1
00:00:00,001 --> 00:00:02,111
<font color="#00ff00">"سابقا في "الفتاة الخارقة</font>

2
00:00:02,112 --> 00:00:04,338
اذا ماذا سنفعل الان؟

3
00:00:05,306 --> 00:00:06,373
سنذهب إلى البيت، أبي

4
00:00:08,610 --> 00:00:10,110
هل تعرفين عدد الناس
في هذا العالم

5
00:00:10,145 --> 00:00:11,779
يريدون أن يصبحوا لديهم قوى خارقة؟

6
00:00:11,813 --> 00:00:14,648
أريدك بأن تسمعيني
ليس لدي أي قوى

7
00:00:22,000 --> 00:00:24,568
لا يزال انفجار الواجهة البحرية
يؤثر على دائرة نصف قطرها 1ميل

8
00:00:24,602 --> 00:00:26,136
يجب علينا أن نحافظ
على دوريات من اجل الاضرار

9
00:00:46,825 --> 00:00:48,058
.... ماذا

10
00:01:07,512 --> 00:01:09,580
أمي، هل أنت بخير؟

11
00:01:12,050 --> 00:01:13,684
نعم، عزيزتي، أنا بخير

12
00:01:15,053 --> 00:01:17,254
تريدين الجلوس للطاولة؟
الطعام لن يتاخر

13
00:01:18,189 --> 00:01:19,256
بالتأكيد

14
00:01:46,384 --> 00:01:48,318
أمي؟

15
00:01:48,353 --> 00:01:50,521
هل يمكنني مشاهدة فيلم
الليلة إذا أنهيت واجبي؟

16
00:01:53,458 --> 00:01:55,225
... أتعرفين ماذا، أنا فقط

17
00:01:55,260 --> 00:01:57,661
أدركت أنه ينبغي علي العودة للعمل
من أجل شيء ما

18
00:01:57,695 --> 00:01:59,596
"يمكنك الذهاب إلى "تيس
لتناول العشاء الليلة؟

19
00:01:59,631 --> 00:02:00,998
أمي، أينبغي علي؟

20
00:02:01,032 --> 00:02:02,933
!روبي"، هذا ليس قابلاً للنّقاش"
"ستذهبين الى "تيس

21
00:02:06,938 --> 00:02:08,005
حسنا

22
00:02:23,955 --> 00:02:26,256
"مرحبا، سيد "ج

23
00:02:26,291 --> 00:02:27,858
أتبحث عن شيء؟

24
00:02:28,726 --> 00:02:30,761
أود أن العثور على برنامج  برأه

25
00:02:30,795 --> 00:02:33,797
تعلم، لقد كنت ابحث
في لغة كوكب المريخ، برأه

26
00:02:34,499 --> 00:02:35,999
مكتبة! لا

27
00:02:36,367 --> 00:02:37,434
حمام

28
00:02:37,469 --> 00:02:38,802
لإراحة نفسي

29
00:02:39,404 --> 00:02:40,838
الا تعرف مكانة؟

30
00:02:43,208 --> 00:02:46,677
ألم تكن هنا لمدة ثلاثة أسابيع؟

31
00:02:47,112 --> 00:02:48,412
وأربعة أيام

32
00:02:48,980 --> 00:02:50,081
على وجه التحديد

33
00:02:51,483 --> 00:02:52,750
نعم، انه أسفل القاعة

34
00:02:52,784 --> 00:02:54,719
قرب الزاوية، الباب الثالث إلى يسارك

35
00:02:54,753 --> 00:02:56,387
ينبغي علينا حقاً وضع علامات

36
00:02:56,688 --> 00:02:57,988
هل تسمح لي بالذهاب؟

37
00:02:59,958 --> 00:03:01,659
نعم -
شكراً -

38
00:03:04,162 --> 00:03:05,563
حسنا

39
00:03:05,597 --> 00:03:08,165
إيقاف تلك النظم حتى لا
يكون هناك إمكانية للتسلل

40
00:03:08,200 --> 00:03:12,103
أم، ايها الزعيم انتظر، هل يمكنني
الدردشة معك لمدة ثانية؟

41
00:03:13,004 --> 00:03:14,171
لمدة ثانية؟

42
00:03:14,206 --> 00:03:16,707
يا إلهي لا تهتم اصغي، والدك

43
00:03:16,742 --> 00:03:19,443
سألني للتو إذن
لاستخدام الحمام

44
00:03:20,946 --> 00:03:23,748
نعم، حسنا، لا يزال
يعتاد على الأشياء هنا

45
00:03:23,782 --> 00:03:26,383
بالتأكيد ولكن  طريقة كلامه
كانت نوعا ما

46
00:03:27,285 --> 00:03:29,754
وكأنه سجين أو شيء ما

47
00:03:30,655 --> 00:03:32,690
حسنا، كان سجين لأكثر من 300 سنة

48
00:03:32,724 --> 00:03:36,727
بالضبط لماذا يروادني الشك
بانك لا ترغب باصطحابة للخارج

49
00:03:36,762 --> 00:03:39,764
"وكانه لا وجود لعالم " ادارة عمليات الخوارق

50
00:03:42,067 --> 00:03:44,835
أدير عملية حكومية معقدة
وحساسة للغاية هنا

51
00:03:44,870 --> 00:03:45,936
نعم، نعم، حسناً

52
00:03:48,206 --> 00:03:49,273
وين"؟"

53
00:03:50,609 --> 00:03:53,644
تلقيت رسالتك -
نعم بالتاكيد  -

54
00:03:53,678 --> 00:03:55,980
اذا، أنا لست متأكداً تماماً
مما سافعلة

55
00:03:56,014 --> 00:03:57,314
ولكن اعتقدت يا رفاق بانه ينبغي عليكم
بأن ترون هذا

56
00:03:57,349 --> 00:03:59,283
هذا الحادث وقع هذا الصباح

57
00:04:00,018 --> 00:04:01,519
ما الامر؟

58
00:04:01,553 --> 00:04:03,354
أرسلت المدينة فريق استكشافي

59
00:04:03,388 --> 00:04:06,724
للتحقيق في آثار الهجوم الغواصة

60
00:04:06,758 --> 00:04:10,694
ويمكنكم أن ترون بأنهم وجدوا
شيئا غريبا في الأساس

61
00:04:10,729 --> 00:04:12,296
لذلك ذهبوا للتحقق منه

62
00:04:12,330 --> 00:04:13,898
.... و

63
00:04:13,932 --> 00:04:16,033
وتمت مهاجمتهم

64
00:04:16,067 --> 00:04:18,736
نعم أعني، لحسن الحظ
بدأت نظم الطوارئ بالعمل

65
00:04:18,770 --> 00:04:20,938
ولقد تمكنوا من الوصول الى السطح
ولكن كان يمكنهم

66
00:04:20,972 --> 00:04:23,274
بسهولة فقط  القضاء عليهم

67
00:04:23,308 --> 00:04:24,742
ماذا يمكنك أن تعرف أيضاً؟

68
00:04:24,776 --> 00:04:27,578
المسح الجيولوجي
للطاقة الحرارية الأرضية

69
00:04:27,612 --> 00:04:30,247
يمكننا سحب واحده من تلك
للعثور على هذه الإحداثيات

70
00:04:33,418 --> 00:04:37,121
حسنا، أستطيع أن أقول لكم
شيئين، فوراً ودون تأخير

71
00:04:37,155 --> 00:04:40,724
واحد، وفقا لطبقات الصخور

72
00:04:40,759 --> 00:04:46,030
أن هذه السفينة كانت تحت
لحوالي 12،000 سنة

73
00:04:46,064 --> 00:04:48,365
واثنان، أيا كان المعدن التي  صنعت منه

74
00:04:48,400 --> 00:04:51,168
ليس على الجدول الدوري

75
00:04:57,075 --> 00:05:00,778
حسنا، إبطئي، إبطئي نحن نقترب

76
00:05:02,080 --> 00:05:06,116
انتظري, لا انتظري، حسنا
يجب أن تكون السفينة تحتنا مباشرة

77
00:05:06,151 --> 00:05:07,418
حسنا

78
00:05:07,452 --> 00:05:09,653
حسناً، تراجعوا
الجميع، يتراجع

79
00:05:09,688 --> 00:05:11,322
رأيت "كلارك" يفعلها ذات مرة -
تراجعوا -

80
00:05:11,356 --> 00:05:12,823
انتظري, انتظري, انتظري

81
00:05:12,858 --> 00:05:15,459
هناك طريقة للقيام بذلك دون
تدمير الممتلكات العامة

82
00:05:16,027 --> 00:05:17,661
لنذهب

83
00:05:17,696 --> 00:05:19,663
يا رجل، أردت رؤيه هذا

84
00:05:20,765 --> 00:05:21,832
رائع

85
00:05:24,803 --> 00:05:26,003
حسنا

86
00:05:26,037 --> 00:05:27,605
ماذا تفعل؟

87
00:05:27,639 --> 00:05:29,240
هذا يبدو غريبا بعض الشيء

88
00:05:30,075 --> 00:05:32,877
!لا

89
00:05:32,911 --> 00:05:34,144
يا "الله"، هذا كان فظيعا -
اصمت -

90
00:05:34,179 --> 00:05:35,713
كان ذلك مدهشاً

91
00:05:35,747 --> 00:05:37,915
أيمكننا أن نفعل ذلك طوال الوقت، من فضلك؟ -
لا -

92
00:05:37,949 --> 00:05:39,550
حسنا

93
00:05:43,822 --> 00:05:45,055
هل هذا الشخص؟

94
00:05:46,892 --> 00:05:47,958
يبدو وكانه كذلك

95
00:05:53,365 --> 00:05:54,632
هناك كابينة فارغة

96
00:05:56,034 --> 00:05:58,168
حسنا، هذا ليس غريباً، على الاطلاق

97
00:06:06,378 --> 00:06:08,045
لا تطلق النار

98
00:06:09,648 --> 00:06:10,981
لسنا هنا لنؤذيك

99
00:06:18,123 --> 00:06:19,189
"كارا"

100
00:06:39,123 --> 00:06:42,789
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#0000ff">killershark
https://www.facebook.com/KillerShark125</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="35">2f u n</font><font color="royalblue"><FONT FACE="Andalus"><font size="32">تعديل التوقيت</font>

101
00:06:42,789 --> 00:06:46,509
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــــ 7 ـــقة - الاستيقاظ</font>

102
00:06:50,909 --> 00:06:52,243
يا الهي

103
00:06:52,277 --> 00:06:53,811
يا الهي -
اعرف -

104
00:06:53,845 --> 00:06:55,579
"انه "مون إل -
اعرف -

105
00:06:57,015 --> 00:06:58,215
لقد رجعت

106
00:06:59,517 --> 00:07:02,453
انتظري دقيقة، كيف
يتنفس؟ كيف يتنفس؟

107
00:07:02,487 --> 00:07:03,754
نحن لا نعرف

108
00:07:03,788 --> 00:07:05,623
ووفقا للعينات
المأخوذة هذا الصباح

109
00:07:05,657 --> 00:07:08,058
"يجب أن يكون الهواء لا يزال ساما لـ "داكساميتس

110
00:07:08,093 --> 00:07:09,393
إنه أمر لا يصدق

111
00:07:09,894 --> 00:07:11,295
هل قام شخص ما بعلاجك؟

112
00:07:11,329 --> 00:07:13,998
نعم، وما هي تلك اللغة التي
كنت تتحدث بها على متن السفينة؟

113
00:07:14,566 --> 00:07:15,633
"لغة كوكب "زحل

114
00:07:16,268 --> 00:07:18,535
ولكن هل هناك حياة على "زحل"؟

115
00:07:18,570 --> 00:07:21,272
لماذا أطلقت النار على
الغواصين في تلك الغواصة؟

116
00:07:21,306 --> 00:07:22,373
لم أفعل

117
00:07:23,975 --> 00:07:25,909
نظام دفاع السفينة نشط

118
00:07:25,944 --> 00:07:26,810
هل الجميع بخير؟

119
00:07:26,845 --> 00:07:28,646
نعم، خرجوا من هناك في الوقت المناسب

120
00:07:28,680 --> 00:07:30,114
هذه السفينة التي احضرتك هنا

121
00:07:30,148 --> 00:07:32,116
إنني لم أرى مثيلاُ لها من قبل

122
00:07:32,150 --> 00:07:35,319
انها، فضائية

123
00:07:37,689 --> 00:07:38,856
من في الغرف أخرى؟

124
00:07:39,457 --> 00:07:40,524
فقط الركاب

125
00:07:41,526 --> 00:07:42,893
هل هم خطيرين؟  -
لا -

126
00:07:42,927 --> 00:07:46,230
لا، إنهم، أم إنهم مثلي

127
00:07:46,264 --> 00:07:49,600
لماذا استيقظت وكل شخص
آخر لا يزال نائما؟

128
00:07:49,634 --> 00:07:53,404
أنا آسف، يا رفاق، كنت في
نوم اصطناعى، وكل شيء

129
00:07:53,438 --> 00:07:55,205
... كل شيء ضبابي جدا الآن، اذا

130
00:07:55,240 --> 00:07:57,207
اذا انك لا تتذكر أي
شيء عن الركاب الآخرين؟

131
00:07:57,242 --> 00:07:59,443
سيكون هناك الكثير من
الوقت لطرح الأسئلة

132
00:08:00,011 --> 00:08:01,445
انه حقا بحاجة للراحة

133
00:08:03,048 --> 00:08:04,448
هيا  -
حسناً سعيد برؤيتك يا صديقي -

134
00:08:04,482 --> 00:08:06,583
انه لامر رائع إستعادتك

135
00:08:06,618 --> 00:08:08,452
انني اتطلع الى استجوابنا -
هذا يكفي -

136
00:08:18,129 --> 00:08:19,363
لقد إشتقت اليك

137
00:08:22,167 --> 00:08:23,233
... أنا أيضًا

138
00:08:25,737 --> 00:08:26,804
... لقد كان

139
00:08:28,573 --> 00:08:29,640
صعب

140
00:08:31,209 --> 00:08:32,843
سبعة أشهر من عدم معرفة

141
00:08:34,546 --> 00:08:35,779
سبعة اشهر؟

142
00:08:39,250 --> 00:08:40,918
... حاولت إرسال رسالة

143
00:08:42,754 --> 00:08:45,656
مرات عديدة، لاخبرك بانني
بخير، ولكن لم أستطع

144
00:08:46,524 --> 00:08:47,791
حاولت -
لا بأس -

145
00:08:51,096 --> 00:08:53,230
يمكنك أن تخبرني بكل
ما حدث لاحقاً

146
00:08:55,233 --> 00:08:56,900
"كارا" -
اصمت -

147
00:08:57,469 --> 00:08:59,503
...  "لا، "كارا -
فقط نام -

148
00:09:32,270 --> 00:09:33,337
انا قادمة

149
00:09:42,113 --> 00:09:43,213
"مرحبا، "باتريشيا

150
00:09:56,995 --> 00:09:58,362
... اذا, انت فقط

151
00:09:58,897 --> 00:10:00,297
لم تجلبي

152
00:10:02,600 --> 00:10:03,801
روبي"؟"

153
00:10:07,439 --> 00:10:08,839
لم اقابل الفتاة مطلقاً

154
00:10:08,873 --> 00:10:12,743
اذا، لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتوقعي
مني أن اتذكر اسمها مباشرة

155
00:10:12,777 --> 00:10:17,114
حسنا، لقد قمت بطردتي من أجلها، لم
أكن أعتقد أنك تريدين مقابلتها

156
00:10:17,148 --> 00:10:19,683
لا، لقد قمت باختيارك

157
00:10:19,717 --> 00:10:21,718
كان عليك أن تعرفي بأنه
سيكون هناك عواقب

158
00:10:21,753 --> 00:10:23,954
كنت طفلة  -
تعرفين ذلك أكثر من أي شخص -

159
00:10:23,988 --> 00:10:27,090
اللحظة التي أصبحت حاملاً فيها
لم تعودي طفلة

160
00:10:27,125 --> 00:10:29,026
اذا لم أكن أستحق الدعم؟

161
00:10:30,962 --> 00:10:34,298
البالغين المتزوجين الذي لديهم أطفال
طوال الوقت، يحتاجون إلى آبائهم

162
00:10:34,332 --> 00:10:35,666
لقد كنت سند لك

163
00:10:35,700 --> 00:10:37,034
كنت أمي

164
00:10:37,068 --> 00:10:38,836
وكنت اريد دائما الافضل لك

165
00:10:38,870 --> 00:10:41,205
اذا, تركتيني ارحل فقط؟

166
00:10:41,239 --> 00:10:43,740
هذا ليس ما أردته أن
يحدث على الإطلاق

167
00:10:45,977 --> 00:10:48,479
هل تعرفين مدى صعوبة الامر
بأن أتي لهنا؟

168
00:10:49,481 --> 00:10:52,183
حسنا، لماذا فعلت؟ -
أنك لا تصدقين -

169
00:10:56,288 --> 00:10:57,955
لقد حدثت بعض الأمور

170
00:10:58,390 --> 00:10:59,523
أي أمور؟

171
00:11:02,060 --> 00:11:03,995
اني أتسائل فقط

172
00:11:06,531 --> 00:11:07,898
اثناء مرحلة البلوغ

173
00:11:08,867 --> 00:11:10,501
هل فعلت اي شيء غريب

174
00:11:10,535 --> 00:11:12,169
ماذا تقصدين بـ "غريب"؟

175
00:11:13,305 --> 00:11:16,474
لا اعرف هل وقعت ارضاً؟
سقطت دون ان أتاذّى؟

176
00:11:16,508 --> 00:11:19,210
هل سبق لي أن رفعت أي شيء ثقيل؟

177
00:11:19,244 --> 00:11:21,078
لا، لا شيء من هذا القبيل

178
00:11:21,113 --> 00:11:22,613
لا شيئ؟ -
لا -

179
00:11:26,518 --> 00:11:28,419
حسنا

180
00:11:30,389 --> 00:11:32,556
حسنا، ربما يمكنك مساعدتي

181
00:11:32,591 --> 00:11:34,525
تجدين أي شيئ عن أمي بالولادة

182
00:11:34,559 --> 00:11:36,227
حسنا، لماذا تريدين أن تعلمي بشانها؟

183
00:11:40,665 --> 00:11:41,732
أتعلمين

184
00:11:42,501 --> 00:11:43,634
فقط إنسي ذلك

185
00:11:44,236 --> 00:11:45,569
اسف اني ضايقتك

186
00:11:51,643 --> 00:11:53,077
كنت في حدث صحفي

187
00:11:57,015 --> 00:11:59,750
كان هناك شخص ما سلاح
أطلق النار على الحشد

188
00:12:01,420 --> 00:12:03,020
وهناك الكثير من الناس أصيبوا

189
00:12:04,423 --> 00:12:05,656
عدت إلى المنزل

190
00:12:06,858 --> 00:12:09,026
ووجدت حفرة في معطفي

191
00:12:12,230 --> 00:12:16,200
عثرت على قطعة معدن من الرصاص

192
00:12:16,234 --> 00:12:18,302
كان مسطح تماما

193
00:12:21,206 --> 00:12:22,706
اصبت بالرصاص

194
00:12:22,741 --> 00:12:25,209
ولم أصب بخدش

195
00:12:27,079 --> 00:12:30,047
تعرض لاطلاق النار ولم اشعر به

196
00:12:31,183 --> 00:12:33,484
لماذا لم اشعر به

197
00:12:35,153 --> 00:12:36,287
"باتريشا"

198
00:12:37,055 --> 00:12:39,490
ماذا يحدث؟

199
00:12:42,828 --> 00:12:43,894
اتبعيني

200
00:13:21,399 --> 00:13:23,134
سألت عن أمك بالولادة

201
00:13:24,970 --> 00:13:26,036
كذبت

202
00:13:28,073 --> 00:13:29,507
لم اتبناكِ

203
00:13:31,543 --> 00:13:33,811
لقد وجدتك في هذا

204
00:13:37,649 --> 00:13:38,883
... أنا

205
00:13:40,418 --> 00:13:42,553
أنا فقط ... لا أفهم

206
00:13:42,587 --> 00:13:43,787
ولا انا ايضاً

207
00:13:45,190 --> 00:13:46,690
لم أكن أعرف من أين انت

208
00:13:46,725 --> 00:13:50,694
أو من تركك في هذا الشيء أو لماذا

209
00:13:52,397 --> 00:13:55,099
لقد بدوت لي دون حيلة

210
00:13:58,103 --> 00:13:59,403
أخذتك للمنزل

211
00:14:05,377 --> 00:14:07,478
هل كنت تنوين إخباري بهذا

212
00:14:07,512 --> 00:14:09,914
أقسمت أن أخبرك عندما تبلغين 18

213
00:14:10,549 --> 00:14:12,816
ولكنك كنت رحلت وقتها

214
00:14:12,851 --> 00:14:16,487
وفكرت، حسنا، ربما هذا أفضل

215
00:14:16,521 --> 00:14:18,355
أنك سوف تكونين بأفضل حالاً

216
00:14:18,390 --> 00:14:21,158
هناك بالخارج دون المعرفة

217
00:14:21,893 --> 00:14:23,027
بانني فضائية؟

218
00:14:23,061 --> 00:14:27,531
سام" أردت فقط أن"
يكون لديك حياة طبيعية

219
00:15:21,804 --> 00:15:23,105
هذا غير حقيقي

220
00:15:24,607 --> 00:15:25,974
ما زلت لا أصدق أنه هنا

221
00:15:26,008 --> 00:15:27,075
نعم

222
00:15:28,377 --> 00:15:29,945
غير متأكد بشان اللحية , وان كانن

223
00:15:30,613 --> 00:15:31,813
انا نوع ما معجبة بها

224
00:15:33,483 --> 00:15:35,050
أنا سعيد حقا من اجلك

225
00:15:36,886 --> 00:15:37,953
نعم

226
00:15:40,223 --> 00:15:41,289
نعم

227
00:15:42,492 --> 00:15:44,826
نعم، لقد كان قليلاً

228
00:15:46,229 --> 00:15:47,696
مشوش

229
00:15:48,564 --> 00:15:50,232
انا لا اعرف

230
00:15:50,266 --> 00:15:52,667
نعم، ولكنك لن تعرفي ما كان يمر به

231
00:15:53,669 --> 00:15:55,003
ربما فقط إعطائه القليل من الوقت

232
00:15:59,175 --> 00:16:01,109
تعلمين، شاهدتكم انتم الاثنين العام الماضي

233
00:16:03,112 --> 00:16:04,613
لم أراك بمثل هذه السعادة من قبل

234
00:16:07,116 --> 00:16:09,384
اعلم انه لن يفعل أي شيء ليؤذيك

235
00:16:19,796 --> 00:16:22,864
حسناً، "روبس"، السيدة "كوالار" قادمة للبقاء

236
00:16:22,899 --> 00:16:24,199
إلى متى؟

237
00:16:24,233 --> 00:16:26,234
لست متأكدة بعد، ولكنني
أعلم أنك كرهت طهيها

238
00:16:26,269 --> 00:16:28,203
لذا ساترك المال للخروج

239
00:16:28,938 --> 00:16:30,138
هنا

240
00:16:30,173 --> 00:16:31,506
إلى أين تذهبين؟

241
00:16:31,541 --> 00:16:33,241
لست متاكدة

242
00:16:35,378 --> 00:16:36,444
مهلا

243
00:16:37,914 --> 00:16:38,980
ليس عليك القلق

244
00:16:39,849 --> 00:16:41,817
حسنا؟ لا توجد مشكلة

245
00:16:44,720 --> 00:16:46,588
أنا آسف بأني صرخت عليك سابقاً

246
00:16:48,090 --> 00:16:50,025
لقد وجدت شيئا

247
00:16:50,059 --> 00:16:52,527
عن نفسي وهو شيء جيد حقا

248
00:16:54,363 --> 00:16:55,931
يجيب عن أسئلة كثيرة

249
00:16:55,965 --> 00:16:58,767
ولكني أسوف أخذ هذه الرحلة
للحصول على الاجوبة

250
00:16:58,801 --> 00:17:00,535
لا أستطيع أن أتي معك؟
استطيع أن احضر معك

251
00:17:00,570 --> 00:17:03,305
وأنا أعلم أنك تريدين هذا
وأتمنى أنه يمكنك ذلك

252
00:17:03,339 --> 00:17:05,006
ولكن ينبغي ان افعل ذلك بنفسي حسناً؟

253
00:17:07,243 --> 00:17:08,343
امسك بيدي

254
00:17:11,013 --> 00:17:12,080
اتشعر بذلك؟

255
00:17:12,515 --> 00:17:13,615
نبضك؟

256
00:17:14,050 --> 00:17:15,383
هذا انت

257
00:17:15,418 --> 00:17:16,852
انت قلبي

258
00:17:18,487 --> 00:17:19,754
هل ستثقين بي؟

259
00:17:21,991 --> 00:17:24,359
شيء رائع يحدث

260
00:17:26,128 --> 00:17:28,964
فقط, اعوديني انك سوف تخبريني بشانه
عندما تعودين

261
00:17:29,532 --> 00:17:30,599
أعدك

262
00:17:31,734 --> 00:17:33,068
أحبك كثيراً

263
00:17:33,569 --> 00:17:35,637
احبك ايضا

264
00:17:35,671 --> 00:17:39,074
مهلا، اذا الآن نحن نعرف انهم اصدقاء "مون ال" على السفينة

265
00:17:39,108 --> 00:17:41,977
ربما يمكنك أن تذهب أخيراً
في نزهة مع والدك

266
00:17:42,011 --> 00:17:44,279
علينا ان نعلم المزيد بشأن السفينة
التي كان "مون ايل" عليها

267
00:17:44,313 --> 00:17:46,648
هناك خمسة ركاب آخرين على متن
السفينة ولا نعرف شيئا عنهم

268
00:17:46,682 --> 00:17:48,149
انهم نائمين حرفيا

269
00:17:48,184 --> 00:17:49,784
السفينة آمنة، حسنا؟

270
00:17:49,819 --> 00:17:51,419
نحن نقوم بتشغيل الاتصالات
للعثور على أصلها

271
00:17:51,454 --> 00:17:53,555
ونراقبها ايضاً في حالة
أي شخص آخر إستيقظ

272
00:17:53,589 --> 00:17:55,323
وسوف أنبهك إذا حدث أي شيء

273
00:17:55,358 --> 00:17:56,992
نعم،اترك لنا المسؤولية

274
00:17:58,094 --> 00:17:59,628
"و"لنا " تعني "أليكس

275
00:17:59,662 --> 00:18:03,632
لأنني لا ينبغي أن يكون
مسؤولا عن أي شيء

276
00:18:04,767 --> 00:18:06,268
اذهب مع والدك

277
00:18:13,977 --> 00:18:18,347
هذا الماء البني انه مشروبات
شعبية على الأرض؟

278
00:18:18,381 --> 00:18:19,815
في الصباح غالباً

279
00:18:24,921 --> 00:18:26,588
نعم

280
00:18:26,623 --> 00:18:30,592
اني افهم الحروف الظاهرة
كوك اوف -في

281
00:18:31,461 --> 00:18:33,962
"ومن الواضح  انها تعني "القهوة

282
00:18:33,997 --> 00:18:37,332
"انها مسافة قصيرة سيرا على الأقدام من "ادارة عمليات الخوارق
يمكنك أن تأتي هنا في أي وقت

283
00:18:40,370 --> 00:18:41,437
ما هذه؟

284
00:18:43,006 --> 00:18:44,473
مبارزة  ذهنية؟

285
00:18:44,507 --> 00:18:45,941
انها الشطرنج

286
00:18:45,975 --> 00:18:48,377
لعبة قديمة استراتيجية
مع نتائج لانهائية

287
00:18:50,346 --> 00:18:52,481
"يشبه إلى حد كبير "اوكك روتوك

288
00:18:53,450 --> 00:18:55,684
"يجب أن نلعب "اوكك روتوك
في وقت ما

289
00:18:57,887 --> 00:18:59,755
ليس لدي الكثير من الوقت للألعاب

290
00:18:59,789 --> 00:19:02,891
ولكن يجب أن تاتي لهنا، لتتعلم الشطرنج

291
00:19:07,397 --> 00:19:10,933
إذا كنت ترغب في العودة
إلى "ادارة عمليات الخوارق"، لنذهب

292
00:19:10,967 --> 00:19:13,502
لا، ابي، لا بأس، لا بأس
يمكننا البقاء بالخارج

293
00:19:15,271 --> 00:19:17,506
لقد كنت سجينا لمدة 300 سنة

294
00:19:17,540 --> 00:19:19,208
يجب أن لا تشعر وكأنك سجين هنا

295
00:19:19,242 --> 00:19:22,678
أعرف أنني لست سجيناً
في "ادارة عمليات الخوارق" بني

296
00:19:23,413 --> 00:19:25,280
أنت كذلك

297
00:19:25,315 --> 00:19:29,084
لقد كنت تراقب أجهزتك الذكية 43 مرة منذ وصولنا

298
00:19:29,853 --> 00:19:31,753
جسدك هنا

299
00:19:31,788 --> 00:19:35,824
ولكن عقلك محاصر داخل عملك

300
00:19:35,859 --> 00:19:38,026
كنت تعيش هناك، أصدقائك هناك

301
00:19:38,061 --> 00:19:39,661
ليس لديك شيء خارجه

302
00:19:39,696 --> 00:19:41,864
لقد كنت هنا لثلاثة أسابيع
لقد كنت هنا 300 سنة

303
00:19:43,199 --> 00:19:44,299
أعتقد أنني أعرف أكثر قليلا بشان

304
00:19:44,334 --> 00:19:45,667
كيفية التعامل مع هذا العالم مما تفعله

305
00:19:48,204 --> 00:19:50,606
شكرا لك لاظهارك لي الطريق هنا

306
00:19:50,640 --> 00:19:52,608
سأعود إذا كنت بحاجة إلى
المزيد من الماء البني

307
00:19:52,642 --> 00:19:55,844
.. ابي، بحقق -
لقد أكملت مهمتك  -

308
00:19:55,879 --> 00:19:58,380
والآن أود العودة إلى غرفتي

309
00:20:36,085 --> 00:20:37,386
انا في طريقي

310
00:21:03,746 --> 00:21:05,647
مهلا، لا ينبغي عليك أن تكون هنا

311
00:21:40,400 --> 00:21:41,667
أنا لا أفهم

312
00:21:43,603 --> 00:21:45,337
كنت أريد أن أمنحك فائدة الشك

313
00:21:45,372 --> 00:21:48,340
ولكنك هاجمت اثنين من العملاء

314
00:21:58,752 --> 00:21:59,785
كان

315
00:22:01,321 --> 00:22:03,622
هل كنت مشوش من قبل  النوم اصطناعى؟

316
00:22:04,791 --> 00:22:08,060
هذا هو السبب في أنك تسللت من الجناح الطبي

317
00:22:08,094 --> 00:22:10,996
اقتحمت غرفة تخزين آمنة
وكد ان تقتل شخصين؟

318
00:22:11,031 --> 00:22:12,531
لم أكن انوي قتل أي شخص

319
00:22:21,241 --> 00:22:22,574
أهذا انت؟

320
00:22:24,311 --> 00:22:25,377
هذا انا

321
00:22:26,880 --> 00:22:29,782
اذا, اجعلني اصدق

322
00:22:29,816 --> 00:22:31,483
من فضلك

323
00:22:36,289 --> 00:22:37,856
أتعلم، لم اعد أنام بعد الآن

324
00:22:39,960 --> 00:22:42,594
اظل مستيقظة في الليل
فقط أحدق في السقف

325
00:22:42,629 --> 00:22:46,498
لأنه إذا أغمضت عيني
أحلم بأنك تموت

326
00:22:46,533 --> 00:22:52,705
أراك تختفي في الفضاء السرمدي الى الابد

327
00:22:59,145 --> 00:23:01,180
هذا كل ما اردته

328
00:23:03,984 --> 00:23:05,584
هذا. وجودك

329
00:23:05,618 --> 00:23:07,619
وعندما رأيتك على تلك السفينة

330
00:23:07,654 --> 00:23:11,557
يا إلهي، شعرت بانني تحليت بالامل مجدداً

331
00:23:12,292 --> 00:23:14,793
أمكنني لمسك

332
00:23:14,828 --> 00:23:16,862
وأراك وأسمعك

333
00:23:16,896 --> 00:23:20,232
وأكون معك، أخيراً

334
00:23:26,406 --> 00:23:27,673
.... لكن

335
00:23:32,879 --> 00:23:35,514
انك مختلف

336
00:23:44,057 --> 00:23:46,091
لا يوجد لديك شي لتقوله؟

337
00:23:51,431 --> 00:23:52,498
لا شيئ؟

338
00:23:53,833 --> 00:23:54,900
انا اسف

339
00:24:03,510 --> 00:24:05,911
عار علي  بان امتلك قلب بشري

340
00:25:17,951 --> 00:25:19,852
ماذا تفعلين يا (سام)؟

341
00:25:37,831 --> 00:25:39,799
حسنا، تبدو مختلف

342
00:25:41,868 --> 00:25:43,536
كيف حالك؟

343
00:25:43,570 --> 00:25:45,604
"انا بخير شكرا أنا أفضل من "كارا

344
00:25:47,474 --> 00:25:49,575
نعم، أفترض بأنك
لم تخبرها بأي شيء

345
00:25:49,609 --> 00:25:52,244
أنت بالتأكيد لن تقول
لي أي شيء، اذا

346
00:25:53,480 --> 00:25:55,047
ومع ذلك، أنا هنا

347
00:25:56,883 --> 00:25:58,384
أعتقدت أنه بإمكاني المحاولة

348
00:26:09,329 --> 00:26:10,963
أعرف ان شيئا ما يحدث

349
00:26:12,432 --> 00:26:14,900
نعم، السفينة الفضائية

350
00:26:17,404 --> 00:26:19,371
هذا ليست اي سفينة فضائية، أليس كذلك؟

351
00:26:19,406 --> 00:26:21,440
هناك الكثير الذي لا
تفهمه، حسنا؟ انه

352
00:26:22,743 --> 00:26:24,276
الوضع مختلف الآن -
مختلف، كيف؟ -

353
00:26:24,311 --> 00:26:27,713
انه مختلف تماما! حسنا؟

354
00:26:32,753 --> 00:26:33,819
هناك الكثير

355
00:26:34,988 --> 00:26:37,623
هناك الكثير لشرحه هنا، حسنا؟
أعترف بذلك

356
00:26:40,427 --> 00:26:43,662
أنا آسف، "وين"، ولكن أنا
بحاجة لك كصديق الآن

357
00:26:45,932 --> 00:26:47,299
أحتاجك منك إلى ان تصدقني

358
00:26:48,635 --> 00:26:50,803
وأنا بحاجة لمساعدتك
للعودة إلى تلك السفينة

359
00:26:54,541 --> 00:26:56,375
سوف يصاب الناس إذا لم أفعل

360
00:26:57,644 --> 00:26:59,078
كارا" سوف تتاذى"

361
00:27:02,115 --> 00:27:03,182
من فضلك

362
00:27:33,181 --> 00:27:34,248
هيا, هيا

363
00:27:34,883 --> 00:27:36,250
أعتقد أنها تعمل

364
00:27:36,284 --> 00:27:39,253
حسنا، مستويات سائل الدرع على ما يرام
كيف حال الطاقة؟

365
00:27:39,888 --> 00:27:41,689
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟

366
00:27:41,723 --> 00:27:43,557
المضخة الحرارية عالقة

367
00:27:44,593 --> 00:27:46,127
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك -
حسنا -

368
00:27:46,161 --> 00:27:48,229
فقط إعادة تعيين الدائرة
على نهاية السفينة

369
00:27:48,797 --> 00:27:50,998
وين"، أنت بخير؟"

370
00:27:54,236 --> 00:27:55,302
انه بخير

371
00:27:56,038 --> 00:27:58,239
أنا فقط جعلته يساعدني

372
00:27:58,273 --> 00:27:59,607
لقد قمت بخطفه -
لم أفعل -

373
00:27:59,641 --> 00:28:01,008
لم يخطفني

374
00:28:01,043 --> 00:28:03,177
نكن لك الكثير من الإهتمامات في القلب

375
00:28:03,211 --> 00:28:07,815
لذلك، أياً منكما قرر
ما هو أفضل لي؟

376
00:28:11,153 --> 00:28:15,089
جيد سوف اعيدك وهذا الشيء الى
"ادارة عمليات الخوارق"

377
00:28:15,123 --> 00:28:17,291
لا يمكنني السماح لك -
!ابتعد عن طريقي -

378
00:28:25,300 --> 00:28:26,434
قلادتي

379
00:28:28,603 --> 00:28:30,237
لماذا كان عليك أن تنزلي لهنا، على أي حال؟

380
00:28:32,140 --> 00:28:34,775
إذا لم أتي إلى
هنا، كنت ستموت

381
00:28:34,810 --> 00:28:36,944
لا يهم، لست مشكلتك بعد الآن

382
00:28:36,978 --> 00:28:40,781
كيف يمكنك أن تتغير كثيراً؟
كانت فقط سبعة أشهر

383
00:28:40,816 --> 00:28:42,717
لا، لقد كانت سبع سنوات

384
00:28:47,089 --> 00:28:52,359
لقد كانت سبعة أشهر لك
ولكن كانت سبع سنوات لي

385
00:28:52,394 --> 00:28:54,095
منذ اليوم الذي رحلت فيه بالسفينة

386
00:29:00,502 --> 00:29:02,770
عندما تركت الأرض، مررت بنوع
ما من الثقوب الدودية

387
00:29:04,339 --> 00:29:06,006
كور-إل" يطلق عليه اختلال"

388
00:29:06,041 --> 00:29:07,274
وأخذني إلى المستقبل

389
00:29:07,309 --> 00:29:08,976
ولقد كنت أعيش على الأرض

390
00:29:09,010 --> 00:29:11,479
في القرن ال 31، على مدى
السنوات السبع الماضية

391
00:29:13,048 --> 00:29:15,783
وهذا يفسر لماذا ليس لديه
حساسية من الرصاص بعد الآن

392
00:29:15,817 --> 00:29:19,587
مجموعة "لوثر" سوف تقوم
بتطوير علاج بعد 400 سنة من الان

393
00:29:20,789 --> 00:29:22,022
وماذا في ذلك؟ انت فقط

394
00:29:24,826 --> 00:29:26,193
نسيت أمري؟

395
00:29:30,065 --> 00:29:31,699
لماذا لا تزال ترتدي القلادة؟

396
00:29:34,236 --> 00:29:37,304
لا لا لا -
ماذا؟ ما الامر؟ -

397
00:29:37,339 --> 00:29:39,673
الطاقة المغذية للغرفة تنتهي

398
00:29:39,708 --> 00:29:41,876
هل هذا يعني أن
الجميع سوف يستيقظون؟

399
00:29:41,910 --> 00:29:43,611
لا، هذا يعني أنهم سوف يموتون

400
00:29:45,614 --> 00:29:48,115
يمكننا إعادة توجيه الطاقة
.... إلى جميع الغرف باستثناء

401
00:29:51,453 --> 00:29:52,386
لا

402
00:29:53,188 --> 00:29:54,455
ما الخطب؟

403
00:29:55,791 --> 00:29:57,024
إنها تغرق

404
00:29:58,126 --> 00:29:59,693
اللعنة

405
00:30:01,897 --> 00:30:03,497
... لا استطيع

406
00:30:03,532 --> 00:30:05,199
إنه زجاج القزم الأبيض، لا أستطيع

407
00:30:16,545 --> 00:30:19,046
إمرا"؟"
إمرا"؟"

408
00:30:21,416 --> 00:30:22,483
إمرا"؟"

409
00:30:26,555 --> 00:30:28,789
انها بخير

410
00:30:29,191 --> 00:30:30,257
انها تتنفس

411
00:32:03,483 --> 00:32:04,517
هل هناك أي تحديثات؟

412
00:32:05,118 --> 00:32:06,652
انها مستقرة في الوقت الراهن

413
00:32:06,686 --> 00:32:09,522
نحن ما زلنا نحلل جيناتها حتى
نتمكن من التعامل معها بشكل صحيح

414
00:32:09,556 --> 00:32:12,825
أعني، هل هناك أي شيء يمكنك
أن تخبرنا به للمساعدة؟

415
00:32:13,260 --> 00:32:14,326
"انها من" تيتان

416
00:32:16,263 --> 00:32:17,563
دون قوة السفينة قد يكون

417
00:32:17,597 --> 00:32:19,265
دعم حياتها ظل فترة اطول مما ظننا

418
00:32:24,938 --> 00:32:26,005
من هي؟

419
00:32:28,708 --> 00:32:29,775
"اسمها  "إمرا

420
00:32:31,545 --> 00:32:33,646
وين"، دعني اعرف"
إذا تغيرت حالتها؟

421
00:32:34,214 --> 00:32:35,347
نعم بالطبع

422
00:32:43,723 --> 00:32:45,224
انه من المستقبل

423
00:32:46,193 --> 00:32:48,894
نعم، أستطيع أن أقول
بأمان لم أكن أتوقع ذلك

424
00:33:02,576 --> 00:33:04,610
لما هذه الغرفة الفارغة؟

425
00:33:05,939 --> 00:33:08,674
ليس كثيرا

426
00:33:10,143 --> 00:33:13,178
ولكنها شقة

427
00:33:13,947 --> 00:33:15,147
للاقامة فيها

428
00:33:19,019 --> 00:33:20,786
لم أظن بانني سوف أراك مجدداً، أبي

429
00:33:22,889 --> 00:33:24,223
ليس بعد الغزو

430
00:33:26,059 --> 00:33:29,628
كنت قد تعودت على  العيش هنا
على الأرض، لوحدي

431
00:33:31,731 --> 00:33:33,899
العمل دائما جعلني أشعر بالإيجابية

432
00:33:34,567 --> 00:33:35,634
مفيد

433
00:33:37,771 --> 00:33:39,038
ولكنك على حق

434
00:33:40,006 --> 00:33:42,241
لقد عزلت نفسي في عملي

435
00:33:46,546 --> 00:33:50,482
عندما كنت طفلاً، علمتني أن
أرى دائما الجمال في الحياة

436
00:33:52,686 --> 00:33:54,520
لقد فقدت ذلك على مر السنين

437
00:33:55,322 --> 00:33:57,189
لا شيء يضيع للابد

438
00:33:59,092 --> 00:34:01,427
قد لا يكون المريخ، ولكن هناك

439
00:34:02,329 --> 00:34:04,997
الكثير من الجمال للعثور عليه
في هذا الكوكب

440
00:34:05,432 --> 00:34:06,565
صحيح

441
00:34:08,001 --> 00:34:09,868
أنا هنا من أجلك الآن، بني

442
00:34:09,903 --> 00:34:11,036
اعرف

443
00:34:14,307 --> 00:34:16,842
هذا سبب وجودنا هنا

444
00:34:20,013 --> 00:34:22,314
في هذه الشقة؟

445
00:34:24,050 --> 00:34:27,186
اعتقدت أنها ستكون مناسبة اكثر من
"ادارة عمليات الخوارق"

446
00:34:28,154 --> 00:34:29,688
لكلينا

447
00:34:32,292 --> 00:34:33,959
هل ستنتقل لهنا أيضا؟

448
00:34:34,694 --> 00:34:38,030
يمكننا أن نجعل هذا منزلنا

449
00:34:39,399 --> 00:34:40,532
إذا كنت ترغب في ذلك

450
00:34:44,070 --> 00:34:46,672
أود ذلك كثيراً

451
00:35:01,154 --> 00:35:02,388
انا اسف

452
00:35:05,058 --> 00:35:06,258
لكل هذا

453
00:35:08,828 --> 00:35:10,362
لم أكن أعتقد بأنني سأراك مجدداً

454
00:35:13,767 --> 00:35:14,933
كان علي أن أعيش

455
00:35:15,702 --> 00:35:17,336
احتفظت  بالقلادة

456
00:35:17,370 --> 00:35:19,338
بالطبع فعلت

457
00:35:19,372 --> 00:35:22,775
كتذكير لكل ما علمتيني اياه
وفعلتيه  لي

458
00:35:25,678 --> 00:35:26,912
كان تذكرني بك

459
00:35:28,615 --> 00:35:29,848
هذا يعني الكثير

460
00:35:33,753 --> 00:35:35,954
عليك أن تصدقي أنه بغض النظر عن

461
00:35:36,823 --> 00:35:39,258
اي قرن أو الكون

462
00:35:39,292 --> 00:35:41,927
أو العالم الذي أعيش
فيه، بانني لن انساك مطلقاً

463
00:35:43,096 --> 00:35:44,229
أبدا

464
00:35:45,732 --> 00:35:47,733
كان خطئي ابقاء
الحقيقة بعيد عنك

465
00:35:47,767 --> 00:35:50,536
حسنا، الحقيقة لا
تؤلم بقدر الأسرار

466
00:35:50,570 --> 00:35:52,137
نعم، كان يجب أن أعرف بشكل أفضل

467
00:35:54,174 --> 00:35:55,774
لم تكوني في حاجة إلى حمايتي مطلقا

468
00:35:58,378 --> 00:36:01,313
باستثناء تلك المرة  عندما ذهبنا
إلى أكل الأضلاع

469
00:36:01,848 --> 00:36:03,749
وأنت أيضاً

470
00:36:03,783 --> 00:36:05,984
كنت تستنشقين تلك الأشياء
إن كنت أتذكّر جيّداً

471
00:36:06,019 --> 00:36:08,554
... أقسمت إذا لم اتوقف -
كان عرض لفترة محدودة -

472
00:36:10,256 --> 00:36:12,357
اضطررت لذلك

473
00:36:14,327 --> 00:36:15,661
وجهة نظر جيدة

474
00:36:18,865 --> 00:36:21,633
انها المرة الأولى التي
أراك فيها تبتسم منذ عودتك

475
00:36:24,404 --> 00:36:26,705
.... لم أتمكن من قول ذلك بعد، ولكن

476
00:36:31,911 --> 00:36:33,312
من الجيد رؤيتك

477
00:36:34,881 --> 00:36:35,948
نعم

478
00:36:38,351 --> 00:36:39,818
هناك شيء يجب أن أخبرك به

479
00:36:42,789 --> 00:36:43,856
مون ايل"؟"

480
00:36:47,660 --> 00:36:48,727
"إمرا"

481
00:36:50,063 --> 00:36:51,296
"إمرا"

482
00:36:53,399 --> 00:36:56,168
أنا سعيد جدا انك بخير
كنا نظن ان دعم حياتك انتهى

483
00:36:56,202 --> 00:36:59,138
لا أنا بخير, مجهدة، ولكن على ما يرام

484
00:37:06,779 --> 00:37:08,947
"إمرا"، هذه "كارا دانفرز"

485
00:37:10,150 --> 00:37:11,383
"الفتاة الخارقة"

486
00:37:13,219 --> 00:37:14,453
... أنا

487
00:37:14,487 --> 00:37:16,188
لا أستطيع أن أصدق أنه حقا انت

488
00:37:19,726 --> 00:37:22,394
"كارا"، هذه "إمرا اردين"

489
00:37:24,130 --> 00:37:25,297
زوجتي

490
00:38:32,499 --> 00:38:33,733
لقد جئتِ

491
00:38:35,135 --> 00:38:36,836
أتصور بأن لديك أسئلة

492
00:38:37,371 --> 00:38:38,738
ولدي الإجابات

493
00:38:38,772 --> 00:38:40,072
لقد رأيتك

494
00:38:41,775 --> 00:38:43,275
في احلامي

495
00:38:45,145 --> 00:38:46,412
ماذا تكونين؟

496
00:38:46,613 --> 00:38:47,713
علم

497
00:38:48,548 --> 00:38:49,615
سحر

498
00:38:50,283 --> 00:38:51,350
معلومات

499
00:38:53,086 --> 00:38:54,220
صديقتك

500
00:38:56,590 --> 00:38:58,224
ما هذا المكان؟

501
00:38:59,593 --> 00:39:01,961
هذا هو حصن الحرم الخاص بك

502
00:39:01,995 --> 00:39:03,562
قطعة من عالمك

503
00:39:04,164 --> 00:39:06,465
"الكوكب الميت "كريبتون

504
00:39:09,236 --> 00:39:10,503
ياالهي

505
00:39:11,371 --> 00:39:12,672
كانت "روبي" محقة

506
00:39:13,674 --> 00:39:15,908
اعتقدت أن لدي قوة خارقة، وانا كذلك

507
00:39:17,177 --> 00:39:19,712
كنت أعرف دائما أنني كنت
مختلفة، ولكنني اعتقدت دائما

508
00:39:19,746 --> 00:39:21,614
...  ان ذلك لأنني متبنية لكن

509
00:39:23,450 --> 00:39:24,684
لم يكن كذلك

510
00:39:29,923 --> 00:39:31,590
"أنا مثل "الفتاة الخارقة

511
00:39:31,625 --> 00:39:33,659
أنت أكثر من ذلك بكثير

512
00:39:37,197 --> 00:39:38,798
من أنا؟

513
00:39:38,832 --> 00:39:41,600
أنت نتاج قرون من العمل

514
00:39:42,369 --> 00:39:44,637
تم  تصميمها لغرض واحد

515
00:39:45,739 --> 00:39:47,273
لتنفيذ العدالة

516
00:39:48,408 --> 00:39:49,608
انا بطلة؟

517
00:39:51,578 --> 00:39:53,312
إنهم لن يدعوك بالبطلة

518
00:39:55,816 --> 00:39:57,550
"سوف يدعونك "قاتلة العالم

519
00:39:57,584 --> 00:40:00,853
سوف يحاولون احتواء
قوتك، لكنهم سوف يفشلون

520
00:40:00,887 --> 00:40:03,823
لن تظهري اي رحمة
لأولئك الذين يعارضونك

521
00:40:03,857 --> 00:40:06,525
عدالتك ستحرق عالم البشرية

522
00:40:07,360 --> 00:40:08,861
... لا أنا لست

523
00:40:09,830 --> 00:40:12,164
"قاتلة العالم"

524
00:40:12,199 --> 00:40:15,901
"أنا لست "قاتلة العالم
... انا لدي حياه أنا

525
00:40:17,971 --> 00:40:20,206
أنا شخص جيد لدي ابنة

526
00:40:21,208 --> 00:40:23,442
كانت ذريتك خطأ مؤسف

527
00:40:25,579 --> 00:40:29,081
كان من المفترض أن تظهر
قوتك عند بلوغك

528
00:40:29,116 --> 00:40:31,350
انها تؤخر تحقيق مصيرك

529
00:40:31,384 --> 00:40:33,753
!انها ليست خطأ

530
00:40:33,787 --> 00:40:35,221
قريباً سوف تنسينها

531
00:40:36,757 --> 00:40:39,191
قريباً سوف تنسين كل الفانين

532
00:40:39,226 --> 00:40:41,861
لا، مستحيل
أن يكون هذا صحيح

533
00:40:43,296 --> 00:40:45,765
لقد حان الوقت لتظهري

534
00:40:47,167 --> 00:40:51,070
"حان الوقت لكِ لتصبحي "رين

535
00:40:55,942 --> 00:40:58,310
!لا, لا

536
00:41:02,415 --> 00:41:05,317
لا! لا

537
00:41:41,022 --> 00:41:44,237
لقد استيقظت

538
00:41:46,206 --> 00:41:49,261
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلـــــــــــــقة الثامنة
والتي ستكون بداية الكروس اوفر</font>

