1
00:00:12,000 --> 00:00:14,568
لا يزال انفجار الواجهة البحرية
يؤثر على دائرة نصف قطرها 1ميل

2
00:00:14,602 --> 00:00:16,136
يجب علينا أن نحافظ
على دوريات من اجل الاضرار

3
00:00:36,825 --> 00:00:38,058
.... ماذا

4
00:00:57,512 --> 00:00:59,580
أمي، هل أنت بخير؟

5
00:01:02,050 --> 00:01:03,684
نعم، عزيزتي، أنا بخير

6
00:01:05,053 --> 00:01:07,254
تريدين الجلوس للطاولة؟
الطعام لن يتاخر

7
00:01:08,189 --> 00:01:09,256
بالتأكيد

8
00:01:36,384 --> 00:01:38,318
أمي؟

9
00:01:38,353 --> 00:01:40,521
هل يمكنني مشاهدة فيلم
الليلة إذا أنهيت واجبي؟

10
00:01:43,458 --> 00:01:45,225
... أتعرفين ماذا، أنا فقط

11
00:01:45,260 --> 00:01:47,661
أدركت أنه ينبغي علي العودة للعمل
من أجل شيء ما

12
00:01:47,695 --> 00:01:49,596
"يمكنك الذهاب إلى "تيس
لتناول العشاء الليلة؟

13
00:01:49,631 --> 00:01:50,998
أمي، أينبغي علي؟

14
00:01:51,032 --> 00:01:52,933
!روبي"، هذا ليس قابلاً للنّقاش"
"ستذهبين الى "تيس

15
00:01:56,938 --> 00:01:58,005
حسنا

16
00:02:13,955 --> 00:02:16,256
"مرحبا، سيد "ج

17
00:02:16,291 --> 00:02:17,858
أتبحث عن شيء؟

18
00:02:18,726 --> 00:02:20,761
أود أن العثور على برنامج  برأه

19
00:02:20,795 --> 00:02:23,797
تعلم، لقد كنت ابحث
في لغة كوكب المريخ، برأه

20
00:02:24,499 --> 00:02:25,999
مكتبة! لا

21
00:02:26,367 --> 00:02:27,434
حمام

22
00:02:27,469 --> 00:02:28,802
لإراحة نفسي

23
00:02:29,404 --> 00:02:30,838
الا تعرف مكانة؟

24
00:02:33,208 --> 00:02:36,677
ألم تكن هنا لمدة ثلاثة أسابيع؟

25
00:02:37,112 --> 00:02:38,412
وأربعة أيام

26
00:02:38,980 --> 00:02:40,081
على وجه التحديد

27
00:02:41,483 --> 00:02:42,750
نعم، انه أسفل القاعة

28
00:02:42,784 --> 00:02:44,719
قرب الزاوية، الباب الثالث إلى يسارك

29
00:02:44,753 --> 00:02:46,387
ينبغي علينا حقاً وضع علامات

30
00:02:46,688 --> 00:02:47,988
هل تسمح لي بالذهاب؟

31
00:02:49,958 --> 00:02:51,659
نعم -
شكراً -

32
00:02:54,162 --> 00:02:55,563
حسنا

33
00:02:55,597 --> 00:02:58,165
إيقاف تلك النظم حتى لا
يكون هناك إمكانية للتسلل

34
00:02:58,200 --> 00:03:02,103
أم، ايها الزعيم انتظر، هل يمكنني
الدردشة معك لمدة ثانية؟

35
00:03:03,004 --> 00:03:04,171
لمدة ثانية؟

36
00:03:04,206 --> 00:03:06,707
يا إلهي لا تهتم اصغي، والدك

37
00:03:06,742 --> 00:03:09,443
سألني للتو إذن
لاستخدام الحمام

38
00:03:10,946 --> 00:03:13,748
نعم، حسنا، لا يزال
يعتاد على الأشياء هنا

39
00:03:13,782 --> 00:03:16,383
بالتأكيد ولكن  طريقة كلامه
كانت نوعا ما

40
00:03:17,285 --> 00:03:19,754
وكأنه سجين أو شيء ما

41
00:03:20,655 --> 00:03:22,690
حسنا، كان سجين لأكثر من 300 سنة

42
00:03:22,724 --> 00:03:26,727
بالضبط لماذا يروادني الشك
بانك لا ترغب باصطحابة للخارج

43
00:03:26,762 --> 00:03:29,764
"وكانه لا وجود لعالم " ادارة عمليات الخوارق

44
00:03:32,067 --> 00:03:34,835
أدير عملية حكومية معقدة
وحساسة للغاية هنا

45
00:03:34,870 --> 00:03:35,936
نعم، نعم، حسناً

46
00:03:38,206 --> 00:03:39,273
وين"؟"

47
00:03:40,609 --> 00:03:43,644
تلقيت رسالتك -
نعم بالتاكيد  -

48
00:03:43,678 --> 00:03:45,980
اذا، أنا لست متأكداً تماماً
مما سافعلة

49
00:03:46,014 --> 00:03:47,314
ولكن اعتقدت يا رفاق بانه ينبغي عليكم
بأن ترون هذا

50
00:03:47,349 --> 00:03:49,283
هذا الحادث وقع هذا الصباح

51
00:03:50,018 --> 00:03:51,519
ما الامر؟

52
00:03:51,553 --> 00:03:53,354
أرسلت المدينة فريق استكشافي

53
00:03:53,388 --> 00:03:56,724
للتحقيق في آثار الهجوم الغواصة

54
00:03:56,758 --> 00:04:00,694
ويمكنكم أن ترون بأنهم وجدوا
شيئا غريبا في الأساس

55
00:04:00,729 --> 00:04:02,296
لذلك ذهبوا للتحقق منه

56
00:04:02,330 --> 00:04:03,898
.... و

57
00:04:03,932 --> 00:04:06,033
وتمت مهاجمتهم

58
00:04:06,067 --> 00:04:08,736
نعم أعني، لحسن الحظ
بدأت نظم الطوارئ بالعمل

59
00:04:08,770 --> 00:04:10,938
ولقد تمكنوا من الوصول الى السطح
ولكن كان يمكنهم

60
00:04:10,972 --> 00:04:13,274
بسهولة فقط  القضاء عليهم

61
00:04:13,308 --> 00:04:14,742
ماذا يمكنك أن تعرف أيضاً؟

62
00:04:14,776 --> 00:04:17,578
المسح الجيولوجي
للطاقة الحرارية الأرضية

63
00:04:17,612 --> 00:04:20,247
يمكننا سحب واحده من تلك
للعثور على هذه الإحداثيات

64
00:04:23,418 --> 00:04:27,121
حسنا، أستطيع أن أقول لكم
شيئين، فوراً ودون تأخير

65
00:04:27,155 --> 00:04:30,724
واحد، وفقا لطبقات الصخور

66
00:04:30,759 --> 00:04:36,030
أن هذه السفينة كانت تحت
لحوالي 12،000 سنة

67
00:04:36,064 --> 00:04:38,365
واثنان، أيا كان المعدن التي  صنعت منه

68
00:04:38,400 --> 00:04:41,168
ليس على الجدول الدوري

69
00:04:47,075 --> 00:04:50,778
حسنا، إبطئي، إبطئي نحن نقترب

70
00:04:52,080 --> 00:04:56,116
انتظري, لا انتظري، حسنا
يجب أن تكون السفينة تحتنا مباشرة

71
00:04:56,151 --> 00:04:57,418
حسنا

72
00:04:57,452 --> 00:04:59,653
حسناً، تراجعوا
الجميع، يتراجع

73
00:04:59,688 --> 00:05:01,322
رأيت "كلارك" يفعلها ذات مرة -
تراجعوا -

74
00:05:01,356 --> 00:05:02,823
انتظري, انتظري, انتظري

75
00:05:02,858 --> 00:05:05,459
هناك طريقة للقيام بذلك دون
تدمير الممتلكات العامة

76
00:05:06,027 --> 00:05:07,661
لنذهب

77
00:05:07,696 --> 00:05:09,663
يا رجل، أردت رؤيه هذا

78
00:05:10,765 --> 00:05:11,832
رائع

79
00:05:14,803 --> 00:05:16,003
حسنا

80
00:05:16,037 --> 00:05:17,605
ماذا تفعل؟

81
00:05:17,639 --> 00:05:19,240
هذا يبدو غريبا بعض الشيء

82
00:05:20,075 --> 00:05:22,877
!لا

83
00:05:22,911 --> 00:05:24,144
يا "الله"، هذا كان فظيعا -
اصمت -

84
00:05:24,179 --> 00:05:25,713
كان ذلك مدهشاً

85
00:05:25,747 --> 00:05:27,915
أيمكننا أن نفعل ذلك طوال الوقت، من فضلك؟ -
لا -

86
00:05:27,949 --> 00:05:29,550
حسنا

87
00:05:33,822 --> 00:05:35,055
هل هذا الشخص؟

88
00:05:36,892 --> 00:05:37,958
يبدو وكانه كذلك

89
00:05:43,365 --> 00:05:44,632
هناك كابينة فارغة

90
00:05:46,034 --> 00:05:48,168
حسنا، هذا ليس غريباً، على الاطلاق

91
00:05:56,378 --> 00:05:58,045
لا تطلق النار

92
00:05:59,648 --> 00:06:00,981
لسنا هنا لنؤذيك

93
00:06:08,123 --> 00:06:09,189
"كارا"

94
00:06:29,123 --> 00:06:32,789
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#0000ff">killershark
https://www.facebook.com/KillerShark125</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="35">2f u n</font><font color="royalblue"><FONT FACE="Andalus"><font size="32">تعديل التوقيت</font>

95
00:06:32,789 --> 00:06:36,509
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــــ 7 ـــقة - الاستيقاظ</font>

96
00:06:39,909 --> 00:06:41,243
يا الهي

97
00:06:41,277 --> 00:06:42,811
يا الهي -
اعرف -

98
00:06:42,845 --> 00:06:44,579
"انه "مون إل -
اعرف -

99
00:06:46,015 --> 00:06:47,215
لقد رجعت

100
00:06:48,517 --> 00:06:51,453
انتظري دقيقة، كيف
يتنفس؟ كيف يتنفس؟

101
00:06:51,487 --> 00:06:52,754
نحن لا نعرف

102
00:06:52,788 --> 00:06:54,623
ووفقا للعينات
المأخوذة هذا الصباح

103
00:06:54,657 --> 00:06:57,058
"يجب أن يكون الهواء لا يزال ساما لـ "داكساميتس

104
00:06:57,093 --> 00:06:58,393
إنه أمر لا يصدق

105
00:06:58,894 --> 00:07:00,295
هل قام شخص ما بعلاجك؟

106
00:07:00,329 --> 00:07:02,998
نعم، وما هي تلك اللغة التي
كنت تتحدث بها على متن السفينة؟

107
00:07:03,566 --> 00:07:04,633
"لغة كوكب "زحل

108
00:07:05,268 --> 00:07:07,535
ولكن هل هناك حياة على "زحل"؟

109
00:07:07,570 --> 00:07:10,272
لماذا أطلقت النار على
الغواصين في تلك الغواصة؟

110
00:07:10,306 --> 00:07:11,373
لم أفعل

111
00:07:12,975 --> 00:07:14,909
نظام دفاع السفينة نشط

112
00:07:14,944 --> 00:07:15,810
هل الجميع بخير؟

113
00:07:15,845 --> 00:07:17,646
نعم، خرجوا من هناك في الوقت المناسب

114
00:07:17,680 --> 00:07:19,114
هذه السفينة التي احضرتك هنا

115
00:07:19,148 --> 00:07:21,116
إنني لم أرى مثيلاُ لها من قبل

116
00:07:21,150 --> 00:07:24,319
انها، فضائية

117
00:07:26,689 --> 00:07:27,856
من في الغرف أخرى؟

118
00:07:28,457 --> 00:07:29,524
فقط الركاب

119
00:07:30,526 --> 00:07:31,893
هل هم خطيرين؟  -
لا -

120
00:07:31,927 --> 00:07:35,230
لا، إنهم، أم إنهم مثلي

121
00:07:35,264 --> 00:07:38,600
لماذا استيقظت وكل شخص
آخر لا يزال نائما؟

122
00:07:38,634 --> 00:07:42,404
أنا آسف، يا رفاق، كنت في
نوم اصطناعى، وكل شيء

123
00:07:42,438 --> 00:07:44,205
... كل شيء ضبابي جدا الآن، اذا

124
00:07:44,240 --> 00:07:46,207
اذا انك لا تتذكر أي
شيء عن الركاب الآخرين؟

125
00:07:46,242 --> 00:07:48,443
سيكون هناك الكثير من
الوقت لطرح الأسئلة

126
00:07:49,011 --> 00:07:50,445
انه حقا بحاجة للراحة

127
00:07:52,048 --> 00:07:53,448
هيا  -
حسناً سعيد برؤيتك يا صديقي -

128
00:07:53,482 --> 00:07:55,583
انه لامر رائع إستعادتك

129
00:07:55,618 --> 00:07:57,452
انني اتطلع الى استجوابنا -
هذا يكفي -

130
00:08:07,129 --> 00:08:08,363
لقد إشتقت اليك

131
00:08:11,167 --> 00:08:12,233
... أنا أيضًا

132
00:08:14,737 --> 00:08:15,804
... لقد كان

133
00:08:17,573 --> 00:08:18,640
صعب

134
00:08:20,209 --> 00:08:21,843
سبعة أشهر من عدم معرفة

135
00:08:23,546 --> 00:08:24,779
سبعة اشهر؟

136
00:08:28,250 --> 00:08:29,918
... حاولت إرسال رسالة

137
00:08:31,754 --> 00:08:34,656
مرات عديدة، لاخبرك بانني
بخير، ولكن لم أستطع

138
00:08:35,524 --> 00:08:36,791
حاولت -
لا بأس -

139
00:08:40,096 --> 00:08:42,230
يمكنك أن تخبرني بكل
ما حدث لاحقاً

140
00:08:44,233 --> 00:08:45,900
"كارا" -
اصمت -

141
00:08:46,469 --> 00:08:48,503
...  "لا، "كارا -
فقط نام -

142
00:09:21,270 --> 00:09:22,337
انا قادمة

143
00:09:31,113 --> 00:09:32,213
"مرحبا، "باتريشيا

144
00:09:45,995 --> 00:09:47,362
... اذا, انت فقط

145
00:09:47,897 --> 00:09:49,297
لم تجلبي

146
00:09:51,600 --> 00:09:52,801
روبي"؟"

147
00:09:56,439 --> 00:09:57,839
لم اقابل الفتاة مطلقاً

148
00:09:57,873 --> 00:10:01,743
اذا، لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتوقعي
مني أن اتذكر اسمها مباشرة

149
00:10:01,777 --> 00:10:06,114
حسنا، لقد قمت بطردتي من أجلها، لم
أكن أعتقد أنك تريدين مقابلتها

150
00:10:06,148 --> 00:10:08,683
لا، لقد قمت باختيارك

151
00:10:08,717 --> 00:10:10,718
كان عليك أن تعرفي بأنه
سيكون هناك عواقب

152
00:10:10,753 --> 00:10:12,954
كنت طفلة  -
تعرفين ذلك أكثر من أي شخص -

153
00:10:12,988 --> 00:10:16,090
اللحظة التي أصبحت حاملاً فيها
لم تعودي طفلة

154
00:10:16,125 --> 00:10:18,026
اذا لم أكن أستحق الدعم؟

155
00:10:19,962 --> 00:10:23,298
البالغين المتزوجين الذي لديهم أطفال
طوال الوقت، يحتاجون إلى آبائهم

156
00:10:23,332 --> 00:10:24,666
لقد كنت سند لك

157
00:10:24,700 --> 00:10:26,034
كنت أمي

158
00:10:26,068 --> 00:10:27,836
وكنت اريد دائما الافضل لك

159
00:10:27,870 --> 00:10:30,205
اذا, تركتيني ارحل فقط؟

160
00:10:30,239 --> 00:10:32,740
هذا ليس ما أردته أن
يحدث على الإطلاق

161
00:10:34,977 --> 00:10:37,479
هل تعرفين مدى صعوبة الامر
بأن أتي لهنا؟

162
00:10:38,481 --> 00:10:41,183
حسنا، لماذا فعلت؟ -
أنك لا تصدقين -

163
00:10:45,288 --> 00:10:46,955
لقد حدثت بعض الأمور

164
00:10:47,390 --> 00:10:48,523
أي أمور؟

165
00:10:51,060 --> 00:10:52,995
اني أتسائل فقط

166
00:10:55,531 --> 00:10:56,898
اثناء مرحلة البلوغ

167
00:10:57,867 --> 00:10:59,501
هل فعلت اي شيء غريب

168
00:10:59,535 --> 00:11:01,169
ماذا تقصدين بـ "غريب"؟

169
00:11:02,305 --> 00:11:05,474
لا اعرف هل وقعت ارضاً؟
سقطت دون ان أتاذّى؟

170
00:11:05,508 --> 00:11:08,210
هل سبق لي أن رفعت أي شيء ثقيل؟

171
00:11:08,244 --> 00:11:10,078
لا، لا شيء من هذا القبيل

172
00:11:10,113 --> 00:11:11,613
لا شيئ؟ -
لا -

173
00:11:15,518 --> 00:11:17,419
حسنا

174
00:11:19,389 --> 00:11:21,556
حسنا، ربما يمكنك مساعدتي

175
00:11:21,591 --> 00:11:23,525
تجدين أي شيئ عن أمي بالولادة

176
00:11:23,559 --> 00:11:25,227
حسنا، لماذا تريدين أن تعلمي بشانها؟

177
00:11:29,665 --> 00:11:30,732
أتعلمين

178
00:11:31,501 --> 00:11:32,634
فقط إنسي ذلك

179
00:11:33,236 --> 00:11:34,569
اسف اني ضايقتك

180
00:11:40,643 --> 00:11:42,077
كنت في حدث صحفي

181
00:11:46,015 --> 00:11:48,750
كان هناك شخص ما سلاح
أطلق النار على الحشد

182
00:11:50,420 --> 00:11:52,020
وهناك الكثير من الناس أصيبوا

183
00:11:53,423 --> 00:11:54,656
عدت إلى المنزل

184
00:11:55,858 --> 00:11:58,026
ووجدت حفرة في معطفي

185
00:12:01,230 --> 00:12:05,200
عثرت على قطعة معدن من الرصاص

186
00:12:05,234 --> 00:12:07,302
كان مسطح تماما

187
00:12:10,206 --> 00:12:11,706
اصبت بالرصاص

188
00:12:11,741 --> 00:12:14,209
ولم أصب بخدش

189
00:12:16,079 --> 00:12:19,047
تعرض لاطلاق النار ولم اشعر به

190
00:12:20,183 --> 00:12:22,484
لماذا لم اشعر به

191
00:12:24,153 --> 00:12:25,287
"باتريشا"

192
00:12:26,055 --> 00:12:28,490
ماذا يحدث؟

193
00:12:31,828 --> 00:12:32,894
اتبعيني

194
00:13:10,399 --> 00:13:12,134
سألت عن أمك بالولادة

195
00:13:13,970 --> 00:13:15,036
كذبت

196
00:13:17,073 --> 00:13:18,507
لم اتبناكِ

197
00:13:20,543 --> 00:13:22,811
لقد وجدتك في هذا

198
00:13:26,649 --> 00:13:27,883
... أنا

199
00:13:29,418 --> 00:13:31,553
أنا فقط ... لا أفهم

200
00:13:31,587 --> 00:13:32,787
ولا انا ايضاً

201
00:13:34,190 --> 00:13:35,690
لم أكن أعرف من أين انت

202
00:13:35,725 --> 00:13:39,694
أو من تركك في هذا الشيء أو لماذا

203
00:13:41,397 --> 00:13:44,099
لقد بدوت لي دون حيلة

204
00:13:47,103 --> 00:13:48,403
أخذتك للمنزل

205
00:13:54,377 --> 00:13:56,478
هل كنت تنوين إخباري بهذا

206
00:13:56,512 --> 00:13:58,914
أقسمت أن أخبرك عندما تبلغين 18

207
00:13:59,549 --> 00:14:01,816
ولكنك كنت رحلت وقتها

208
00:14:01,851 --> 00:14:05,487
وفكرت، حسنا، ربما هذا أفضل

209
00:14:05,521 --> 00:14:07,355
أنك سوف تكونين بأفضل حالاً

210
00:14:07,390 --> 00:14:10,158
هناك بالخارج دون المعرفة

211
00:14:10,893 --> 00:14:12,027
بانني فضائية؟

212
00:14:12,061 --> 00:14:16,531
سام" أردت فقط أن"
يكون لديك حياة طبيعية

213
00:15:09,614 --> 00:15:10,915
هذا غير حقيقي

214
00:15:12,417 --> 00:15:13,784
ما زلت لا أصدق أنه هنا

215
00:15:13,818 --> 00:15:14,885
نعم

216
00:15:16,187 --> 00:15:17,755
غير متأكد بشان اللحية , وان كانن

217
00:15:18,423 --> 00:15:19,623
انا نوع ما معجبة بها

218
00:15:21,293 --> 00:15:22,860
أنا سعيد حقا من اجلك

219
00:15:24,696 --> 00:15:25,763
نعم

220
00:15:28,033 --> 00:15:29,099
نعم

221
00:15:30,302 --> 00:15:32,636
نعم، لقد كان قليلاً

222
00:15:34,039 --> 00:15:35,506
مشوش

223
00:15:36,374 --> 00:15:38,042
انا لا اعرف

224
00:15:38,076 --> 00:15:40,477
نعم، ولكنك لن تعرفي ما كان يمر به

225
00:15:41,479 --> 00:15:42,813
ربما فقط إعطائه القليل من الوقت

226
00:15:46,985 --> 00:15:48,919
تعلمين، شاهدتكم انتم الاثنين العام الماضي

227
00:15:50,922 --> 00:15:52,423
لم أراك بمثل هذه السعادة من قبل

228
00:15:54,926 --> 00:15:57,194
اعلم انه لن يفعل أي شيء ليؤذيك

229
00:16:07,606 --> 00:16:10,674
حسناً، "روبس"، السيدة "كوالار" قادمة للبقاء

230
00:16:10,709 --> 00:16:12,009
إلى متى؟

231
00:16:12,043 --> 00:16:14,044
لست متأكدة بعد، ولكنني
أعلم أنك كرهت طهيها

232
00:16:14,079 --> 00:16:16,013
لذا ساترك المال للخروج

233
00:16:16,748 --> 00:16:17,948
هنا

234
00:16:17,983 --> 00:16:19,316
إلى أين تذهبين؟

235
00:16:19,351 --> 00:16:21,051
لست متاكدة

236
00:16:23,188 --> 00:16:24,254
مهلا

237
00:16:25,724 --> 00:16:26,790
ليس عليك القلق

238
00:16:27,659 --> 00:16:29,627
حسنا؟ لا توجد مشكلة

239
00:16:32,530 --> 00:16:34,398
أنا آسف بأني صرخت عليك سابقاً

240
00:16:35,900 --> 00:16:37,835
لقد وجدت شيئا

241
00:16:37,869 --> 00:16:40,337
عن نفسي وهو شيء جيد حقا

242
00:16:42,173 --> 00:16:43,741
يجيب عن أسئلة كثيرة

243
00:16:43,775 --> 00:16:46,577
ولكني أسوف أخذ هذه الرحلة
للحصول على الاجوبة

244
00:16:46,611 --> 00:16:48,345
لا أستطيع أن أتي معك؟
استطيع أن احضر معك

245
00:16:48,380 --> 00:16:51,115
وأنا أعلم أنك تريدين هذا
وأتمنى أنه يمكنك ذلك

246
00:16:51,149 --> 00:16:52,816
ولكن ينبغي ان افعل ذلك بنفسي حسناً؟

247
00:16:55,053 --> 00:16:56,153
امسك بيدي

248
00:16:58,823 --> 00:16:59,890
اتشعر بذلك؟

249
00:17:00,325 --> 00:17:01,425
نبضك؟

250
00:17:01,860 --> 00:17:03,193
هذا انت

251
00:17:03,228 --> 00:17:04,662
انت قلبي

252
00:17:06,297 --> 00:17:07,564
هل ستثقين بي؟

253
00:17:09,801 --> 00:17:12,169
شيء رائع يحدث

254
00:17:13,938 --> 00:17:16,774
فقط, اعوديني انك سوف تخبريني بشانه
عندما تعودين

255
00:17:17,342 --> 00:17:18,409
أعدك

256
00:17:19,544 --> 00:17:20,878
أحبك كثيراً

257
00:17:21,379 --> 00:17:23,447
احبك ايضا

258
00:17:23,481 --> 00:17:26,884
مهلا، اذا الآن نحن نعرف انهم اصدقاء "مون ال" على السفينة

259
00:17:26,918 --> 00:17:29,787
ربما يمكنك أن تذهب أخيراً
في نزهة مع والدك

260
00:17:29,821 --> 00:17:32,089
علينا ان نعلم المزيد بشأن السفينة
التي كان "مون ايل" عليها

261
00:17:32,123 --> 00:17:34,458
هناك خمسة ركاب آخرين على متن
السفينة ولا نعرف شيئا عنهم

262
00:17:34,492 --> 00:17:35,959
انهم نائمين حرفيا

263
00:17:35,994 --> 00:17:37,594
السفينة آمنة، حسنا؟

264
00:17:37,629 --> 00:17:39,229
نحن نقوم بتشغيل الاتصالات
للعثور على أصلها

265
00:17:39,264 --> 00:17:41,365
ونراقبها ايضاً في حالة
أي شخص آخر إستيقظ

266
00:17:41,399 --> 00:17:43,133
وسوف أنبهك إذا حدث أي شيء

267
00:17:43,168 --> 00:17:44,802
نعم،اترك لنا المسؤولية

268
00:17:45,904 --> 00:17:47,438
"و"لنا " تعني "أليكس

269
00:17:47,472 --> 00:17:51,442
لأنني لا ينبغي أن يكون
مسؤولا عن أي شيء

270
00:17:52,577 --> 00:17:54,078
اذهب مع والدك

271
00:18:01,787 --> 00:18:06,157
هذا الماء البني انه مشروبات
شعبية على الأرض؟

272
00:18:06,191 --> 00:18:07,625
في الصباح غالباً

273
00:18:12,731 --> 00:18:14,398
نعم

274
00:18:14,433 --> 00:18:18,402
اني افهم الحروف الظاهرة
كوك اوف -في

275
00:18:19,271 --> 00:18:21,772
"ومن الواضح  انها تعني "القهوة

276
00:18:21,807 --> 00:18:25,142
"انها مسافة قصيرة سيرا على الأقدام من "ادارة عمليات الخوارق
يمكنك أن تأتي هنا في أي وقت

277
00:18:28,180 --> 00:18:29,247
ما هذه؟

278
00:18:30,816 --> 00:18:32,283
مبارزة  ذهنية؟

279
00:18:32,317 --> 00:18:33,751
انها الشطرنج

280
00:18:33,785 --> 00:18:36,187
لعبة قديمة استراتيجية
مع نتائج لانهائية

281
00:18:38,156 --> 00:18:40,291
"يشبه إلى حد كبير "اوكك روتوك

282
00:18:41,260 --> 00:18:43,494
"يجب أن نلعب "اوكك روتوك
في وقت ما

283
00:18:45,697 --> 00:18:47,565
ليس لدي الكثير من الوقت للألعاب

284
00:18:47,599 --> 00:18:50,701
ولكن يجب أن تاتي لهنا، لتتعلم الشطرنج

285
00:18:55,207 --> 00:18:58,743
إذا كنت ترغب في العودة
إلى "ادارة عمليات الخوارق"، لنذهب

286
00:18:58,777 --> 00:19:01,312
لا، ابي، لا بأس، لا بأس
يمكننا البقاء بالخارج

287
00:19:03,081 --> 00:19:05,316
لقد كنت سجينا لمدة 300 سنة

288
00:19:05,350 --> 00:19:07,018
يجب أن لا تشعر وكأنك سجين هنا

289
00:19:07,052 --> 00:19:10,488
أعرف أنني لست سجيناً
في "ادارة عمليات الخوارق" بني

290
00:19:11,223 --> 00:19:13,090
أنت كذلك

291
00:19:13,125 --> 00:19:16,894
لقد كنت تراقب أجهزتك الذكية 43 مرة منذ وصولنا

292
00:19:17,663 --> 00:19:19,563
جسدك هنا

293
00:19:19,598 --> 00:19:23,634
ولكن عقلك محاصر داخل عملك

294
00:19:23,669 --> 00:19:25,836
كنت تعيش هناك، أصدقائك هناك

295
00:19:25,871 --> 00:19:27,471
ليس لديك شيء خارجه

296
00:19:27,506 --> 00:19:29,674
لقد كنت هنا لثلاثة أسابيع
لقد كنت هنا 300 سنة

297
00:19:31,009 --> 00:19:32,109
أعتقد أنني أعرف أكثر قليلا بشان

298
00:19:32,144 --> 00:19:33,477
كيفية التعامل مع هذا العالم مما تفعله

299
00:19:36,014 --> 00:19:38,416
شكرا لك لاظهارك لي الطريق هنا

300
00:19:38,450 --> 00:19:40,418
سأعود إذا كنت بحاجة إلى
المزيد من الماء البني

301
00:19:40,452 --> 00:19:43,654
.. ابي، بحقق -
لقد أكملت مهمتك  -

302
00:19:43,689 --> 00:19:46,190
والآن أود العودة إلى غرفتي

303
00:20:23,895 --> 00:20:25,196
انا في طريقي

304
00:20:51,556 --> 00:20:53,457
مهلا، لا ينبغي عليك أن تكون هنا

305
00:21:27,290 --> 00:21:28,557
أنا لا أفهم

306
00:21:30,493 --> 00:21:32,227
كنت أريد أن أمنحك فائدة الشك

307
00:21:32,262 --> 00:21:35,230
ولكنك هاجمت اثنين من العملاء

308
00:21:45,642 --> 00:21:46,675
كان

309
00:21:48,211 --> 00:21:50,512
هل كنت مشوش من قبل  النوم اصطناعى؟

310
00:21:51,681 --> 00:21:54,950
هذا هو السبب في أنك تسللت من الجناح الطبي

311
00:21:54,984 --> 00:21:57,886
اقتحمت غرفة تخزين آمنة
وكد ان تقتل شخصين؟

312
00:21:57,921 --> 00:21:59,421
لم أكن انوي قتل أي شخص

313
00:22:08,131 --> 00:22:09,464
أهذا انت؟

314
00:22:11,201 --> 00:22:12,267
هذا انا

315
00:22:13,770 --> 00:22:16,672
اذا, اجعلني اصدق

316
00:22:16,706 --> 00:22:18,373
من فضلك

317
00:22:23,179 --> 00:22:24,746
أتعلم، لم اعد أنام بعد الآن

318
00:22:26,850 --> 00:22:29,484
اظل مستيقظة في الليل
فقط أحدق في السقف

319
00:22:29,519 --> 00:22:33,388
لأنه إذا أغمضت عيني
أحلم بأنك تموت

320
00:22:33,423 --> 00:22:39,595
أراك تختفي في الفضاء السرمدي الى الابد

321
00:22:46,035 --> 00:22:48,070
هذا كل ما اردته

322
00:22:50,874 --> 00:22:52,474
هذا. وجودك

323
00:22:52,508 --> 00:22:54,509
وعندما رأيتك على تلك السفينة

324
00:22:54,544 --> 00:22:58,447
يا إلهي، شعرت بانني تحليت بالامل مجدداً

325
00:22:59,182 --> 00:23:01,683
أمكنني لمسك

326
00:23:01,718 --> 00:23:03,752
وأراك وأسمعك

327
00:23:03,786 --> 00:23:07,122
وأكون معك، أخيراً

328
00:23:13,296 --> 00:23:14,563
.... لكن

329
00:23:19,769 --> 00:23:22,404
انك مختلف

330
00:23:30,947 --> 00:23:32,981
لا يوجد لديك شي لتقوله؟

331
00:23:38,321 --> 00:23:39,388
لا شيئ؟

332
00:23:40,723 --> 00:23:41,790
انا اسف

333
00:23:50,400 --> 00:23:52,801
عار علي  بان امتلك قلب بشري

334
00:25:04,841 --> 00:25:06,742
ماذا تفعلين يا (سام)؟

335
00:25:24,721 --> 00:25:26,689
حسنا، تبدو مختلف

336
00:25:28,758 --> 00:25:30,426
كيف حالك؟

337
00:25:30,460 --> 00:25:32,494
"انا بخير شكرا أنا أفضل من "كارا

338
00:25:34,364 --> 00:25:36,465
نعم، أفترض بأنك
لم تخبرها بأي شيء

339
00:25:36,499 --> 00:25:39,134
أنت بالتأكيد لن تقول
لي أي شيء، اذا

340
00:25:40,370 --> 00:25:41,937
ومع ذلك، أنا هنا

341
00:25:43,773 --> 00:25:45,274
أعتقدت أنه بإمكاني المحاولة

342
00:25:56,219 --> 00:25:57,853
أعرف ان شيئا ما يحدث

343
00:25:59,322 --> 00:26:01,790
نعم، السفينة الفضائية

344
00:26:04,294 --> 00:26:06,261
هذا ليست اي سفينة فضائية، أليس كذلك؟

345
00:26:06,296 --> 00:26:08,330
هناك الكثير الذي لا
تفهمه، حسنا؟ انه

346
00:26:09,633 --> 00:26:11,166
الوضع مختلف الآن -
مختلف، كيف؟ -

347
00:26:11,201 --> 00:26:14,603
انه مختلف تماما! حسنا؟

348
00:26:19,643 --> 00:26:20,709
هناك الكثير

349
00:26:21,878 --> 00:26:24,513
هناك الكثير لشرحه هنا، حسنا؟
أعترف بذلك

350
00:26:27,317 --> 00:26:30,552
أنا آسف، "وين"، ولكن أنا
بحاجة لك كصديق الآن

351
00:26:32,822 --> 00:26:34,189
أحتاجك منك إلى ان تصدقني

352
00:26:35,525 --> 00:26:37,693
وأنا بحاجة لمساعدتك
للعودة إلى تلك السفينة

353
00:26:41,431 --> 00:26:43,265
سوف يصاب الناس إذا لم أفعل

354
00:26:44,534 --> 00:26:45,968
كارا" سوف تتاذى"

355
00:26:49,005 --> 00:26:50,072
من فضلك

356
00:27:19,071 --> 00:27:20,138
هيا, هيا

357
00:27:20,773 --> 00:27:22,140
أعتقد أنها تعمل

358
00:27:22,174 --> 00:27:25,143
حسنا، مستويات سائل الدرع على ما يرام
كيف حال الطاقة؟

359
00:27:25,778 --> 00:27:27,579
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟

360
00:27:27,613 --> 00:27:29,447
المضخة الحرارية عالقة

361
00:27:30,483 --> 00:27:32,017
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك -
حسنا -

362
00:27:32,051 --> 00:27:34,119
فقط إعادة تعيين الدائرة
على نهاية السفينة

363
00:27:34,687 --> 00:27:36,888
وين"، أنت بخير؟"

364
00:27:40,126 --> 00:27:41,192
انه بخير

365
00:27:41,928 --> 00:27:44,129
أنا فقط جعلته يساعدني

366
00:27:44,163 --> 00:27:45,497
لقد قمت بخطفه -
لم أفعل -

367
00:27:45,531 --> 00:27:46,898
لم يخطفني

368
00:27:46,933 --> 00:27:49,067
نكن لك الكثير من الإهتمامات في القلب

369
00:27:49,101 --> 00:27:53,705
لذلك، أياً منكما قرر
ما هو أفضل لي؟

370
00:27:57,043 --> 00:28:00,979
جيد سوف اعيدك وهذا الشيء الى
"ادارة عمليات الخوارق"

371
00:28:01,013 --> 00:28:03,181
لا يمكنني السماح لك -
!ابتعد عن طريقي -

372
00:28:11,190 --> 00:28:12,324
قلادتي

373
00:28:14,493 --> 00:28:16,127
لماذا كان عليك أن تنزلي لهنا، على أي حال؟

374
00:28:18,030 --> 00:28:20,665
إذا لم أتي إلى
هنا، كنت ستموت

375
00:28:20,700 --> 00:28:22,834
لا يهم، لست مشكلتك بعد الآن

376
00:28:22,868 --> 00:28:26,671
كيف يمكنك أن تتغير كثيراً؟
كانت فقط سبعة أشهر

377
00:28:26,706 --> 00:28:28,607
لا، لقد كانت سبع سنوات

378
00:28:32,979 --> 00:28:38,249
لقد كانت سبعة أشهر لك
ولكن كانت سبع سنوات لي

379
00:28:38,284 --> 00:28:39,985
منذ اليوم الذي رحلت فيه بالسفينة

380
00:28:46,392 --> 00:28:48,660
عندما تركت الأرض، مررت بنوع
ما من الثقوب الدودية

381
00:28:50,229 --> 00:28:51,896
كور-إل" يطلق عليه اختلال"

382
00:28:51,931 --> 00:28:53,164
وأخذني إلى المستقبل

383
00:28:53,199 --> 00:28:54,866
ولقد كنت أعيش على الأرض

384
00:28:54,900 --> 00:28:57,369
في القرن ال 31، على مدى
السنوات السبع الماضية

385
00:28:58,938 --> 00:29:01,673
وهذا يفسر لماذا ليس لديه
حساسية من الرصاص بعد الآن

386
00:29:01,707 --> 00:29:05,477
مجموعة "لوثر" سوف تقوم
بتطوير علاج بعد 400 سنة من الان

387
00:29:06,679 --> 00:29:07,912
وماذا في ذلك؟ انت فقط

388
00:29:10,716 --> 00:29:12,083
نسيت أمري؟

389
00:29:15,955 --> 00:29:17,589
لماذا لا تزال ترتدي القلادة؟

390
00:29:20,126 --> 00:29:23,194
لا لا لا -
ماذا؟ ما الامر؟ -

391
00:29:23,229 --> 00:29:25,563
الطاقة المغذية للغرفة تنتهي

392
00:29:25,598 --> 00:29:27,766
هل هذا يعني أن
الجميع سوف يستيقظون؟

393
00:29:27,800 --> 00:29:29,501
لا، هذا يعني أنهم سوف يموتون

394
00:29:31,504 --> 00:29:34,005
يمكننا إعادة توجيه الطاقة
.... إلى جميع الغرف باستثناء

395
00:29:37,343 --> 00:29:38,276
لا

396
00:29:39,078 --> 00:29:40,345
ما الخطب؟

397
00:29:41,681 --> 00:29:42,914
إنها تغرق

398
00:29:44,016 --> 00:29:45,583
اللعنة

399
00:29:47,787 --> 00:29:49,387
... لا استطيع

400
00:29:49,422 --> 00:29:51,089
إنه زجاج القزم الأبيض، لا أستطيع

401
00:30:02,435 --> 00:30:04,936
إمرا"؟"
إمرا"؟"

402
00:30:07,306 --> 00:30:08,373
إمرا"؟"

403
00:30:12,445 --> 00:30:14,679
انها بخير

404
00:30:15,081 --> 00:30:16,147
انها تتنفس

405
00:31:48,373 --> 00:31:49,407
هل هناك أي تحديثات؟

406
00:31:50,008 --> 00:31:51,542
انها مستقرة في الوقت الراهن

407
00:31:51,576 --> 00:31:54,412
نحن ما زلنا نحلل جيناتها حتى
نتمكن من التعامل معها بشكل صحيح

408
00:31:54,446 --> 00:31:57,715
أعني، هل هناك أي شيء يمكنك
أن تخبرنا به للمساعدة؟

409
00:31:58,150 --> 00:31:59,216
"انها من" تيتان

410
00:32:01,153 --> 00:32:02,453
دون قوة السفينة قد يكون

411
00:32:02,487 --> 00:32:04,155
دعم حياتها ظل فترة اطول مما ظننا

412
00:32:09,828 --> 00:32:10,895
من هي؟

413
00:32:13,598 --> 00:32:14,665
"اسمها  "إمرا

414
00:32:16,435 --> 00:32:18,536
وين"، دعني اعرف"
إذا تغيرت حالتها؟

415
00:32:19,104 --> 00:32:20,237
نعم بالطبع

416
00:32:28,613 --> 00:32:30,114
انه من المستقبل

417
00:32:31,083 --> 00:32:33,784
نعم، أستطيع أن أقول
بأمان لم أكن أتوقع ذلك

418
00:32:47,466 --> 00:32:49,500
لما هذه الغرفة الفارغة؟

419
00:32:50,956 --> 00:32:53,691
ليس كثيرا

420
00:32:55,160 --> 00:32:58,195
ولكنها شقة

421
00:32:58,964 --> 00:33:00,164
للاقامة فيها

422
00:33:04,036 --> 00:33:05,803
لم أظن بانني سوف أراك مجدداً، أبي

423
00:33:07,906 --> 00:33:09,240
ليس بعد الغزو

424
00:33:11,076 --> 00:33:14,645
كنت قد تعودت على  العيش هنا
على الأرض، لوحدي

425
00:33:16,748 --> 00:33:18,916
العمل دائما جعلني أشعر بالإيجابية

426
00:33:19,584 --> 00:33:20,651
مفيد

427
00:33:22,788 --> 00:33:24,055
ولكنك على حق

428
00:33:25,023 --> 00:33:27,258
لقد عزلت نفسي في عملي

429
00:33:31,563 --> 00:33:35,499
عندما كنت طفلاً، علمتني أن
أرى دائما الجمال في الحياة

430
00:33:37,703 --> 00:33:39,537
لقد فقدت ذلك على مر السنين

431
00:33:40,339 --> 00:33:42,206
لا شيء يضيع للابد

432
00:33:44,109 --> 00:33:46,444
قد لا يكون المريخ، ولكن هناك

433
00:33:47,346 --> 00:33:50,014
الكثير من الجمال للعثور عليه
في هذا الكوكب

434
00:33:50,449 --> 00:33:51,582
صحيح

435
00:33:53,018 --> 00:33:54,885
أنا هنا من أجلك الآن، بني

436
00:33:54,920 --> 00:33:56,053
اعرف

437
00:33:59,324 --> 00:34:01,859
هذا سبب وجودنا هنا

438
00:34:05,030 --> 00:34:07,331
في هذه الشقة؟

439
00:34:09,067 --> 00:34:12,203
اعتقدت أنها ستكون مناسبة اكثر من
"ادارة عمليات الخوارق"

440
00:34:13,171 --> 00:34:14,705
لكلينا

441
00:34:17,309 --> 00:34:18,976
هل ستنتقل لهنا أيضا؟

442
00:34:19,711 --> 00:34:23,047
يمكننا أن نجعل هذا منزلنا

443
00:34:24,416 --> 00:34:25,549
إذا كنت ترغب في ذلك

444
00:34:29,087 --> 00:34:31,689
أود ذلك كثيراً

445
00:34:46,171 --> 00:34:47,405
انا اسف

446
00:34:50,075 --> 00:34:51,275
لكل هذا

447
00:34:53,845 --> 00:34:55,379
لم أكن أعتقد بأنني سأراك مجدداً

448
00:34:58,784 --> 00:34:59,950
كان علي أن أعيش

449
00:35:00,719 --> 00:35:02,353
احتفظت  بالقلادة

450
00:35:02,387 --> 00:35:04,355
بالطبع فعلت

451
00:35:04,389 --> 00:35:07,792
كتذكير لكل ما علمتيني اياه
وفعلتيه  لي

452
00:35:10,695 --> 00:35:11,929
كان تذكرني بك

453
00:35:13,632 --> 00:35:14,865
هذا يعني الكثير

454
00:35:18,770 --> 00:35:20,971
عليك أن تصدقي أنه بغض النظر عن

455
00:35:21,840 --> 00:35:24,275
اي قرن أو الكون

456
00:35:24,309 --> 00:35:26,944
أو العالم الذي أعيش
فيه، بانني لن انساك مطلقاً

457
00:35:28,113 --> 00:35:29,246
أبدا

458
00:35:30,749 --> 00:35:32,750
كان خطئي ابقاء
الحقيقة بعيد عنك

459
00:35:32,784 --> 00:35:35,553
حسنا، الحقيقة لا
تؤلم بقدر الأسرار

460
00:35:35,587 --> 00:35:37,154
نعم، كان يجب أن أعرف بشكل أفضل

461
00:35:39,191 --> 00:35:40,791
لم تكوني في حاجة إلى حمايتي مطلقا

462
00:35:43,395 --> 00:35:46,330
باستثناء تلك المرة  عندما ذهبنا
إلى أكل الأضلاع

463
00:35:46,865 --> 00:35:48,766
وأنت أيضاً

464
00:35:48,800 --> 00:35:51,001
كنت تستنشقين تلك الأشياء
إن كنت أتذكّر جيّداً

465
00:35:51,036 --> 00:35:53,571
... أقسمت إذا لم اتوقف -
كان عرض لفترة محدودة -

466
00:35:55,273 --> 00:35:57,374
اضطررت لذلك

467
00:35:59,344 --> 00:36:00,678
وجهة نظر جيدة

468
00:36:03,882 --> 00:36:06,650
انها المرة الأولى التي
أراك فيها تبتسم منذ عودتك

469
00:36:09,421 --> 00:36:11,722
.... لم أتمكن من قول ذلك بعد، ولكن

470
00:36:16,928 --> 00:36:18,329
من الجيد رؤيتك

471
00:36:19,898 --> 00:36:20,965
نعم

472
00:36:23,368 --> 00:36:24,835
هناك شيء يجب أن أخبرك به

473
00:36:27,806 --> 00:36:28,873
مون ايل"؟"

474
00:36:32,677 --> 00:36:33,744
"إمرا"

475
00:36:35,080 --> 00:36:36,313
"إمرا"

476
00:36:38,416 --> 00:36:41,185
أنا سعيد جدا انك بخير
كنا نظن ان دعم حياتك انتهى

477
00:36:41,219 --> 00:36:44,155
لا أنا بخير, مجهدة، ولكن على ما يرام

478
00:36:51,796 --> 00:36:53,964
"إمرا"، هذه "كارا دانفرز"

479
00:36:55,167 --> 00:36:56,400
"الفتاة الخارقة"

480
00:36:58,236 --> 00:36:59,470
... أنا

481
00:36:59,504 --> 00:37:01,205
لا أستطيع أن أصدق أنه حقا انت

482
00:37:04,743 --> 00:37:07,411
"كارا"، هذه "إمرا اردين"

483
00:37:09,147 --> 00:37:10,314
زوجتي

484
00:38:17,516 --> 00:38:18,750
لقد جئتِ

485
00:38:20,152 --> 00:38:21,853
أتصور بأن لديك أسئلة

486
00:38:22,388 --> 00:38:23,755
ولدي الإجابات

487
00:38:23,789 --> 00:38:25,089
لقد رأيتك

488
00:38:26,792 --> 00:38:28,292
في احلامي

489
00:38:30,162 --> 00:38:31,429
ماذا تكونين؟

490
00:38:31,630 --> 00:38:32,730
علم

491
00:38:33,565 --> 00:38:34,632
سحر

492
00:38:35,300 --> 00:38:36,367
معلومات

493
00:38:38,103 --> 00:38:39,237
صديقتك

494
00:38:41,607 --> 00:38:43,241
ما هذا المكان؟

495
00:38:44,610 --> 00:38:46,978
هذا هو حصن الحرم الخاص بك

496
00:38:47,012 --> 00:38:48,579
قطعة من عالمك

497
00:38:49,181 --> 00:38:51,482
"الكوكب الميت "كريبتون

498
00:38:54,253 --> 00:38:55,520
ياالهي

499
00:38:56,388 --> 00:38:57,689
كانت "روبي" محقة

500
00:38:58,691 --> 00:39:00,925
اعتقدت أن لدي قوة خارقة، وانا كذلك

501
00:39:02,194 --> 00:39:04,729
كنت أعرف دائما أنني كنت
مختلفة، ولكنني اعتقدت دائما

502
00:39:04,763 --> 00:39:06,631
...  ان ذلك لأنني متبنية لكن

503
00:39:08,467 --> 00:39:09,701
لم يكن كذلك

504
00:39:14,940 --> 00:39:16,607
"أنا مثل "الفتاة الخارقة

505
00:39:16,642 --> 00:39:18,676
أنت أكثر من ذلك بكثير

506
00:39:22,214 --> 00:39:23,815
من أنا؟

507
00:39:23,849 --> 00:39:26,617
أنت نتاج قرون من العمل

508
00:39:27,386 --> 00:39:29,654
تم  تصميمها لغرض واحد

509
00:39:30,756 --> 00:39:32,290
لتنفيذ العدالة

510
00:39:33,425 --> 00:39:34,625
انا بطلة؟

511
00:39:36,595 --> 00:39:38,329
إنهم لن يدعوك بالبطلة

512
00:39:40,833 --> 00:39:42,567
"سوف يدعونك "قاتلة العالم

513
00:39:42,601 --> 00:39:45,870
سوف يحاولون احتواء
قوتك، لكنهم سوف يفشلون

514
00:39:45,904 --> 00:39:48,840
لن تظهري اي رحمة
لأولئك الذين يعارضونك

515
00:39:48,874 --> 00:39:51,542
عدالتك ستحرق عالم البشرية

516
00:39:52,377 --> 00:39:53,878
... لا أنا لست

517
00:39:54,847 --> 00:39:57,181
"قاتلة العالم"

518
00:39:57,216 --> 00:40:00,918
"أنا لست "قاتلة العالم
... انا لدي حياه أنا

519
00:40:02,988 --> 00:40:05,223
أنا شخص جيد لدي ابنة

520
00:40:06,225 --> 00:40:08,459
كانت ذريتك خطأ مؤسف

521
00:40:10,596 --> 00:40:14,098
كان من المفترض أن تظهر
قوتك عند بلوغك

522
00:40:14,133 --> 00:40:16,367
انها تؤخر تحقيق مصيرك

523
00:40:16,401 --> 00:40:18,770
!انها ليست خطأ

524
00:40:18,804 --> 00:40:20,238
قريباً سوف تنسينها

525
00:40:21,774 --> 00:40:24,208
قريباً سوف تنسين كل الفانين

526
00:40:24,243 --> 00:40:26,878
لا، مستحيل
أن يكون هذا صحيح

527
00:40:28,313 --> 00:40:30,782
لقد حان الوقت لتظهري

528
00:40:32,184 --> 00:40:36,087
"حان الوقت لكِ لتصبحي "رين

529
00:40:40,959 --> 00:40:43,327
!لا, لا

530
00:40:47,432 --> 00:40:50,334
لا! لا

531
00:41:26,039 --> 00:41:29,254
لقد استيقظت

532
00:41:31,223 --> 00:41:34,278
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلـــــــــــــقة الثامنة
والتي ستكون بداية الكروس اوفر</font>

