1
00:00:00,000 --> 00:00:03,800
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:00,634 --> 00:00:01,715
حسنًا، أنا جاهز

3
00:00:02,614 --> 00:00:03,809
<font color="#808080"><b> .. "سابقًا في "هذا نحن</b></font>

4
00:00:04,237 --> 00:00:05,903
 .. سأوفّر على كلينا

5
00:00:05,905 --> 00:00:07,805
رقصة عيد الميلاد
المثيرة هذا العام

6
00:00:07,807 --> 00:00:10,174
 .. عذرًا حبيبتي لكنه عيد ميلادي أنا

7
00:00:10,176 --> 00:00:11,743
 .. وسأودُّ حقًا

8
00:00:11,745 --> 00:00:13,011
حقًا أن أرى الرقصة

9
00:00:13,048 --> 00:00:14,915
بدأ ماء ولادتي في السيلان -
أجل -

10
00:00:14,917 --> 00:00:16,550
،)أنا الدكتور (كاتاوسكي

11
00:00:16,552 --> 00:00:18,051
 .. انفجرت الزائدة الدودية للدكتور (شنايدر)

12
00:00:18,053 --> 00:00:20,554
منذ ساعة، وذهب ليجري جراحة

13
00:00:22,291 --> 00:00:24,291
حبيبتي؟ -
هناك خطبٌ ما

14
00:00:24,293 --> 00:00:25,759
(لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك
 .. أنا

15
00:00:25,761 --> 00:00:27,361
أنا آسف للغاية

16
00:00:27,363 --> 00:00:28,529
أيّهم طفلك؟

17
00:00:28,531 --> 00:00:30,130
هؤلاء الاثنان -
تهانيّ -

18
00:00:30,332 --> 00:00:32,065
أحدهم ترك رضيعًا أمام قسم إطفائي

19
00:00:32,067 --> 00:00:34,034
،لم أعرف ماذا أفعل
لذا أحضرته إلى هنا

20
00:00:34,036 --> 00:00:35,569
سيجارة؟

21
00:00:35,571 --> 00:00:36,837
لا

22
00:00:36,839 --> 00:00:37,905
الحياة غريبة

23
00:00:39,508 --> 00:00:42,176
صدّقيني، سيفلح هذا

24
00:00:55,925 --> 00:00:58,492
!"لقد أخبرتُكِ أنّهم سيحبّون "ستيفي -
!إنهم يركلون -

25
00:00:58,494 --> 00:00:59,860
أتشعر بهذا؟ -
يا إلهي -

26
00:00:59,862 --> 00:01:01,495
<b>"بعيد عن عيني"</b>

27
00:01:01,497 --> 00:01:03,330
أتسمعون هذا بالداخل
أيها الثلاثة الكِبار؟

28
00:01:03,332 --> 00:01:06,266
!هذا جنون

29
00:01:22,487 --> 00:01:24,020
"فرح"

30
00:01:24,022 --> 00:01:26,689
مثل المُمثّلة "فرح فاوست"؟ أجل

31
00:01:26,691 --> 00:01:28,458
"أجل، يُعجبني "فرح

32
00:01:28,460 --> 00:01:30,760
حسنًا

33
00:01:31,997 --> 00:01:33,296
 .. يا إلهي، أنا أُحبُّكِ

34
00:01:33,298 --> 00:01:35,198
وأنتِ حامل

35
00:01:35,200 --> 00:01:37,333
صحيح؟

36
00:01:37,335 --> 00:01:39,302
أنا أُحبُّ أنني حامل

37
00:01:39,304 --> 00:01:40,803
لأي قدر تُحبّين أن تكوني حامل؟

38
00:01:40,805 --> 00:01:42,071
أحبُّ هذا بشدّة

39
00:01:42,073 --> 00:01:43,539
أتظنّين أننا نستطيع
إنجاب خمسة أجنّة؟

40
00:01:52,117 --> 00:01:54,083
چاك)، أحتاج للتبوّل)

41
00:01:55,787 --> 00:01:57,653
أجل

42
00:01:57,655 --> 00:01:59,188
حسنًا، جاهزة؟

43
00:01:59,190 --> 00:02:00,289
واحد، اثنان، ثلاثة

44
00:02:00,291 --> 00:02:02,191
حسنًا

45
00:02:02,193 --> 00:02:04,761
أنا أكره أنني حامل

46
00:02:10,668 --> 00:02:12,769
ولا واحد من أحذيتي يصلُح

47
00:02:12,771 --> 00:02:15,204
 .. حقًا؟ حسنًا، اسمعي، اه
لا -

48
00:02:15,206 --> 00:02:17,273
لمَ لا نترك المنزل اليوم ..

49
00:02:17,275 --> 00:02:19,108
ونذهب لنشتري أحذية جديدة

50
00:02:19,110 --> 00:02:21,311
 .. لا، لم أعد أستطيع سحب بطني

51
00:02:21,313 --> 00:02:23,146
يا (چاك)، لا توجد مساحة

52
00:02:23,148 --> 00:02:25,548
،فقط ستّة أسابيع أخري يا حبيبتي
ستّة أسابيع فقط، حسنًا؟

53
00:02:25,550 --> 00:02:28,851
وقد قالوا أنَّ الثلاثة توائم يولدون
مُبكّرًا، لذا فقد كاد هذا ينتهي

54
00:02:28,853 --> 00:02:32,388
(هناك ثلاثة أشخاص داخلي يا (چاك

55
00:02:32,390 --> 00:02:34,490
 .. وثلاثتهم يصطفّون للنزول

56
00:02:34,492 --> 00:02:36,459
ونحن لم نُعدَّ أي شيء لهم بعد

57
00:02:37,429 --> 00:02:39,228
لدينا الأسرّة

58
00:02:39,230 --> 00:02:42,231
 .. ولدينا

59
00:02:42,233 --> 00:02:44,634
ثلاثة بلوفرات كبيرة -
لدينا أسرّة -

60
00:02:44,636 --> 00:02:46,769
في منزل بالكاد مُنتهي

61
00:02:46,771 --> 00:02:48,671
مُتناثرة فيه صناديق الانتقال

62
00:02:48,673 --> 00:02:50,873
لديّ مليون شيء عليّ أن أفعله

63
00:02:50,875 --> 00:02:53,776
 .. وسأضطر لتثبيت أكياس قمامة باللاصق

64
00:02:53,778 --> 00:02:56,345
حول قدميّ المُنتفخة كأقدام
المُهرّجين لأنتهي من أيِّ منهم

65
00:02:57,515 --> 00:02:59,248
أنا سأجيب -
 .. (لا، لا، لا يا (چاك -

66
00:02:59,250 --> 00:03:01,217
لا تهرب من هذه المُحادثة

67
00:03:01,219 --> 00:03:04,053
!لم أنتهِ من الكلام بعد -
سأجيب فقط على الهاتف يا عزيزتي -

68
00:03:07,292 --> 00:03:08,357
مرحبًا؟

69
00:03:08,359 --> 00:03:09,759
(مرحبًا، أنا (ميجيل

70
00:03:09,861 --> 00:03:11,560
أتّصل فقط لأتمنّى
لك عيد ميلاد سعيد

71
00:03:11,562 --> 00:03:13,229
شكرًا لك يا رجل

72
00:03:13,231 --> 00:03:15,398
إذن، ما خطّتكما لليوم الكبير؟

73
00:03:15,400 --> 00:03:17,733
إنها، اه .. لقد انتقلت
للجانب المُظلم يا رجل

74
00:03:17,735 --> 00:03:20,303
أجل، أظنُّ أنها نسيت عيد ميلادي

75
00:03:20,305 --> 00:03:22,038
أجل، حسنًا، هذا يحدث

76
00:03:22,040 --> 00:03:25,007
لمَ لا تخرج معي لبضعة ساعات؟

77
00:03:25,009 --> 00:03:28,411
،"لقد أخذت (شيلي) وذهبوا لـ"جيرسي
أعطِ لـ(ريبيكا) بعض المساحة

78
00:03:28,413 --> 00:03:29,846
هذا آخر عيد ميلاد
لك في حياة الحُرّية

79
00:03:29,848 --> 00:03:31,314
 .. أجل -
!(چاك) -

80
00:03:31,316 --> 00:03:33,282
 .. عندما تُنهي حديثك مع صاحبتك

81
00:03:33,284 --> 00:03:35,952
!أيمكنكَ أن تُحضر ورق التواليت؟

82
00:03:35,954 --> 00:03:37,954
ميجيل)، ادعِ لي، حسنًا؟)

83
00:03:37,956 --> 00:03:39,755
حسنًا يا رجل -
حسنًا -

84
00:04:18,393 --> 00:04:20,059
أتمنّى ألّا تكوني
نسيتي يا عزيزتي

85
00:04:20,061 --> 00:04:22,228
بيتر) والأطفال سيزوروننا اليوم)

86
00:04:22,230 --> 00:04:25,331
لا تقلقي، لقد أخذتُ اليوم إجازة

87
00:04:25,333 --> 00:04:27,400
سأذهب للمتجر لاحقًا اليوم
وأحضر بعض الحبوب الحقيرة

88
00:04:27,402 --> 00:04:29,969
من أجل الأطفال

89
00:04:29,971 --> 00:04:31,370
أعرف، أعرف

90
00:04:31,372 --> 00:04:32,738
ستَضرُّ أسنانهم

91
00:04:32,740 --> 00:04:34,740
لكنها ما يُحبّونه

92
00:04:34,742 --> 00:04:36,876
 .. واللعنة عليّ إن كنتُ أوّل جَد

93
00:04:36,878 --> 00:04:39,646
في تاريخ البشر يحرم
أحفاده من شيءٍ يُحبّوه

94
00:04:46,321 --> 00:04:48,020
باركني يا أبتي، لأنني أذنبت

95
00:04:48,022 --> 00:04:50,990
لقد مرَّ أسبوعان
منذ آخر اعتراف لي

96
00:04:50,992 --> 00:04:53,259
أخبرني بذنوبك

97
00:04:53,261 --> 00:04:56,129
لقد كذبتُ على زوجتي

98
00:04:56,131 --> 00:04:59,298
،هي تكره أنني أُدخّن
لذا أخبرتُها أنني توقّفت

99
00:04:59,300 --> 00:05:02,368
في الواقع .. لقد توّقفت

100
00:05:02,370 --> 00:05:04,670
لم أشرب ولا سيجارة لأسبوع

101
00:05:04,672 --> 00:05:07,340
لكن بالأمس اشتريت عُلبة

102
00:05:07,342 --> 00:05:09,308
أردتُ فقط أن أمسكها بيدي، أتعرف؟

103
00:05:09,310 --> 00:05:12,445
يجب أن تُخبرها الحقيقة

104
00:05:14,015 --> 00:05:15,982
أجل، أعرف

105
00:05:18,119 --> 00:05:21,154
 .. الأمر يا أبتي، هو أنّنا

106
00:05:21,156 --> 00:05:24,624
لسنا على وفاق مؤخرًا

107
00:05:24,626 --> 00:05:26,692
لمُدّة طويلة في الحقيقة

108
00:05:26,694 --> 00:05:28,461
وهذا شيء مٌقرف

109
00:05:28,463 --> 00:05:30,796
معذرةً يا أبتي

110
00:05:30,798 --> 00:05:34,500
لأنَّ أفضل لحظة في حياتي
كانت صباح يوم قابلتُها

111
00:05:35,436 --> 00:05:38,237
صَدَمت سيّارتي من الخلف

112
00:05:38,239 --> 00:05:41,507
كان خطأها بالكامل

113
00:05:41,509 --> 00:05:44,277
 .. خرجتُ من سيّارتي لأصرخ بها

114
00:05:44,279 --> 00:05:47,513
لكنني رأيتُ وجهها

115
00:05:47,515 --> 00:05:50,149
وسِرتُ نحوها ومددتُ يدي كالأحمق

116
00:05:50,151 --> 00:05:52,651
 .. (وقُلت: "مرحبًا، أنا (جو

117
00:05:52,653 --> 00:05:56,088
لا تقلقي بشأن ما حدث بالخلف

118
00:05:56,090 --> 00:05:59,091
"أتسمحين أن تخرجي معي لنشرب قهوة؟

119
00:06:02,196 --> 00:06:05,331
لهذا أنا هنا حقًا يا أبتي

120
00:06:05,333 --> 00:06:10,202
كنتُ أتساءل إن كنتُ أملك
 .. من الجُرأة ما يكفي

121
00:06:10,204 --> 00:06:13,239
لأطلبَ منكَ معجزةً صغيرة

122
00:06:13,263 --> 00:06:43,063
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

123
00:06:43,504 --> 00:06:45,971
الجو حار

124
00:06:45,973 --> 00:06:48,240
أنا حرّانة، أأنتَ حرّان؟

125
00:06:48,242 --> 00:06:49,742
 .. ليس حقًا -
الجو حار -

126
00:06:49,744 --> 00:06:52,211
حار للغاية -
أجل -

127
00:06:52,213 --> 00:06:54,280
 .. اسمعي

128
00:06:54,282 --> 00:06:58,150
لمَ لا نذهب للسينما اليوم، هاه؟

129
00:06:58,152 --> 00:07:00,819
ما رأيكِ؟ نذهب لنرى فيلمين؟

130
00:07:00,821 --> 00:07:03,455
 .. لديهم مُكيّف، وجبات خفيفة، فشار

131
00:07:03,457 --> 00:07:04,890
كل هذه الأشياء؟

132
00:07:04,892 --> 00:07:06,959
أريد أن أبقى وحدي

133
00:07:07,929 --> 00:07:10,129
لحظة، ماذا؟

134
00:07:10,131 --> 00:07:13,265
،چاك)، المنزل لم ينتهِ بعد)
ليس جاهزًا

135
00:07:13,267 --> 00:07:15,301
هناك صناديق انتقال بكل مكان

136
00:07:15,303 --> 00:07:17,303
،أنا أتعثّر بهم طوال الوقت
 .. هناك

137
00:07:17,305 --> 00:07:19,472
هناك الكثير من الأشياء في
 .. هذا المنزل، وأنا أريدك

138
00:07:19,474 --> 00:07:21,507
ألّا تكون أحد تلك الأشياء -
 .. حبيبتي، المنزل ليس -

139
00:07:21,509 --> 00:07:22,641
!اخرج

140
00:07:23,811 --> 00:07:25,311
واو

141
00:07:25,313 --> 00:07:26,812
ماذا؟

142
00:07:26,814 --> 00:07:29,348
لا شيء

143
00:07:29,350 --> 00:07:31,684
أوه، فهمت

144
00:07:31,686 --> 00:07:34,954
 .. حسنًا، الآن أنا الزوجة المجنونة

145
00:07:34,956 --> 00:07:37,056
،التي تجعل حياتك بائسة

146
00:07:37,058 --> 00:07:38,757
هاه؟ -
 .. لستُ بائسًا، أنا فقط -

147
00:07:38,759 --> 00:07:40,759
 .. لقد بدأت أُصاب بالإجهاد والدوّار

148
00:07:40,761 --> 00:07:42,461
 .. بكل مرّة نتناقش حول

149
00:07:42,463 --> 00:07:45,598
 .. قائمة مُشتريات أو
تعرفين، أي نقاش

150
00:07:45,600 --> 00:07:48,167
إن كان هذا يهم

151
00:07:48,169 --> 00:07:52,538
لكنكِ .. تحملين أطفالي

152
00:07:52,540 --> 00:07:56,241
لذا سأترككِ وحدكِ هذه الظهيرة

153
00:07:56,243 --> 00:07:59,578
،شكرًا لك يا حبيبي
حبيبي، اسمع؟

154
00:07:59,580 --> 00:08:01,046
نعم حبيبتي

155
00:08:01,048 --> 00:08:02,848
أنا أحُّبكَ للغاية

156
00:08:02,850 --> 00:08:04,483
أنا أحُّبكَ

157
00:08:04,485 --> 00:08:06,518
 .. لكن لا تعود إلى هذا المنزل

158
00:08:06,520 --> 00:08:09,822
حتى تتغيّر طريقة سلوكك تمامًا

159
00:08:39,361 --> 00:08:41,794
 .. ربّاه

160
00:08:41,796 --> 00:08:46,432
أعرف أنني لا أتحدّث معك
سوى أيّام المٌبارايات

161
00:08:46,434 --> 00:08:50,270
 .. لكن إن كُنتَ تستمع

162
00:08:50,272 --> 00:08:53,773
أنا قلق أن زوجتي قد تكون
ملبوسة من شياطين

163
00:08:53,775 --> 00:08:55,141
!أنت

164
00:08:55,143 --> 00:08:56,843
شكرًا مرّة أخرى على
 .. ذلك الجنس في الحمّام

165
00:08:56,845 --> 00:09:00,113
!(في حانة "فروجي" يا (چاك

166
00:09:06,121 --> 00:09:07,420
يا إلهي

167
00:09:18,199 --> 00:09:20,900
أنا وَحش

168
00:09:20,902 --> 00:09:24,837
يا رفاق .. متى ستخرجون؟

169
00:09:27,609 --> 00:09:29,942
كم تبقّى؟

170
00:09:32,647 --> 00:09:34,781
حسنًا

171
00:09:34,783 --> 00:09:36,749
<font color="#800000"><b>"اليوم الكبير</b></font>

172
00:09:39,220 --> 00:09:42,422
<font color="#800000"><b>"(عيد ميلاد (چاك"</b></font>

173
00:09:52,133 --> 00:09:55,168
أنا وَحش بالفعل

174
00:10:17,062 --> 00:10:18,361
ناثان)؟)

175
00:10:18,363 --> 00:10:19,696
من اللطيف رؤيتك تخرج وتتجوّل

176
00:10:19,698 --> 00:10:21,631
أوه، مرحبًا يا (آن)، أجل

177
00:10:21,633 --> 00:10:23,900
 .. هذه الأشياء ستَضرَّ أسنانك

178
00:10:23,902 --> 00:10:25,869
أنت تعرف

179
00:10:25,871 --> 00:10:28,938
بيتر) قادم لزيارتي)
 .. مع الأطفال، لذا

180
00:10:28,940 --> 00:10:30,907
اه

181
00:10:32,277 --> 00:10:34,878
أجل، لا يبدو أنني سأستطيع خلعه

182
00:10:34,880 --> 00:10:36,946
ولستَ مُضطرًا لذلك

183
00:10:38,317 --> 00:10:40,950
 .. بعدما فقدتُ (دوني) .. أنا

184
00:10:40,952 --> 00:10:45,188
الأمر يستغرق وقتًا فقط

185
00:10:45,190 --> 00:10:46,489
أجل

186
00:10:46,491 --> 00:10:48,625
أنت تبدو نحيفًا

187
00:10:48,627 --> 00:10:50,293
فقط عجوز

188
00:10:50,395 --> 00:10:52,462
إن كُنتَ عجوزًا، فأنا عتيقة -
 .. إن كُنتِ عتيقة -

189
00:10:52,464 --> 00:10:53,897
فأنا ميّت

190
00:10:56,301 --> 00:10:58,201
حسنًا، يُستحسن أن أذهب

191
00:10:58,203 --> 00:10:59,436
أجل

192
00:11:02,441 --> 00:11:03,907
(ناثان)

193
00:11:05,243 --> 00:11:07,310
 .. إن كُنتَ بحاجة لوجبة جيّدة أو

194
00:11:07,312 --> 00:11:09,446
،فقط بعض الصُحبة

195
00:11:09,448 --> 00:11:11,581
سيُسعدني أن أصنع
لكَ عَشَاءً في مرّة

196
00:11:11,583 --> 00:11:14,417
الأمر هو أنني
دائمًا مشغول بالعمل

197
00:11:14,419 --> 00:11:16,986
لا تعرفين أبدًا متى يدقُّ هذا

198
00:11:18,156 --> 00:11:19,789
 .. وأيضًا، أنتِ تعرفين، الأطفال

199
00:11:19,791 --> 00:11:21,991
يُحبّون أن يولدوا وقت العَشَاء

200
00:11:21,993 --> 00:11:24,294
بالطبع، أنا أتفهم

201
00:11:24,296 --> 00:11:26,863
(حسنًا، اعتنِ بنفسك يا (ناثان

202
00:11:26,865 --> 00:11:28,865
أجل، أنتِ أيضًا

203
00:11:33,038 --> 00:11:34,838
مرحبًا

204
00:11:34,840 --> 00:11:36,973
لقد عُدت -
مرحبًا -

205
00:11:38,477 --> 00:11:40,710
ذهبتُ للكنيسة

206
00:11:40,712 --> 00:11:42,712
(رأيتُ الأب (ويليام

207
00:11:42,714 --> 00:11:44,614
حقًا؟ جيّد

208
00:11:44,616 --> 00:11:47,584
سوف يدعو لنا

209
00:11:47,586 --> 00:11:50,186
هذا سُينهي المشكلة

210
00:11:51,223 --> 00:11:53,356
ماذا فعلتُ الآن يا (سامانثا)؟

211
00:11:53,358 --> 00:11:55,258
لا شيء

212
00:11:57,662 --> 00:12:00,997
أتعرفين فيمَ طلبتُ منه أنا يساعدني؟
الأب (ويليام)؟

213
00:12:03,068 --> 00:12:05,235
طلبتُ منه إنقاذ زواجنا

214
00:12:10,475 --> 00:12:12,075
أها

215
00:12:12,077 --> 00:12:14,177
من المُثير سماع هذا

216
00:12:17,649 --> 00:12:19,649
أنا ذاهب للقسم

217
00:12:23,855 --> 00:12:25,688
إذن، ذكّرني ماذا نفعل هنا؟

218
00:12:25,690 --> 00:12:27,023
لأنَّ هذا عيد ميلادك

219
00:12:27,025 --> 00:12:29,826
 .. وهذه هديتي لك
أن أُريكَ الطريقة

220
00:12:30,796 --> 00:12:32,562
الجولف؟ -
الجولف -

221
00:12:32,564 --> 00:12:36,332
 .. لا يا رجل، إنه
ليس شيئًا يُعجبني يا رجل

222
00:12:36,334 --> 00:12:38,185
حسب علمي، لم يكن
 .. يُعجبكَ أيضًا، لكن

223
00:12:38,186 --> 00:12:39,278
ماذا؟

224
00:12:39,279 --> 00:12:40,845
أنا فقط .. أنا
(أريد العودة لـ(بيك

225
00:12:40,846 --> 00:12:42,779
ماذا؟ لا، لا، لا -
 .. سأذهب لـ-

226
00:12:42,807 --> 00:12:44,407
لا، أعطها بعض المساحة

227
00:12:44,409 --> 00:12:46,142
 .. سيكون هناك مُتّسعًا من الوقت لكَ

228
00:12:46,144 --> 00:12:47,510
لتُصبح شهيدًا، أعدُكَ بهذا

229
00:12:47,512 --> 00:12:49,479
الآن، نحتاج لأن
نجلب لك مضارب جديدة

230
00:12:49,481 --> 00:12:51,247
لا، اسمع، أنا لا
أريد أن أنفق مالًا

231
00:12:51,249 --> 00:12:54,417
هذا خطأ، أن تكون أبًا يعني
 .. أنَّ عليك من وقتٍ لآخر

232
00:12:54,419 --> 00:12:56,186
أن تشتري لنفسكَ شيئًا

233
00:12:56,188 --> 00:12:58,388
لأنَّ أطفالك يحصلون
على كل شيء آخر

234
00:12:59,958 --> 00:13:02,525
،انظر لهؤلاء الأشخاص
أنا .. أنا لا أحبُّ الجولف

235
00:13:02,527 --> 00:13:04,093
لا أحد يُحب الجولف

236
00:13:04,095 --> 00:13:05,728
أنا لا أُحبُّ الجولف

237
00:13:05,730 --> 00:13:07,263
لكن هذا لا يهم

238
00:13:07,265 --> 00:13:09,799
يجب أن نجلب لك حذاءً جديدًا -
حقًا؟ -

239
00:13:09,801 --> 00:13:10,934
فلنذهب

240
00:13:10,936 --> 00:13:12,969
ليليق على بنطالك الوردي؟

241
00:13:15,273 --> 00:13:17,040
حسنًا

242
00:13:20,412 --> 00:13:23,012
أجل

243
00:13:23,014 --> 00:13:24,514
حسنًا

244
00:13:25,650 --> 00:13:26,916
كعكة، حسنًا

245
00:13:28,019 --> 00:13:30,487
أجل، يمكنني فعل هذا

246
00:13:30,489 --> 00:13:31,654
حسنًا

247
00:13:32,624 --> 00:13:34,424
حقًا؟

248
00:13:34,426 --> 00:13:36,459
سكّر

249
00:13:37,429 --> 00:13:39,128
(حسنًا .. (شيلي

250
00:13:40,732 --> 00:13:42,966
(مرحبًا يا (شيلي)، أنا (ريبيكا

251
00:13:42,968 --> 00:13:46,236
أنا أسوأ وأفظع زوجة
في العالم بأسره

252
00:13:46,238 --> 00:13:49,205
لقد نسيتُ تمامًا أن
(اليوم عيد ميلاد (چاك

253
00:13:49,207 --> 00:13:51,441
وكل ما كان يفعله هو
أن يحاول جعلي أفضل

254
00:13:51,443 --> 00:13:53,109
وأنا طردتُه من المنزل

255
00:13:53,111 --> 00:13:57,380
لقد طردتُه من المنزل يوم
(عيد ميلاده يا (شيلي

256
00:13:58,917 --> 00:14:00,817
 .. وليس لديّ سيّارة

257
00:14:00,819 --> 00:14:02,752
 .. وأريد حقًا أن أصنع له

258
00:14:02,754 --> 00:14:05,622
كعكة شيكولاته باللوز
رائعة لعيد ميلاده

259
00:14:05,624 --> 00:14:08,992
 .. يا إلهي، وأنا عادةً أقوم بـ

260
00:14:08,994 --> 00:14:12,562
رقصة عيد ميلاد مثيرة مثل
 .. مارلين مونرو" لأجله، و"

261
00:14:12,564 --> 00:14:14,564
يا إلهي، سوف يتركني

262
00:14:14,566 --> 00:14:16,366
 .. سيتركني ويذهب

263
00:14:16,368 --> 00:14:19,802
طبيبة أسنان مثيرة غير
"مجنونة تُدعى "ستيفاني

264
00:14:19,804 --> 00:14:21,838
والتي لا تنسى عيد ميلاده

265
00:14:24,776 --> 00:14:27,510
أفهم من ذلك أنّكِ
لستِ بالمنزل، هاه؟

266
00:14:28,780 --> 00:14:30,480
(أنا (ريبيكا

267
00:14:30,482 --> 00:14:32,215
هل ذكرتُ هذا؟

268
00:14:32,217 --> 00:14:33,716
حسنًا، وداعًا

269
00:14:40,458 --> 00:14:41,958
حسنًا

270
00:14:41,960 --> 00:14:45,695
مَن يريد الذهاب للمتجر؟ هاه؟

271
00:14:45,697 --> 00:14:48,298
كلكم تريدون ذلك، عظيم، حسنًا

272
00:14:48,300 --> 00:14:50,199
لنذهب

273
00:15:04,649 --> 00:15:06,950
<font color="#ff8000"><i>"حبيبتي"</i></font>

274
00:15:06,952 --> 00:15:09,452
<font color="#ff8000"><i>"كل شيء بخير"</i></font>

275
00:15:09,454 --> 00:15:10,820
<font color="#ff8000"><i>"حادة المزاج"</i></font>

276
00:15:10,822 --> 00:15:12,922
<font color="#ff8000"><i>"وبعيدة عن عيني"</i></font>

277
00:15:12,924 --> 00:15:14,457
<font color="#ff8000"><i>"حبيبتي"</i></font>

278
00:15:14,459 --> 00:15:16,292
<font color="#ff8000"><i>"كل شيء بخير"</i></font>

279
00:15:16,294 --> 00:15:17,393
<font color="#ff8000"><i>"حادة المزاج"</i></font>

280
00:15:17,395 --> 00:15:18,828
توقّف

281
00:15:18,830 --> 00:15:21,230
أتريدني أن أضربكَ على التوتّة؟

282
00:15:21,232 --> 00:15:22,865
 .. أتعرف؟ أنا
أنا لا أهتم

283
00:15:22,867 --> 00:15:24,567
توقّف؟ لا

284
00:15:24,569 --> 00:15:26,069
آسفة -
 .. (لا، (تشارلي)، (تشارلي -

285
00:15:26,071 --> 00:15:27,170
<font color="#ff8000"><i>"كل شيء بخير"</i></font>

286
00:15:27,172 --> 00:15:28,237
<font color="#ff8000"><i>"حادة المزاج"</i></font>

287
00:15:28,239 --> 00:15:29,539
<font color="#ff8000"><i>" .. بعيدة عن عيني، حبيبتي"</i></font>

288
00:15:37,625 --> 00:15:39,494
تبدو بخير يا أبي

289
00:15:39,626 --> 00:15:41,026
تبدو كذلك حقًا

290
00:15:41,028 --> 00:15:44,796
"لابد أن برامج "جين فوندا
الرياضية مفعولها سحري

291
00:15:48,268 --> 00:15:50,435
أرأيتَ فيلم "ستار ووزر" الجديد؟

292
00:15:50,437 --> 00:15:52,304
الإمبراطورية ترد الضربة"؟"

293
00:15:52,306 --> 00:15:54,673
نهايته مفاجأة غير مُتوقعة تمامًا

294
00:15:55,876 --> 00:15:58,210
الحياة بها ما يكفي من المفاجآت

295
00:16:01,036 --> 00:16:04,639
،"آلي) أحبّت فيلم "أناس عاديون)
فيلم "ماري تايلر مور" الجديد

296
00:16:04,722 --> 00:16:07,255
أوه، أمّكِ كانت تُحبّها

297
00:16:07,257 --> 00:16:08,890
يجب أن تراه

298
00:16:08,892 --> 00:16:12,561
ربما ترى إن كان صديقٌ ما سيريد
أن يذهب معك لنفض الغبار عن قدميك

299
00:16:14,064 --> 00:16:16,898
 .. أيوجد أي شخص ربما تودَّ أن

300
00:16:16,900 --> 00:16:19,234
تصطحبه للسينما؟ أصدقاء؟

301
00:16:20,671 --> 00:16:24,072
يبدو أن ابني رقيق
للغاية في اختيار كلامه

302
00:16:24,074 --> 00:16:26,708
 .. لمَ لا تُخبريني المزيد عن

303
00:16:26,710 --> 00:16:28,610
فيلم "أناس عاديون" ذاك؟

304
00:16:28,612 --> 00:16:30,212
 .. حسنًا

305
00:16:30,214 --> 00:16:32,581
كان مثيرًا للغاية
 .. رؤية "ماري" تلعب دور

306
00:16:32,583 --> 00:16:35,584
 .. أُمًّا معقدة هكذا
لا ترى هكذا كثيرًا

307
00:16:36,601 --> 00:16:38,001
،)طوني)، (كارل)

308
00:16:38,065 --> 00:16:39,898
(هذا أعز أصدقائي، (چاك

309
00:16:39,900 --> 00:16:41,066
اليوم عيد ميلاده

310
00:16:41,068 --> 00:16:42,868
أوه، عيد ميلاد سعيد يا رجل -
!عيد ميلاد سعيد -

311
00:16:42,870 --> 00:16:45,070
شكرًا لكما -
وزوجته حامل بثلاثة توائم -

312
00:16:45,072 --> 00:16:46,305
أوه -
أووه -

313
00:16:46,307 --> 00:16:47,573
بحقّكم، لن يكون الأمر بهذا السوء

314
00:16:47,675 --> 00:16:49,074
 .. چاك)، بحقّك، أنا)

315
00:16:49,076 --> 00:16:51,443
أنا أُحبُّك، وأنا سعيد لأجلك

316
00:16:51,445 --> 00:16:53,780
 .. أنت بطل خارق، لكن لا تخدع نفسك
 .. الحياة بثلاثة أطفال

317
00:16:53,782 --> 00:16:55,348
ستكون سيئة

318
00:16:55,870 --> 00:16:58,170
لذا سنشتري له أوّل
مجموعة مضارب جولف له

319
00:16:58,172 --> 00:17:00,106
لا، اسمع، لن تشتري شيئًا

320
00:17:00,108 --> 00:17:02,508
إنه يُشكّك في اللعبة -
(سوف تُحب الجولف يا (چاك -

321
00:17:02,510 --> 00:17:04,443
جولة الجولف الواحدة تستغرق
 .. أربعة ساعات على الأقل

322
00:17:04,445 --> 00:17:07,446
،خمسة إن كُنتَ فاشل في اللعب
ولحسن الحظ أغلبنا كذلك

323
00:17:07,448 --> 00:17:09,182
 .. خمسة ساعات هنيئة

324
00:17:09,184 --> 00:17:11,618
لا تخبرك زوجتك فيهم
 .. أنّكَ تحملهم خطأ

325
00:17:12,120 --> 00:17:14,788
أو تُطعمهم خطأ أو بوجه عام
تتصرّف في أي شيء خطأ

326
00:17:16,246 --> 00:17:17,378
(چاك)

327
00:17:17,380 --> 00:17:18,746
آسف -
أأنتَ بخير؟ -

328
00:17:19,238 --> 00:17:20,871
 .. أجل، أنا فقط

329
00:17:20,873 --> 00:17:23,941
لا أتوقّف عن التفكير
 .. في زوجتي وكيف أنني

330
00:17:23,943 --> 00:17:25,943
،أريد أن أعود للمنزل إليها

331
00:17:25,945 --> 00:17:28,579
أبقى معها، أحرص أن تكون بخير

332
00:17:28,581 --> 00:17:32,049
وهذا جنوني، لأنّها في
أسوأ حالاتها تمامًا الآن

333
00:17:32,051 --> 00:17:34,918
أعني، حالة سيئة مثل
"فيلم "طارد الأرواح

334
00:17:34,920 --> 00:17:37,955
لكنني مازلت لا أريد الهروب منها

335
00:17:39,425 --> 00:17:41,859
أو من أطفالي المستقبليين
الذين سيتقيّئوا ويتغوّطوا

336
00:17:41,981 --> 00:17:44,648
أنا فقط، أريد أن
أقضي وقتًا أطول معهم

337
00:17:44,650 --> 00:17:47,317
 .. أريد أن أوقف الوقت وأنا معهم

338
00:17:47,319 --> 00:17:50,120
لكي أستطيع أن أحصل على المزيد

339
00:17:54,193 --> 00:17:55,959
(حسنًا، شكرًا لك يا (ميجيل

340
00:17:55,961 --> 00:17:58,629
أظنُّ أنني سأشتري لنفسي هديّة

341
00:17:58,631 --> 00:18:00,864
عظيم -
أجل، لكن ليس من هنا -

342
00:18:01,046 --> 00:18:03,046
سعدتُ بالتعرّف عليكم يا رفاق

343
00:18:03,048 --> 00:18:05,615
ونحن أيضًا -
اقضِ وقتًا سعيدًا -

344
00:18:05,617 --> 00:18:08,452
حسنًا، هذا الرجل
سيجعلنا نبدو سيئين

345
00:18:12,891 --> 00:18:14,291
مرحبًا

346
00:18:14,293 --> 00:18:15,359
مرحبًا

347
00:18:15,361 --> 00:18:17,961
 .. حسنًا، أنا أحتاج لصُنع

348
00:18:17,963 --> 00:18:20,030
كعكة شيكولاته باللوز رائعة

349
00:18:20,032 --> 00:18:22,265
بأسرع ما يستطيع بشري صُنعها

350
00:18:22,267 --> 00:18:24,201
حسنًا -
 .. لذا، سأحتاج -

351
00:18:24,203 --> 00:18:25,702
 .. زبدة

352
00:18:25,704 --> 00:18:27,938
 .. سكر، دقيق، لوز

353
00:18:29,808 --> 00:18:31,842
وشيكولاته نصف حلوة ..

354
00:18:31,844 --> 00:18:33,977
سيّدتي، هذا متجر خمور

355
00:18:33,979 --> 00:18:35,679
أعرف، أعرف

356
00:18:35,681 --> 00:18:37,614
لكن اللافتة تقول
"خمور وأكثر"

357
00:18:37,616 --> 00:18:40,250
لذا أين الأكثر؟

358
00:18:42,554 --> 00:18:45,589
أنت المتجر الوحيد على
بُعد مسيرة على الأقدام

359
00:18:45,591 --> 00:18:47,124
حقًا؟

360
00:18:51,397 --> 00:18:53,997
حسنًا، ما اسمك؟

361
00:18:53,999 --> 00:18:55,465
(تيدي)

362
00:18:55,467 --> 00:18:56,933
(أنا (ريبيكا

363
00:18:56,935 --> 00:18:57,968
مرحبًا

364
00:18:57,970 --> 00:18:59,503
تيدي)، إليكَ الأمر)

365
00:19:01,440 --> 00:19:05,075
أنا لم أنم جيّدًا في البضعة
ليالي السابقة، حسنًا؟

366
00:19:05,077 --> 00:19:08,044
أنا أبكي عندما تكون
جواربي غير متطابقة

367
00:19:08,046 --> 00:19:11,681
وقد كنتُ سيئة للغاية
مع زوجي، لغاية الغاية

368
00:19:11,683 --> 00:19:12,916
سيئة بشدّة معه

369
00:19:12,918 --> 00:19:14,317
وهو فعليًا كامل الأوصاف

370
00:19:14,319 --> 00:19:16,686
لقد رأيتُ الرجال الآخرين

371
00:19:16,688 --> 00:19:19,723
لذا أحتاج لعمل شيء له
لعيد ميلاده، أتفهمني؟

372
00:19:19,925 --> 00:19:21,491
أحتاج لعمل شيء منزلي الصُنع

373
00:19:21,493 --> 00:19:24,828
ليس ضروريًا أن تكون كعكة شيكولاته باللوز
رائعة، يجب فقط أن تكون شيء منزلي الصُنع

374
00:19:24,830 --> 00:19:26,696
 .. شيءٌ أصنعه بيديّ الاثنتين

375
00:19:26,698 --> 00:19:28,732
لكي يرى كم أُحبُّه

376
00:19:28,734 --> 00:19:29,900
لأنني كنتُ سيئة حقًا

377
00:19:29,902 --> 00:19:31,469
أتفهم؟

378
00:19:31,761 --> 00:19:34,695
أجل، عندي .. كعك موفن بالموز

379
00:19:40,069 --> 00:19:41,902
سآخذ كعكة موفن بالموز

380
00:19:41,904 --> 00:19:43,737
ألديكَ أيسينج؟

381
00:19:43,739 --> 00:19:45,105
"لديّ "توينكيز

382
00:19:45,107 --> 00:19:46,907
يمكنكِ إخراجه من داخلها

383
00:19:49,111 --> 00:19:50,511
أجل، أجل، أجل

384
00:19:50,513 --> 00:19:52,746
،يمكنني .. العمل على هذا
أظنُّ ذلك

385
00:19:52,748 --> 00:19:54,415
"سآخذ ستّة "توينكيز

386
00:19:54,417 --> 00:19:55,449
حسنًا

387
00:19:55,451 --> 00:19:57,351
اه، حساب هذا سيكون 4.25 دولار

388
00:19:57,353 --> 00:19:58,719
4.25دولار، حسنًا

389
00:19:58,721 --> 00:19:59,887
حسنًا

390
00:19:59,889 --> 00:20:01,322
(شكرًا لك يا (تيدي

391
00:20:01,324 --> 00:20:02,356
كان من اللطيف مقابلتك -
وأنتِ أيضًا -

392
00:20:02,358 --> 00:20:03,791
شكرًا جزيلًا لك

393
00:20:07,730 --> 00:20:09,530
اه، (تيدي)؟

394
00:20:16,781 --> 00:20:18,680
سأُجيب أنا

395
00:20:18,682 --> 00:20:21,183
أنا أحتاج للتحرّك، سأُجيب أنا

396
00:20:37,784 --> 00:20:39,584
مرحبًا يا صغير

397
00:20:40,988 --> 00:20:43,054
من أين جئت؟

398
00:21:16,238 --> 00:21:18,638
،لقد تركه أحدهم للتو
أمام الباب

399
00:21:18,640 --> 00:21:21,374
فقط هكذا، كما في الأفلام

400
00:21:23,378 --> 00:21:25,312
علينا أخذه للقسم الإداري

401
00:21:25,314 --> 00:21:27,881
رجال الشرطة سيعرفون ماذا يجب أن يفعلوا

402
00:21:27,883 --> 00:21:29,350
ماذا سيحدث له في ظنِّك؟

403
00:21:29,401 --> 00:21:30,800
سيُدرجونه في النظام غالبًا

404
00:21:30,802 --> 00:21:33,336
أظنُّ أنَّ لديهم نظام
يُتّبع في مثل هذه المواقف

405
00:21:33,338 --> 00:21:35,672
تعرف، كفالة أو تبنّي

406
00:21:35,674 --> 00:21:37,674
أيًّا كان

407
00:21:39,611 --> 00:21:42,579
أنا سآخذه للقسم الإداري

408
00:21:42,881 --> 00:21:45,982
أنتَ مُعجزةٌ صغيرة، ألستَ كذلك؟

409
00:21:45,984 --> 00:21:47,951
ألستَ كذلك؟

410
00:22:47,105 --> 00:22:49,071
مرحبًا يا صغاري

411
00:22:51,709 --> 00:22:54,811
آسفة لأنني كنتُ
أشكو كثيرًا مؤخرًا

412
00:22:56,948 --> 00:23:00,750
لأنني استمتعتُ حقًا بأن تكونوا
معي كمُساعديني هذا العام

413
00:23:02,052 --> 00:23:05,887
ذوقكم في الموسيقى رائع بالمناسبة

414
00:23:07,824 --> 00:23:09,824
 .. أظنُّ أنني فقط

415
00:23:13,663 --> 00:23:16,631
أنا مُرتبكة قليلًا

416
00:23:19,269 --> 00:23:22,203
 .. ليس بشأن مقابلتكم يا رفاق
لا أستطيع الانتظار لأقابلكم

417
00:23:22,205 --> 00:23:26,074
لا أستطيع الانتظار
لأقابلكم يا رفاق

418
00:23:26,076 --> 00:23:28,176
 .. أعرف أنني أستبق الأمور قليلًا

419
00:23:28,178 --> 00:23:31,179
لكنني لا أستطيع الانتظار
لأصنع لكم أزياء الهالووين

420
00:23:31,181 --> 00:23:33,848
وهذا غريب، لأنني لستُ
من مُحبّي الهالووين

421
00:23:44,852 --> 00:23:47,753
أنا أتصرّف بغرابة مؤخرًا

422
00:23:47,755 --> 00:23:51,623
 .. تعاملتُ بفظاعة مع أبيكم، وهو ببساطة

423
00:23:51,625 --> 00:23:53,325
مثالي

424
00:23:53,327 --> 00:23:54,526
إنه مثالي تمامًا

425
00:23:54,528 --> 00:23:56,261
،يا إلهي

426
00:23:56,263 --> 00:23:58,230
 .. سوف تفزعون

427
00:23:58,232 --> 00:24:00,165
عندما ترون كم هو رائع أبيكم

428
00:24:00,167 --> 00:24:02,134
 .. حقيقةً، سوف تصبحون

429
00:24:02,136 --> 00:24:04,103
مُعجبين شديدين به

430
00:24:14,515 --> 00:24:18,183
أظنُّ أنني قلقة بشأن
مقابلتكم لي أنا

431
00:24:20,755 --> 00:24:23,088
لا أعرف لأي مدى يمكنكم
رؤية ذلك من الداخل عندكم

432
00:24:23,090 --> 00:24:25,724
 .. لكنني لن أكون الأم المثالية

433
00:24:25,726 --> 00:24:27,226
التي كُنتم تحلمون بها غالبًا

434
00:24:27,228 --> 00:24:30,162
أنتم تحلمون، صحيح؟

435
00:24:30,164 --> 00:24:32,164
أظنُّ ذلك

436
00:24:34,869 --> 00:24:37,469
أنا غير صبورة

437
00:24:37,471 --> 00:24:39,738
 .. وأنا

438
00:24:39,740 --> 00:24:41,707
عنيدة

439
00:24:41,709 --> 00:24:43,642
 .. وأنا، اه

440
00:24:43,764 --> 00:24:45,731
سرقتُ لوح حلوى ..

441
00:24:45,733 --> 00:24:47,599
من متجر وأنا في الصف الرابع

442
00:24:47,601 --> 00:24:50,536
 .. وأنا .. مُرتعبة

443
00:24:50,538 --> 00:24:52,571
من أنني سأتّخذ مئات
القرارات الخاطئة

444
00:24:52,573 --> 00:24:54,273
 .. وأفسد الفرص التي ستحظون بها

445
00:24:54,275 --> 00:24:57,176
لتحقيق الحياة المثالية
 .. التي تستحقوها، لكن

446
00:25:00,114 --> 00:25:03,048
لكنني سأحميكم بشراسة

447
00:25:03,050 --> 00:25:06,218
 .. وسأغنّي لكم دائمًا

448
00:25:06,220 --> 00:25:08,187
عندما لا تستطيعون النوم

449
00:25:10,558 --> 00:25:12,958
وسأسعد دائمًا بسماعكم تضحكون

450
00:25:14,728 --> 00:25:17,663
أراهن أنَّ ثلاثتكم ستكون لكم
ضحكات مختلفة تمامًا، هاه؟

451
00:25:20,467 --> 00:25:24,169
أنا أحبُّكم لدرجة تؤلمني
وأنا حتى لم أقابلكم بعد

452
00:25:24,171 --> 00:25:26,171
هذا جنوني

453
00:25:29,710 --> 00:25:32,044
 .. لذا، أظنُّ

454
00:25:32,046 --> 00:25:34,980
 .. أنَّ ما أحاول قوله هو

455
00:25:34,982 --> 00:25:38,183
أنّكم ستضطرون لتقبّل
الجانب الجيّد مع السيئ

456
00:25:38,185 --> 00:25:40,352
بخصوصي

457
00:25:40,354 --> 00:25:42,788
لذا، الآن وقد عرفتم كل هذا

458
00:25:42,790 --> 00:25:45,324
 .. أمازلتم

459
00:25:45,326 --> 00:25:49,161
مُتشوّقين للمجئ والانضمام
إليّ هنا، هاه؟

460
00:25:54,969 --> 00:25:56,935
سأعتبر هذه موافقة

461
00:25:59,340 --> 00:26:01,473
أنتِ جميلة للغاية

462
00:26:01,475 --> 00:26:04,343
چاك)، ماذا تفعل؟)

463
00:26:04,345 --> 00:26:06,278
من أين أحضرت هذه؟

464
00:26:06,280 --> 00:26:08,547
ظننتُ أننا سنحتاجها

465
00:26:08,649 --> 00:26:10,782
حبيبي، لحظة، أكُنتَ
تُصوّرني طوال هذا الوقت؟

466
00:26:10,784 --> 00:26:12,485
أجل -
لا -

467
00:26:12,487 --> 00:26:14,319
،لا بأس، لا تقلقي
 .. إنها

468
00:26:14,321 --> 00:26:15,887
إنها لا تُسجّل الصوت، صورة فقط

469
00:26:15,889 --> 00:26:17,356
أطفئها

470
00:26:18,926 --> 00:26:20,292
تعالَ هنا

471
00:26:20,294 --> 00:26:22,794
تعالَ هنا يا حبيبي

472
00:26:24,865 --> 00:26:27,099
لقد نسيتُ عيد ميلادك

473
00:26:28,669 --> 00:26:30,035
لا مشكلة -
 .. ،لا -

474
00:26:30,037 --> 00:26:31,203
 .. توجد مشكلة، لأنّكَ

475
00:26:31,205 --> 00:26:33,105
أفضل زوج في العالم

476
00:26:33,107 --> 00:26:36,141
وستكون أفضل أب في العالم

477
00:26:36,143 --> 00:26:38,110
 .. وأنا أعدُك أنني أنا والأطفال

478
00:26:38,112 --> 00:26:40,045
سنصنع لك تلك المجّات
 .. المُبتذلة كل عام

479
00:26:40,047 --> 00:26:41,580
في عيد ميلادك

480
00:26:41,582 --> 00:26:42,714
حقًا؟ -
أجل -

481
00:26:42,716 --> 00:26:44,750
 .. وأنا

482
00:26:44,752 --> 00:26:47,252
أحضرتُ لكَ أسوأ هدية
عيد ميلاد في العالم

483
00:26:47,254 --> 00:26:49,621
وصنعتُ لكَ أسوأ كعكة
عيد ميلاد في العالم

484
00:26:49,623 --> 00:26:51,423
 .. في المطبخ، لكن لا أعرف

485
00:26:51,425 --> 00:26:53,292
كان يجب أن أفعل شيئًا

486
00:26:53,294 --> 00:26:54,926
<font color="#ffff00"><b>"المنشفة البشعة"</b></font>

487
00:26:55,018 --> 00:26:56,718
 .. أوه، هذه

488
00:26:56,720 --> 00:26:59,421
هذه تمامًا الهدية التي أردتُها -
لا، ليست كذلك -

489
00:26:59,423 --> 00:27:01,223
 .. هناك رقصة ما

490
00:27:01,225 --> 00:27:02,858
 .. أتطلّع إليها كل عام

491
00:27:02,860 --> 00:27:04,092
(چاك) -
نعم -

492
00:27:04,094 --> 00:27:06,828
 .. لا، توقّف، لقد كنتُ

493
00:27:06,830 --> 00:27:09,364
 .. كنتُ أفكّر في

494
00:27:09,366 --> 00:27:11,366
لا أعرف، ربما تدليك للكتفين

495
00:27:11,368 --> 00:27:13,902
حبيبي

496
00:27:13,904 --> 00:27:16,772
ولا واحد من قُمصان نومي سيناسبني

497
00:27:16,774 --> 00:27:18,206
لا بأس

498
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
تقاليد عيد الميلاد لا تُبالي

499
00:27:23,747 --> 00:27:25,280
حسنًا

500
00:27:25,282 --> 00:27:27,382
حسنًا؟ حسنًا؟ -
حسنًا، حسنًا أيها الفتى -

501
00:27:27,384 --> 00:27:31,019
سأقابلك إذن في غرفة
النوم بعد خمسة دقائق

502
00:27:31,121 --> 00:27:32,387
تعرف ماذا يجب أن تفعل

503
00:27:32,489 --> 00:27:34,189
اخلع ملابسك إلى بدلة عيد ميلادك

504
00:27:34,191 --> 00:27:35,724
حسنًا

505
00:27:35,726 --> 00:27:37,692
حسنًا

506
00:27:47,601 --> 00:27:49,468
(هذا منزلي يا (بيتر

507
00:27:49,541 --> 00:27:52,109
سأُقدّر أن يتحدّث
الجميع بصوتٍ مسموع

508
00:27:52,111 --> 00:27:53,477
الآن، ماذا يدور في بالك؟

509
00:27:53,479 --> 00:27:56,213
أبي، نحن قلقون عليك رسميًا

510
00:27:56,215 --> 00:27:59,950
حسنًا، رسميًا هذا غير ضروري

511
00:27:59,952 --> 00:28:01,418
نحن أيضًا نفتقدُها

512
00:28:01,420 --> 00:28:03,987
أبي، لقد رحلت منذ أكثر من عام

513
00:28:03,989 --> 00:28:05,689
14شهرًا

514
00:28:07,026 --> 00:28:08,659
 .. (ناثان)

515
00:28:08,661 --> 00:28:09,927
أنت لا تزال رجلًا صغيرًا

516
00:28:09,929 --> 00:28:12,429
 .. أعني، أنت تعمل، ماذا

517
00:28:12,431 --> 00:28:14,098
لمدّة 60 ساعة بالأسبوع
في المستشفى؟

518
00:28:14,100 --> 00:28:16,500
أتمنّى، كان هذا ليكون أشبه برحلة

519
00:28:16,502 --> 00:28:18,235
ربما تحتاج للذهاب في رحلة

520
00:28:18,237 --> 00:28:20,337
من فضلك توقّف

521
00:28:20,339 --> 00:28:21,572
لقد رحلت أمّي يا أبي

522
00:28:21,574 --> 00:28:23,540
أعرف أنّها رحلت

523
00:28:23,542 --> 00:28:25,476
ألا تظنَّ أنني أعرف أنّها رحلت؟

524
00:28:25,478 --> 00:28:28,479
(أنا دفنتُها يا (بيتر

525
00:28:28,481 --> 00:28:32,082
لقد كنتُ مُتزوّجًا منها
لـ53 عامًا وأنا دفنتُها

526
00:28:32,084 --> 00:28:35,052
أنا لا أحتاج منكَ
أن تُخبرني أنها رحلت

527
00:28:39,291 --> 00:28:42,226
 .. وأنا لن أتجاوزها أبدًا

528
00:28:42,228 --> 00:28:44,194
لذا توقّفوا عن طلب هذا مني

529
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
إنها زوجتي

530
00:28:51,103 --> 00:28:53,103
لقد كانت حياتي

531
00:28:55,574 --> 00:28:56,940
 .. وأنا أُحبُّكما

532
00:28:56,942 --> 00:28:58,842
لكن إن طلبتُما منّي أن
 .. أتجاوزها مُجدّدًا

533
00:28:58,844 --> 00:29:00,544
لن يكون مُرحبًّا بكما في منزلنا

534
00:29:02,882 --> 00:29:04,815
ها هم أحفادي

535
00:29:04,817 --> 00:29:08,452
مَن منكم جاهز لبعض الحبوب
الحقيرة التي سَتَضرَّ أسنانكم؟

536
00:29:10,929 --> 00:29:12,929
مرحبًا

537
00:29:19,717 --> 00:29:21,217
(سام)

538
00:29:21,218 --> 00:29:24,720
ماذا؟ أنا أقرأ شيئًا

539
00:29:27,515 --> 00:29:29,148
ما هذا؟

540
00:29:29,150 --> 00:29:32,451
لقد تُركَ أمام باب قسم الإطفاء

541
00:29:32,453 --> 00:29:35,788
بنفس اليوم الذي طلبتُ فيه
من الأب (ويليام) مُعجزة

542
00:29:35,790 --> 00:29:37,790
حرفيًا تُركَ أمام بابنا

543
00:29:40,628 --> 00:29:42,862
 .. إذن

544
00:29:43,998 --> 00:29:46,031
(إنه مُقدّرٌ لنا يا (سام

545
00:29:46,033 --> 00:29:48,367
 .. نحن لم نستطع أن نُنجبَ أطفالًا

546
00:29:48,369 --> 00:29:50,603
وابتعدنا عن بعضنا بسبب هذا

547
00:29:50,605 --> 00:29:52,238
 .. لكن الآن

548
00:29:52,240 --> 00:29:55,241
توقّف يا (جو)، هذا ليس طفلنا

549
00:29:55,243 --> 00:29:58,811
 .. هذا مُجرّد طفل

550
00:30:00,181 --> 00:30:03,382
 .. تركه شخصٌ حقير

551
00:30:03,384 --> 00:30:05,084
أمام باب قسم إطفائك

552
00:30:05,086 --> 00:30:07,520
 .. (سام)

553
00:30:07,522 --> 00:30:11,390
 .. آسفة، لكن يا إلهي

554
00:30:11,392 --> 00:30:14,260
(بحقّك يا (جو

555
00:30:14,262 --> 00:30:16,729
لن يُصلح ما بيننا طفل

556
00:30:23,671 --> 00:30:25,504
إنه رضيع حديث الولادة

557
00:30:25,506 --> 00:30:28,007
عليك أخذه لمستشفى

558
00:30:28,009 --> 00:30:29,942
فورًا

559
00:30:29,944 --> 00:30:32,344
قبل أن يُقبض عليك

560
00:31:00,271 --> 00:31:02,538
حسنًا، أنا جاهز

561
00:31:02,540 --> 00:31:04,740
أحقًا أعجبتك هديتك؟

562
00:31:04,742 --> 00:31:07,677
المنشفة؟ إنها بشعة للغاية

563
00:31:07,679 --> 00:31:09,645
ارتديت بدلتك؟ -
أجل يا سيّدتي -

564
00:31:09,647 --> 00:31:12,581
بدلة عيد ميلادك -
الوحيدة لدي -

565
00:31:24,729 --> 00:31:27,396
اضطررتُ لارتداء قميص
النوم فوق ملابسي

566
00:31:27,398 --> 00:31:28,631
أرى ذلك

567
00:31:28,633 --> 00:31:30,266
لم تكن هذه لحظة عظيمة لي

568
00:31:30,268 --> 00:31:32,668
التقاليد هي التقاليد

569
00:31:41,576 --> 00:31:44,510
بيتر) و(آلي) زاراني اليوم)

570
00:31:44,512 --> 00:31:48,380
،إنه ابنكِ، بالكامل
أنا واثق من هذا

571
00:31:48,382 --> 00:31:50,983
عنيدٌ كحائط لعين

572
00:31:53,254 --> 00:31:55,220
 .. يظنُّ أنه يعرف شيئًا

573
00:31:55,222 --> 00:31:57,823
 .. لأنّه متزوّج منذ

574
00:31:57,825 --> 00:32:01,193
ماذا، عشرة سنوات؟

575
00:32:02,296 --> 00:32:04,463
 .. أنا أحبُّ هذا الفتى، لكن

576
00:32:04,465 --> 00:32:06,465
يا إلهي

577
00:32:13,808 --> 00:32:16,675
 .. كارول)، سأخبركِ شيئًا الآن)

578
00:32:16,677 --> 00:32:19,645
ويجب أن تعديني ألّا تغضبي منّي

579
00:32:27,188 --> 00:32:30,656
 .. في كل صباح، أفتح
 .. خزانة الأدوية

580
00:32:30,658 --> 00:32:33,125
 .. وأُحدّق في كل

581
00:32:42,680 --> 00:32:46,181
حبيبتي، لا أعرف إن كان
بإمكاني الاستمرار

582
00:32:46,183 --> 00:32:48,083
بدونكِ أكثر من هذا

583
00:32:49,854 --> 00:32:52,154
 .. وأنا، اه

584
00:32:53,357 --> 00:32:56,859
لا أعرف حقًا إذا
كنتُ أريد أن أفعل

585
00:33:02,199 --> 00:33:06,168
 .. يا إلهي، أنا أفتقد صُحبتكِ، وأنا

586
00:33:09,407 --> 00:33:11,473
 .. حسنًا

587
00:33:11,475 --> 00:33:13,275
الواجب يُنادي

588
00:33:15,446 --> 00:33:17,713
 .. سوف، اه

589
00:33:17,715 --> 00:33:21,083
نُنهي هذه المُحادثة
بوقتٍ آخر، حسنًا؟

590
00:33:25,256 --> 00:33:27,656
أنا أُحبُّكِ يا حبيبتي

591
00:33:35,620 --> 00:33:37,887
 .. (لم أسمع أبدًا الدكتور (شنايدر

592
00:33:37,889 --> 00:33:39,755
يصرخ ببذاءات مثل هذه من قبل

593
00:33:39,757 --> 00:33:41,290
انفجار الزائدة الدودية سيفعل ذلك

594
00:33:41,292 --> 00:33:42,625
أعيدي عليّ مُلخّص
الحالة مرّة أخرى

595
00:33:42,627 --> 00:33:44,460
،)اه، (ريبيكا بيرسون
في الـ30 من العُمر

596
00:33:44,462 --> 00:33:45,995
أوّل ولادة لها وحامل بثلاثة توائم

597
00:33:45,997 --> 00:33:47,329
كيف الحالة العقلية؟

598
00:33:47,331 --> 00:33:49,298
إنها بخير، هادئة

599
00:33:49,300 --> 00:33:51,567
كنتُ أقصد الزوج

600
00:33:57,081 --> 00:33:59,815
ماذا بحق الجحيم قد
يكون استخدام هذه؟

601
00:33:59,817 --> 00:34:02,018
تُستخدم في الفحوصات الشرجية

602
00:34:02,020 --> 00:34:03,786
هذه من الكومة المُتسخة

603
00:34:03,788 --> 00:34:05,755
آسف

604
00:34:05,757 --> 00:34:07,990
،)الآن، إذن، أنا الدكتور (كاتاوسكي

605
00:34:07,992 --> 00:34:12,061
لكن يمكنكم مناداتي
،بـ"دوك" أو الدكتور (ك)

606
00:34:12,063 --> 00:34:14,730
والذي يُفضل معظم
 .. الناس مناداتي به

607
00:34:30,181 --> 00:34:31,647
 .. خرج أول جنين ذكر

608
00:34:33,251 --> 00:34:34,651
هناك خطبٌ ما

609
00:34:34,753 --> 00:34:37,319
(زوجتك في حالة مُتعسّرة يا (چاك

610
00:34:51,169 --> 00:34:53,836
،)لقد فقدنا الجنين الثالث يا (چاك
أنا .. أنا آسف للغاية

611
00:34:55,907 --> 00:34:57,673
أحتاج أن أكون مع زوجتي

612
00:34:57,675 --> 00:34:59,909
وسوف تكون معها، لكنها
تحتاج لأن تنام الآن

613
00:34:59,911 --> 00:35:03,245
فقط اجلس هنا

614
00:35:03,247 --> 00:35:04,747
لقد فقدتُ زوجتي العام الماضي

615
00:35:04,749 --> 00:35:09,251
السرطان، خمسة أبناء، 11 حفيد

616
00:35:09,253 --> 00:35:13,089
لكننا فقدنا طفلنا
الأول أثناء الولادة

617
00:35:27,462 --> 00:35:29,662
ها هي

618
00:35:29,664 --> 00:35:32,698
مرحبًا

619
00:35:32,700 --> 00:35:34,533
لقد أحسنتِ

620
00:35:34,535 --> 00:35:36,068
أجل

621
00:35:38,940 --> 00:35:41,373
ما الأمر؟

622
00:35:43,344 --> 00:35:45,611
لقد فقدنا أحد الأجنّة

623
00:35:47,248 --> 00:35:50,716
لا، لا، هذا ليس حقيقيًا

624
00:35:50,718 --> 00:35:53,152
بلى

625
00:35:54,388 --> 00:35:57,456
لا، هذا ليس حقيقيًا

626
00:35:57,458 --> 00:35:59,492
هذا ليس حقيقيًا

627
00:35:59,494 --> 00:36:01,393
هذا ليس حقيقيًا

628
00:36:01,395 --> 00:36:02,995
لا بأس

629
00:36:02,997 --> 00:36:05,231
!لا! لا! لا! لا! لا -
لا بأس -

630
00:36:05,233 --> 00:36:08,167
،لا، لا، لا، لا
أنت تكذب علي

631
00:36:08,169 --> 00:36:10,102
لدينا ثلاثة أطفال

632
00:36:12,974 --> 00:36:14,773
لا بأس

633
00:36:14,775 --> 00:36:16,175
 .. أحبُّ أن أفكر

634
00:36:16,177 --> 00:36:19,879
أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ
 .. رجلًا عجوزًا مثلي

635
00:36:19,881 --> 00:36:22,448
،يثرثر بأذن شاب أصغر ..
 .. وتشرح له

636
00:36:22,450 --> 00:36:26,852
كيف حدث وألقت عليك الحياة
 .. الليمونة الأكثر مرارةً

637
00:36:26,854 --> 00:36:29,522
أيّهم طفلك؟

638
00:36:29,524 --> 00:36:31,657
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

639
00:36:31,681 --> 00:36:33,326
واو

640
00:36:33,327 --> 00:36:34,760
ماذا عنك؟
أيّهم طفلك؟

641
00:36:34,762 --> 00:36:36,695
ولا واحد منهم، في الحقيقة

642
00:36:36,697 --> 00:36:38,397
أغرب شيء على الإطلاق

643
00:36:38,399 --> 00:36:40,533
أحدهم ترك رضيعًا أمام قسم إطفائي

644
00:36:40,635 --> 00:36:43,001
.. لم أعرف ماذا أفعل

645
00:36:43,003 --> 00:36:44,236
لذا أحضرته إلى هنا

646
00:36:51,051 --> 00:36:53,452
سيجارة؟

647
00:36:53,454 --> 00:36:55,154
لا، شكرًا لك

648
00:36:58,459 --> 00:37:00,626
 .. إن فعلتَ هذا

649
00:37:00,628 --> 00:37:06,198
ستكون رحلت من هذه المستشفى
 .. لمنزلك بثلاثة أطفال

650
00:37:06,200 --> 00:37:08,033
فقط ليس بالصورة التي خطّطتَ لها

651
00:37:20,891 --> 00:37:23,158
حبيبتي

652
00:37:36,206 --> 00:37:39,941
(لقد شعرتُ بهم جميعًا يا (چاك

653
00:37:43,447 --> 00:37:46,448
لقد شعرتُ بثُلاثتهم يركلون

654
00:37:47,884 --> 00:37:50,285
أعرف

655
00:37:50,916 --> 00:37:53,951
لقد شعرتُ حقًا أننا قُدّرَ
لنا أن نحظي بثلاثة أطفال

656
00:37:53,953 --> 00:37:56,420
وأنا أيضًا

657
00:38:07,181 --> 00:38:09,514
ماذا لو كان ذلك لا يزال مُقدّرًا لنا؟

658
00:38:15,600 --> 00:38:17,767
مرحبًا

659
00:38:17,769 --> 00:38:19,736
الطفل بخير؟

660
00:38:19,738 --> 00:38:21,237
أجل

661
00:38:26,878 --> 00:38:29,479
أنت رجلٌ طيّب

662
00:38:29,481 --> 00:38:31,481
ماذا؟

663
00:38:32,617 --> 00:38:34,784
لقد كانت علاقتنا بشعة مؤخرًا

664
00:38:38,557 --> 00:38:41,691
 .. وأنتَ تجد طفلًا مهجورًا

665
00:38:41,693 --> 00:38:45,862
وأوّل ما يخطر ببالك هو أن تجلبه للمنزل

666
00:38:45,864 --> 00:38:49,299
 .. لتحاول أن

667
00:38:49,301 --> 00:38:52,969
تُصلح ما بيننا .. بهِ

668
00:38:52,971 --> 00:38:55,405
كان هذا غبيًا -
أجل-

669
00:38:55,407 --> 00:38:58,141
لكن أيضًا لطيف

670
00:38:59,344 --> 00:39:03,279
أتتمنّى أبدًا أن نبدأ من جديد؟

671
00:39:03,281 --> 00:39:07,317
 .. نعود حيثما بدأنا

672
00:39:07,319 --> 00:39:09,919
 .. مثل أوّل يوم، فقط

673
00:39:09,921 --> 00:39:13,790
نحاول أن نفعل هذا
كُلّه مرّة أخرى؟

674
00:39:13,792 --> 00:39:16,626
أجل، أحيانًا، دائمًا

675
00:39:16,628 --> 00:39:19,195
 .. هذا هو كُل ما أتمنّاه في الحقيقة

676
00:39:19,197 --> 00:39:21,631
أن نبدأ من جديد

677
00:39:37,315 --> 00:39:41,017
(مرحبًا، أنا (سامانثا

678
00:39:41,019 --> 00:39:44,587
لا .. تقلق بشأن ما حدث بالخلف

679
00:39:44,589 --> 00:39:47,290
أيمكن أن أشرب معك كوب قهوة؟

680
00:39:49,728 --> 00:39:51,761
أجل

681
00:39:52,931 --> 00:39:56,332
أجل

682
00:40:00,639 --> 00:40:02,572
يا إلهي، يا له من يوم

683
00:40:02,574 --> 00:40:04,641
أسمعتَ بما حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

684
00:40:04,643 --> 00:40:06,709
الزوجان اللذان أنجبا التوائم

685
00:40:06,711 --> 00:40:10,113
كان يسأل عن الطفل الذي
وجدوه أمام قسم إطفاء

686
00:40:10,115 --> 00:40:13,550
ربما يُفكّر في التبنّي

687
00:40:16,788 --> 00:40:18,855
حسنًا، سأرحل من هنا

688
00:40:18,857 --> 00:40:20,290
(ليلة سعيدة يا دكتور (كاتاوسكي

689
00:40:36,241 --> 00:40:38,541
 .. أنا

690
00:40:38,543 --> 00:40:41,511
لقد أخبرتُ شابًا بشأن ..
طفلنا بالأمس يا عزيزتي

691
00:40:43,481 --> 00:40:46,382
 .. لم أتحدّث مع أي أحد عن هذا منذ

692
00:40:46,384 --> 00:40:49,118
وقت طويل للغاية

693
00:40:49,120 --> 00:40:52,488
وأنا، اه .. لقد أعطيته نصيحة

694
00:40:54,492 --> 00:40:56,993
ويبدو أنّه استمعَ لكلامي

695
00:40:58,897 --> 00:41:01,397
 .. يبدو أنّه تحمّل أسوأ شيء

696
00:41:01,399 --> 00:41:04,033
،حدث له في حياته

697
00:41:04,035 --> 00:41:07,237
وحاول أن يدفع نَفسه ليُكمل

698
00:41:14,846 --> 00:41:17,247
 .. لا تمرَّ عليّ دقيقة

699
00:41:17,249 --> 00:41:19,549
لا أُفكّر بها فيكِ

700
00:41:24,456 --> 00:41:26,389
 .. وأنا

701
00:41:26,391 --> 00:41:28,424
آمل أنّكِ تعرفين هذا

702
00:41:28,426 --> 00:41:31,594
آمل أنَّ هذا هو ما
كُنتِ لتريدين أن أفعله

703
00:41:37,202 --> 00:41:40,870
أظنَّ أنّه كذلك

704
00:41:43,216 --> 00:41:45,683
هيّا يا (راندال)، لنذهب

705
00:41:50,319 --> 00:41:51,787
عظيم، أأنتم جاهزون؟

706
00:41:51,815 --> 00:41:52,914
أجل

707
00:41:52,993 --> 00:41:54,726
نحن نشاهد هذا كل عام

708
00:41:54,728 --> 00:41:56,962
أجل، إنه يوم الأب وأنا
أختار الفيلم الذي نشاهده

709
00:41:56,964 --> 00:41:59,531
لذا، سنبدأ من عند البداية

710
00:42:03,578 --> 00:42:04,777
ماذا كُنتِ تقولين يا ماما؟

711
00:42:04,779 --> 00:42:05,826
سِر

712
00:42:05,851 --> 00:42:06,912
أيمكنكِ إخبارنا؟

713
00:42:06,914 --> 00:42:08,180
لا، شكرًا لك -
لا؟ -

714
00:42:08,182 --> 00:42:10,583
لا، دعونا نشاهد، حسنًا؟
ها هو أفضل جزء

715
00:42:10,607 --> 00:42:11,541
<font color="#0080c0"><b>أفضل أب في العالم</b></font>

716
00:42:11,542 --> 00:42:13,442
 .. أحبُّ أن أفكر

717
00:42:13,555 --> 00:42:17,591
أنه ربما يومًا ما، ستُصبحَ
 .. رجلًا عجوزًا مثلي

718
00:42:17,592 --> 00:42:19,959
،يثرثر بأذن شاب أصغر ..
 .. وتشرح له

719
00:42:19,960 --> 00:42:25,797
كيف حدث وألقت عليك الحياة
 .. الليمونة الأكثر مرارةً

720
00:42:26,133 --> 00:42:31,337
واستطعتَ أنت أن تصنع منها
عصيرًا مثاليًا للغاية

721
00:42:31,639 --> 00:42:33,406
 .. إن فعلتَ هذا

722
00:42:33,408 --> 00:42:38,144
ستكون رحلت من هذه المستشفى
 .. لمنزلك بثلاثة أطفال

723
00:42:38,146 --> 00:42:40,396
.فقط ليس بالصورة التي خطّطتَ لها

724
00:42:54,228 --> 00:52:09,228
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

