\pos(190,220)}.أجل، وندمت على ذلك من فوري

37
00:03:09,012 --> 00:03:12,455
{\pos(190,220)}.أوقن أنها... مشوشة

38
00:03:13,017 --> 00:03:17,055
{\pos(190,220)}.أنا لست مشوشة
.كواسا) وأنا سنتواجه ثانيةً)

39
00:03:17,090 --> 00:03:18,038
.ذلك أمر محتوم

40
00:03:18,038 --> 00:03:24,003
{\pos(190,220)}،وحين نتواجه، لن أتردد في ردعها
.حتى إن كانت حفيدتي

41
00:03:24,836 --> 00:03:25,716
.اتفقنا

42
00:03:26,042 --> 00:03:28,404
{\pos(190,220)}.أحسنت حديثًا. ونعم الوسيلة لتفريغ مشاعرك

43
00:03:30,844 --> 00:03:33,480
(ليتني حقًا أحمل نبأ أفضل حيال (سارة

44
00:03:33,515 --> 00:03:36,728
لكنها ما زالت في غيبوبة
.والفضل لهجوم ابنة (دامين دارك) عليها

45
00:03:36,763 --> 00:03:40,945
حاليًا يمكننا فعل ما نبرع فيه
.لنصلح بعض المفارقات التاريخية

46
00:03:40,980 --> 00:03:43,769
{\pos(190,220)}ما رأيكم أن تقلوني إلى جزيرة
مليئة بالنساء المليحات

47
00:03:43,804 --> 00:03:46,455
.(كما فعلت (زاري) مع تلك الفتاة (هيلين

48
00:03:46,490 --> 00:03:48,767
.روري)، تعين أن تبقى الأمر سرًا)

49
00:03:48,802 --> 00:03:51,551
{\pos(190,220)}(مهلًا، لم تقلّي (هيلين
إلى (طروادة) حيث تنتمني؟

50
00:03:51,586 --> 00:03:56,247
{\pos(190,220)}،ذلك ما تفعله المنضدة الزمنية
.لكننا ننفذ حلًا مختلفًا

51
00:03:56,282 --> 00:03:59,608
{\pos(190,220)}.كلا، إننا نحل الأمور بشكل مختلف

52
00:03:59,643 --> 00:04:01,653
{\pos(190,220)}.أكل، بشكل أكثر فوضوية

53
00:04:02,017 --> 00:04:04,628
إن طالعتم السجل التاريخي

54
00:04:04,663 --> 00:04:07,262
فإن حرب (طروادة) حدثت
.في وجود (هيلين) أو في غيابها

55
00:04:07,297 --> 00:04:09,359
.أترون؟ لا مفارقة تاريخية

56
00:04:09,394 --> 00:04:11,893
ماذا برأيك سيكون شعور الربانة
حيال إعادة هندستك للزمن؟

57
00:04:11,928 --> 00:04:15,042
يمكننا نقاش هذا لاحقًا
لأنني أعلم تحديدًا ما ستقوله

58
00:04:15,077 --> 00:04:19,154
.إن استقيظت ووجدتنا عاطلين -
.ندين لـ(سارة) بمتابعة تأدية وظيفتنا -

59
00:04:19,587 --> 00:04:20,958
{\pos(190,220)}لذا من أين نبدأ؟

60
00:04:21,029 --> 00:04:26,821
{\pos(190,220)}تراءى لي أن ندع الأمر للصدفة
.وإصبعي السبابة

61
00:04:29,075 --> 00:04:31,894
{\pos(190,220)}!بئسًا
.فيتنام) عام 1967)

62
00:04:32,857 --> 00:04:35,249
.(ما يُعرف أيضًا بذروة حرب (فيتنام

63
00:04:35,849 --> 00:04:37,906
غيديون)، ما نوعية المفارقة)
التاريخية التي نواجهها؟

64
00:04:37,941 --> 00:04:38,943
"من المستوى الـ8"

65
00:04:39,021 --> 00:04:42,071
فحص السجلات التاريخية يبين
تقارير منقحة لوزارة الدفاع

66
00:04:42,071 --> 00:04:46,017
عن مخلوق مجهول الفصيلة يهاجم"
"جنود (أميركا) و(فيت كونغ) في الغابة

67
00:04:46,017 --> 00:04:50,000
"اختفى العشرات بلا أثر" -
.(هيهات أن أذهب إلى (فيتنام -

68
00:04:50,000 --> 00:04:52,325
{\pos(190,220)}كل ما أعلمه هو أن طالما
ثمة جنود أمريكيين يُستهدفون

69
00:04:52,360 --> 00:04:53,627
{\pos(190,220)}.فإنني مستعدة لتأدية واجبي

70
00:04:54,706 --> 00:04:56,331
.هذه الحرب مختلفة قليلًا

71
00:04:56,366 --> 00:04:59,611
{\pos(190,220)}،بعكس الحرب العالمية الثانية
(فإن الأهداف العسكرية في (فيتنام

72
00:04:59,646 --> 00:05:00,690
{\pos(190,220)}.لم تكن واضحة

73
00:05:00,725 --> 00:05:04,234
،أجل، كانت مثيرة للجدل
.وأسباب الانخراط كانت مبهمة

74
00:05:05,090 --> 00:05:08,352
،بالتفكير في الأمر
.تلك المهمة مناسبة جدًا لهذا الفريق

75
00:05:09,316 --> 00:05:12,548
{\fad(10,800)\}{\pos(110,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"فيتنام) - 1967)"

76
00:05:21,092 --> 00:05:24,004
{\pos(190,220)}الناجي الوحيد من الهجوم الأخير
.(على الدورية اسمه (ريان ساندرز

77
00:05:24,004 --> 00:05:25,054
.يُفترض أنه هنا للراحة والتعافي

78
00:05:25,054 --> 00:05:28,406
لا يبدو مكانًا مناسبًا
.لراحة وتعافي الجنود الأمريكيين

79
00:05:28,441 --> 00:05:31,285
.يبدو بالأحرى أنه يحاول الهرب -
.انظرا، وجدت رجلنا -

80
00:05:39,000 --> 00:05:42,525
{\pos(190,220)}.(سيد (ساندرز
.(نحن من وكالة الأنباء (أسوشيتد برس

81
00:05:42,995 --> 00:05:45,971
وددنا طرح بضعة أسئلة عليك
.عما أصاب فرقتك

82
00:05:47,090 --> 00:05:50,029
.لا أود الحديث عن ذلك -
.لن نأخذ الكثير من وقتك -

83
00:05:50,029 --> 00:05:54,243
.أجل، يود الناس سماع قصتك
.بوسعك إنقاذ أرواحًا بإخبارنا بما رأيت

84
00:05:55,916 --> 00:05:59,741
{\pos(190,220)}،حتمًا تربص بنا لعدة كيلومترات
.فهاجمنا على حين غرة

85
00:06:00,071 --> 00:06:05,322
،أيًا كان ذلك المخلوق، فإنه شرّ محض
.وقد وجه إلينا رسالة

86
00:06:06,033 --> 00:06:08,096
.ابتعدوا عن الغابة

87
00:06:13,004 --> 00:06:16,308
{\a6}أكره الغابة. أموقن أن هذا الاتجاه الصحيح؟

88
00:06:16,343 --> 00:06:23,818
{\a6}وفق التقارير الميدانية، فإن آخر مكان
.معلوم لفرقة (ألفا) كان... هنا

89
00:06:24,017 --> 00:06:26,050
.(تعين بقائي في (أروبا

90
00:06:26,678 --> 00:06:29,435
ما الذي تمكن من إبادة دورية كاملة
من جنود أمريكيين؟

91
00:06:29,470 --> 00:06:34,000
.ليس شيئًا حميدًا
.لكن هذه الفرقة المفقودة ستظل مفقودة

92
00:06:34,000 --> 00:06:35,722
.لنغادر من هنا

93
00:06:37,025 --> 00:06:41,576
{\a6}.آمل أن (نيك) و(نايت) يتوخيان الحذر
.إن صح كلام (ساندرز)، فإنهما في خطر داهم

94
00:06:41,611 --> 00:06:45,197
من يدري إن كان كلامه صحيحًا؟
.كان جليًا أنه ثملًا

95
00:06:45,232 --> 00:06:48,837
{\pos(190,220)}انسيا أمره. أظنني وجدت شخصًا
.بوسعه إخبارنا بما يجري

96
00:06:49,004 --> 00:06:52,067
.مرحبًا، ما انفككت تحملقين بنا منذ وصولنا

97
00:06:52,611 --> 00:06:54,782
.سمعتكم تسألون عن الغابة

98
00:06:54,817 --> 00:06:58,674
قد تكون مكانًا خطيرًا
.ما لم تحملا بندقية آلية

99
00:06:58,709 --> 00:07:02,140
...نحن صحفيون -
من أنت بحق السماء؟ -

100
00:07:02,175 --> 00:07:07,520
.(اسمي (آن لي
.وأعلم ما يوجد في تلك الغابة

101
00:07:07,555 --> 00:07:10,475
رأيت ما هاجم أولئك الجنود؟ -
هاجمهم؟ -

102
00:07:10,851 --> 00:07:14,020
.تعالوا معي. لن أخبركم فقط بما يحصل

103
00:07:14,764 --> 00:07:16,162
.بل سأريكم إياه

104
00:07:17,161 --> 00:07:19,752
.أشجار ونباتات أكثر من اللازم

105
00:07:20,029 --> 00:07:22,336
.سنعود إلى التمدن في وقت لا يذكر

106
00:07:23,121 --> 00:07:24,990
.حشرات! ذباب

107
00:07:25,058 --> 00:07:28,411
.ماذا دهاك؟ إنك أكثر تذمرًا من المعتاد

108
00:07:28,446 --> 00:07:30,421
.ماذا؟ إنني في مزاج حسن

109
00:07:31,156 --> 00:07:32,715
لأنني صنعت حذائك
بقياس أكبر من اللازمك؟

110
00:07:32,750 --> 00:07:36,327
نسيت أن قدمك صغيرة، ولم تأبى
المجيء إلى (فيتنام)؟

111
00:07:36,362 --> 00:07:38,149
.هذا المكان وكأنه خُلق خصيصًا لك

112
00:07:39,958 --> 00:07:41,991
.أبي -
ماذا بشأنه؟ -

113
00:07:42,038 --> 00:07:44,012
.(إنه هنا في حرب (فيتنام

114
00:07:44,012 --> 00:07:47,115
يا صاح، لا تعتقد حقًا أنك ستقابله، صحيح؟

115
00:07:47,150 --> 00:07:50,772
تقريبًا من المحال أن نصادف أباك
.في غابة بهذه الضخامة

116
00:07:50,807 --> 00:07:53,083
.قلت "تقريبًا" أي أنه ما زالت هناك فرصة

117
00:07:53,696 --> 00:07:55,834
.سأشتري لك صندوق جعة إن صادفناه

118
00:08:01,062 --> 00:08:04,008
.ارفع يديك أيها الشاب الوسيم

119
00:08:05,042 --> 00:08:09,050
.تدين لي بصندوق جعة -
.غير معقول -

120
00:08:15,050 --> 00:08:18,021
.ارفعا أياديكما فورًا

121
00:08:23,029 --> 00:08:25,042
ماذا تفعل يا صاح؟

122
00:08:25,042 --> 00:08:28,482
(أنا ضابط العمليات (ناثانيال هايوود
.من وكالة المخابرات المركزية الأمريكية

123
00:08:28,482 --> 00:08:32,506
.(هذا شريكي الضابط (شوارتزنيغر

124
00:08:32,541 --> 00:08:35,512
.(نحن هنا للتحقيق في اختفاء الفرقة (ألفا

125
00:08:41,079 --> 00:08:42,919
.توخي الحذر واجب حتمي

126
00:08:43,100 --> 00:08:46,059
.(أنا الرقيب (ديك روري)، الفريق (إيكو

127
00:08:51,088 --> 00:08:55,050
أعتقد أن من مصلحتنا المشتركة
،أن نؤدي هذا التحقيق معًا

128
00:08:55,050 --> 00:08:58,038
.لنكتشف ما أصاب رجالنا -
.بالواقع، كنا سنغادر لتونا -

129
00:08:58,038 --> 00:09:02,071
،تبدو خطة جيدة، لكن علي الاعتراف
.شريكك هذا لا يبدو متحمسًا لها

130
00:09:02,071 --> 00:09:04,012
.أمهلنا برهة

131
00:09:11,025 --> 00:09:14,511
،يؤسفني أنك اضطررت إلى رؤية أبيك
.لكن عليك تحمل ذلك

132
00:09:14,546 --> 00:09:20,386
،لولا السفر الزمني هذا
.لما صادفت ذلك الوغد أبدًا

133
00:09:20,421 --> 00:09:24,265
.مفهوم، أتعلم؟ سنغير هذه العملية
."هذه ستصير عملية "الحب القاسي

134
00:09:24,300 --> 00:09:27,774
(أجل، سأتقمص دور د.(فيل
.عليك بكثافة

135
00:09:27,775 --> 00:09:31,620
...آن الأوان لتتشجع وتسوي -
.مشاكلي تجاه أبي -

136
00:09:31,655 --> 00:09:35,232
،كنت سأقول الحزن المعلّق
.لكن دعنا نستقر على ما تقوله

137
00:09:35,267 --> 00:09:37,518
أتعلم لمَ لم أعرض نفسي
على طبيب نفسي قط؟

138
00:09:37,553 --> 00:09:41,434
لمَ؟ -
.لست نادمًا على قتل أبي -

139
00:09:42,050 --> 00:09:46,026
ماذا؟ -
.ذلك صحيح أيها الوسيم. سمعتني -

140
00:09:46,100 --> 00:09:52,482
.تركت أبي يحترق حتى الموت
فما رأيك بهذا كحب قاسٍ؟

141
00:10:01,092 --> 00:10:04,050
.فطيرة البقان

142
00:10:07,059 --> 00:10:09,083
.بحق الجحيم، لا

143
00:10:09,083 --> 00:10:14,252
أي نوع من الوحوش أكل فطيرة البقان
التي صنعتها أمي وأعاد الوعاء في الثلاجة؟

144
00:10:15,021 --> 00:10:17,109
غيديون)، من ذلك اللص؟)

145
00:10:17,109 --> 00:10:21,033
حتمًا هناك نظرية تدعم إبطاء

146
00:10:21,033 --> 00:10:26,025
معدل انشطار الهدف إلى تنشيط قوة
.النواة الحرارية أحاديًا

147
00:10:26,025 --> 00:10:30,033
هل من أفكار يا سيد (إسحاق نيوتن)؟
أم أن عليّ إلقاء تفاحة على رأسك؟

148
00:10:30,033 --> 00:10:34,584
.ربما إن أمكنك إعطاؤنا راحة وجيزة
.إننا نعمل منذ ساعات

149
00:10:34,619 --> 00:10:38,075
،وإن سمحت بتجاسري للسؤال
متى نعاود ديارنا؟

150
00:10:38,075 --> 00:10:41,033
ستعاود ديارك
.(حين أقضي بذلك يا (غاليليو

151
00:10:41,033 --> 00:10:44,954
ماذا عنك يا سيدة (كوري)؟
.إنك صامتة بشكل شنيع

152
00:10:45,109 --> 00:10:48,079
كم مرة عليّ شرح ذلك لك يا (مارتن)؟

153
00:10:48,079 --> 00:10:52,054
ثمة وسيلة واحدة
.لشطر النواة الحرارية بأمان

154
00:10:52,054 --> 00:10:55,461
أجل، لكن تنفيذها سيؤدي
.إلى فقداني و(جيفرسون) قدراتنا

155
00:10:55,496 --> 00:10:58,547
،شخصيًا لن أندم على ذلك
...(لكن (جيفرسون

156
00:10:59,054 --> 00:11:01,029
.ها أنتذا

157
00:11:03,025 --> 00:11:03,785
...زملائي وأنا كنا

158
00:11:03,786 --> 00:11:06,963
لم تكن هنالك ضرورة للكذب عليّ
.طالما عجزت عن إيجاد حل يا صاح

159
00:11:19,067 --> 00:11:23,029
أوقن أنه ليس هينًا عليك علمك
.(بأن حفيدتك في حلف مع (دامين دارك

160
00:11:23,029 --> 00:11:25,545
...إن وددت التحدث عن ذلك قط -
ماذا دها الرجال؟ -

161
00:11:25,580 --> 00:11:29,783
منذ متى بدأتم التحدث عن مشاعركم؟ -
في مقتبل التسعينيات؟ -

162
00:11:30,046 --> 00:11:34,681
.أنتم صحفيون عجيبون -
.أجل، حدثي ولا حرج -

163
00:11:35,075 --> 00:11:38,975
أغلب الناس يفرون حين يسمعون
.بوحش يختطف الجنود في الغابة

164
00:11:39,050 --> 00:11:43,067
.أما نحن، نركض نحوه -
وحش؟ -

165
00:11:43,067 --> 00:11:47,316
أي وحش يوقف الحرب
بين الأمريكيين والفيتناميين؟

166
00:11:47,351 --> 00:11:51,088
.إنه ليس بوحش
."إنه "أونغ تروي موي

167
00:11:51,088 --> 00:11:53,092
.الإله الجديد

168
00:11:58,038 --> 00:11:59,088
مهلًا، ماذا يجري؟

169
00:12:02,092 --> 00:12:04,271
حتمًا نحن في ما يشبه
.منطقة اضطراب مغناطيسي

170
00:12:04,519 --> 00:12:06,032
.وصلنا

171
00:12:08,778 --> 00:12:12,033
راي)، أيمكنك سماعي؟)

172
00:12:12,033 --> 00:12:15,021
أتعجز عن تمضية يوم كامل
بدون محادثة خليلك؟

173
00:12:15,021 --> 00:12:16,482
.أعتقد أن قناة الاتصال معطلة

174
00:12:16,483 --> 00:12:19,046
.لا تشربا من ماء الجدول
.إنها غالبًا ملوثة

175
00:12:20,485 --> 00:12:23,463
.هذه جروح جسيمة التي لديك يا بني

176
00:12:24,050 --> 00:12:27,058
هل ضربتك قنبلة حارقة؟ -
.لست ابنك -

177
00:12:28,100 --> 00:12:29,378
.أجل

178
00:12:32,092 --> 00:12:35,568
أتعلم ماذا على رأس أبيك؟ -
.قبعة فرنسية صغيرة -

179
00:12:36,217 --> 00:12:37,525
.تلك قبعة قماشية خضراء

180
00:12:37,560 --> 00:12:41,075
الرئيس (كيندي) لقبهم برمز التفوق
.وشارة البسالة

181
00:12:41,075 --> 00:12:43,071
بسالة؟ -
.أجل -

182
00:12:43,071 --> 00:12:46,171
الشيء الوحيد الذي برع فيه أبي
.هو الجلوس على كرسي

183
00:12:46,206 --> 00:12:51,901
.سيجارة في يد وقنينة جعة في الأخرى
...وما كان ينهض عن الكرسي إلا لكي

184
00:12:55,033 --> 00:12:58,391
.لا يا (ميك)، هيا
.هذا جيد. أنصت

185
00:12:58,426 --> 00:13:01,307
،بفضل السفر الزمني
،تسنت لي فرصة محادثة جدي

186
00:13:01,342 --> 00:13:03,698
.تسنى لي حل مشاكلي تجاه أبي

187
00:13:16,536 --> 00:13:18,520
.أخفضوا أسلحتكم

188
00:13:19,104 --> 00:13:22,628
أهذا أنت يا (بيتي آدمز)؟
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

189
00:13:23,042 --> 00:13:24,092
هل ضللت أو ما شابه؟

190
00:13:24,644 --> 00:13:25,799
ضللت؟

191
00:13:27,067 --> 00:13:29,104
.كلا، بل اهتديت

192
00:13:29,104 --> 00:13:33,092
.يمكنك أن تهتدي أيضًا إن انضممت إلينا

193
00:13:33,577 --> 00:13:37,024
ومن أنتم؟ -
.هذا البلد ليس لكم -

194
00:13:38,029 --> 00:13:40,033
.(إنه لـ(أونغ تروي موي

195
00:13:40,033 --> 00:13:42,199
.لا يروقني مسار هذا الحديث

196
00:13:42,234 --> 00:13:44,479
.(سلمني هذه البندقية يا (بيتي

197
00:13:45,046 --> 00:13:48,021
.سنجلب لك وجبة ساخنة

198
00:13:48,021 --> 00:13:51,748
.ستستسلمون إليه أو تموتون

199
00:14:12,096 --> 00:14:14,075
.إليك عني

200
00:14:23,088 --> 00:14:25,079
.حفنة خونة ملاعين

201
00:14:28,063 --> 00:14:31,050
(الأمريكيون وجنود شمال (فيتنام
يقاتلون جنبًا إلى جنب؟

202
00:14:31,050 --> 00:14:33,092
هذه المفارقة التاريخية
.أكثر جنونًا مما توقعنا

203
00:14:35,075 --> 00:14:38,042
.وأظنني أعلم كيف يحجبون اتصالاتنا

204
00:14:38,042 --> 00:14:40,818
مهلًا، ما هذا المكان؟
.خلتنا نبحث عن وحش

205
00:14:41,092 --> 00:14:46,092
أتودون محادثة "أونغ تروي موي"؟ -
.يساورني تشاؤم وخيم حيال هذا -

206
00:14:46,092 --> 00:14:48,104
.سنتشرف بذلك

207
00:14:59,054 --> 00:15:02,990
.لدينا ضيوف
.إنهم مراسلون، كما أردت

208
00:15:15,033 --> 00:15:18,104
.(أنا (غرود

209
00:15:24,096 --> 00:15:28,054
.أهلًا بكم في مملكتي

210
00:15:32,496 --> 00:15:36,672
رأيتما ما رأيته، صحيح؟
ثمّة غوريلا جالس على عرش؟

211
00:15:36,672 --> 00:15:38,655
.(تحدث الإنجليزية أفضل من (ميك

212
00:15:38,655 --> 00:15:42,518
جليًا أنه ذكي كفاية ليخدع أولئك
.الجنود الأمريكيين ليهجروا مراكزهم

213
00:15:42,689 --> 00:15:48,748
.إنه وحش ويتعين ردعه
.إنه يحول أولئك الرجال عبيدًا له

214
00:15:49,643 --> 00:15:51,693
.أونغ تروي موي" حرر أولئك الجنود"

215
00:15:51,693 --> 00:15:54,635
إنه السبب في أنهم ما عادوا
.يقتلون بعضهم البعض

216
00:15:54,635 --> 00:15:56,896
.أجل، إنه مجتمع مثالي حقيقي صنعه لنفسه

217
00:15:56,931 --> 00:16:01,198
ظننتكم هنا لمساعدتنا على بث رسالة
.أونغ تروي موي" إلى العالم"

218
00:16:01,630 --> 00:16:04,430
.إنكم هنا لتوثيق ما ترونه فحسب

219
00:16:05,441 --> 00:16:06,741
.طبعًا

220
00:16:13,635 --> 00:16:15,179
.أحتاج إلى شعاعك المقلّص

221
00:16:15,180 --> 00:16:17,238
أكره الاستمرار
.في الإشارة إليه بهذا الاسم

222
00:16:17,273 --> 00:16:18,913
،(أنصتي، حتى إن قلّصت (غرود

223
00:16:18,948 --> 00:16:21,298
فثمة حرب أدغال قائمة في نطاق 15 كلم
.(تفصل بيننا وبين (وايفرايدر

224
00:16:21,298 --> 00:16:25,309
أجل، ولهذا ستعطلان
.مشوش الاتصالات وتطلبان الدعم

225
00:16:25,344 --> 00:16:29,541
بينما أنت تقهرين حيوانًا
رئيسيًا فائق الذكاء بمفردك؟

226
00:16:29,655 --> 00:16:32,432
.لا أحتاج إلا إلى فرصة تصويب واضحة

227
00:16:44,655 --> 00:16:47,630
.إنك أنقذت حياتي اليوم

228
00:16:49,664 --> 00:16:52,183
.لم أرد إدراجك على قائمتي

229
00:16:54,151 --> 00:16:58,838
هذه أسماء كل الرجال
.الذين ماتوا أثناء قيادتي

230
00:17:00,672 --> 00:17:06,998
الاحتفاظ بأسمائهم يذكرني بتأدية عملي
.لحماية رجالي وإعادتهم إلى الديار

231
00:17:07,659 --> 00:17:11,821
.هذه حبيبتي. سنتزوج حين أعود

232
00:17:14,668 --> 00:17:17,415
.كف عن الحملقة بها

233
00:17:22,639 --> 00:17:24,808
.ربما حتى أكوّن أسرة ذات يوم

234
00:17:26,290 --> 00:17:27,723
تود إنجاب أطفال؟

235
00:17:29,643 --> 00:17:35,011
وما المانع؟ طالما لن ينتهي
.بهم المطاف في غابة موحشة

236
00:17:37,368 --> 00:17:43,190
،شهدت أهوالًا هنا
.آمل ألا أحملها إلى الديار معي

237
00:17:46,680 --> 00:17:50,469
...لم أخبر أحدًا بهذا قبلًا، لكن

238
00:17:51,659 --> 00:17:53,379
.إنني خائف

239
00:17:54,693 --> 00:17:58,868
أجهل من سأكون
."ما لم أن أكن شطرًا من "فايرستورم

240
00:18:00,605 --> 00:18:03,328
لكنك لم تملكي أية قوى خارقة

241
00:18:03,363 --> 00:18:07,680
ولم يمنعك ذلك من الغدو
.أقوى مقاتلة التقيتها في حياتي

242
00:18:12,626 --> 00:18:16,614
.سررت بمحادثتك أيتها الربانة

243
00:18:28,672 --> 00:18:31,651
عجبًا، علمت أن (غرود) طاغية
...شره للسلطة، لكن

244
00:18:31,651 --> 00:18:33,647
.إنه مهندس إلكتروني فذ

245
00:18:33,647 --> 00:18:36,482
المفتاح هو تعطيل حاجب الاتصالات
.دونما يدرك أحد أنه مُعطل

246
00:18:36,676 --> 00:18:39,528
أهذا يبدو منطقيًا إليك؟ -
.تمامًا -

247
00:18:39,643 --> 00:18:43,112
(إلى أين سنأخذ (غرود
حين نعيده إلى حيث ينتمي؟

248
00:18:43,113 --> 00:18:46,217
،حسب آخر نبأ سمعته
.(كان في سجن لـ(أرغوس

249
00:18:46,639 --> 00:18:49,659
مهلًا، هو مجرد كائن متطور مُضطهد آخر؟

250
00:18:49,659 --> 00:18:54,030
،(أنصتي، أعلم أنك لا تحبين (أرغوس
،لكن (غرود) مختل عقليًا

251
00:18:54,031 --> 00:18:57,122
.وإنه غوريلا عملاق

252
00:19:01,651 --> 00:19:04,886
راي)؟ (جاكس)؟ أيمكنكما سماعي؟)
.(أعتقد أن ثمة خطبًا حيال (ميك

253
00:19:05,329 --> 00:19:08,630
تعتليه تلك النظرة
.حين تنضح عيناه بالجنون

254
00:19:08,630 --> 00:19:10,690
...أظن الغابة أخيرًا بدأت تؤثر

255
00:19:11,232 --> 00:19:12,783
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟

256
00:19:14,609 --> 00:19:17,454
ميك)؟)
ماذا كنت تفعل؟

257
00:19:18,017 --> 00:19:19,530
ماذا يبدو لك؟

258
00:19:22,664 --> 00:19:27,975
،يبدو أنك كنت تحرق جلدك

259
00:19:28,664 --> 00:19:32,527
لكن ذلك يعتبر جنونًا تامًا، صحيح؟

260
00:19:34,672 --> 00:19:41,526
.رأيته طوال حياتي وحشًا
.ولمته على كل الأثام السقيمة التي اقترفتُها

261
00:19:42,919 --> 00:19:45,229
...لكنني الآن أعي الحقيقة

262
00:19:45,680 --> 00:19:47,988
.إنني أسوأ منه

263
00:19:49,635 --> 00:19:53,451
.تعين أن أكون من احترق في ذلك المنزل

264
00:20:02,643 --> 00:20:04,214
.أنت عبقري -
.شكرًا -

265
00:20:04,249 --> 00:20:05,664
.آسفة، كنت أخاطب عقلي

266
00:20:06,578 --> 00:20:09,062
مرحبًا؟ أبوسع أحد سماعي؟

267
00:20:09,097 --> 00:20:10,618
نايت)، أهذا أنت؟)

268
00:20:11,958 --> 00:20:13,596
.أجل، أجهزة اتصالنا معطلة

269
00:20:13,296 --> 00:20:15,300
،كلّا، كلّا، كلاّ، كانت مشوّشة
...وقمت للتو بتصليح

270
00:20:15,300 --> 00:20:18,304
.أعني، (زاري) قامت بإصلاحها -
أين أنتم يا رفاق؟ -

271
00:20:18,304 --> 00:20:20,279
علينا الخروج من هذه الغابة
.بأسرع ما يمكن

272
00:20:20,279 --> 00:20:21,342
كلّا، ما الخطب يا صاح؟

273
00:20:21,342 --> 00:20:25,271
،(حسناً، عندما بدأت أنا و(ميك
."كنّا نمثّل في "بريداتور

274
00:20:25,271 --> 00:20:28,275
،(بعد ذلك إلتقينا بوالد (ميك
."والآن نمثّل فيلم "أبوكليبس ناو

275
00:20:28,275 --> 00:20:32,082
لهذا السبب لم يرغب (ميك) في
.المجيء إلى (فيتنام)، تحسّباً للقاء والده

276
00:20:32,117 --> 00:20:36,271
وهذا تقريباً بعيد الإحتمال كلقاء
.(مارتي) بجدّه الكبير السير (شتاين)

277
00:20:36,271 --> 00:20:40,275
صحيح، أو مصادقة نسختك الصغيرة
.لفضائيّ نازح عبر الزمن

278
00:20:40,275 --> 00:20:42,271
ألا تسمعوني أيّها الناس؟

279
00:20:42,271 --> 00:20:46,346
انصت، الوحش والمفارقة
.(التاريخية هو الغوريلا (غرود

280
00:20:46,346 --> 00:20:48,333
.نحن عالقون في مقرّ إقامته

281
00:20:48,333 --> 00:20:50,325
هل قلتِ للتو الغوريلا (غرود)؟

282
00:20:50,325 --> 00:20:54,296
إزاحة (غرود) لعام 1967
.ربّما تفسر ذلك

283
00:20:54,296 --> 00:20:56,296
يا رفاق؟

284
00:20:56,296 --> 00:20:59,312
المفارقة التاريخية قفزت من
.المستوى الثامن إلى العاشر

285
00:20:59,312 --> 00:21:01,275
غيديون)، ماذا لديكِ؟)

286
00:21:01,275 --> 00:21:02,329
.الجدول الزمني الآن في حالة تغيّر

287
00:21:02,329 --> 00:21:06,258
مع ذلك، ظهر العنوان التالي
.مؤخراً في سجلّاتي

288
00:21:07,333 --> 00:21:11,262
يبدو أن (غرود) يستغلّ
...القنبلة الموقوتة

289
00:21:11,262 --> 00:21:14,300
المتمثلة في حرب (فيتنام) لإشعال...
.الحرب العالمية الثالثة بطريقة ما

290
00:21:14,300 --> 00:21:16,288
ماذا؟ أين (أمايا)؟

291
00:21:16,288 --> 00:21:18,288
(علينا اكتشاف خطّة (غرود
.والخروج من هنا

292
00:21:18,288 --> 00:21:19,312
.أجل

293
00:21:52,300 --> 00:21:56,321
(أهكذا تكافئون (غرود
على حسن ضيافته؟

294
00:21:56,321 --> 00:21:59,338
بمحاولة قتلي؟

295
00:21:59,338 --> 00:22:03,333
.دعيني أساعدكِ بحَمل سلاحكِ ذلك

296
00:22:06,329 --> 00:22:09,342
.تحسبون أنّني العدو

297
00:22:09,342 --> 00:22:15,258
.انظري لما فعله البشر ببعضهم البعض

298
00:22:15,258 --> 00:22:18,321
.انظري لما فعله البشر بي

299
00:22:22,317 --> 00:22:27,258
إذاً فأنت تجمع جيشاً
من البشر لتنال إنتقامك؟

300
00:22:27,258 --> 00:22:29,254
إنتقام؟

301
00:22:29,254 --> 00:22:30,317
.كلّا

302
00:22:30,317 --> 00:22:36,279
رغبتي الوحيدة هي مساعدة
.البشر في العثور على السلام

303
00:22:36,279 --> 00:22:38,312
وكيف تنوي القيام بذلك؟

304
00:22:49,329 --> 00:22:51,329
.مرحباً بك في (فيتنام)، سيّدي الرئيس

305
00:22:51,329 --> 00:22:56,321
.ربّاه، الجوّ حار جداً هنا -
.أصبت القول يا سيّدي الرئيس -

306
00:22:56,321 --> 00:22:59,329
.اتبعني، سنوّفر لك مكيّف للهواء

307
00:23:31,938 --> 00:23:33,933
هل تخطّطين لقتل الرئيس؟

308
00:23:33,933 --> 00:23:36,967
نحن ندافع عن وطننا
.ضد أولئك الذين هاجمونا

309
00:23:36,967 --> 00:23:40,950
،وأنا أؤيّد ذلك، صدقيني
.لكن عليكِ وضع حداً لنفسكِ

310
00:23:40,950 --> 00:23:44,938
.غرود) يفعل الضروري فحسب) -
ضروري لمَن؟ -

311
00:23:44,938 --> 00:23:47,946
.إنّه لا يبالي إلّا بنفسه
.هذه شيمة الطُغاة

312
00:23:47,946 --> 00:23:52,946
.لقد فقدت... والديّ

313
00:23:52,946 --> 00:23:55,962
.شقيقي، وقريتي

314
00:23:55,962 --> 00:24:00,933
أونغ تروي موي) هو الوحيد)
.المتبقّي لحمايتنا

315
00:24:00,933 --> 00:24:06,988
أعلم شعور فقدان الأحبّة
.في حرب عبثيّة

316
00:24:06,988 --> 00:24:09,917
...هذا يجعلكِ يائسة، لكن

317
00:24:09,917 --> 00:24:12,917
،إذا كنتِ تريدين السلام حقاً
.فهذا يبدأ بكِ

318
00:24:17,988 --> 00:24:19,954
هل سمعتم ذلك يا رفاق؟

319
00:24:19,954 --> 00:24:21,912
.إنّهم يستهدفون موكب الرئيس

320
00:24:30,958 --> 00:24:32,929
.آن) ضعيفة)

321
00:24:32,929 --> 00:24:34,917
.(غرود)

322
00:24:41,996 --> 00:24:44,819
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(لقد سمعت (زاري -

323
00:24:44,917 --> 00:24:47,908
.(لإنقاذ (إل. بي. جيه
.يبدو أن الفريق منشغل

324
00:24:47,908 --> 00:24:49,904
.الوضع خطير للغاية
."سنذهب معاً كـ"فايرستورم

325
00:24:49,904 --> 00:24:50,992
.كلّا، لن نفعل
.عليّ فعل ذلك بمفردي

326
00:24:50,992 --> 00:24:52,900
.أرجوك، لا تفعل

327
00:24:52,900 --> 00:24:54,958
ما زلت أعمل على طريقة
.لفصل اللبّ الحراري

328
00:24:54,958 --> 00:24:58,954
حسناً، لا أدري إذا كانت هذه طريقتك
...لتجعل نفسك راضياً عن إنفصالنا

329
00:24:58,954 --> 00:25:01,992
،بالتأكّد من حصولي على قوى...
.لكنّي أستطيع فعل ذلك بدون قوى

330
00:25:01,992 --> 00:25:06,942
وقريباً، سأضطر للإعتماد
.على نفسي من دونك

331
00:25:11,904 --> 00:25:15,996
لقد اعترضنا للتو اتصالات لاسلكيّة
.وحدّدنا موقع العدو شرقاً من هنا

332
00:25:15,996 --> 00:25:17,912
.هذا مكان تحصّنهم

333
00:25:17,912 --> 00:25:19,967
،لا أعلم بشأنكم أيّها الرجال
.لكنّني جاهز للمعركة

334
00:25:20,983 --> 00:25:23,992
لا يمكننا تركهم يقتربون
من ذلك المعسكر، حسناً؟

335
00:25:23,992 --> 00:25:25,971
هؤلاء المتوحشون سيطلقون
.النار على أيّ شيء يتحرك

336
00:25:25,971 --> 00:25:27,942
.أصدقائنا هناك

337
00:25:27,942 --> 00:25:29,979
.أمايا) هناك)

338
00:25:29,979 --> 00:25:31,933
هل تسمعني؟

339
00:25:31,933 --> 00:25:33,917
هل أنتما جاهزان؟

340
00:25:33,917 --> 00:25:37,933
،في الواقع أيّها الرقيب
.عليك أن تأمر رجالك بالتراجع

341
00:25:37,933 --> 00:25:40,946
تلقيت للتو معلومات أن المخيّم
.هو منطقة محظور فيها إطلاق النار

342
00:25:40,946 --> 00:25:42,938
.لم يخبرني أحد بأيّ معلومات

343
00:25:42,938 --> 00:25:44,917
حسناً، المعلومات كانت تخضع
...لقاعدة المعرفة عند الضرورة

344
00:25:44,917 --> 00:25:45,967
.ولم تكن تحتاج لمعرفتها حتى الآن

345
00:25:45,967 --> 00:25:48,908
أيمكنك شرح الموقف لرجالي؟

346
00:25:48,908 --> 00:25:50,988
.أجل، ليس هناك مشكلة

347
00:25:50,988 --> 00:25:52,912
.انصتوا

348
00:25:54,929 --> 00:25:58,971
أنا لا أتلقى أوامر من
.وكالة المخابرات المركزية

349
00:25:58,971 --> 00:26:03,975
هل أنت معنا أم لا يا بني؟ -
.أنا معكم يا أبي -

350
00:26:03,975 --> 00:26:05,962
.تعبير مجازيّ

351
00:26:16,929 --> 00:26:17,983
ماذا يجري؟

352
00:26:17,983 --> 00:26:20,917
حسناً، (غرود) يريد بدء
.الحرب العالمية الثالثة

353
00:26:20,917 --> 00:26:24,929
كلّما أسرعت دولكم العظمي بتدمير
.بعضها البعض، سرعان ما سيحلّ السلام

354
00:26:24,929 --> 00:26:26,983
.(دولة واحدة تحت حكم (غرود

355
00:26:26,983 --> 00:26:29,942
!(غرود)

356
00:26:33,975 --> 00:26:36,933
.سيدفع الرئيس الامريكى ثمن فظائعه

357
00:26:36,933 --> 00:26:38,992
لست مضطراً لفعل ذلك
.لتحصل على ما تريد

358
00:26:40,992 --> 00:26:42,938
.إنّها محقّة

359
00:26:42,938 --> 00:26:45,925
.نحن هنا لنأخذك لموطنك

360
00:26:49,962 --> 00:26:51,988
.لديك كل الحق في أن تغضب

361
00:26:51,988 --> 00:26:55,967
.هذا العالم قاسٍ

362
00:26:55,967 --> 00:27:01,917
...ما فعله بك البشر
.أمرٌ لا يغتفر

363
00:27:01,917 --> 00:27:04,946
لكن يجب أن تفهم
.أننا لسنا هنا لنؤذيك

364
00:27:04,946 --> 00:27:09,938
وكيف ستعيدوني إلى موطني؟

365
00:27:09,938 --> 00:27:11,979
...إلّا إذا

366
00:27:11,979 --> 00:27:15,958
.أنتم مسافرون عبر الزمن

367
00:27:15,958 --> 00:27:18,938
.لن أذهب معكم

368
00:27:18,938 --> 00:27:21,925
.لم يتبقى ليّ شيء في موطني

369
00:27:21,925 --> 00:27:23,979
.الألم فحسب -
.أنت محق -

370
00:27:23,979 --> 00:27:26,962
.ربّما لن نأخذك لموطنك -
حقاً؟ -

371
00:27:26,962 --> 00:27:29,967
.يمكننا أخذك لزمن ما قبل البشر

372
00:27:29,967 --> 00:27:34,946
.زمن يمكنك أن تعيش فيه بسلام

373
00:27:34,946 --> 00:27:37,946
ولماذا يثق بكِ (غرود)؟

374
00:27:46,900 --> 00:27:49,962
.لأنني مختلفة

375
00:28:15,938 --> 00:28:17,900
!لقد حدث خرق أمني

376
00:28:17,900 --> 00:28:19,988
إلى جميع الفرق
!دافعوا عن حدود القاعدة

377
00:28:21,908 --> 00:28:23,996
.لقد قمتِ بخيانتي

378
00:28:23,996 --> 00:28:26,954
.كلّا، أقسم لك أنه لا علاقة لنا بهذا

379
00:28:45,188 --> 00:28:48,233
.لم أتعمّد حدوث أيّ من هذا
.عليكَ أن تصدقني

380
00:28:48,233 --> 00:28:53,167
سيخاف البشر دائماً
،من (غرود) ويطاردونه

381
00:28:53,167 --> 00:28:59,208
لكن مع آلة الزمن خاصتكم تحت
.قيادة (غرود)، لن يكون هناك بشر

382
00:28:59,208 --> 00:29:02,200
.سيغيّر (غرود) مسار التطور

383
00:29:02,200 --> 00:29:09,150
،لن يكون بحاجة لدولة غوريلات
.لأن (غرود) سيمتلك كوكب للغوريلا

384
00:29:12,175 --> 00:29:16,238
عليك أن تخبر البروفيسور
.أنه سيأتيه ضيوف

385
00:29:18,179 --> 00:29:19,242
مَن المسؤول هنا؟

386
00:29:21,229 --> 00:29:23,238
ماذا بحقّ السماء؟

387
00:29:31,167 --> 00:29:33,200
.ابتعد عنّي

388
00:29:36,225 --> 00:29:38,225
.قم بإستدعاء الدعم الجوّي

389
00:29:38,225 --> 00:29:41,154
سندع قنابل النابالم
.تتولّى أمر ذلك الشيء

390
00:29:41,154 --> 00:29:43,188
.علينا التعامل مع الهاربين

391
00:29:47,175 --> 00:29:50,233
.(لابد أنني أسأت الفهم يا (رايموند
هل قلت أن (غرود) قادم إلى هنا؟

392
00:29:50,233 --> 00:29:53,188
أجل يا رجل، إنّه يخطط
."لسرقة الـ"وايفرايدر

393
00:29:53,188 --> 00:29:58,242
أقسم لك، إذا متّ اليوم بسبب
.غوريلا خارقة، سأكون مستاء للغاية

394
00:29:58,242 --> 00:30:00,208
.حسناً، قم بتحريك الـ"وايفرايدر" إذن

395
00:30:00,208 --> 00:30:03,208
.ضع يدك فوق رأسك أيها الخائن

396
00:30:06,158 --> 00:30:08,233
.هيّا، تحرّكوا

397
00:30:08,233 --> 00:30:11,183
.(أمايا) -
.(ناثانيال) -

398
00:30:11,183 --> 00:30:14,167
.اصمتوا -
هل أنتِ بخير؟ -

399
00:30:14,167 --> 00:30:17,162
ميك)؟)
!(ميك)

400
00:30:17,162 --> 00:30:18,212
ما خطبه؟

401
00:30:18,212 --> 00:30:20,221
.(أخشى أنّه تقمَّص دور (كورتز

402
00:30:20,221 --> 00:30:23,246
ماذا يعني ذلك؟ -
.إنّها إشارة لأحد الأفلام -

403
00:30:23,246 --> 00:30:26,225
.فيلم عظيم، ووضع رهيب

404
00:30:26,225 --> 00:30:31,233
يقولون أن الحياة عبارة عن مجموعة
.الخيارات التي يتّخذها المرء

405
00:30:31,233 --> 00:30:35,242
،بينما تدركون سوء حظّكم
،ربّما تريدون أن تسألوا أنفسكم

406
00:30:35,242 --> 00:30:38,212
ما الخيارات التي اتّخذتها
لأجد نفسي هنا؟

407
00:30:38,212 --> 00:30:43,179
اليوم أريد الإنتقام لما فعله
.ذلك الوحش برجالي، اخوتي

408
00:30:43,179 --> 00:30:45,179
.أستميحكَ عذراً -
.اصمت -

409
00:30:45,179 --> 00:30:47,188
.نحن صحفيون -
.اصمت -

410
00:30:47,188 --> 00:30:49,208
وقد اكتشفنا مؤامرة
.(لقتل الرئيس (جونسون

411
00:30:49,208 --> 00:30:50,242
.علينا تنبيه السلطات المختصة

412
00:30:50,242 --> 00:30:52,200
.اصمت -
أترى؟ -

413
00:30:52,200 --> 00:30:54,150
.إنّه يقول الحقيقة

414
00:30:54,150 --> 00:30:55,242
.(الرئيس وصل إلى (فيتنام

415
00:30:55,242 --> 00:30:57,208
.لكن ما زال بوسعنا إنقاذه

416
00:30:57,208 --> 00:30:59,162
أنتم صحفيون. ماذا ستفعلون؟

417
00:30:59,162 --> 00:31:00,229
تطرحون عليه الأسئلة
للحفاظ على سلامته؟

418
00:31:00,229 --> 00:31:02,192
،الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

419
00:31:02,192 --> 00:31:05,154
لكن ثق بي، حسناً؟
.نحن الأخيار

420
00:31:05,154 --> 00:31:07,158
ألم تسمع بعد؟

421
00:31:07,158 --> 00:31:09,150
.لا يوجد أخيار هنا

422
00:31:13,229 --> 00:31:15,183
!توقّف

423
00:31:15,183 --> 00:31:17,188
!توقّفوا، توقفوا

424
00:31:17,188 --> 00:31:19,154
.مهلاً، مهلاً

425
00:31:19,154 --> 00:31:21,204
.مهلاً، مهلاً، لا تطلقوا النار

426
00:31:21,204 --> 00:31:23,208
.لا تطلقوا النار، أنا أمريكي

427
00:31:23,208 --> 00:31:25,204
.عليكم التراجع

428
00:31:25,204 --> 00:31:29,175
بنيّ، سنهاجمكَ بشدّة
.إذا لم نبدأ التحرّك مجدداً

429
00:31:29,175 --> 00:31:32,162
.سيّدي الرئيس، حياتك في خطر

430
00:31:32,162 --> 00:31:37,179
.حسناً؟ ذلك الحاجز فخّ
.عليكَ العودة إلى القاعدة

431
00:31:37,179 --> 00:31:39,196
.تراجع يا سيّدي -
.مهلاً... كلّا، كلاّ ، كلّا -

432
00:31:44,179 --> 00:31:45,233
!توقّف يا سيدي الرئيس

433
00:31:45,233 --> 00:31:49,183
.سيّدي الرئيس
!لا تتحرك

434
00:31:49,183 --> 00:31:51,208
.لا تتحرّك

435
00:31:51,208 --> 00:31:54,179
.كفانا حديثاً

436
00:32:00,233 --> 00:32:03,196
.حان الوقت لدفع رسوم هذا السيرك

437
00:32:06,175 --> 00:32:07,242
.لا تفعل

438
00:32:07,242 --> 00:32:09,229
ماذا تفعل؟ -
.أنقذ حياتك -

439
00:32:09,229 --> 00:32:14,183
عمّ تتحدث؟ -
.أعرف ما يدور بخلدك -

440
00:32:14,183 --> 00:32:16,233
.لكن قتل هؤلاء الناس لن يعيد رجالك

441
00:32:16,233 --> 00:32:18,233
ماذا تعرف عن أي شيء؟

442
00:32:18,233 --> 00:32:22,154
ميك)، أنتَ تدرك ما سيحدث إذا قتلته؟)

443
00:32:22,154 --> 00:32:25,217
.لا أبالي -
.هذا عصيان يا بني -

444
00:32:25,217 --> 00:32:28,217
.لم أكن أتوقع ذلك منك -
.حسناً، أنت لا تعرفني -

445
00:32:28,217 --> 00:32:34,208
.أخفض سلاحك -
.أخفض أنت سلاحك -

446
00:32:34,208 --> 00:32:37,217
.ليس لديّ ما أخسره

447
00:32:37,217 --> 00:32:39,233
.لكن أنت لديك

448
00:32:39,233 --> 00:32:42,167
.يمكنك العودة إلى ديارك

449
00:32:42,167 --> 00:32:47,171
،لكن إذا قتلت هؤلاء الناس
.ستسمع صراخهم للأبد

450
00:32:47,171 --> 00:32:50,162
...ويوماً ما

451
00:32:50,162 --> 00:32:54,246
عندما يكون لديك عائلة، لن...
.تكون قادراً على النظر في  أعينهم

452
00:32:54,246 --> 00:32:59,188
لأن اليوم، هذا الفِعل
،الذي توشك أن ترتكبه

453
00:32:59,188 --> 00:33:01,246
.سيظلّ في ذكراك للأبد

454
00:33:13,204 --> 00:33:16,200
لماذا فعلت ذلك؟ -
.لطالما أردت فعل ذلك -

455
00:33:16,200 --> 00:33:18,217
.الطريق خالٍ، والأسلحة جاهزة

456
00:33:20,238 --> 00:33:22,196
.حسناً

457
00:33:22,196 --> 00:33:24,208
،لقد دخلتم حقل ألغام يا رفاق

458
00:33:24,208 --> 00:33:27,154
وأنا متأكّد أنكم عالقون
.في خط ألغام سوفياتي

459
00:33:27,154 --> 00:33:30,150
لكن بتجميده، يفترض أن
.تكون قادراً على الإبتعاد

460
00:33:30,150 --> 00:33:31,212
يفترض؟

461
00:33:31,212 --> 00:33:36,217
،حسناً، عند العدّ إلى 3
.أريدك أن تبتعد ببطء

462
00:33:36,217 --> 00:33:39,188
...واحد... اثنان

463
00:33:39,188 --> 00:33:41,183
.ثلاثة

464
00:33:52,204 --> 00:33:55,204
!سحقاً

465
00:33:55,204 --> 00:33:58,208
يبدو أن جنود جبهة
.الفيت كونج" يقتربون"

466
00:33:58,208 --> 00:34:02,167
.حسناً، علينا الخروج من حقل الألغام

467
00:34:04,175 --> 00:34:06,221
...اتبعني و

468
00:34:06,221 --> 00:34:09,162
.إذا لم أنفجر، فالطريق خالٍ

469
00:34:09,162 --> 00:34:12,246
وإذا انفجرت؟ -
.إذا ستكون بمفردك يا سيّدي -

470
00:34:16,196 --> 00:34:19,204
.حسناً، لم يكن ذلك صعباً -
".هذا لأنني أساعدك" -

471
00:34:24,242 --> 00:34:26,221
هل هذه فكرتكِ عن المساعدة؟

472
00:34:26,221 --> 00:34:28,208
".أخشى أن لدينا راكب غير متوقّع"

473
00:34:33,175 --> 00:34:34,242
تخشين ذلك؟

474
00:34:34,242 --> 00:34:39,183
.اتبع خطواتي بالضبط -
.لم أكن أخطّط للارتجال -

475
00:34:53,200 --> 00:34:55,196
.حسناً، هيّا يا سيّدي الرئيس

476
00:34:55,196 --> 00:34:57,242
.خطوة أخرى، يمكنك فعل ذلك

477
00:34:58,466 --> 00:35:00,150
.هيّا

478
00:35:17,188 --> 00:35:20,192
(أين القائدة (لانس
عندما أكون بحاجة لها؟

479
00:35:23,183 --> 00:35:25,171
...(سارّة)

480
00:35:25,171 --> 00:35:30,238
هل كنتِ تنتظرين اللحظة المناسبة
لتجعلي دخولكِ دراميّ؟

481
00:35:31,542 --> 00:35:35,233
هل أنتِ بخير؟ -
.(ليس هناك (سارّة -

482
00:35:35,233 --> 00:35:37,229
ماذا؟

483
00:35:38,356 --> 00:35:39,242
.(فقط (غرود

484
00:35:41,242 --> 00:35:45,179
".يبدو أن القائدة تخضع لسيطرة تخاطرية"

485
00:35:45,179 --> 00:35:47,167
حقاً يا (غيديون)؟ أتظنين ذلك؟

486
00:35:47,167 --> 00:35:50,229
أطالب بهذه السفينة
.من أجل الملك الجديد

487
00:35:50,229 --> 00:35:52,204
...(اركع أمام (غرو

488
00:35:55,242 --> 00:35:59,233
كَم أحبّ أن أثبت
.قوانين الحركة الخاصّة بي

489
00:35:59,233 --> 00:36:02,061
رجاءً، قم بتأجيل تلك المحاضرة
.ليوم آخر

490
00:36:02,096 --> 00:36:05,188
بروفيسور (شتاين)، هناك قوّة جوّية"
".تابعة للجيش الأمريكي تقترب

491
00:36:05,188 --> 00:36:08,171
".(و(غرود) ما زال متشبثاً بالـ(وايفرايدر"

492
00:36:08,171 --> 00:36:10,171
.لديّ فكرة

493
00:36:26,179 --> 00:36:28,238
هل أنتِ متأكدة أنكِ لن تعيدي النظر؟

494
00:36:28,238 --> 00:36:30,221
.يمكنني أن أخرجكِ من هنا

495
00:36:30,221 --> 00:36:34,154
يمكنكِ البدء بمكان ما
.لا توجد فيه حرب

496
00:36:34,154 --> 00:36:36,196
.كلّا، كفاحي هنا

497
00:36:36,196 --> 00:36:43,192
أدرك الآن أن قومي
.ليسوا بحاجة إلى ملك

498
00:36:43,192 --> 00:36:46,179
.إنّهم بحاجة إلى قائد

499
00:36:48,150 --> 00:36:53,179
.كما قلتِ، السلام يبدأ معي

500
00:37:00,154 --> 00:37:02,229
لقد خطّطت لقضاء عطلة
.(خلال أيام في شاطئ (إيغل

501
00:37:02,229 --> 00:37:06,208
،إذا حصلتم على وقت للراحة
.ربّما سأراكم هناك

502
00:37:06,208 --> 00:37:09,154
.كل شيء ممكن

503
00:37:09,154 --> 00:37:12,204
.لقد أنقذت أرواح بريئة
.لقد أنقذتني

504
00:37:12,204 --> 00:37:15,171
.نهيتني عن تجاوز ذلك الحدّ

505
00:37:15,171 --> 00:37:20,192
حسناً، لقد نهاني أحدهم
.عن تخطّي ذلك الحد عدّة مرات

506
00:37:20,192 --> 00:37:22,233
...انصت

507
00:37:22,233 --> 00:37:28,188
...إذا أنجبت صبيّاً

508
00:37:28,188 --> 00:37:31,233
نعم؟

509
00:37:31,233 --> 00:37:34,233
.لا بأس

510
00:37:40,208 --> 00:37:44,167
"يبدو أن عمليّة "الحبّ القاسي
.مرّت بنجاح

511
00:37:50,229 --> 00:37:54,179
.أجل، ظننت أنّك قد تريد إستعادة هذه

512
00:37:54,179 --> 00:37:57,192
.لم أعد بحاجة لها

513
00:38:12,225 --> 00:38:16,179
رايموند)، هل أنت هنا؟) -
.أجل، أنا هنا -

514
00:38:16,179 --> 00:38:19,192
.أحاول فقط إعادة بناء الضاغط الجزيئي

515
00:38:19,192 --> 00:38:22,196
أنت تقصد شعاع التقليص الذي
لم أتمكّن من استخدامه على (غرود)؟

516
00:38:22,196 --> 00:38:24,217
.أجل، لقد تضرّر كثيراً

517
00:38:24,217 --> 00:38:26,221
ماذا... تفعلين هنا؟

518
00:38:26,221 --> 00:38:29,192
.جئت لأخبرك أنك كنت محقاً

519
00:38:29,192 --> 00:38:34,179
،(حسناً، أنت و(ناثانيال
.لكن أفضّل ألّا تقول أي شيء

520
00:38:34,179 --> 00:38:38,212
.كلّا، بالطبع لا
.لن أقول أي شيء

521
00:38:38,212 --> 00:38:42,179
عمّاذا بالتحديد؟ -
.(كواسا) -

522
00:38:42,179 --> 00:38:43,903
...(تلك التجربة مع (غرود

523
00:38:44,145 --> 00:38:49,229
.لم يولد وحشاً
.لقد تحوّل إلى وحش

524
00:38:49,229 --> 00:38:54,175
،وعلى حد علمي
.نفس الشيء حدث مع حفيدتي

525
00:38:54,175 --> 00:38:58,179
.لذا، شكراً لك -
.أجل، على الرحب والسعة -

526
00:39:00,238 --> 00:39:03,221
.حسناً، أنا سعيد لأنك بخير -
.كنت قريباً من الموت هناك -

527
00:39:03,221 --> 00:39:05,242
.بالمناسبة، لقد كنتَ محقاً

528
00:39:05,242 --> 00:39:11,229
لقد عرّضت نفسي لضغط كبير
.لأحلّ مشكلة إنفصالنا

529
00:39:11,229 --> 00:39:16,246
أردت فقط التأكّد أنني فعلت كلّ
.ما بوسعي لحمايتك قبل أن أغادر

530
00:39:16,246 --> 00:39:18,246
.لكنك ستكون بخير

531
00:39:18,246 --> 00:39:22,229
أنت بالفعل تحمل الجزء الأكثر
.أهمية في "فايرستورم" بداخلك

532
00:39:22,229 --> 00:39:25,167
.روحه

533
00:39:25,167 --> 00:39:28,154
هل تتعاطف معي يا (غراي)؟

534
00:39:28,154 --> 00:39:32,179
لكن حقاً، سأشتاق لك
.عند رحيلك يا رجل

535
00:39:32,179 --> 00:39:35,139
علي أي حال، قلت أن لديك
.شيء تريد أن تريني إياه

536
00:39:35,174 --> 00:39:38,158
...أجل، إذن

537
00:39:38,158 --> 00:39:40,179
،(بعدما أنقذت حياة (إل. بي. جيه

538
00:39:40,179 --> 00:39:43,183
ظننت أنني سأحصل
.على ميدالية أو ما شابه

539
00:39:43,183 --> 00:39:47,196
لكنه أخبرني أن لديه
.بعض المعلومات السرّية

540
00:39:47,196 --> 00:39:49,196
.وأعطاني هذه

541
00:39:54,204 --> 00:39:57,171
!يا إلهي

542
00:39:57,171 --> 00:40:00,171
.هذا لا يصدَّق

543
00:40:00,171 --> 00:40:05,171
،إذاً، بدلاً من ميدالية للشجاعة
.أعطاك الرئيس (جونسون) وصفة لفطيرة

544
00:40:05,171 --> 00:40:07,154
.حسناً، ليست مجرد فطيرة

545
00:40:07,154 --> 00:40:10,171
فطيرة جوز الهند الخاصّة
.بالسيّدة (بيرد جونسو) كانت أسطورية

546
00:40:10,171 --> 00:40:14,162
.ظلَّت المكونات سرّية لفترة طويلة

547
00:40:14,162 --> 00:40:15,242
.إنها تقريباً بنفس جودة فطيرة أمّي

548
00:40:15,242 --> 00:40:20,150
.لا أدري، فطيرة السيّدة الأولى رائعة

549
00:40:20,150 --> 00:40:21,242
.هذه هدية رائعة

550
00:40:21,242 --> 00:40:24,233
أفضل من ميدالية
.لأن بوسعك أكلها

551
00:40:26,225 --> 00:40:28,192
ماذا؟

552
00:40:28,192 --> 00:40:30,246
هل كنت ستحتفظون ليّ بأي فطيرة؟

553
00:40:30,246 --> 00:40:33,171
!مرحى

554
00:40:33,171 --> 00:40:36,200
مرحباً بعودتكِ لأرض الأحياء
.أيتها القائدة

555
00:40:36,200 --> 00:40:38,246
.غيديون) أعطتني شهادة صحية نظيفة)

556
00:40:38,246 --> 00:40:40,221
.مرحباً يا عزيزتي -
.مرحباً -

557
00:40:40,221 --> 00:40:43,162
لكن لا أعرف بشأن
.تلك الكدمة التي برأسي

558
00:40:45,179 --> 00:40:48,183
مَن الرجل الجديد؟ -
.لا تسألي -

559
00:40:48,183 --> 00:40:50,188
.حسناً، كانت هذه مغامرة رائعة

560
00:40:50,188 --> 00:40:53,196
أين وجهتنا التالية؟ -
.اصمت أيّها الأحمق -

561
00:40:55,046 --> 00:40:57,124
"اليوم الحاضر"

562
00:41:00,479 --> 00:41:03,433
.(فيتنام)

563
00:41:03,433 --> 00:41:05,446
.حرب سيئة، وموسيقى رائعة

564
00:41:05,446 --> 00:41:07,442
أين (غرود)؟

565
00:41:07,442 --> 00:41:09,421
مَن أنت؟

566
00:41:09,421 --> 00:41:12,483
هل هذه الطريقة التي
تعامل بها المعجب الأوّل بك؟

567
00:41:12,483 --> 00:41:16,454
أزمة ننوية في (سنترال سيتي)؟
.بارع

568
00:41:16,454 --> 00:41:20,483
(لماذا في رأيك قد أخرجك من (فيتنام
قبل أن تسقط في جحيم النابالم؟

569
00:41:20,483 --> 00:41:23,462
.أعِدني

570
00:41:23,462 --> 00:41:26,446
،أعلم أنك أردت سفينة زمنية

571
00:41:26,446 --> 00:41:28,429
لكن مَن يحتاج لسفينة
...ثقيلة من القصدير

572
00:41:28,429 --> 00:41:31,438
بينما يمكنك السفر...
عبر الزمن بفكرة واحدة؟

573
00:41:35,355 --> 00:41:38,095
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

