﻿1
00:00:03,047 --> 00:00:04,589
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...سابقا على رجل المستقبل

2
00:00:04,590 --> 00:00:05,715
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أكره أن أقول لك هذا

3
00:00:05,716 --> 00:00:07,300
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكن قد يكون لديك هوس غير صحي

4
00:00:07,301 --> 00:00:09,177
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مع لعبة الفيديو
!لا، لست كذلك ،يا (راي)

5
00:00:09,178 --> 00:00:10,553
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هذا يكفي، يا دكتور (كاميلو)

6
00:00:10,554 --> 00:00:12,013
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا... أنا آسف، يادكتور (كرونيش)

7
00:00:12,014 --> 00:00:13,139
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،إذا كنت ترغب في الحفاظ على عملك عندي

8
00:00:13,140 --> 00:00:14,974
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أقترح أن تقلل من لهجة التهديد

9
00:00:14,975 --> 00:00:16,309
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.وتجري المزيد من مسحات مجرى البول

10
00:00:16,310 --> 00:00:17,393
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الآن امشي، ومسح، ومسح

11
00:00:17,394 --> 00:00:18,686
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وليس هناك شيء غريب حول

12
00:00:18,687 --> 00:00:19,854
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.معيشتك في منزل طفولتك

13
00:00:19,855 --> 00:00:21,981
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هذا هو منزل طفولتي وأعيش هنا

14
00:00:21,982 --> 00:00:23,233
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.هذا هو منزل آل (فوترمان)

15
00:00:23,234 --> 00:00:24,609
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!أننا لن نقتل (كرونيش)

16
00:00:24,610 --> 00:00:26,569
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،المهمة هي منعه من الإصابة بالـ(هربس)

17
00:00:26,570 --> 00:00:28,071
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،منعه من أن يصبح عالماً

18
00:00:28,072 --> 00:00:29,614
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ومن ثم لن يصنع العلاج

19
00:00:29,615 --> 00:00:31,991
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد فزت في الرقص

20
00:00:31,992 --> 00:00:34,327
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(بلاك ابل)؟

21
00:00:34,328 --> 00:00:35,411
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنا المنقذ

22
00:00:40,876 --> 00:00:42,127
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.علي اللعنة

23
00:00:43,850 --> 00:00:45,850
{\pos(325,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الأول من أبريل عام 2162
لوس أنجلوس

24
00:01:11,615 --> 00:01:12,699
.حسنا، خالي هنا

25
00:01:12,700 --> 00:01:13,950
هل الجميع هنا؟

26
00:01:13,951 --> 00:01:15,410
.تحقق سريع

27
00:01:15,411 --> 00:01:17,787
،(شيتا)، (منغوز)

28
00:01:17,788 --> 00:01:19,289
،(فالكون)، (سكينك)

29
00:01:19,290 --> 00:01:21,207
،(إيجل)، (بانثر)، (بير)

30
00:01:21,208 --> 00:01:23,710
،(فوكس)، (دولفين)، (بيتل)

31
00:01:23,711 --> 00:01:24,961
،(فيريت)، (أليجاتور)

32
00:01:24,962 --> 00:01:26,337
،(هيدغوغ)، (واسب)

33
00:01:26,338 --> 00:01:27,880
،(دينغو)، (ماوس)

34
00:01:27,881 --> 00:01:29,048
،(ويسل)، (مونكي)

35
00:01:29,049 --> 00:01:30,383
.(غوريلا)، (ليمور)

36
00:01:30,384 --> 00:01:31,634
،(موس)، (وولف)

37
00:01:31,635 --> 00:01:33,386
،(ورم)، (مانتيس)، (سبيدر)

38
00:01:33,387 --> 00:01:34,887
،(كوغار)، (مسكرات)، (هينا)

39
00:01:34,888 --> 00:01:36,806
،(بيسون)، (ميركات)، (ويلدبيست)

40
00:01:36,807 --> 00:01:38,558
،(بوار)، (بورسيبين)، (بات)

41
00:01:38,559 --> 00:01:40,184
،(هوك)، (زيبرا)، (غوفر)

42
00:01:40,185 --> 00:01:41,728
.(رابت)، و(وولف)

43
00:01:43,230 --> 00:01:44,605
.حسناً

44
00:01:44,606 --> 00:01:46,899
من خلال هذا النفق يكمن جهاز السفر عبر الزمن

45
00:01:46,900 --> 00:01:49,360
.والسبيل إلى منقذنا

46
00:01:49,361 --> 00:01:53,064
.هذا هو. نحن الأمل الأخير للبشرية

47
00:01:53,699 --> 00:01:54,741
.حتى أنت، يا(ورم)

48
00:01:56,452 --> 00:01:58,578
وخمني ماذا؟

49
00:01:58,579 --> 00:02:01,622
،عندما نصل إلى عام 2017

50
00:02:01,623 --> 00:02:04,834
.فإنه وقت مشاركة السكر

51
00:02:04,835 --> 00:02:07,003
!أجل ، بلى

52
00:02:07,004 --> 00:02:09,631
.بحق الجحيم سأجلبه معي

53
00:02:09,632 --> 00:02:12,467
.سنقطع هذا الولد السيء إلى 45 قطعة

54
00:02:12,468 --> 00:02:13,843
.حسناً، الجميع

55
00:02:13,844 --> 00:02:15,219
.يتبعني

56
00:02:15,220 --> 00:02:16,429
.الأسلحة فى وضع الأستعداد

57
00:02:16,430 --> 00:02:18,306
(وولف)، هل أنت مستعد؟

58
00:02:18,307 --> 00:02:20,391
.دعنا نفجر بعض الأوغاد

59
00:02:20,392 --> 00:02:22,018
.سيروا على خطاي

60
00:02:22,019 --> 00:02:23,186
!المقاومة الآن

61
00:02:23,187 --> 00:02:25,146
!المقاومة إلى الأبد

62
00:02:37,826 --> 00:02:39,118
.سلك حراري

63
00:02:40,371 --> 00:02:42,664
.(كلوريد دياميتريك)

64
00:02:42,665 --> 00:02:43,790
!اركضوا

65
00:02:45,125 --> 00:02:46,459
.هيا! لا ،لا ،لا

66
00:02:46,460 --> 00:02:47,960
.هذا الغاز يسبب الموت

67
00:02:50,547 --> 00:02:51,507
!(إيجل)

68
00:02:57,680 --> 00:02:59,749
!لا

69
00:03:04,395 --> 00:03:05,354
!اركضي

70
00:03:12,439 --> 00:03:13,443
...لا استطيع

71
00:03:13,444 --> 00:03:15,863
...اللعنة، هذا السحاب، يبدو

72
00:03:15,864 --> 00:03:17,156
.معطل

73
00:03:17,157 --> 00:03:19,158
هل يمكنني الحصول على القليل من المساعدة؟

74
00:03:19,159 --> 00:03:20,494
!أنه معلق

75
00:03:22,496 --> 00:03:23,746
.أترين؟ أنه معلق

76
00:03:23,747 --> 00:03:25,168
.أنه معلق

77
00:03:25,169 --> 00:03:28,251
.اللعنة! دائماً يحدث ذلك لي

78
00:03:28,526 --> 00:03:33,526
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"رجل المستقبل"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثالثة" من الموسم "الأول
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الفصل الثالث
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" شرخ في الزمن "

79
00:03:33,550 --> 00:03:38,550
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

80
00:03:39,850 --> 00:03:42,750
{\pos(320,260)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الثاني عشر من ديسمبر عام 2017
لوس أنجلوس

81
00:03:45,352 --> 00:03:47,979
لماذا نفعل هذا، ألا تعيش هنا؟

82
00:03:47,980 --> 00:03:49,814
،نعم، أعيش هنا

83
00:03:49,815 --> 00:03:52,024
ولكني لا أعرف إذا كان
والدي في الطابق السفلي أم لا

84
00:03:52,025 --> 00:03:55,069
.لذلك يجب أن أذهب للتحقق

85
00:03:55,070 --> 00:03:57,321
،يا رفاق فقط ابقوا هنا

86
00:03:57,322 --> 00:03:58,322
،حاولوا عدم أحداث أي ضجيج

87
00:03:58,323 --> 00:04:00,074
.ومن ثم، لا تلمسوا أي شيء

88
00:04:02,703 --> 00:04:04,455
أين بحق الجحيم هاتفي؟

89
00:04:06,039 --> 00:04:07,039
.قف

90
00:04:07,040 --> 00:04:08,249
.يا رفاق
.مرحبا يا عزيزي

91
00:04:08,250 --> 00:04:11,377
...اعتقدت انك
.تنظف الشاطئ اليوم

92
00:04:11,378 --> 00:04:13,004
.لقد نسيت فقط معداتي للعبة الـ(بوكر)

93
00:04:13,005 --> 00:04:15,047
.أنهم يرغبون في ذلك عند جلب معداتك

94
00:04:15,048 --> 00:04:17,383
.تحقق من "وجه بلا تعبير" الخاص بي

95
00:04:19,219 --> 00:04:21,305
.هيا، يا بني، القتل على الشاطئ

96
00:04:23,056 --> 00:04:26,976
ماذا... لماذا هناك بندقية على الحائط؟

97
00:04:26,977 --> 00:04:28,895
.ماذا تعني، لدينا دائماً بندقية

98
00:04:28,896 --> 00:04:30,438
.هذا منزل آل (فوترمان)

99
00:04:31,399 --> 00:04:33,983
هل أنت بخير يا حبيبي؟

100
00:04:33,984 --> 00:04:35,067
.يمكننا الإلغاء

101
00:04:35,068 --> 00:04:36,068
!لا ،لا ،لا

102
00:04:36,069 --> 00:04:38,404
لا، أنا... كنت أحاول التذكر

103
00:04:38,405 --> 00:04:40,698
متى حصلت على هذه مطية الجدار الأنيقة؟

104
00:04:40,699 --> 00:04:42,366
.انها نفس التى وضعها جدك

105
00:04:42,367 --> 00:04:43,701
.فقط أعطيته القليل من الدهان

106
00:04:43,702 --> 00:04:44,911
جدي كان رجل مسلح؟

107
00:04:44,912 --> 00:04:47,413
من الصعب ألا يكون ذلك بعد
إقتحام تلك العصابات المنزل هنا

108
00:04:47,414 --> 00:04:48,748
.في لليلة الهبوط على سطح القمر

109
00:04:48,749 --> 00:04:50,041
.أنت تعرف تلك القصة

110
00:04:50,042 --> 00:04:51,125
.لقد كانوا ثلاثة

111
00:04:51,126 --> 00:04:53,252
.لن أنسى وجوههم أبدا

112
00:04:53,253 --> 00:04:55,797
لا تريد؟
.زوجين من أصل لاتيني قليلاً

113
00:04:55,798 --> 00:04:56,798
.متشردين

114
00:04:56,799 --> 00:04:58,174
،حسنا، كان اثنان منهم متشردين

115
00:04:58,175 --> 00:05:00,009
،الثالث كان طفل، خائف

116
00:05:00,010 --> 00:05:02,011
.مثل انه لا يريد ان يكون هنا

117
00:05:02,012 --> 00:05:03,763
على أي حال، بعد ذلك
مباشرة، خرج جدك

118
00:05:03,764 --> 00:05:06,474
.وحصل على (إيثاكا) القديمة 37

119
00:05:06,475 --> 00:05:08,476
.اشكر الرب أننا لم نضطر لاستخدامه

120
00:05:08,477 --> 00:05:10,102
.لست واثق حتى كيف يعمل

121
00:05:11,230 --> 00:05:12,396
.آمل أنه لم يتم تلقيمه

122
00:05:12,397 --> 00:05:14,106
.مهلا، من الأفضل أن نذهب

123
00:05:15,068 --> 00:05:17,568
(لامار)، كم من الوقت سنستغرق

124
00:05:17,569 --> 00:05:19,070
للوصول إلى ميناء (سانتا مونيكا)؟

125
00:05:19,071 --> 00:05:21,002
.في حركة المرور المعتدلة

126
00:05:21,003 --> 00:05:23,157
.لذلك تقديري 40 دقيقة

127
00:05:23,158 --> 00:05:25,535
.اتفقنا، شكرا، يا (لامار)
(لامار)؟

128
00:05:25,536 --> 00:05:26,911
.حبيبتي، ليس عليكِ شكره

129
00:05:26,912 --> 00:05:30,122
.انه ليس "شخص"، أنها خدمة (لامار) المدفوعة

130
00:05:30,123 --> 00:05:31,165
.لا

131
00:05:31,166 --> 00:05:34,001
...مهلا، يا أمي، هل أستطيع فقط رؤية ذلك

132
00:05:34,002 --> 00:05:35,127
.شكرا لكم

133
00:05:37,631 --> 00:05:39,131
(بلاك ابل)؟

134
00:05:39,132 --> 00:05:40,925
.أنه (بلابل)

135
00:05:40,926 --> 00:05:42,969
.فقط المسنين يطلقون عليه (بلاك ابل)

136
00:05:42,970 --> 00:05:44,136
.لقد أخبرتنا بذلك

137
00:05:45,138 --> 00:05:46,472
.اللعنة

138
00:05:46,473 --> 00:05:47,807
.هذا هو المكان الذي تركت فيه هاتفي

139
00:05:47,808 --> 00:05:50,810
حبيبي، هل أنت متأكد من أنك بخير؟

140
00:05:50,811 --> 00:05:52,895
،بلى، أجل، أنا بخير

141
00:05:52,896 --> 00:05:55,481
.يا رفاق يجب على الأرجح أن تذهبوا

142
00:05:55,482 --> 00:05:56,983
عزيزتي ، فلنذهب، تلك الواقيات
الذكرية الملقاه في الرمال

143
00:05:56,984 --> 00:05:58,317
.لن يلتقطوا أنفسهم

144
00:05:58,318 --> 00:06:00,069
!لا، أنها لن تفعل...حسناً، وداعا

145
00:06:00,070 --> 00:06:01,321
!وداعا

146
00:06:03,699 --> 00:06:05,157
،حسنا، لقد قمنا بتغيير الأمور

147
00:06:05,158 --> 00:06:06,701
...فقط الأشياء التي لا نريدها

148
00:06:07,662 --> 00:06:09,871
!اللعنة بحق يسوع المسيح

149
00:06:09,872 --> 00:06:10,997
مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟

150
00:06:10,998 --> 00:06:12,331
هل تريدون يا رفاق بعض الخصوصية؟

151
00:06:12,332 --> 00:06:14,166
.لا، نحن فقط نقوم بالشحن

152
00:06:14,167 --> 00:06:15,835
هذا مجرد شيء يفعله الناس في العادة

153
00:06:15,836 --> 00:06:17,044
.بخصوصية

154
00:06:17,045 --> 00:06:18,379
لماذا؟

155
00:06:18,380 --> 00:06:20,047
لأنك تفعل ذلك مع شخص ما

156
00:06:20,048 --> 00:06:22,341
.الذي يعني شيئا لك

157
00:06:25,929 --> 00:06:27,138
.لا تتوقف
،حسناً

158
00:06:27,139 --> 00:06:28,556
.فقط سأحاول التحدث خلال ذلك

159
00:06:28,557 --> 00:06:32,894
لذلك أساسا نحن لم نمنع
.(كرونيش) من الأصابة بالـ(هربس)

160
00:06:32,895 --> 00:06:35,021
.ومع ذلك، قمنا بتغيير الأمور

161
00:06:35,022 --> 00:06:36,314
.اتكلم عن آثار ارتدادية

162
00:06:36,315 --> 00:06:37,356
ارتدادية؟

163
00:06:37,357 --> 00:06:38,441
.ارتدادية، ارتدادية

164
00:06:38,442 --> 00:06:39,525
ما فعلناه في عام 1969

165
00:06:39,526 --> 00:06:41,152
،كان له تأثيره في الوقت الحاضر

166
00:06:41,153 --> 00:06:43,487
،على سبيل المثال والدي يمتلك بندقية الآن

167
00:06:43,488 --> 00:06:45,406
وهو أيضا عنصري قليلا

168
00:06:45,407 --> 00:06:47,742
وربما هو خطأي

169
00:06:47,743 --> 00:06:49,410
.أن هذا يسمى الآن بـ(بلابتوب)

170
00:06:53,582 --> 00:06:55,291
هل يمكنكم التوقف، من فضلكم؟

171
00:06:55,292 --> 00:06:57,877
.لا أستطيع، أنا لست مشحون بالكامل بعد

172
00:06:57,878 --> 00:06:59,003
شحن لماذا؟

173
00:06:59,004 --> 00:07:00,254
انها إجراءات التشغيل القياسية

174
00:07:00,255 --> 00:07:01,839
.للتحرر من التوتر

175
00:07:01,840 --> 00:07:04,759
.اثنين ميكرومتر أسفل إلى اليسار

176
00:07:04,760 --> 00:07:06,093
.عمل جيد، ايها الجندي

177
00:07:06,094 --> 00:07:09,722
.سيتم الشحن بالكامل في ثلاثة، اثنان، واحد

178
00:07:09,723 --> 00:07:13,392
!أجل، ادخله نعم، ايها الجندي

179
00:07:13,393 --> 00:07:15,436
!هذا هو الأداء

180
00:07:15,437 --> 00:07:18,105
!نعم، ادخله نعم

181
00:07:21,860 --> 00:07:24,403
.حسناً، تم التحرر من التوتر

182
00:07:24,404 --> 00:07:26,739
.مستعدة للقتل

183
00:07:26,740 --> 00:07:28,583
قتل، من؟

184
00:07:28,617 --> 00:07:30,576
.(كرونيش). هذا هو خيارنا الوحيد

185
00:07:30,577 --> 00:07:33,788
.لقد حاولنا ذلك بطريقتك وفشلنا

186
00:07:33,789 --> 00:07:35,164
.فشلا ذريعاً

187
00:07:35,165 --> 00:07:36,916
،لا، لا، لا يمكنك قتل (كرونيش)

188
00:07:36,917 --> 00:07:38,167
.لم يرتكب أي شيء بعد

189
00:07:38,168 --> 00:07:40,628
.هذا هو بيت القصيد من تقرير الأقلية

190
00:07:40,629 --> 00:07:42,004
.لا أعرف عن ذلك التقرير

191
00:07:42,005 --> 00:07:45,341
هل تريد تذكر ما هو على المحك هنا؟

192
00:07:45,342 --> 00:07:47,259
.انه والد هذه المسوخ

193
00:07:49,096 --> 00:07:51,681
كيف يمكنك أن تنظر إلى
ذلك ولا تشعر بالغضب؟

194
00:07:51,682 --> 00:07:53,557
أيضا، لماذا حتى بحق الجحيم تحتفظ بهذا

195
00:07:53,558 --> 00:07:55,101
هذه الـ(بيوتك) الصغير؟

196
00:07:55,102 --> 00:07:56,936
.هذا رجل واحد مقابل مصير البشرية

197
00:07:56,937 --> 00:07:59,606
.سنذهب إلى المختبر ونقتل (كرونيش)

198
00:08:01,900 --> 00:08:04,527
قفِ، أنتِ... هل تحتاجين لكل
ذلك لقتل رجل واحد؟

199
00:08:04,528 --> 00:08:06,487
حسنا، من الواضح أن الكثير
من الناس الآخرين يموتون

200
00:08:06,488 --> 00:08:07,613
.للوصول إلى ذلك الرجل

201
00:08:07,614 --> 00:08:08,656
.ضحايا الحرب

202
00:08:08,657 --> 00:08:10,783
.من الأفضل لهم أن نفعلها نحن

203
00:08:10,784 --> 00:08:12,201
.أنت تعرف أن هذه هي الطريقة الوحيدة

204
00:08:12,202 --> 00:08:14,245
.لا، لا، يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

205
00:08:14,246 --> 00:08:16,122
.هذه ليست (بيوتيكس)

206
00:08:16,123 --> 00:08:18,791
.هؤلاء هم الأشخاص الذين أعمل معهم

207
00:08:21,795 --> 00:08:23,003
هل يمكنك أن تظل على مقربة منا؟

208
00:08:24,005 --> 00:08:26,966
إذا كنت تستطيع عزله، عندئذ
.لا أحد آخر يجب أن يصاب

209
00:08:31,555 --> 00:08:33,389
آسفة، كونك المنقذ لا يعني

210
00:08:33,390 --> 00:08:34,557
.أنك تستطيع أنقاذ الجميع

211
00:08:43,108 --> 00:08:44,817
هل يمكنك أدخالنا إلى المبنى؟

212
00:08:44,818 --> 00:08:46,485
.ليس من دون خلق مشهد ضخم

213
00:08:46,486 --> 00:08:47,820
.وهناك ثلاث طبقات من الأمن

214
00:08:47,821 --> 00:08:49,822
لدي شارة ولا يمكنني الدخول إلا
.من خلال المرور  على اثنين من الأمن

215
00:08:49,823 --> 00:08:50,990
.حسنا، أذن دورك بسيط

216
00:08:50,991 --> 00:08:52,408
نحتاج فقط لإستدراج (كرونش) بالخارج هناك

217
00:08:52,409 --> 00:08:54,452
وبعد ذلك الأمر متروك لك
.إذا كنت تفضل مشاهدتنا نقتله

218
00:08:54,453 --> 00:08:55,703
.يجب عليك المشاهدة

219
00:08:55,704 --> 00:08:58,289
.سنحوله إلى بركة من الأشلاء المتناثرة

220
00:08:58,290 --> 00:09:00,708
الآن اذهب إلى هناك
،وصنع فخر المقاومة

221
00:09:00,709 --> 00:09:02,001
.يا رجل المستقبل

222
00:09:07,007 --> 00:09:08,799
.هذه خطة سيئة، يا (تيغر)

223
00:09:08,800 --> 00:09:11,552
حصلت على ما يكفي من القنابل
.الاستشعارية لإسقاط هذا المبنى

224
00:09:11,553 --> 00:09:13,179
.انظروا كم ضعف تلك الدفاعات

225
00:09:13,180 --> 00:09:14,680
أعني، أين هو الخندق؟

226
00:09:14,681 --> 00:09:16,640
هل ترى أي تمساح مشع؟

227
00:09:16,641 --> 00:09:19,685
.لا
.لا، نحن بحاجة إلى قتل مؤكد

228
00:09:19,686 --> 00:09:21,645
لم أكن لأسافر عبر الزمن
لمواصلة التقاط

229
00:09:21,646 --> 00:09:23,397
.الإشلاء من بين الإنقاض

230
00:09:23,398 --> 00:09:25,858
.الآن لنتمركز في مواقعنا

231
00:09:25,859 --> 00:09:28,027
...يجب أن يكون رجل المستقبل في الداخل خلال

232
00:09:28,028 --> 00:09:29,528
.أقل من ثلاثة أصابع

233
00:09:29,529 --> 00:09:31,482
.لنذهب
.حسنا

234
00:09:38,705 --> 00:09:39,747
.صباح الخير ، يا (جوش)

235
00:09:39,748 --> 00:09:40,957
...يا (كارل)، انتظر

236
00:09:43,001 --> 00:09:45,294
مهلا، انتظر... أين هو (راي)؟

237
00:09:45,295 --> 00:09:46,588
من هو (راي)؟

238
00:09:50,008 --> 00:09:51,884
.اللعنة، لقد جعلت (راي) يختفي

239
00:09:52,886 --> 00:09:54,386
.اللعنة على الأرتدادات

240
00:10:10,570 --> 00:10:13,697
هل يمكنني مساعدتك؟

241
00:10:13,698 --> 00:10:16,700
أجل...هل (كرونيش) هناك؟

242
00:10:16,701 --> 00:10:19,954
حسنا، انه ليس في مكتب
.الدكتور (كاميلو)، لا

243
00:10:19,955 --> 00:10:21,914
.أنهم لا يزالون يتناولون إفطار الشركاء

244
00:10:23,250 --> 00:10:25,501
شركاء، كيف بحق الجحيم فعلت ذلك؟

245
00:10:25,502 --> 00:10:26,752
كيف فعلت ماذا؟

246
00:10:26,753 --> 00:10:27,920
عذراً، هل أنت بخير؟

247
00:10:27,921 --> 00:10:30,256
...نعم، انها مجرد

248
00:10:30,257 --> 00:10:32,550
هل كان لديك يوما من تلك الأيام

249
00:10:32,551 --> 00:10:36,470
،حينما تستيقظين والعالم بأكمله الذي تعرفينه

250
00:10:36,471 --> 00:10:38,180
ولكن أيضا مختلف حقا؟

251
00:10:38,181 --> 00:10:40,808
،هل تعني مثل يوم الجمعة الفظيع

252
00:10:40,809 --> 00:10:42,351
أو نوعاً ما شكل المصفوفة؟

253
00:10:42,352 --> 00:10:44,687
لا، أشبه بنهاية
"فيلم "العودة إلى المستقبل

254
00:10:44,688 --> 00:10:48,440
.لذلك انه مثل الواقع البديل

255
00:10:48,441 --> 00:10:49,733
،والديك رائعين

256
00:10:49,734 --> 00:10:51,694
وفجأة لديك هذه الشاحنة
الجديدة رهيبة

257
00:10:51,695 --> 00:10:53,279
في المرآب الخاص بك؟
،نوعا ما

258
00:10:53,280 --> 00:10:56,490
.أو، مثل (ستيف جوبز) ليس له وجود

259
00:10:56,491 --> 00:10:57,616
من؟

260
00:10:57,617 --> 00:10:58,951
.بالضبط

261
00:10:58,952 --> 00:11:00,995
لا تعتقدين أن فيلم
مثل، (أندرسولد) حقا

262
00:11:00,996 --> 00:11:01,996
كم كان صعبا

263
00:11:01,997 --> 00:11:03,497
على (مارتي) العودة إلى الحياة

264
00:11:03,498 --> 00:11:05,499
التي لم يعيشها أبدا؟

265
00:11:06,668 --> 00:11:08,169
.أظن أني لم أفكر في ذلك بهذا الشكل

266
00:11:08,170 --> 00:11:11,297
.أردت فقط (باربي هوفيربورت)

267
00:11:11,298 --> 00:11:12,298
.يا إلهي

268
00:11:12,299 --> 00:11:13,299
.لقد أراد حقا ذلك

269
00:11:13,300 --> 00:11:15,509
كان عليه أن يتصنع طريقه

270
00:11:15,510 --> 00:11:18,345
.في خلال كل محادثة لبقية حياته

271
00:11:18,346 --> 00:11:19,597
حسنا، أنت محظوظ هذا هو في الواقع

272
00:11:19,598 --> 00:11:21,098
،في محادثتنا الأولى على الأطلاق

273
00:11:21,099 --> 00:11:23,809
لذلك لم يكن عليك أن تتصنع
.طريقك من خلال هذا

274
00:11:24,978 --> 00:11:26,562
.أجل

275
00:11:26,563 --> 00:11:30,441
.أنا (جوش)، بالمناسبة

276
00:11:30,442 --> 00:11:32,151
.أعرف

277
00:11:32,152 --> 00:11:33,694
أحقا؟

278
00:11:33,695 --> 00:11:36,322
من فضلك، يا (ستو)، أتوسل إليك
.لا تجعلني أفعل ذلك

279
00:11:36,323 --> 00:11:38,616
هذه... مجموعات التركيز
.هذه يمكن أن تكون مهينة

280
00:11:38,617 --> 00:11:41,035
.أبتهج، يا (الياس)، انه امر جيد للشركة

281
00:11:41,036 --> 00:11:42,661
.إلا إذا كنت لست رجل الشركة

282
00:11:42,662 --> 00:11:45,372
أنا رجل الشركة، يا (ستو)، لكنك تعرف
.أنني لم أكن رجل عروض أبدا

283
00:11:45,373 --> 00:11:48,375
.أنا... أكره كوني محط اأنظار

284
00:11:48,376 --> 00:11:50,169
.أنت لن تكون محط الأنظار

285
00:11:50,170 --> 00:11:53,380
.بل قطعة اللازانيا الصغيرة على شفتك

286
00:11:53,381 --> 00:11:55,008
ما الذي تنظر إليه ، يا غطاء البرميل؟،

287
00:12:01,139 --> 00:12:02,640
.هذه هي فرصتك

288
00:12:02,641 --> 00:12:04,016
.أجل

289
00:12:04,017 --> 00:12:05,017
،دكتور (كرونيش)

290
00:12:05,018 --> 00:12:09,021
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟

291
00:12:09,022 --> 00:12:13,192
كيف بحق الجحيم قد أصبت بالـ(هربس)؟

292
00:12:14,653 --> 00:12:17,196
حسنا، حدث هذا لليلة
.الهبوط على سطح القمر

293
00:12:17,197 --> 00:12:20,699
،جري إذلالي تماماً بعد خسارة الرقص

294
00:12:20,700 --> 00:12:23,869
.قمت بصورة مستعجلة بتنفيذ الأخوية

295
00:12:23,870 --> 00:12:25,663
حاولت استعادة ثقتي

296
00:12:25,664 --> 00:12:27,790
من خلال الشروع في أوديسي جنسي

297
00:12:27,791 --> 00:12:28,916
،عبر عدة قارات

298
00:12:28,917 --> 00:12:30,459
...و،حسناً

299
00:12:30,460 --> 00:12:31,752
.عدد لا يحصى من الشركاء

300
00:12:33,588 --> 00:12:36,715
أنا واثق من أن هذه هي
.كيفية اصابتي بالـ(هربس)

301
00:12:36,716 --> 00:12:38,592
.أجل

302
00:12:38,593 --> 00:12:41,470
،دكتور (كرونيش)، أنا

303
00:12:41,471 --> 00:12:44,390
.أريد أن أريك شيئا ما بالخارج

304
00:12:44,391 --> 00:12:45,432
ما هو؟

305
00:12:46,893 --> 00:12:48,102
.انه مفاجأة

306
00:12:48,103 --> 00:12:49,770
.أحب المفاجآت

307
00:12:49,771 --> 00:12:51,981
عظيم، هل تريد أن تأتي معي؟

308
00:12:51,982 --> 00:12:54,191
.انظر، اسمحوا لي أن أسألك شيئا

309
00:12:54,192 --> 00:12:55,943
هل سيكون الطقس بارداً إلى حيث ستأخذني؟

310
00:12:58,196 --> 00:12:59,488
.بل طقس جميل

311
00:12:59,489 --> 00:13:00,823
هل سنستمر هناك طويلاً؟

312
00:13:03,368 --> 00:13:04,702
.أجل، وقتا طويلاً

313
00:13:08,248 --> 00:13:09,581
.توقف، توقف ما الذي تقوم به

314
00:13:09,582 --> 00:13:10,958
.أنا... لا أستطيع فعل هذا

315
00:13:10,959 --> 00:13:13,210
.يمكنك... خلع معطفك

316
00:13:13,211 --> 00:13:14,295
ماذا سيحدث؟

317
00:13:14,296 --> 00:13:16,422
حياتك في خطر، حسنا؟

318
00:13:16,423 --> 00:13:18,132
لذلك معطف أو لا معطف؟

319
00:13:18,133 --> 00:13:19,591
.لا، اسمعني، يا دكتور (كرونيش)

320
00:13:19,592 --> 00:13:21,593
.هناك أناس يريدونك ميت

321
00:13:21,594 --> 00:13:22,928
،يجب عليك الخروج من هنا
.يجب عليك الأختباء

322
00:13:22,929 --> 00:13:25,139
.لا أستطيع حمايتك

323
00:13:25,140 --> 00:13:26,765
أنت تتحدث عن

324
00:13:26,766 --> 00:13:29,601
.هؤلاء جمعية الرفق بالحيوان

325
00:13:29,602 --> 00:13:31,103
.لقد قاموا معي بذلك لعدة سنوات

326
00:13:31,104 --> 00:13:34,023
.يجب أنهم أقتربوا من 20 ألف تهديد بالقتل

327
00:13:34,024 --> 00:13:35,190
أحقا؟

328
00:13:35,191 --> 00:13:37,443
هل لديك أي فكرة كم
.عدد الـ(بوسوم) الذين نقتلهم

329
00:13:37,444 --> 00:13:40,029
في هذا المرفق سنوياً؟

330
00:13:40,030 --> 00:13:41,405
.أرقام مذهلة

331
00:13:41,406 --> 00:13:44,783
.لا، يا دكتور (كرونيش)، هذا أسوأ بكثير

332
00:13:44,784 --> 00:13:46,618
.هؤلاء أشخاص من القتلة المدربين

333
00:13:46,619 --> 00:13:48,621
،وأنهم لا يحبونك،ولا يحبون بحوثك

334
00:13:48,622 --> 00:13:49,663
وأنهم سيفعلون أي شيء يمكن

335
00:13:49,664 --> 00:13:51,248
.لمنعها من الخروج هناك

336
00:13:51,249 --> 00:13:52,624
.عليك أن تختفي

337
00:13:52,625 --> 00:13:54,793
.لا يمكنني فعل ذلك، يا (فوترمان)

338
00:13:54,794 --> 00:13:56,712
.عملي مهم جداً

339
00:13:56,713 --> 00:13:58,464
...ما هو الجيد في عملك

340
00:13:58,465 --> 00:13:59,631
إذا كنت ميتاً؟

341
00:14:00,884 --> 00:14:02,968
.أقدر قلقك

342
00:14:02,969 --> 00:14:04,553
،وإذا كنت قلق بشأن ذلك

343
00:14:07,640 --> 00:14:09,516
.اتصل بهذا الرقم

344
00:14:09,517 --> 00:14:12,144
.انهم يتعاملون مع جميع تهديداتي بالقتل

345
00:14:12,145 --> 00:14:13,395
.اسأل عن (كارول)

346
00:14:24,949 --> 00:14:27,201
.لقد مرت، ستة وأصابع نصف

347
00:14:27,202 --> 00:14:28,952
.وكلانا يعرف المنقذ ليس قادماً

348
00:14:28,953 --> 00:14:30,496
.دعينا فقط نفجر المبنى

349
00:14:30,497 --> 00:14:32,206
.لا

350
00:14:32,207 --> 00:14:33,916
.سنقوم بذلك بأنفسنا

351
00:14:34,877 --> 00:14:36,168
.عن قرب وبشكل شخصي

352
00:14:36,169 --> 00:14:38,337
!حسنا للجميع
سندخل الآن

353
00:14:38,338 --> 00:14:41,256
مجموعة التركيز. لذا يرجى
.اصطفاف طابور مفرد هنا

354
00:14:41,257 --> 00:14:42,341
.اناء الفئران

355
00:14:49,599 --> 00:14:50,724
.أنتِ

356
00:14:50,725 --> 00:14:52,684
ما طبيعة هذا التشكيل؟

357
00:14:52,685 --> 00:14:55,020
.نحن هنا مجموعة الأهتمام

358
00:14:55,021 --> 00:14:57,106
ألم تحصلوا على واحدة من هذه؟

359
00:14:59,850 --> 00:15:01,892
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}.بحضور مميز للدكتور (الياس كرونيش) بنفسه

360
00:14:59,150 --> 00:15:00,651
.سقط الفأر

361
00:15:00,652 --> 00:15:01,659
!(كرونيش)

362
00:15:05,031 --> 00:15:06,323
!مهلا

363
00:15:06,324 --> 00:15:07,950
.أيها الـ(فليتوود ماك)

364
00:15:07,951 --> 00:15:09,493
.آخر الطابور

365
00:15:09,494 --> 00:15:10,869
هل تريدين النزف، ايتها المهرجة؟

366
00:15:10,870 --> 00:15:13,580
.مهلا، مهلا
.عود للطابور

367
00:15:13,581 --> 00:15:14,873
.وفر هذا

368
00:15:14,874 --> 00:15:16,668
.ابتعد عن الأنظار

369
00:15:18,837 --> 00:15:22,881
،عن طريق الشفاة، الأعضاءالتناسلية
،حتى عن طريق الشرج

370
00:15:22,882 --> 00:15:24,216
،يسمونه الـ(هربس) البسيط

371
00:15:24,217 --> 00:15:27,261
.ولكن ليس هناك شيء بسيط حول هذا الموضوع

372
00:15:30,306 --> 00:15:33,559
،أنا الدكتور (الياس كرونيش)

373
00:15:33,560 --> 00:15:36,645
...وأسعى لعلاجك

374
00:15:36,646 --> 00:15:38,148
.وعلاجي ايضا

375
00:15:39,315 --> 00:15:41,859
الأفكار والمشاعر؟

376
00:15:41,860 --> 00:15:43,277
.هذه ثالث مرة على التوالي

377
00:15:43,278 --> 00:15:45,487
...لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك
،نحن في المبنى

378
00:15:45,488 --> 00:15:46,697
لنعثر على ابن العاهرة

379
00:15:46,698 --> 00:15:47,739
.ونقتله
.لا

380
00:15:47,740 --> 00:15:49,741
،مشاهدته تجعلني غير مستريح

381
00:15:49,742 --> 00:15:51,743
.أعتقد لأنه كان غير مريح

382
00:15:51,744 --> 00:15:54,163
.(كرونيش) سيكون هنا، (سيندي) وعدتني

383
00:15:54,164 --> 00:15:55,622
.لا أثق في (سيندي)

384
00:15:55,623 --> 00:15:58,959
.إنها مبتسمة، ولديها عيون حزينة

385
00:15:58,960 --> 00:16:00,085
.أجل

386
00:16:00,086 --> 00:16:02,337
أي شخص آخر لديه أفكار
حول الدكتور (كرونيش)؟

387
00:16:02,338 --> 00:16:04,673
.أحتقره وكل ما يستند عليه

388
00:16:04,674 --> 00:16:07,384
هل تلاحظ ،هذه هي المرة الثالثة
.التي تقول فيها ذلك

389
00:16:07,385 --> 00:16:09,678
.أتمنى له الأفضل إذا مات

390
00:16:09,679 --> 00:16:10,762
.اتفقنا

391
00:16:10,763 --> 00:16:13,182
هل يريد أي شخص آخر أن يرى 
الدكتور (كرونيش) يموت؟

392
00:16:13,183 --> 00:16:15,184
.نعم

393
00:16:22,942 --> 00:16:24,276
...حسنا

394
00:16:24,277 --> 00:16:26,361
.لقد قلتِ أن (كرونيش) سيكون هنا

395
00:16:26,362 --> 00:16:27,362
أين هو، يا (سيندي)؟

396
00:16:27,363 --> 00:16:30,616
.ًمرة أخرى، الدكتور (كرونيش) مشغول جدا

397
00:16:30,617 --> 00:16:32,659
لماذا لا تلقي نظرة على الإعلان التالي؟

398
00:16:32,660 --> 00:16:33,827
،فقط أريد أن أقول مقدماً

399
00:16:33,828 --> 00:16:36,330
.لم يؤذي أي (بوسوم) في صنع هذا

400
00:16:38,958 --> 00:16:40,959
الصوت الذي سمعتموه للتو

401
00:16:40,960 --> 00:16:43,003
.هو (بوسوم) يقذف

402
00:16:43,004 --> 00:16:44,922
.لنفجر هذا البناء اللعين

403
00:16:44,923 --> 00:16:46,798
.لنقضي على (كرونيش) وباقي هذه القمامة

404
00:16:46,799 --> 00:16:51,094
.حسنا، أنا فقط سأقوم بملء هذا النموذج

405
00:16:51,095 --> 00:16:52,179
.هذا بعض الهراء اللعين

406
00:16:52,180 --> 00:16:53,430
،كما تعلمين، نحن في المبنى

407
00:16:53,431 --> 00:16:54,765
.لنذهب

408
00:16:54,766 --> 00:16:57,143
.فكرة رائعة، ايتها القائد
.(وولف)

409
00:16:57,144 --> 00:16:58,810
.لا، لا، لا

410
00:16:58,811 --> 00:17:00,729
.لا أحد يغادر

411
00:17:00,730 --> 00:17:01,813
أحقا؟

412
00:17:01,814 --> 00:17:03,815
هل ستمنعينا، يا (سيندي)؟

413
00:17:03,816 --> 00:17:05,025
هل تريدين فعل ذلك؟

414
00:17:11,991 --> 00:17:13,158
أين ذهبوا؟

415
00:17:17,121 --> 00:17:18,330
.تباً

416
00:17:19,958 --> 00:17:21,541
ماذا حدث؟
.وعدوا بأنهم سيفعلون

417
00:17:21,542 --> 00:17:25,963
.أفضل عرض للذي يأتي بهذه الأشياء

418
00:17:25,964 --> 00:17:27,172
.لا

419
00:17:33,805 --> 00:17:35,514
أين ذهبوا؟

420
00:17:35,515 --> 00:17:38,183
!خرجوا

421
00:17:45,733 --> 00:17:47,025
.(جيري)
.(جوش)

422
00:17:47,026 --> 00:17:48,193
ماذا... إلى أين أنت ذاهب؟

423
00:17:48,194 --> 00:17:49,903
إلى أين تذهب؟

424
00:17:49,904 --> 00:17:51,989
.أبحث عن شخصين

425
00:17:51,990 --> 00:17:55,033
أجل، لذا وأنا ابحث عن الدكتور
.(سميث) والدكتور (أبوينغو)

426
00:17:55,034 --> 00:17:56,410
هل فقدوا؟

427
00:17:56,411 --> 00:17:58,870
.فقدوا، لا، هم فقط تأخروا عن العرض

428
00:17:59,872 --> 00:18:01,123
حسنا، انهم عند ثلاثة،أليس كذلك؟

429
00:18:01,124 --> 00:18:02,666
- بلى.
- حسنا.

430
00:18:02,667 --> 00:18:03,917
.لا تكون ميتاً، يا (أبوينغو)

431
00:18:03,918 --> 00:18:05,961
،لا تكون ميتاً، يا (أبوينغو)
.لا تكون ميتاً، يا (أبوينغو)

432
00:18:05,962 --> 00:18:07,379
.لا تكون ميتاً، يا (أبوينغو)

433
00:18:08,590 --> 00:18:10,591
!النجدة! نحن هنا

434
00:18:13,886 --> 00:18:15,596
ماذا حدث؟

435
00:18:15,597 --> 00:18:16,638
.أحييك

436
00:18:16,639 --> 00:18:18,056
.أحييك

437
00:18:18,057 --> 00:18:19,057
.أحييك

438
00:18:19,058 --> 00:18:20,309
.أحييك

439
00:18:29,986 --> 00:18:31,987
نحن سرقنا تلك المعاطف البيضاء
.من لم يكن لديهم صلاحية الدخول

440
00:18:31,988 --> 00:18:33,155
.إلى الحرم الداخلي

441
00:18:33,156 --> 00:18:34,948
.سنجد طريقة أخرى للدخول

442
00:18:37,493 --> 00:18:38,744
.دكتور (وولف)

443
00:18:46,377 --> 00:18:48,295
.أخبرتك، (كرونيش) في الطابق العلوي

444
00:18:48,296 --> 00:18:49,755
الأهداف عالية القيمة دائماً

445
00:18:49,756 --> 00:18:50,922
.تكون في مخابئ تحت الأرض

446
00:18:50,923 --> 00:18:52,341
.لا أعتقد أنه يعمل بهذه الطريقة هنا

447
00:18:52,342 --> 00:18:54,259
،ليس من مهامك التفكير

448
00:18:54,260 --> 00:18:56,553
.بل عملك أن تأخذ الأوامر مني

449
00:18:56,554 --> 00:18:58,430
.لم يتم بناء هذا المكان للدفاع

450
00:18:58,431 --> 00:18:59,806
،هذا هو أول سلاح رأيته

451
00:18:59,807 --> 00:19:02,392
.وأنه مطية على الجدار للزينة

452
00:19:02,393 --> 00:19:04,770
...(تيغر)، غرائزي
.اللعنة على غرائزك

453
00:19:04,771 --> 00:19:07,314
قصر (فالدور)، حيث يكون (فالدور)؟

454
00:19:07,315 --> 00:19:08,857
.في سراديب الموتى تحت الأرض

455
00:19:08,858 --> 00:19:11,526
معبد (غوليغا)، حيث يوجد (غوليغا)؟

456
00:19:11,527 --> 00:19:12,944
.في (غوليغوريوم)

457
00:19:12,945 --> 00:19:14,696
واين ذلك؟

458
00:19:14,697 --> 00:19:16,448
.في قلب الأرض

459
00:19:16,449 --> 00:19:18,283
.لا يوجد المزيد من تحت الأرض

460
00:19:18,284 --> 00:19:20,369
الآن نفعل ذلك، يا (وولفي)؟

461
00:19:20,370 --> 00:19:21,453
.بحق يسوع

462
00:19:28,294 --> 00:19:30,128
.ثق بي

463
00:19:30,129 --> 00:19:31,463
.هذا هو الطريق إلى (كرونيش)

464
00:19:42,809 --> 00:19:44,434
.اللعنة على ذلك

465
00:19:44,435 --> 00:19:45,478
.(وولف)

466
00:19:48,606 --> 00:19:50,023
أنتِ تقللين من شأني

467
00:19:50,024 --> 00:19:52,150
.منذ اليوم الأول اللعين

468
00:19:52,151 --> 00:19:53,402
،لدي أفكار

469
00:19:53,403 --> 00:19:54,903
.بعضهم حتى جيد

470
00:19:54,904 --> 00:19:56,321
لقد خططت للمهمة

471
00:19:56,322 --> 00:19:57,447
.ثم ذهبت جانباً

472
00:19:57,448 --> 00:19:58,490
.ثم انقلبت رأساً على عقب

473
00:19:58,491 --> 00:19:59,616
،أسير بشكل عشوائي

474
00:19:59,617 --> 00:20:01,243
،جانباً، رأسا على عقب

475
00:20:01,244 --> 00:20:02,786
.لذا اعطيني برهة لعينة

476
00:20:02,787 --> 00:20:04,621
.لكنك لا تفعلين ذلك بمفردك

477
00:20:05,998 --> 00:20:08,083
،عندما عبرنا من خلال بوابات الدماء

478
00:20:08,084 --> 00:20:09,835
من الذي كان بجانبك؟

479
00:20:11,212 --> 00:20:12,212
عندما اشعلوا النار بنا

480
00:20:12,213 --> 00:20:14,756
،في داخل ميادين الهلاك في (ألامور)

481
00:20:14,757 --> 00:20:16,174
من الذي وجدك في خزان الصرف الصحي

482
00:20:16,175 --> 00:20:17,718
الذي قفز إلينا؟

483
00:20:20,138 --> 00:20:22,013
عندما تحولت (كوبرا)

484
00:20:22,014 --> 00:20:24,015
...وحاولت تسميمك في نومك

485
00:20:25,435 --> 00:20:27,227
من الذي اقتلع رأسها اللعين؟

486
00:20:27,228 --> 00:20:28,270
.(مونجوز)

487
00:20:29,355 --> 00:20:30,439
.لا

488
00:20:32,024 --> 00:20:33,191
.(وولف)

489
00:20:40,450 --> 00:20:42,701
لقد أعطيتك حياتي

490
00:20:42,702 --> 00:20:44,995
،لانني اثق بكِ

491
00:20:44,996 --> 00:20:46,913
وأقل ما يمكنك القيام به هو مجرد سماعي

492
00:20:46,914 --> 00:20:48,373
.من حين لآخر

493
00:20:49,709 --> 00:20:50,876
.حسناً

494
00:20:52,670 --> 00:20:54,337
ما هي الخطوة التالية، ايها الجندي؟

495
00:20:56,215 --> 00:20:58,216
،لذلك نعود ونفجر هنا

496
00:20:58,217 --> 00:21:00,469
،نعثر على ايهم مكتب (كرونيش) بالداخل

497
00:21:00,470 --> 00:21:02,429
،ونصعد أعلي السطح

498
00:21:02,430 --> 00:21:03,847
.ونقضي عليه بسلاح القنص الصوتي

499
00:21:03,848 --> 00:21:05,515
الموجات الصوتية ستمر
مباشرة من خلال الزجاج

500
00:21:05,516 --> 00:21:07,225
.وتقتلع رأسه اللعين في الحال

501
00:21:07,226 --> 00:21:08,254
.بكل بساطة

502
00:21:08,711 --> 00:21:12,272
.حسنا. ثلاثة ، اثنان ، واحد

503
00:21:13,316 --> 00:21:14,691
!يا إلهي، لا تطلقوا النار

504
00:21:14,692 --> 00:21:15,984
.الوغد اللعين
.ما الذي حدث بحق الجحيم ، يا صاح

505
00:21:15,985 --> 00:21:17,652
ما الذي فعلتوه بالناس بحق الجحيم؟

506
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
أين (كرونيش)؟

507
00:21:18,738 --> 00:21:20,405
كان من المفترض أن تكون
.هنا منذ عشرة أصابع

508
00:21:20,406 --> 00:21:22,240
.لم يحصل عليه... كنت أعرف ذلك

509
00:21:22,241 --> 00:21:23,283
.اللعين يحبط المهمة

510
00:21:23,284 --> 00:21:24,493
.لا، لا تعرف ذلك

511
00:21:24,494 --> 00:21:26,161
.ربما فقط لم يستطيع العثور عليه

512
00:21:26,162 --> 00:21:28,163
،لا، أجل، (وولف) محق

513
00:21:28,164 --> 00:21:29,706
.أنا... أحبطت المهمة

514
00:21:29,707 --> 00:21:31,333
.عليك اللعنة، يا رجل المستقبل
...اللعين

515
00:21:31,334 --> 00:21:32,459
!لا

516
00:21:32,460 --> 00:21:34,503
أنا... وصلت إلى هناك أمامه

517
00:21:34,504 --> 00:21:36,004
...ونظرت في عينيه و

518
00:21:36,005 --> 00:21:37,798
فقط لا يمكنني فعل ذلك، حسنا؟

519
00:21:37,799 --> 00:21:39,966
،لست مثلكم يا رفاق
.أنا لست قاتلاً

520
00:21:39,967 --> 00:21:41,843
.لسنا قاتلين أيضاً

521
00:21:41,844 --> 00:21:42,886
.نحن جنود

522
00:21:42,887 --> 00:21:44,679
هل تعتقد أننا نحب قتل الناس؟

523
00:21:44,680 --> 00:21:46,431
.أنت واثقة من أنه يبدو ذلك
.حسناً ،لسنا كذلك

524
00:21:46,432 --> 00:21:48,975
،نحن نقتل لأن واجبنا ذلك
.وليس لأننا نحن نحب ذلك

525
00:21:48,976 --> 00:21:50,228
...حسنا

526
00:21:51,521 --> 00:21:52,854
ويستهلكني هذا الأمر، اتفقنا؟

527
00:21:52,855 --> 00:21:55,106
.أصرخ في نومي

528
00:21:55,107 --> 00:21:57,526
ولكن مشاعرنا لا تهم
.لأننا في مهمة

529
00:21:57,527 --> 00:22:00,445
لذلك إلا إذا كنت يمكن أن
تعطيني سبب استراتيجي واحد

530
00:22:00,446 --> 00:22:02,823
،لعدم قتل هذا الرجل

531
00:22:02,824 --> 00:22:03,949
.ليس لدينا خيار

532
00:22:03,950 --> 00:22:05,826
حسنا، ماذا لو... ماذا لو ذهبت هناك

533
00:22:05,827 --> 00:22:07,869
وتحدث معه، وحصلت لك علي سبب واحد؟

534
00:22:07,870 --> 00:22:08,954
سبب لعدم قتله؟

535
00:22:08,955 --> 00:22:10,789
هل يمكنك فعل ذلك؟

536
00:22:10,790 --> 00:22:12,457
.نعم...أعتقد ذلك

537
00:22:12,458 --> 00:22:15,502
نعم، هل يمكنك الذهاب إلى
هناك في الطابق السفلي

538
00:22:15,503 --> 00:22:18,463
ومعرفة ما نحتاج إلى معرفته؟

539
00:22:18,464 --> 00:22:20,715
الطابق السفلي... انه
.انه في الطابق العلوي

540
00:22:20,716 --> 00:22:22,926
!نعم

541
00:22:22,927 --> 00:22:24,135
.حسناً
.اتفقنا

542
00:22:24,136 --> 00:22:25,470
.اتفقنا
.سأتولى ذلك

543
00:22:25,471 --> 00:22:27,222
،حسنا، سنكون في انتظارك
.يا رجل المستقبل

544
00:22:27,223 --> 00:22:28,474
.اتفقنا

545
00:22:31,853 --> 00:22:33,311
ما كان هذا بحق الجحيم؟

546
00:22:33,312 --> 00:22:34,312
.شاهدتك تنامين

547
00:22:34,313 --> 00:22:35,981
.لم تصرخي لمرة واحده على الأطلاق

548
00:22:35,982 --> 00:22:37,274
.لقد زرعت عليه جهاز تعقب

549
00:22:37,275 --> 00:22:38,817
.سيقودنا مباشرة إلى (كرونيش)

550
00:22:41,612 --> 00:22:42,779
!دكتور (كرونيش)

551
00:22:42,780 --> 00:22:45,156
تحتاج إلى التخلي عن كل
.ما تبذله من البحوث

552
00:22:45,157 --> 00:22:46,992
عن ماذا تتحدث؟

553
00:22:46,993 --> 00:22:49,077
.هذا يوم تاريخي

554
00:22:49,078 --> 00:22:50,412
لقد ألهمتني لفعل شيئا ما

555
00:22:50,413 --> 00:22:52,831
.لقد رغبت في فعله من سنوات

556
00:22:52,832 --> 00:22:53,915
ما الذي فعلته؟

557
00:22:53,916 --> 00:22:55,625
.لقد جعلتني أفكر في وقت سابق حقاً

558
00:22:55,626 --> 00:22:58,044
،أنني قد لا أكون في مرمى القتلة

559
00:22:58,045 --> 00:22:59,337
.ولكني لست شابا

560
00:22:59,338 --> 00:23:00,505
.يمكنني الذهاب في أي يوم

561
00:23:00,506 --> 00:23:01,715
.الخطر حولي طوال الوقت

562
00:23:01,716 --> 00:23:03,174
.لا أفهم

563
00:23:03,175 --> 00:23:06,011
علاج الـ(هربس) لا ينبغي أن
.يكون لنا للاستفادة منه

564
00:23:06,012 --> 00:23:08,096
.ينبغي أن يكون للعالم للشفاء به

565
00:23:08,097 --> 00:23:11,099
،لذلك، لقد جعلت كل ما عندي من البحوث للعامة

566
00:23:11,100 --> 00:23:14,436
.لتقاسمها مع شبكة عالمية من الأساتذة

567
00:23:14,437 --> 00:23:16,813
لقد اخرجت العلاج للعالم؟

568
00:23:16,814 --> 00:23:18,481
لمجموع القوة العقلية

569
00:23:18,482 --> 00:23:20,901
،للمجتمع العلمي العالمي

570
00:23:20,902 --> 00:23:24,154
،فإن علاج الـ(هربس) لن يكون إبتكاري

571
00:23:24,155 --> 00:23:25,572
.انه سيكون لكل واحد منا

572
00:23:25,573 --> 00:23:27,657
،لذلك من الناحية الاستراتيجية

573
00:23:27,658 --> 00:23:29,534
إذا أراد شخص ما وقف العلاج

574
00:23:29,535 --> 00:23:30,994
،من أي وقت مضى

575
00:23:30,995 --> 00:23:34,080
قتلك سيكون تأثيره صفر؟

576
00:23:34,081 --> 00:23:36,958
علاج الـ(هربس) لا يزال بالخارج هناك؟

577
00:23:36,959 --> 00:23:39,419
.بطريقة مرضية، ولكن نعم

578
00:23:39,420 --> 00:23:40,754
.وبفضلك

579
00:23:42,048 --> 00:23:44,925
حسنا، يمكن أن يأتي
،العلاج من (فرنسا)، (نيجيريا)

580
00:23:44,926 --> 00:23:47,093
.(اسبانيا)، (الصين)، حرفيا من أي مكان

581
00:23:48,596 --> 00:23:50,347
.الشكر للرب

582
00:23:50,348 --> 00:23:52,057
.هذا خبر مدهش

583
00:23:52,058 --> 00:23:54,517
!تحصل على حياتك
.الدكتور (كاميلو) لن يكون سعيد

584
00:23:54,518 --> 00:23:56,853
لقد تخليت عن

585
00:23:56,854 --> 00:23:59,064
.نوعا ما من حقوق الملكية

586
00:23:59,065 --> 00:24:00,732
.ولكن اشعر بالارتياح

587
00:24:00,733 --> 00:24:02,734
،لأول مرة منذ وقت طويل

588
00:24:02,735 --> 00:24:04,569
!اشعر بالحياة

589
00:24:14,288 --> 00:24:16,206
.رجل المستقبل يحاول الإشارة لنا

590
00:24:16,207 --> 00:24:18,291
.إشيري له للخروج من الطريق

591
00:24:19,669 --> 00:24:21,795
ما هذا بحق الجحيم؟
.ابتعد عن طريقي اللعين

592
00:24:23,506 --> 00:24:24,839
.إطلق نار تحذيرية

593
00:24:31,555 --> 00:24:32,597
ما هذا بحق الجحيم؟
!تباً

594
00:24:32,598 --> 00:24:34,265
!يجب أن نذهب...من هنا
...لقد ذهب هذا الشيء

595
00:24:34,266 --> 00:24:36,184
يمكننا أن نختبيء وراء ذلك، اتفقنا؟

596
00:24:36,185 --> 00:24:37,227
ماذا تفعل؟

597
00:24:37,228 --> 00:24:38,561
ما الذي يفعله هو بحق الجحيم؟

598
00:24:38,562 --> 00:24:40,271
.هنا، إختبيء، اذهب، اذهب. اذهب وراء هذا

599
00:24:40,272 --> 00:24:42,357
.اذهب وراء هذا

600
00:24:42,358 --> 00:24:43,566
.انه يحمي (كرونيش)

601
00:24:43,567 --> 00:24:44,734
.أنت ستعملين على قتله أيضا

602
00:24:44,735 --> 00:24:46,111
يجب أن أخرجك من
هذا المبنى، اتفقنا؟

603
00:24:46,112 --> 00:24:47,195
...ماذا يحدث

604
00:24:48,531 --> 00:24:49,781
!تباً

605
00:24:51,590 --> 00:24:52,628
...ماذا أنت

606
00:24:52,629 --> 00:24:54,057
ما هذا بحق الجحيم؟

607
00:24:56,622 --> 00:24:58,289
حسنا، هل تريد أن تلعب الألعاب؟

608
00:24:58,290 --> 00:25:00,208
!ماذا تفعل؟ يا (فوترمان)

609
00:25:00,209 --> 00:25:02,377
ماذا اصابك بحق الجحيم؟
.التحويل إلى المسح الحراري

610
00:25:04,721 --> 00:25:05,880
...ما هذابحق الجحيم؟ أين أنت

611
00:25:05,881 --> 00:25:07,507
علينا الخروج من هنا الآن. اتفقنا؟

612
00:25:07,508 --> 00:25:09,217
.لقد حصلت على (كرونيش)

613
00:25:09,218 --> 00:25:10,844
.اطلقي النار

614
00:25:10,845 --> 00:25:11,845
!إذهب! إذهب! إذهب

615
00:25:11,846 --> 00:25:12,846
!ارفع يدك عني

616
00:25:14,223 --> 00:25:16,516
.حان وقت قيامتك ، يا دكتور الهلاك

617
00:25:38,914 --> 00:25:40,832
ما هذا الهراء؟
.اذهب، اذهب، اذهب

618
00:25:40,833 --> 00:25:42,167
ماذا كان هذا الهراء؟

619
00:25:42,168 --> 00:25:44,169
ما الذي كنت تعتقده بحق الجحيم، يا (الياس)؟

620
00:25:44,170 --> 00:25:45,420
هل تعرف ما الذي قمت به؟
!يا (ستو)

621
00:25:45,421 --> 00:25:47,005
.لقد دفنت هذه الشركة

622
00:25:47,006 --> 00:25:48,173
.لقد قتلتنا جميعاً

623
00:25:48,174 --> 00:25:49,716
،الآن، (ستو)، (ستو)

624
00:25:49,717 --> 00:25:52,302
.الأمر كله يتعلق بالأنسانية

625
00:25:52,303 --> 00:25:53,762
.اللعنة على الإنسانية
اتفقنا، أنت تعرف ماذا؟

626
00:25:53,763 --> 00:25:55,013
،يا رفاق فقط لنتناقش هذا بالخارج

627
00:25:55,014 --> 00:25:56,306
ابتعدوا عن النوافذ، اتفقنا؟

628
00:25:56,307 --> 00:25:57,557
.حسناً، وداعاً

629
00:26:59,870 --> 00:27:02,580
ما هذا بحق الجحيم؟

630
00:27:02,581 --> 00:27:03,748
هل أولئك (بيوتكس)؟

631
00:27:07,795 --> 00:27:08,920
.مهلاً

632
00:27:12,967 --> 00:27:14,259
!اطعنه من الخلف

633
00:27:15,178 --> 00:27:16,344
.طعنه دورانية

634
00:27:20,766 --> 00:27:21,850
!نظيف

635
00:27:32,444 --> 00:27:34,028
.نظيف

636
00:27:34,029 --> 00:27:36,447
ماذا يفعلون هنا؟

637
00:27:36,448 --> 00:27:38,950
لم يكن الأمر سوى مسألة
.وقت قبل أن يجدونا

638
00:27:38,951 --> 00:27:40,118
.يا إلهي

639
00:27:41,328 --> 00:27:43,997
...يا إلهي، انهم
.هذه هي حقاً حياة الـ(بيوتكس)

640
00:27:43,998 --> 00:27:45,874
.لقد كانوا (بيوتيكس)

641
00:27:48,085 --> 00:27:50,128
.بل انهم أكثر فتكا في الحياة الحقيقية

642
00:27:50,129 --> 00:27:51,963
.أجل

643
00:27:51,964 --> 00:27:53,590
.هذا صحيح، أنت لم ترى واحداً قط

644
00:27:53,591 --> 00:27:55,967
.لا
.عن قرب وبشكل شخصي

645
00:27:55,968 --> 00:27:57,302
.أجل في الواقع
.يع

646
00:27:57,303 --> 00:27:58,804
.ألقي نظرة على هذا الوحش

647
00:28:03,392 --> 00:28:04,726
.انتظري، هذا (كارل)

648
00:28:06,145 --> 00:28:07,645
.انه حارس أمن هنا

649
00:28:07,646 --> 00:28:10,565
.أجل، حسنا، (كارل) (بيوتك) لعين

650
00:28:10,566 --> 00:28:11,774
.لكنه عمل هنا لسنوات

651
00:28:11,775 --> 00:28:13,151
.انه (سانتا) السري خاصتي

652
00:28:13,152 --> 00:28:14,485
.لقد أعطاني جهاز (إيبود)

653
00:28:14,486 --> 00:28:15,862
.انه بشري
.بلى

654
00:28:15,863 --> 00:28:17,155
.الـ(بيوتك) بشر

655
00:28:18,741 --> 00:28:20,158
أرأيت؟

656
00:28:23,913 --> 00:28:26,164
ولكن هذه... وهذه ما اسمها

657
00:28:26,165 --> 00:28:27,498
.من قسم المحاسبة

658
00:28:27,499 --> 00:28:28,499
،أعرف هؤلاء الناس

659
00:28:28,500 --> 00:28:29,542
.أعمل معهم

660
00:28:29,543 --> 00:28:30,877
.بالطبع تفعل ذلك

661
00:28:30,878 --> 00:28:32,706
.يمكن أن يكون الـ(بيوتكس) أي شخص

662
00:28:32,796 --> 00:28:34,672
.هذا هو ما افشلته

663
00:28:34,696 --> 00:29:06,096
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

