﻿1
00:00:05,342 --> 00:00:13,162
  <font color="#0000ff">:ترجمة</font>
<font color=#FFFF00> |المهندس كــيــلان بــكــر|</font>

2
00:00:15,224 --> 00:00:19,724
<font color=#FF00FF>*الجـــــولـــة الــكُــبــرى*</font>
<font color=#00FF00>الموسم الاول الحلقة السابعة</font>
<font color=#FFFF00>"بعنوان: مغامرة الناميبي الجزء الاول"</font>

3
00:00:20,006 --> 00:00:23,758
مرحبا واهلا بكم في الحلقة الخاصة من الجولة الكُبرى

4
00:00:23,783 --> 00:00:26,712
"والتي نبدأها بهذه, سيارة "فوكس فاجن بيتل

5
00:00:26,737 --> 00:00:28,815
والتي هي سيارة نكرهها بشدة

6
00:00:28,876 --> 00:00:32,040
وذلك بسبب كونها تناشد فقط للنازية ومجموعات الهيبيز
<font color=#FFFF00>"الهيبيز: جماعة اجتماعية في السبعينيات لمناهضة الرأسمالية والدعوة للحرية والسلام والحب"</font>

7
00:00:32,118 --> 00:00:35,173
ونحن لا نناشد لأي من هؤلاء

8
00:00:35,244 --> 00:00:37,853
لكن اذا قمت بأزالة الهيكل

9
00:00:37,915 --> 00:00:40,290
واستبداله بشىء أكثر متعة

10
00:00:40,400 --> 00:00:41,572
شىءٌ كهذا مثلاً

11
00:00:41,642 --> 00:00:43,728
ستحولها الى عربة شاطىء

12
00:00:43,775 --> 00:00:45,767
وهذا شىءٌ رائع

13
00:00:45,861 --> 00:00:47,548
فنحن نحب عربات الشاطىء

14
00:00:47,634 --> 00:00:49,861
ومع هذا السيد ويلمان يعارض
<font color=#FFFF00>"السيد ويلمان: منتج البرنامج"</font>

15
00:00:49,939 --> 00:00:52,220
ويقول اذا كانت ممتعة حقاً

16
00:00:52,322 --> 00:00:53,775
لكانت عربات شائعة

17
00:00:53,876 --> 00:00:56,227
ويشير الى إنها لم تكن شائعة

18
00:00:56,306 --> 00:01:00,103
:لذلك خرج بخطة وهي كالتالي

19
00:01:00,228 --> 00:01:03,662
"يقول يتوجب علينا نحن الثلاثة شراء سيارة "فولكس فاجن بيتل

20
00:01:03,795 --> 00:01:05,709
وتحويلها الى عربة شاطىء

21
00:01:05,770 --> 00:01:07,200
ومن ثم عمل تقريراً عنها

22
00:01:07,302 --> 00:01:11,443
في مكانٍ بعيدٌ جداً وبري ووعر

23
00:01:11,537 --> 00:01:15,170
هنا من على شواطىء ناميبيا
<font color=#FFFF00>"ناميبيا:  دولة تقع في جنوب غرب قارة أفريقيا"</font>

24
00:01:38,659 --> 00:01:40,560
هذا ما قمت بصنعه

25
00:01:41,888 --> 00:01:44,178
هذه شبيهة بقدر المستطاع

26
00:01:44,248 --> 00:01:47,482
لعربة الشاطىء الاصلية لسنة 1964

27
00:01:47,559 --> 00:01:49,160
والتي صنعها بروس مايرز
<font color=#FFFF00>"بروس مايرز: مهندس وصانع يخوت من كاليفورنيا"</font>

28
00:01:51,663 --> 00:01:55,833
الهيكل التحتي, لسيارة بيتل موديل 1950

29
00:01:55,900 --> 00:01:57,802
أرضية السيارة من بيتل ونظام التعليق من بيتل

30
00:01:57,888 --> 00:01:59,623
ومحرك بيتل وناقل حركة من بيتل

31
00:01:59,950 --> 00:02:00,905
ولديها أضواء أمامية من بيتل

32
00:02:00,972 --> 00:02:02,521
ولدي أيضاً عداد سرعة من بيتل

33
00:02:02,575 --> 00:02:04,443
واغطية سيارة بيتل على محور العجلة

34
00:02:05,799 --> 00:02:07,635
إنها رائعة

35
00:02:10,948 --> 00:02:14,966
إن هذه العربة تشبه جداً العربة التي قادها ستيف مكوين
<font color=#FFFF00>"ستيف مكوين: ممثل أمريكي"</font>

36
00:02:15,036 --> 00:02:16,693
"في النسخة الاصلية من فلم "علاقة توماس كراون

37
00:02:16,747 --> 00:02:18,731
...وإذا كان جيداً بما فيه الكفاية

38
00:02:18,833 --> 00:02:22,060
يا الهي

39
00:02:22,419 --> 00:02:25,095
لقد انضم الي رجل من حقبة السبعينيات

40
00:02:29,266 --> 00:02:30,535
أجل

41
00:02:30,665 --> 00:02:34,939
جيمس ماي قام بصنع ما كانت عليه تبدو عليه عربات الشاطىء

42
00:02:35,126 --> 00:02:38,876
وأنا بنيت ما يمكن أن تكون عليه عربات الشاطىء

43
00:02:41,173 --> 00:02:43,649
إذا تحليتم بقليل من الخيال

44
00:02:43,751 --> 00:02:46,680
وقليل من طلاءٌ بنفسجيٌ متوهج

45
00:02:54,305 --> 00:02:58,540
أظن هناك نقطة بداية مغامرتنا

46
00:03:04,962 --> 00:03:07,157
يا له من مكانٍ رائع

47
00:03:07,266 --> 00:03:10,708
إنه مكانُ مذهل, أليس كذلك؟ أعني يوجد العديد من الفقمات

48
00:03:10,775 --> 00:03:13,344
ما الذي لم يخبرنا به دايفد أتينبارا عن الفقمات
<font color=#FFFF00>"دايفيد أتينبارا: صانع أفلام وثائقيات ومذيع تلفزيوني بريطاني"</font>

49
00:03:13,410 --> 00:03:15,946
كم رائحتهم سيئة جداً

50
00:03:16,050 --> 00:03:20,388
للأسف قبل أن نتعمق أكثر قي تقريرنا عن الطبيعة

51
00:03:20,752 --> 00:03:23,930
ظهر ريتشارد هاموند من خلال الضباب

52
00:03:24,134 --> 00:03:27,191
مرحباً, هذه ليست عربة شاطئ

53
00:03:27,680 --> 00:03:30,227
أليس كذك؟-
حسناً لن أطلق عليها ذلك-

54
00:03:30,532 --> 00:03:32,446
يا الهي

55
00:03:32,546 --> 00:03:34,899
"سيداتي وسادتي قابلوا "ديكتاري = محب للقضيب
<font color=#FFFF00>"تحريف لكلمة دكتاري = طبيب باللغة السواحلية الافريقية "</font>
<font color=#FFFF00>"ويوجد مسلسل أمريكي بنفس الاسم وهنا يسخر من هاموند بتشبيهه بذلك الطبيب "</font>

56
00:03:35,277 --> 00:03:36,688
!إنظروا

57
00:03:37,548 --> 00:03:38,770
ما الذي ترتديه؟

58
00:03:38,836 --> 00:03:40,154
ما الذي ترتديه؟

59
00:03:40,205 --> 00:03:41,763
حسناً, أنا في أفريقيا

60
00:03:41,888 --> 00:03:43,115
هذا البنطال

61
00:03:43,155 --> 00:03:44,646
هل قالوا لك في المحل

62
00:03:44,709 --> 00:03:46,326
"أظن بأن لونه أصفر يا سيدي؟"

63
00:03:46,380 --> 00:03:47,716
"!عندما غادرت المحل قالوا "أجل

64
00:03:47,789 --> 00:03:50,584
"لقد كان معلقاً لدينا لعشرون سنة"

65
00:03:50,609 --> 00:03:51,388
اصمتا

66
00:03:51,413 --> 00:03:53,209
والان علينا التحدث عن هذه

67
00:03:53,279 --> 00:03:54,795
أجل-
لقد طلب منا-

68
00:03:54,876 --> 00:03:56,653
صناعة عربة شاطئ

69
00:03:56,832 --> 00:03:58,396
 نعم-
عربة شاطئ-

70
00:03:58,461 --> 00:04:00,115
إنها ليست عربة شاطئ-
إنها ليست كذلك-

71
00:04:00,162 --> 00:04:01,607
إنها عربة شاطئ

72
00:04:01,677 --> 00:04:03,802
!إنها ليست عربة شاطئ فلديها سقف

73
00:04:03,873 --> 00:04:05,654
إنها لاتشبه عربة بيتل على الاطلاق

74
00:04:05,732 --> 00:04:07,829
بلى, فلديها محرك بيتل

75
00:04:07,954 --> 00:04:10,876
...حسناً, هذا هيكل الاطار

76
00:04:10,939 --> 00:04:12,641
نعم-
هل هو من سيارة بيتل؟-

77
00:04:12,702 --> 00:04:15,352
كلا-
هذه المكونات الهائلة لنظام التعليق-

78
00:04:15,383 --> 00:04:17,969
أجل, إنها لاتناسب وضعها تحت الهيكل

79
00:04:18,146 --> 00:04:21,533
لديك اثنين من نظام التعليق في الجزء الخلفي -
نظام تعليق ثنائي-

80
00:04:21,558 --> 00:04:25,285
نظام تعليق ثنائي؟-
حسناً انت تعرف...أحب الطرقات الوعرة نوعاً ما-

81
00:04:25,353 --> 00:04:27,521
للوصول هنا توجب علينا القيادة على الشاطئ

82
00:04:27,715 --> 00:04:29,176
أجل-
عرباتنا تمكنت من الوصول-

83
00:04:29,277 --> 00:04:32,018
لم أحتاج لنظام تعليق ثنائي خلفي في عربتي

84
00:04:32,043 --> 00:04:32,791
ولم أحتاجها أنا أيضاً

85
00:04:32,816 --> 00:04:34,777
انظرا, قيل لنا أن نأتي لأفريقيا

86
00:04:34,886 --> 00:04:39,560
...لو قيل لنا أن نذهب لشاطئ سانتا مونيكا لأتينا بهذه مع

87
00:04:39,667 --> 00:04:42,060
لونها الزاهي الفظيع

88
00:04:42,210 --> 00:04:44,037
هذا أكثر لون متوهج رأيته في حياتي

89
00:04:44,069 --> 00:04:45,350
أي شاطئ في العالم

90
00:04:47,275 --> 00:04:50,021
انتظر لحظة, ما هذا؟-
هذا المحرك-

91
00:04:50,139 --> 00:04:52,264
ما نوع هذا المحرك؟-
ذو ثماني اسطوانات-

92
00:04:52,415 --> 00:04:54,310
قمت بوضع محرك ذو ثماني اسطوانات في عربة شاطئ

93
00:04:54,389 --> 00:04:55,678
حسناً, لا لم تقم بذلك

94
00:04:55,756 --> 00:04:57,584
لقد قمت بركن عربتك قريبٌ منها

95
00:04:57,646 --> 00:04:58,631
المحرك ليس في داخلها

96
00:04:58,656 --> 00:05:00,076
المحرك ليس في داخلها-
كلا-

97
00:05:00,125 --> 00:05:01,334
لقد قمت بتحويلها لمحرك ثماني الاسطوانات

98
00:05:01,359 --> 00:05:02,600
ولكن لم تقم بهذا بشكل كافي

99
00:05:02,625 --> 00:05:03,921
لقد دخل جزء صغير منه فقط

100
00:05:03,945 --> 00:05:06,145
هل لديك أي فكره كم من الصعب

101
00:05:06,170 --> 00:05:08,030
وضع محرك ثماني الاسطوانات في عربة شاطئ

102
00:05:08,088 --> 00:05:09,368
حسناً, انها لاتناسبها-
انه واضح, مستحيل-

103
00:05:09,392 --> 00:05:11,154
بالضبط, مستحيل

104
00:05:11,232 --> 00:05:12,842
انه ليس محرك اعتيادي

105
00:05:12,990 --> 00:05:14,303
...لقد بدأ كــ

106
00:05:14,328 --> 00:05:16,607
محرك 3.5 لتر من سيارة رانج روفر

107
00:05:16,693 --> 00:05:21,609
ولكني قمت بتعديله، فأنه الان ينتج 180 قدرة حصانية

108
00:05:21,710 --> 00:05:23,654
هل يمكنني القول بأنك كنت تشك

109
00:05:23,712 --> 00:05:25,150
في مصداقية عربتي كونها عربة شاطئ

110
00:05:25,174 --> 00:05:26,139
أجل

111
00:05:26,164 --> 00:05:28,485
السمة المميزة لعربة الشاطئ

112
00:05:28,547 --> 00:05:32,196
هو محرك بيتل مبرد بالهواء مستقيم ذو اربعة اسطوانات

113
00:05:32,406 --> 00:05:33,828
كلا جيمس هذا ليس بمحرك

114
00:05:33,883 --> 00:05:34,923
هذا مجرد مروحة

115
00:05:34,989 --> 00:05:36,531
كم قدرة حصانية تملك عربتك

116
00:05:36,617 --> 00:05:37,789
اربعة وتسعون

117
00:05:37,836 --> 00:05:39,781
اذاً لدي ضعف من القدرة الحصانية

118
00:05:39,860 --> 00:05:41,743
هل أقول لكم شيئاً؟-
المحرك ليس في داخل العربة على الرغم من ذلك-

119
00:05:41,767 --> 00:05:43,564
بلى, انه قريبٌ منها-
أجل-

120
00:05:43,595 --> 00:05:45,457
أنه مثير للأهتمام أليس كذلك؟
...أعني ههذا هو كل

121
00:05:45,481 --> 00:05:47,065
لا يوجد شئ فيه مثير للأهتمام.

122
00:05:47,138 --> 00:05:48,268
حسناً, هذا قماشٌ فارغ

123
00:05:48,293 --> 00:05:49,651
حيث بأمكانك رسم شخصيتك عليه

124
00:05:49,675 --> 00:05:50,870
أجل-
عربتك لديها-

125
00:05:50,895 --> 00:05:52,908
محرك هابط معلق من مؤخرتها

126
00:05:53,024 --> 00:05:54,331
وطلاءٌ فظيع

127
00:05:54,440 --> 00:05:55,776
وعربتي أنا مذهلة

128
00:05:55,878 --> 00:05:57,401
"فهي للطرقات الوعرة كالتي في مسلسل "دكتاري
<font color=#FFFF00>"دكتاري: مسلسل أمريكي "</font>

129
00:05:57,456 --> 00:05:59,613
وهذه ليس لديها أي سمة مميزة

130
00:05:59,815 --> 00:06:02,015
...بأمكانك التعبير عن كل شخصيتك-
هذا ممل-

131
00:06:02,039 --> 00:06:03,039
وهي عربة أعتيادية

132
00:06:03,075 --> 00:06:04,377
...إنها ليست
ماذا تعني بأعتيادية؟

133
00:06:04,401 --> 00:06:05,504
انها اعتيادية-
انها عربة شاطئ-

134
00:06:05,528 --> 00:06:06,896
وهي دالة على حسن الذوق

135
00:06:07,074 --> 00:06:08,241
ماذا؟

136
00:06:09,398 --> 00:06:12,066
هاتف القمر الصناعي

137
00:06:12,305 --> 00:06:14,399
...وصلتنا رسالة من

138
00:06:14,829 --> 00:06:15,830
السيد ويلمان

139
00:06:15,897 --> 00:06:17,165
حسناً ابدأ

140
00:06:17,231 --> 00:06:18,551
"بما إنكم أتيتم في عربات الشاطئ"

141
00:06:18,576 --> 00:06:20,337
حسناً, نحن الاثنين فقط

142
00:06:20,540 --> 00:06:22,203
"بما إنكم أتيتم في عربات الشاطئ"

143
00:06:22,270 --> 00:06:24,969
"ستذهبون الان نحو الشاطئ"

144
00:06:27,697 --> 00:06:29,366
هل تعتقد أنه فقد صوابه؟

145
00:06:29,452 --> 00:06:31,115
أنه لم يكن جيداً في الجغرافية, أليس كذلك؟

146
00:06:31,139 --> 00:06:33,174
أجل لم يكن جيداً
"ستقودون الان نحو الشاطئ"

147
00:06:33,199 --> 00:06:34,445
تمهل هناك المزيد

148
00:06:34,499 --> 00:06:36,417
"الشاطئ الذي ستذهبون اليه"

149
00:06:36,484 --> 00:06:41,734
"يقع على نهر كونين الملئ بالتماسيح"

150
00:06:41,835 --> 00:06:46,234
"في أقصى الشمال من ناميبيا حيث تلتقي بأنغولا"

151
00:06:46,409 --> 00:06:48,749
"والتي تبعد ألف ميل"

152
00:06:49,953 --> 00:06:53,218
ألف ميل؟-
ألف-

153
00:06:53,663 --> 00:06:56,437
ما الذي نحتاجه في هذه اللحظة هو خريطة

154
00:06:56,577 --> 00:06:59,616
لذلك قررنا التوجه شمالاً نحو الساحل

155
00:06:59,687 --> 00:07:01,640
والعثور على أقرب مدينة

156
00:07:01,851 --> 00:07:04,124
فلتبدأ المغامرة

157
00:07:08,215 --> 00:07:11,070
ويا لها من رحلة ستكون في هذه السيارات

158
00:07:11,117 --> 00:07:14,976
سيارات ولدت في أوقاتٍ مشوقة

159
00:07:16,746 --> 00:07:19,546
إذا, إنها عام 1964

160
00:07:19,655 --> 00:07:22,496
كلمة "مراهق" بدأت تظهر

161
00:07:22,554 --> 00:07:24,124
في قواميس العالم

162
00:07:24,218 --> 00:07:26,868
والناس بدأت تستمع لأنواع جديدة من الموسيقى

163
00:07:26,935 --> 00:07:29,945
وبدأو في تدخين أنواع جديدة من الاشياء

164
00:07:30,030 --> 00:07:34,275
وعندئذ في كاليفورنيا وصلت عربة الشاطئ

165
00:07:39,421 --> 00:07:40,999
لقد كان مثالياً

166
00:07:41,390 --> 00:07:43,651
البنات والاولاد, وحفلات الشواء على الشاطئ

167
00:07:43,874 --> 00:07:47,221
في معايير التصميم الاول, المصدات الامامية كانت مسطحة

168
00:07:47,318 --> 00:07:49,389
حيث بأمكانك وضع البيرة عليها

169
00:07:49,472 --> 00:07:51,359
هكذا تًصمم سيارة

170
00:07:55,163 --> 00:07:59,452
جيمي هيندركس أمتلك عربة شاطئ, والرئيس نيكسون لم يمتلك واحدة
<font color=#FFFF00>"جيمي هيندركس: عازف كيتار أمريكي من أصل أفريقي "</font>
<font color=#FFFF00>"نيكسون: الرئيس الـ 37 للولايات المتحدة "</font>

171
00:07:59,603 --> 00:08:01,572
أخبركم بكل ما تودون معرفته

172
00:08:04,382 --> 00:08:07,812
ما أحبه في عربة الشاطئ هو عهدها

173
00:08:07,874 --> 00:08:11,312
في قدرة الروح البشرية على الانتصار

174
00:08:11,507 --> 00:08:13,323
لأن أحدهم نظر لسيارة بيتل وقال

175
00:08:13,347 --> 00:08:17,577
"هذا هو إرث أسوأ دكتاتور في العالم"

176
00:08:17,600 --> 00:08:19,725
"لنحولها الى عربة شاطئ"

177
00:08:23,793 --> 00:08:27,328
بعد ساعة واحدة من القيادة نحو الشمال من خلال الضباب الدائم

178
00:08:27,395 --> 00:08:29,905
ما زلنا لم نعثر على مدينة

179
00:08:30,024 --> 00:08:33,161
ولكننا عثرنا على شئُ آخر

180
00:08:34,430 --> 00:08:35,832
يا الهي

181
00:08:56,590 --> 00:08:57,851
سأخبركم بهذا

182
00:08:57,960 --> 00:08:59,859
لابد إنها كانت تسير بسرعة عالية

183
00:08:59,913 --> 00:09:00,928
عندما ضربت الشاطئ

184
00:09:00,929 --> 00:09:02,437
لابد كذلك

185
00:09:02,796 --> 00:09:04,217
حسناً, البحر هناك

186
00:09:04,288 --> 00:09:05,640
والذي يبعد نصف ميل

187
00:09:05,676 --> 00:09:06,677
وأنا أقول كذلك

188
00:09:06,741 --> 00:09:07,952
اذاً إنها صعدت الشاطئ

189
00:09:07,977 --> 00:09:09,457
وبعدها نوعاً ما, قامت بأستدارة بأستخدام المكابح اليدوية

190
00:09:09,519 --> 00:09:11,760
لقد انزلقت بقوة-
كيف تقوم بأستدارة بواسطة المكابح-

191
00:09:11,846 --> 00:09:14,148
جدياً, كيف وصلت الى هنا؟

192
00:09:14,370 --> 00:09:17,531
هل يمكنني القول بأن حلمتي انتصبت

193
00:09:17,695 --> 00:09:19,788
لماذا, هل بسبب السترة؟-
كلا-

194
00:09:19,898 --> 00:09:20,949
الجو بارد

195
00:09:20,982 --> 00:09:22,929
أجل أليس كذلك؟-
الجو بارد-

196
00:09:23,014 --> 00:09:25,709
هذه استراتيجية غير حكيمة في أختيار الملابس

197
00:09:25,773 --> 00:09:26,874
حسناً انت تعرف

198
00:09:26,922 --> 00:09:28,937
...أفريقيا, وعلى الشاطئ لذا ظننت

199
00:09:29,025 --> 00:09:30,991
وأنا أيضاً-
أنا متفاجئ-

200
00:09:32,574 --> 00:09:35,366
على الشاطئ يوجد ضباب البحر

201
00:09:35,522 --> 00:09:38,070
ضباب وبرد

202
00:09:38,320 --> 00:09:40,632
وإذا نظرت الى هناك

203
00:09:40,701 --> 00:09:42,336
مشمس وسماء زرقاء

204
00:09:42,476 --> 00:09:45,296
...لماذا لا ندخل الى داخل-
على طريق الساحل-

205
00:09:45,382 --> 00:09:47,765
نجد طريق الساحل والذي سيأخذنا للمدينة

206
00:09:47,835 --> 00:09:50,304
والذي سيكون في الشمس, هذه فكرة جيدة

207
00:09:51,132 --> 00:09:52,646
مع نجاح خطتنا

208
00:09:52,726 --> 00:09:55,060
قد حان وقت التحرك مجدداً

209
00:09:59,485 --> 00:10:00,786
يا الهي

210
00:10:00,810 --> 00:10:03,068
هل قمت بتعديل البطارية أيضاً؟

211
00:10:05,217 --> 00:10:07,787
من الواضح البطارية لاتشحن-
كلا-

212
00:10:07,841 --> 00:10:09,709
لأنني لم أقم بتعديلها

213
00:10:09,810 --> 00:10:11,123
أجل

214
00:10:11,288 --> 00:10:13,162
سأرى فيما إذا كانت بطاريتي تعمل

215
00:10:14,427 --> 00:10:16,943
أجل-
دعني أجرب بطاريتي-

216
00:10:17,529 --> 00:10:19,073
أجل تعمل

217
00:10:19,623 --> 00:10:21,209
دفعة؟-

218
00:10:21,287 --> 00:10:24,037
هل بامكانكم دفعي؟

219
00:10:31,584 --> 00:10:34,288
بعدما ساعدني طاقم الفلم في الذهاب

220
00:10:34,355 --> 00:10:38,292
استخدمت القدرات الحصانية الهائلة لعربتي في لحاق الآخرين

221
00:10:44,598 --> 00:10:48,052
...ولكن في الوقت الذي انظممت إليهم

222
00:10:48,550 --> 00:10:50,771
كان يسود الليل

223
00:10:51,006 --> 00:10:54,638
الشمس وكما يمكنكم رؤيتها من على كتفي قد غربت

224
00:10:54,873 --> 00:10:57,045
ولازلنا لم نجد طريقاً

225
00:10:57,111 --> 00:11:00,575
والجو أيضاً سيكون بارداً جداً

226
00:11:01,996 --> 00:11:03,330
تشغيل الاضواء

227
00:11:10,994 --> 00:11:13,357
يتوجب علينا أيجاد طريق

228
00:11:14,304 --> 00:11:16,372
...هذا لن يكون تصرفاً ذكياً

229
00:11:17,120 --> 00:11:18,583
في الظلام

230
00:11:24,816 --> 00:11:27,474
لم أجهز مصباحي بشكل جيد

231
00:11:27,614 --> 00:11:30,244
لتثبيته على حاجز الزجاج الامامي

232
00:11:30,364 --> 00:11:34,591
في أمل أمكانكم رؤية آخر جزء مني من خلال الكاميرا

233
00:11:38,152 --> 00:11:39,904
تباً

234
00:11:44,158 --> 00:11:45,841
الجو بارد

235
00:11:49,363 --> 00:11:50,599
وأخيراً

236
00:11:50,624 --> 00:11:53,122
يبدو بأن حظنا على وشك أن يتغير

237
00:11:53,257 --> 00:11:55,124
!مرحباً! مرحباً

238
00:11:55,790 --> 00:11:57,146
ما هذا؟

239
00:12:03,944 --> 00:12:06,013
أنه ليس بفندق؟-
كلا-

240
00:12:07,958 --> 00:12:09,513
رائحته كريهة

241
00:12:09,670 --> 00:12:10,810
انظروا لهذا

242
00:12:11,018 --> 00:12:12,419
يبدو هناك أطباق

243
00:12:12,444 --> 00:12:14,505
وأكواب وصحون واشياء هنا

244
00:12:14,588 --> 00:12:16,083
سأخبرك ما هذا بالضبط

245
00:12:16,178 --> 00:12:17,802
أنه منجم مهجور

246
00:12:18,736 --> 00:12:20,856
أنهم يقومون بأعمال المنجم هنا في ناميبيا, أليس كذلك؟

247
00:12:20,892 --> 00:12:21,892
ما الذي يستخرجونه؟

248
00:12:21,994 --> 00:12:23,607
ألماس-
ألماس؟-

249
00:12:23,742 --> 00:12:26,378
أجل ولكنهم لم يتركوه هذا اذا وجدوا الماس

250
00:12:26,634 --> 00:12:29,318
من الواضح أنهم ذهبوا, ولم يذهبوا الامس

251
00:12:31,630 --> 00:12:34,693
انظرا, لايوجد طريقُ هنا, أليس كذلك؟

252
00:12:34,842 --> 00:12:35,693
كلا-
كلا-

253
00:12:35,719 --> 00:12:37,239
وبعيداً عن أي شئ آخر

254
00:12:37,279 --> 00:12:38,872
لايمكننا أيجاد طريقنا في هذا الظلام

255
00:12:38,910 --> 00:12:39,700
لأن لا يمكننا القيادة

256
00:12:39,725 --> 00:12:41,364
أنا أستطيع-
كيف؟-

257
00:12:41,441 --> 00:12:43,208
كيف؟-
عن طريق النجوم-

258
00:12:43,351 --> 00:12:44,896
كلا لاتستطيع-
أستطيع-

259
00:12:44,989 --> 00:12:47,747
أعترف انني لا أستيطع القيام بالعديد من الاشياء

260
00:12:48,013 --> 00:12:49,864
أي شئ, ولكني استطيع القيام بهذا

261
00:12:49,950 --> 00:12:51,618
كيف يمكنك القيادة عن طريق النجوم؟

262
00:12:51,755 --> 00:12:53,239
أن أجد نجمة صليب الجنوب
<font color=#FFFF00>"صليب الجنوب: عدة نجوم كانت أداة مساعدة للبحارين "</font>

263
00:12:53,361 --> 00:12:54,895
أجل, ولكن هذا صعبُ جداً

264
00:12:54,962 --> 00:12:57,294
حسناً هل تريد النوم في المنجم الكريه؟

265
00:12:57,396 --> 00:12:58,786
كلا, هذا خارج فكرنا

266
00:12:58,880 --> 00:13:01,193
لذا علينا أن نستمر بالذهاب

267
00:13:01,271 --> 00:13:02,809
...إذا أردنا ذلك أم لا, الى أن نجد

268
00:13:02,833 --> 00:13:04,607
علينا أن نجد شيئاً, لذا انصتوا

269
00:13:04,716 --> 00:13:07,388
علي العثور على نجم الصليب الجنوبي

270
00:13:07,677 --> 00:13:09,115
لايمكنك العثور على نجم الصليب الجنوبي بواسطة مطرقة
<font color=#FFFF00>"يسخر من جيرمي لانه يستخدم المطرقة فقط في تصليح أي شئ "</font>

271
00:13:09,139 --> 00:13:12,771
لقد وجدته, إنه هناك

272
00:13:12,913 --> 00:13:13,913
أنه يشبه الطائرة الورقية

273
00:13:14,514 --> 00:13:15,883
هذا هناك؟-
نعم-

274
00:13:15,950 --> 00:13:17,241
...انه كشكل طائرة ورقية, إنه نوعاً ما

275
00:13:17,265 --> 00:13:20,951
والان تأخذ المحور الطويل

276
00:13:20,976 --> 00:13:21,905
نعم

277
00:13:21,983 --> 00:13:26,956
وترسم خطاً وهمياً خلاله الى أسفل الافق

278
00:13:27,421 --> 00:13:29,608
والان تقاطعه

279
00:13:29,662 --> 00:13:32,412
من الخط المرسوم بين النجميين الآخرين

280
00:13:32,522 --> 00:13:35,211
وعند التقاء هذين الخطين الوهميين

281
00:13:35,350 --> 00:13:38,781
مباشرة تحته, تتجه للجنوب

282
00:13:38,848 --> 00:13:40,816
...لذا إذا كان هذا الاثنين

283
00:13:40,883 --> 00:13:42,733
...والذي هما, أنا متأكد من هذا

284
00:13:42,905 --> 00:13:44,654
ترسم خطاً

285
00:13:49,959 --> 00:13:52,562
هذه فكرة سيئة

286
00:13:52,709 --> 00:13:55,459
نحن نضع حياتنا الان في يدين إنسان الغابة

287
00:13:55,544 --> 00:13:57,346
والذي يظن نفسه باتريك مور
<font color=#FFFF00>"باتريك مور: مقدم برنامج السماء ليلاً على بي بي سي "</font>

288
00:13:59,829 --> 00:14:03,099
ها هما, ها هما النجمين

289
00:14:04,201 --> 00:14:06,876
نرسم خطاً

290
00:14:07,146 --> 00:14:10,841
أنا لا أتلقى العديد من التوجيهات منك يا جيرمي, هل ما تقوم به صحيح؟

291
00:14:10,966 --> 00:14:13,083
أنت تتوجه كثيراً نحو اليمين

292
00:14:13,149 --> 00:14:15,263
عليك التوجه الى اليسار قليلاً

293
00:14:15,318 --> 00:14:18,513
جيد جيد, أنا مفعم بالثقة

294
00:14:18,623 --> 00:14:23,927
أنتما ألأثنان ستعتذران مني بمذلة عند بزوغ الفجر

295
00:14:27,380 --> 00:14:28,998
على الرغم من الثقة

296
00:14:29,099 --> 00:14:31,060
التي يتحلى بها جيرمي كولومبس

297
00:14:31,176 --> 00:14:33,546
لم يظهر لنا أي طريق

298
00:14:34,593 --> 00:14:36,341
هذا محبط

299
00:14:40,396 --> 00:14:42,478
اعذروني

300
00:14:42,810 --> 00:14:45,919
لقد كنت اقود لفترة طويلة جداً

301
00:14:48,099 --> 00:14:52,451
يا رفاق اعذروني, لن أقود انشاُ آخر

302
00:14:52,552 --> 00:14:54,157
لا أستطيع القيام بهذا

303
00:14:54,224 --> 00:14:55,658
إنها الساعة الثالثة صباحاً

304
00:14:55,725 --> 00:14:57,373
وأنا منهك القوى

305
00:14:58,001 --> 00:15:00,503
لديه وجهة نظر

306
00:15:06,115 --> 00:15:07,503
في اليوم التالي

307
00:15:07,570 --> 00:15:10,365
استيقظنا وقد نمنا على الرمال

308
00:15:10,459 --> 00:15:12,808
متجمعين حول محركات سياراتنا للدفء

309
00:15:41,404 --> 00:15:43,902
أيها الغبي, ما هذا؟

310
00:15:45,927 --> 00:15:48,178
ماذا؟

311
00:15:48,263 --> 00:15:51,247
لم أكن اعرف ان ناميبيا لديها اثنين من البحار

312
00:15:51,314 --> 00:15:52,682
ليس لديها بحران

313
00:15:52,748 --> 00:15:54,350
كلا, لديها مغفلُ كبيرٌ واحد فقط

314
00:15:54,417 --> 00:15:55,818
مغفلٌ واحد كبير فقط أيها الغبي

315
00:15:55,885 --> 00:15:57,820
وانت قدتنا الى حيث بدأنا

316
00:15:57,887 --> 00:15:59,889
...هل يمكنني القول-
...إنها لم تكن-

317
00:15:59,955 --> 00:16:02,255
لماذا صدقناك بأنك تستطيع القيادة عن طريق النجوم؟

318
00:16:02,310 --> 00:16:03,661
انت لاتستطيع قراءة بوصلة

319
00:16:03,692 --> 00:16:06,083
هناك مغفلان, هناك مغفلان هنا

320
00:16:06,122 --> 00:16:08,302
لتصديقهما بأنه بأمكان ذلك مغفل أن يقودنا

321
00:16:08,380 --> 00:16:10,615
أنت على حق-
...لم أتمكن من-

322
00:16:10,693 --> 00:16:13,286
بصراحة, لا أستطيع فهم هذا

323
00:16:13,365 --> 00:16:15,693
أتجمد من البرد, وهناك رمالٌ على وجهي

324
00:16:15,747 --> 00:16:18,677
إنك ترتدي معطفاً-
إنه خفيف ألم تتحسسه؟-

325
00:16:18,779 --> 00:16:20,599
كلا, وليس لدي معطفاً خفيفاً حتى

326
00:16:20,693 --> 00:16:21,905
...إني أرتدي تي شيرتاً فقط, على كل حال

327
00:16:21,929 --> 00:16:24,977
لن أقوم بمنافستك حول من الذي يشعر أكثر بالبرودة

328
00:16:24,982 --> 00:16:27,263
أنا أكثر برودة-
جميعنا تائهون-

329
00:16:27,419 --> 00:16:29,302
لا يهم, إنظرا دعونا لا نغوص في

330
00:16:29,365 --> 00:16:30,568
على عاتق من يقع هذا الخطأ

331
00:16:30,630 --> 00:16:33,389
نحن لا نغوص, إنه خطؤك أنت

332
00:16:34,474 --> 00:16:37,442
يمكننا إما العودة الى الصحراء لكي نبحث عن طريق

333
00:16:37,794 --> 00:16:42,169
أو يمكننا أن نفعل ما كنا نقوم به أمس ونبقى على الشاطئ

334
00:16:42,177 --> 00:16:44,250
على الاقل نعرف إذا أبقينا البحر على اليسار

335
00:16:44,351 --> 00:16:45,622
فإننا نتجه نحو الشمال

336
00:16:45,669 --> 00:16:47,115
أجل-
هذه نقطة عادلة-

337
00:16:47,232 --> 00:16:49,522
دعونا نقود عن طريق البحر-
نعم-

338
00:16:51,521 --> 00:16:54,493
مع وضع خطتنا الجديدة, حسنأً جديدة نوعاً ما

339
00:16:54,559 --> 00:16:56,544
لقد انطلقنا مرة أخرى

340
00:16:57,958 --> 00:17:02,607
 ها نحن ذا, هذه آثار العجلات من البارحة

341
00:17:03,255 --> 00:17:08,873
أربعة وعشرون ساعة من البرد والمعاناة ولتحقيق لاشئ إطلاقاً

342
00:17:08,904 --> 00:17:11,396
أعني لا شئ إطلاقاً

343
00:17:11,771 --> 00:17:18,727
ولكن وبالرغم من هذا وبالرغم من الجو ومن جيرمي كلاركسون
الوضع يسيرُ على ما يرام

344
00:17:19,810 --> 00:17:24,111
كلما واصلنا التقدم نحو الشمال, نسينا معاناة اليوم السابق

345
00:17:24,115 --> 00:17:28,349
من قبل الضخامة الكلية للمنطقة المحيطة

346
00:17:28,505 --> 00:17:31,060
هذا مكانُ مذهل

347
00:17:33,840 --> 00:17:37,669
هناك كثبان رملية بحجم جبل ايفرست على اليمين مني
<font color=#FFFF00>"جبل ايفرست: أعلى جبل في العالم يقع على حدود الصين والنيبال والهند"</font>

348
00:17:37,804 --> 00:17:41,007
والمحيط الاطلسي على اليسار مني

349
00:17:42,474 --> 00:17:45,216
هذا شئٌ ملحمي تماماً

350
00:17:53,586 --> 00:17:55,422
هذه هي القيادة الملائمة لعربة الشاطئ

351
00:17:55,552 --> 00:17:58,891
الشمسُ مشرقة والبحر هناك مع الامواج

352
00:17:59,052 --> 00:18:01,154
كما لو إنك في فرقة بيتش بويز
<font color=#FFFF00>"بيتش بويز: فرقة روك أمريكية تأسست في كاليفورنيا عام 1961 "</font>

353
00:18:05,763 --> 00:18:07,834
رغم وسط كل هذا الجمال

354
00:18:07,919 --> 00:18:13,105
هناك حقيقة واضحة يتم تجاهلها
<font color=#FFFF00>"فيل يدخل الغرفة = تعبير مجازي لحقيقة يتم تجاهلها أو عدم معالجتها "</font>

355
00:18:13,755 --> 00:18:15,050
...يا شباب, لا أود قول هذا

356
00:18:15,074 --> 00:18:18,974
ولكن هل المد يتجه نحو الشاطئ أو خارجه؟

357
00:18:20,174 --> 00:18:23,185
أظن نحو الشاطئ

358
00:18:25,239 --> 00:18:27,950
ليس هناك طريقاً على جوانب هذا

359
00:18:28,888 --> 00:18:32,716
.وإذا وصل المد الى هذا الحد, وقد يصل

360
00:18:32,872 --> 00:18:34,461
ستكون نهايتنا

361
00:18:34,669 --> 00:18:35,990
علينا الاستمرار بالتحرك هنا

362
00:18:36,029 --> 00:18:38,099
لا نقدر على تحمل أن نعلق هنا

363
00:18:42,138 --> 00:18:44,240
مع الضغط بسخاء على دواسة الوقود

364
00:18:44,349 --> 00:18:45,786
لقد تمكنا من التحرر

365
00:18:45,811 --> 00:18:48,575
من حركة كماشة البحر والكثبان الرملية
<font color=#FFFF00>"حركة الكماشة: هي تطويق شئ من الجانبين يستخدم أكثر شئ في العسكرية"</font>

366
00:18:48,816 --> 00:18:51,786
ولكن بعدها واجهتنا مشكلة أخرى

367
00:18:54,881 --> 00:18:57,325
أود أن أقول بأن هذا كان نهاية الشاطئ

368
00:18:58,279 --> 00:19:00,005
كيف للشاطئ أن ينتهي هكذا؟

369
00:19:00,044 --> 00:19:01,607
تنتهي وحسب-
هذه هي النهاية-

370
00:19:01,640 --> 00:19:04,528
والحكومة الناميبية لاتسمح لنا

371
00:19:04,599 --> 00:19:06,959
بالقيادة على أحواض الملح ولهذا ما هو عليه

372
00:19:07,154 --> 00:19:09,895
وفقاً لجيمس هذا يعني لدينا خيارٌ واحد فقط

373
00:19:12,031 --> 00:19:13,462
علينا العودة الى الطريق الذي جئنا منه

374
00:19:13,810 --> 00:19:15,506
...ولكن إذا اقترب المد

375
00:19:15,623 --> 00:19:18,724
فذلك الجزء الضيق لا يمكن السير عليه

376
00:19:18,756 --> 00:19:22,052
لهذا أظن لو رأينا فرصة جيدة في الانعطاف نحو اليسار

377
00:19:22,218 --> 00:19:24,700
كما فعلنا الليلة الماضية, فقد يمكننا العبور

378
00:19:24,753 --> 00:19:26,721
...هل تقترحُ بصراحة أن نعود إلى

379
00:19:26,802 --> 00:19:28,404
حسناً, إلى أين بأمكاننا الذهاب غير ذلك؟

380
00:19:28,523 --> 00:19:30,625
سنغرق أو نجوع بخلاف ذلك

381
00:19:36,523 --> 00:19:37,957
حسناً, علينا أيجاد القليل من الطريق

382
00:19:38,024 --> 00:19:42,146
حيث بأمكاننا الذهاب نحو الداخل قبل أن يقترب المد

383
00:19:47,833 --> 00:19:50,266
فالمد يقترب من الكثبان

384
00:19:50,497 --> 00:19:52,232
وعندما يقترب المد ستكون نهايتنا

385
00:19:56,543 --> 00:19:58,244
ولكن عندما توغلنا بشدة

386
00:19:58,310 --> 00:20:01,997
رفضت الكثبان في فتح الطريق لنا

387
00:20:03,415 --> 00:20:04,784
هذا البحر

388
00:20:05,638 --> 00:20:07,654
!هذا هو البحر هناك

389
00:20:09,255 --> 00:20:11,411
إنها تقترب مني

390
00:20:12,818 --> 00:20:15,862
ما زلت أقول ليس بأمكاننا الخروج من هنا, انظرا

391
00:20:16,044 --> 00:20:18,130
لايمكننا الانعطاف يساراً في هذه اللحظة

392
00:20:21,843 --> 00:20:24,279
هنا حيث أنت بحاجة لمحرك ثماني أسطوانات

393
00:20:27,410 --> 00:20:28,731
اللعنة

394
00:20:30,039 --> 00:20:32,357
جيرمي واقع في مشكلة

395
00:20:32,515 --> 00:20:34,575
هذا لايبشر بالخير

396
00:20:35,715 --> 00:20:37,513
هيــا

397
00:20:39,054 --> 00:20:40,823
لا

398
00:20:43,189 --> 00:20:46,021
لا لا, ليس مكانٌ جيد

399
00:20:46,997 --> 00:20:48,435
يا الهي

400
00:20:48,460 --> 00:20:50,630
أنا في داخل البحر

401
00:20:51,552 --> 00:20:53,607
ولأنها كانت حالة طارئة

402
00:20:53,690 --> 00:20:56,425
زملائي قرروا المساعدة في هذه المرة

403
00:20:56,603 --> 00:20:59,338
انطلق

404
00:20:59,405 --> 00:21:00,661
كلا

405
00:21:00,950 --> 00:21:02,174
هل تدور في مكانها وحسب؟

406
00:21:02,241 --> 00:21:03,810
إنها تحت الشاطئ هناك

407
00:21:03,876 --> 00:21:05,693
أنا لا أرى لماذا لا أدفعه بواسطة هذا

408
00:21:05,779 --> 00:21:08,161
حسنٌ جرب ذلك-
حسناً-

409
00:21:08,294 --> 00:21:09,849
جيمس قم بالعد

410
00:21:09,874 --> 00:21:12,380
!ثلاثة, إثنان, واحد هيـــا

411
00:21:17,751 --> 00:21:21,427
!أجل-
حسناً لنذهب-

412
00:21:22,844 --> 00:21:27,365
عندما كنت محصوراً في الشاطئ كلفنا وقتاً والذي لم نكن نملكه في المقام الاول

413
00:21:27,458 --> 00:21:29,849
وما زلنا محاصرين

414
00:21:33,105 --> 00:21:34,340
يا الهي

415
00:21:36,125 --> 00:21:38,200
إنها تقترب

416
00:21:41,781 --> 00:21:44,036
هيـا هيـا

417
00:21:45,413 --> 00:21:47,044
هيــا

418
00:21:57,427 --> 00:21:59,044
هذا سئ

419
00:22:02,350 --> 00:22:03,638
اللعنة

420
00:22:09,909 --> 00:22:11,740
هيـا يا صغيرتي هيـا

421
00:22:13,680 --> 00:22:18,029
الحمدلله, الكثبان بدأت بالابتعاد أخيراً

422
00:22:18,100 --> 00:22:20,102
ولـقــد نجونـــا

423
00:22:22,789 --> 00:22:25,693
!لقد عبرنا-
أجل-

424
00:22:25,858 --> 00:22:27,443
كم هذا مريح

425
00:22:29,678 --> 00:22:31,560
كنت قد أعلق هناك

426
00:22:34,959 --> 00:22:38,318
 كنا نقود لقرابة 36 ساعة

427
00:22:38,404 --> 00:22:42,638
ولقد عدنا للمكان الذي بدأنا منه مرة أخرى

428
00:22:42,896 --> 00:22:46,013
ولقد كنا مبللين ونشعر بالبرد ومنهكين أيضاً

429
00:22:46,068 --> 00:22:48,083
ولأن لم يكم هناك طعامٌ معنا

430
00:22:48,154 --> 00:22:50,138
كنــا جائعين أيضاً

431
00:22:50,255 --> 00:22:54,333
ولكن بعد ذلك هم الدب كلاركسون لأنقاذنا

432
00:22:54,536 --> 00:22:57,630
هل بأمكانك الذهاب وجلب قليلٌ من الاخشاب الطافية لأشعال ناراً؟

433
00:22:57,724 --> 00:23:01,654
وهل بأمكانك أنت صناعة شواية شواء بداية أو ما يشبهها؟

434
00:23:01,755 --> 00:23:04,161
حسناً, من أين حصلت على عصا الصيد؟

435
00:23:04,232 --> 00:23:06,065
إنها الهوائي الجوي الخاص بي, إنها عربة شاطئ

436
00:23:06,232 --> 00:23:08,434
فكرت في وضع ذلك-
إنها عصا صيد أسماك-

437
00:23:16,262 --> 00:23:19,065
انظروا, إنها ستكون شواية سمك صغيرة مثالية

438
00:23:23,922 --> 00:23:25,341
هل قمت بإشعال النار؟

439
00:23:25,411 --> 00:23:26,302
أعتقدت بأنك تقوم بصيد الاسماك

440
00:23:26,372 --> 00:23:29,216
إني أقوم بالصيد, عربتي تقوم بذلك

441
00:23:29,279 --> 00:23:31,177
انظر-
حقاً؟-

442
00:23:31,286 --> 00:23:33,490
أجل انظر لقد ربطت عصا الصيد-
إنه مركونة-

443
00:23:33,607 --> 00:23:35,497
ما هذا؟-
إنها شواية-

444
00:23:35,607 --> 00:23:37,930
سوف نمسكه بواسطة كماشة من أداة متعددة الاستعمال الخاصة بي

445
00:23:37,997 --> 00:23:40,083
ونقوم بقطعها وشرائحها

446
00:23:40,169 --> 00:23:43,836
هل بأمكانك فعل ذلك؟
فليس هناك فائدة من الطلب منه, أنه يقدر على فتح علبة طعام فقط

447
00:23:43,903 --> 00:23:45,396
هل تستطيع بقيام شرائح سمك؟

448
00:23:45,505 --> 00:23:47,661
ماذا, فقط هناك سمك؟-
هناك بحرٌ فقط-

449
00:23:47,802 --> 00:23:50,068
ما الذي كنت تظن سأسطاده, دجاجة؟

450
00:23:50,098 --> 00:23:51,443
يا الهي

451
00:23:56,740 --> 00:23:59,785
يا الهي-
كلا انتظر, أجل-

452
00:24:01,960 --> 00:24:04,229
عندما ذهب هاموند لجلب المزيد من الاخشاب

453
00:24:04,390 --> 00:24:07,700
أنا وجيمس كنا على وشك إخراج أحشاء السمكة

454
00:24:07,867 --> 00:24:11,810
.استخدم سيارته كمنضدة
ها نحن ذا

455
00:24:11,896 --> 00:24:14,529
هذه أحشاؤها انظر لقد مسكتها-
أجل-

456
00:24:14,559 --> 00:24:15,904
يالهي, اللعنة انظر

457
00:24:16,005 --> 00:24:18,137
لقد سقطت حرفياً على العادم

458
00:24:18,204 --> 00:24:20,310
لا, لاتهتم أنا بحاجة مساعدتك

459
00:24:20,378 --> 00:24:21,943
حسناً, قم بقطع رأسها

460
00:24:23,885 --> 00:24:26,825
ها نحن ذا-
أحسنت-

461
00:24:26,971 --> 00:24:29,252
...أظن ولكني لست متأكداً-
لقد سقطت تحت مقعده-

462
00:24:29,435 --> 00:24:30,521
لا, حقاً؟

463
00:24:30,621 --> 00:24:32,155
كل شئٌ على ما يرام, سأخرجها لاحقاً

464
00:24:36,357 --> 00:24:38,457
 لقد قامت بالواجب هذه

465
00:24:38,859 --> 00:24:40,494
انظر لهذه هاموند

466
00:24:44,636 --> 00:24:46,146
إنها جيدة, أليس كذلك؟

467
00:24:55,061 --> 00:24:56,897
طعمها يشبه السمك, أليس كذلك؟

468
00:24:58,010 --> 00:25:00,575
حسناً, هل أي منكما يرغب بجعة؟

469
00:25:01,313 --> 00:25:02,521
هل لديك بعضٌ منها-
لا-

470
00:25:02,654 --> 00:25:05,157
...أيها

471
00:25:05,404 --> 00:25:07,920
إنها تستحق المحاولة

472
00:25:07,987 --> 00:25:09,055
إنها محاولة جيدة

473
00:25:09,097 --> 00:25:10,365
إنها غير ملائمة

474
00:25:14,208 --> 00:25:15,294
بعد الغداء

475
00:25:15,347 --> 00:25:18,845
انطلقنا مرة أخرى نحو الكثبان

476
00:25:20,509 --> 00:25:23,157
حسناً, لنستمر بالتوجه نحو الشرق

477
00:25:23,243 --> 00:25:26,025
...يجب أن نصل لطريقٍ في

478
00:25:26,056 --> 00:25:28,743
لابد أن يكون هناك طريق

479
00:25:28,975 --> 00:25:33,393
ولكن بعد أميالٍ عدة, لم يكن هناك طريق

480
00:25:44,923 --> 00:25:46,325
إنها صحراء ناميب
<font color=#FFFF00>"صحراء ناميب: أقدم صحاري العالم وهي ثاني أكبر صحاري أفريقيا "</font>

481
00:25:46,462 --> 00:25:51,263
"وكلمة "ناميب" في اللجة المحلية تعني "اللاشئُ الواسع

482
00:25:56,532 --> 00:26:00,275
لابد أن تكون أجمل صحاري العالم

483
00:26:00,505 --> 00:26:02,525
إنها مجر بحار من الكثبان

484
00:26:07,723 --> 00:26:11,247
كثبان التي ستصبح أكبر

485
00:26:11,395 --> 00:26:14,253
اللعنة, إنظرا لحجم ذلك

486
00:26:16,222 --> 00:26:20,598
جاري استخدام الـ 180 قدرات حصانية

487
00:26:20,778 --> 00:26:25,022
والتسلق بهذه القوة في عربة ثنائية الدفع أصبحت عسيرة
<font color=#FFFF00>"عربة ثنائية الدفع: بأن تستخدم زوجين من الأطارات على حدة إما الأمام أو الخلف "</font>

488
00:26:27,266 --> 00:26:32,471
هيــا يمكنكِ فعل ذلك, يمكنكِ فعلها

489
00:26:32,496 --> 00:26:37,169
ولكن بأستخدام المحرك ثماني الاسطوانات كنت على ما يرام نوعاً ما

490
00:26:37,286 --> 00:26:38,614
أجل

491
00:26:41,856 --> 00:26:45,809
هاموند يمتلك إطارات متماسكة لذا كان على ما يرام أيضاً

492
00:26:45,997 --> 00:26:48,520
أرجوكي إفعلي ذلك أرجوكي

493
00:26:49,893 --> 00:26:51,127
أرجوكي

494
00:26:54,755 --> 00:26:56,153
ها نحن ذا

495
00:26:56,295 --> 00:26:59,559
...ومع ذلك, في عربة حقبة الستينيات

496
00:27:01,963 --> 00:27:04,199
هيــا أيتها العربة الصغيرة

497
00:27:05,215 --> 00:27:06,458
 لا لا

498
00:27:06,552 --> 00:27:08,036
كلا

499
00:27:19,380 --> 00:27:20,567
لقد علق؟-
نعم-

500
00:27:20,676 --> 00:27:22,840
:لديه مشكلتين, الاولى

501
00:27:22,950 --> 00:27:24,934
لقد وضع محرك ذو 90 قدرة حصانية فيها

502
00:27:24,975 --> 00:27:27,005
والتي بالحقيقة حوالي 40 قدرة حصانية

503
00:27:27,122 --> 00:27:28,278
نعم-
:والمشكلة الثانية-

504
00:27:28,364 --> 00:27:30,997
إنه لا يستخذم القوة القصوى أبداً

505
00:27:31,038 --> 00:27:34,661
لديه محرك ذو 90 قدرة حصانية, ولكن لديه قدم ذو 5 قدرات حصانية

506
00:27:36,435 --> 00:27:39,598
"وأراهنك بأنه سيقول "كان لدي خلل في الإشعال

507
00:27:47,348 --> 00:27:49,622
...عليك أن تضغط على دواسة الوقود للآخر

508
00:27:49,661 --> 00:27:51,153
...أعرف ذلك ولكن

509
00:27:51,231 --> 00:27:52,871
في بعض الاحيان لديها خلل في الاشعال قليلاً

510
00:27:52,895 --> 00:27:54,278
بعد ذلك أفقد السرعة

511
00:27:54,526 --> 00:27:56,294
لقد قالها

512
00:27:58,061 --> 00:28:00,708
وهكذا استمرينا بعد الظهر

513
00:28:00,778 --> 00:28:04,830
آلة النخر وآلة الحصى شقت طريقها نحو الامام

514
00:28:05,012 --> 00:28:08,458
لا أصدق فيما أقوم به

515
00:28:08,758 --> 00:28:10,394
أجل

516
00:28:14,067 --> 00:28:15,786
أنتي لامعة

517
00:28:15,911 --> 00:28:19,875
وبعد هذا سيكون الامر الذي لا مفر منه
وهو تبادل الحديث عن طريق الراديو

518
00:28:19,989 --> 00:28:22,419
يبدو إنه سقط منا رجل يا جيرمي

519
00:28:22,575 --> 00:28:24,683
جيمس ماي أين أنت؟

520
00:28:29,786 --> 00:28:33,869
ولأننا قضينا الكثير من الوقت في
"إنتظار كابتن "خلل في الأشعال

521
00:28:34,393 --> 00:28:37,496
كنا لانزال في الصحراء عندما أسدل الغسق

522
00:28:37,715 --> 00:28:41,600
وفشل في الضوء يعني من الصعوبة إستكشاف العقبات

523
00:28:42,951 --> 00:28:44,652
حسنٌ, تقرير للحالة

524
00:28:44,883 --> 00:28:48,137
يا الهي

525
00:28:54,278 --> 00:28:56,106
يا الهي

526
00:28:56,880 --> 00:28:58,981
اللعنة

527
00:28:59,192 --> 00:29:00,719
انظر إليها

528
00:29:00,786 --> 00:29:03,223
يا صديقي علي رؤية هذا

529
00:29:05,433 --> 00:29:08,614
اللعنة

530
00:29:10,396 --> 00:29:13,299
...لقد توقفت فجأة, هذا مجرد كان-
انظر إنها مدفونة-

531
00:29:13,365 --> 00:29:16,968
لقدة دفنت مقدمة العربة-
لقد توقفت كٌلياً فجأة-

532
00:29:17,103 --> 00:29:18,979
وإلا سقطت للأسفل نحو ذلك

533
00:29:19,065 --> 00:29:20,567
أنظر إليها

534
00:29:22,611 --> 00:29:25,573
هذه الحادثة القريبة كانت تنبيهاً لأن بعد هطول الظلام

535
00:29:25,656 --> 00:29:29,393
هذه الكثبان تصبح خطيرة جداً

536
00:29:34,893 --> 00:29:37,722
إنها تصبح أصعب وأصعب لرؤية هذه التضاريس

537
00:29:37,862 --> 00:29:39,495
هل هذا منحدر؟ أم هذه تلة؟

538
00:29:39,535 --> 00:29:42,026
هل هذا يتجه للأعلى؟ أم هذا جرف؟ ما هذا؟

539
00:29:44,263 --> 00:29:46,753
...خطر...خطر

540
00:29:47,733 --> 00:29:49,323
تبـاً

541
00:29:49,432 --> 00:29:51,370
أظن هذا منحدرٌ هناك

542
00:29:52,175 --> 00:29:54,126
إنها مجرد هاويةٌ سوداء

543
00:29:54,175 --> 00:29:58,016
قد يكون جرفٌ كبيرٌ آخر

544
00:30:00,279 --> 00:30:02,766
في النهاية لم نتحمل أكثر من ذلك

545
00:30:02,804 --> 00:30:07,751
وتوجب علينا المكوث ليلةٌ أخرى حول محركات سياراتنا

546
00:30:31,188 --> 00:30:34,164
...سوف نجد طريقاً, يجب أن يكون

547
00:30:34,189 --> 00:30:36,443
لا يمكن...لا يمكن أن لا يكون هناك طريق أيجوز ذلك؟-
كلا-

548
00:30:36,498 --> 00:30:40,779
يجب أن يكون هناك..سيكون هناك مدينة ما أو طريقٌ ما

549
00:30:43,222 --> 00:30:49,485
لسوء الحظ, لأيجاد الخلاص
لازال علينا أن نتسلق الكثير من الكثبان

550
00:30:50,596 --> 00:30:54,233
نتسلق الكثبان وبعدها النزول من الطرف الآخر

551
00:30:54,581 --> 00:30:56,082
يا الهي

552
00:30:57,771 --> 00:30:59,519
حسنٌ هذا مجرد جرف

553
00:31:10,282 --> 00:31:13,385
هذا منحدرٌ ضخم

554
00:31:13,452 --> 00:31:16,816
...لا أظن بأستطاعتي

555
00:31:31,238 --> 00:31:32,824
ها نحن ذا

556
00:31:33,113 --> 00:31:35,754
...نحن الثلاثة معاً

557
00:31:39,090 --> 00:31:40,336
اللعنة

558
00:31:51,290 --> 00:31:52,840
لم أكن خائفاً

559
00:31:57,062 --> 00:31:58,629
يا الهي

560
00:31:58,808 --> 00:32:02,316
يا رفاق هذا أكبر منحدر صادفناه لحد الان

561
00:32:07,715 --> 00:32:10,935
هل هذا تأثير حجم المنحدر أم شئ ما حدث لعضوه؟

562
00:32:13,494 --> 00:32:16,191
حسناً إذن لنرى لما كل هذه الضجة

563
00:32:16,447 --> 00:32:18,416
تباً

564
00:32:30,487 --> 00:32:32,189
والأن قم بأستقامة العجلات يا ريتشارد

565
00:32:32,237 --> 00:32:33,456
قم بأستقامتهم

566
00:32:33,544 --> 00:32:35,113
لأن عليك النزول بطريقة مستقيمة

567
00:32:35,179 --> 00:32:39,250
اللــعنة

568
00:32:39,614 --> 00:32:41,416
هذا مخيف

569
00:32:47,046 --> 00:32:48,777
أحبُ هذه الصحراء

570
00:32:49,113 --> 00:32:53,382
لم أكن سعيداً من أي وقت مضى
لتواجدي في الصحراء

571
00:32:53,824 --> 00:32:57,889
وهذه أفضل صحراء أذهب اليها لحد الان

572
00:33:00,449 --> 00:33:04,128
برغم ذلك لايمكنك أبداً أن لاتبصر حقيقة ما هي عليه

573
00:33:04,488 --> 00:33:08,134
أداة قتل برتقالية

574
00:33:08,946 --> 00:33:12,063
والأن قمة كبيرة بأتجاهنا ليس لدي أدنى فكرة ما هي

575
00:33:12,422 --> 00:33:15,618
هل هي صعود بروية على تلة أم نزول من على جرفٌ كبير؟

576
00:33:15,755 --> 00:33:17,759
لا أعرف يا هاموند

577
00:33:17,905 --> 00:33:20,107
هاموند بجدية

578
00:33:20,243 --> 00:33:22,010
اللعنة سقط هاموند

579
00:33:22,337 --> 00:33:25,392
هاموند سقط يا جماعة سقط هاموند, منحدرٌ كبير

580
00:33:28,693 --> 00:33:30,392
يا الهي

581
00:33:37,235 --> 00:33:41,321
كيف بحق الجحيم نزلت من على هذا؟

582
00:33:41,868 --> 00:33:44,079
نزلتُ وعيوني مغلقة

583
00:33:44,285 --> 00:33:46,938
كان ذلك مخيفاً

584
00:33:49,337 --> 00:33:51,657
يا الهي

585
00:33:59,336 --> 00:34:04,071
بينما أستمرينا بالتوجه نحو الشرق
بدأت الارض بالأستواء أخيراً

586
00:34:07,959 --> 00:34:12,329
والذي يعني بدوره استبدال الخوف بالانزعاج الشديد

587
00:34:14,868 --> 00:34:17,904
يا الهي

588
00:34:18,251 --> 00:34:23,648
لا أظن بأن هذه العربات صممت لتتحمل هذا القدر من العذاب

589
00:34:23,696 --> 00:34:26,313
ولم نكن لنتحملها نحن

590
00:34:26,657 --> 00:34:31,854
الشئ المضحك هو سيارة جيمس أوطأ من هذه لذا فهي أسوأ

591
00:34:40,659 --> 00:34:44,958
وبعدها هذا الضرب القاسي
بدأ في تسبب ألاعطال

592
00:34:46,863 --> 00:34:49,966
رمال هناك رمال في ناقل الحركة

593
00:34:50,330 --> 00:34:53,390
يا رفاق دواسة الوقود لدي عالقة ومفتوحة تماماً

594
00:35:03,632 --> 00:35:09,279
المشكلة في مرشح الهواء هنا والتي تدور دائماً بينما أقود

595
00:35:09,446 --> 00:35:11,843
فتقوم بحجب الخانق

596
00:35:14,791 --> 00:35:16,538
ما الذي يحدث هنا؟

597
00:35:17,891 --> 00:35:19,192
ماذا يجري؟

598
00:35:19,398 --> 00:35:22,854
الخانق عالق الان ودواسة الوقود مفتوحة بشكل كلي دائماً

599
00:35:22,885 --> 00:35:24,906
إنها مشكلة

600
00:35:42,517 --> 00:35:43,906
يا الهي

601
00:35:45,226 --> 00:35:49,291
ما زالت تتحرك

602
00:35:49,632 --> 00:35:51,393
بعدة عدة أميال

603
00:35:51,624 --> 00:35:54,968
توقفنا لنأخذ استراحة من المطبات التي لا نهاية لها

604
00:35:55,085 --> 00:35:58,210
وجيمس بدأ مشوقاً للغاية

605
00:36:01,507 --> 00:36:04,226
الشئ الجيد في هذه القبعة هي تستطيع ميلها مثل أداة الهليوستات
<font color=#FFFF00>"هليوستات: أداة تستخدم في ألواح الطاقة الشمسية لكي تدور بأتجاه الشمس"</font>

606
00:36:04,273 --> 00:36:05,726
الي الاتجاه الذي تأتي منه الشمس

607
00:36:05,820 --> 00:36:07,390
هذا صحيح

608
00:36:07,562 --> 00:36:09,578
ولكن لازلت تبدو كالاحمق

609
00:36:10,147 --> 00:36:12,918
لحسن حظ هاموند والذي قد يستفاد من صحبتي

610
00:36:13,129 --> 00:36:15,786
فقد عدت الى التحرك مجدداً

611
00:36:15,989 --> 00:36:20,200
حسناً, الوضع الان يتطلب أسلوب قيادة جديد

612
00:36:20,379 --> 00:36:24,020
هذه الذراع للتوجيه وهذه الذراع لتغير السرعة

613
00:36:24,129 --> 00:36:29,137
 وذراعٌ أخرى لتقليل السرعة هكذا

614
00:36:29,267 --> 00:36:31,137
أجل

615
00:36:31,236 --> 00:36:32,871
زيادة السرعة

616
00:36:34,714 --> 00:36:36,543
تقليل السرعة

617
00:36:36,777 --> 00:36:39,277
أحياناً إذا كنت تستمع بعناية فائقة

618
00:36:39,344 --> 00:36:41,317
بأمكانك سماع عبقريتي

619
00:36:43,418 --> 00:36:45,395
بعدما اجتمعنا ثلاثتنا أكملنا

620
00:36:45,470 --> 00:36:49,489
رحلتنا التي تبدو لانهاية لها نحو الشرق

621
00:36:49,770 --> 00:36:53,262
علينا أيجاد طريقاً الان فهذا لم يعد ممتعاً بعد الان

622
00:36:53,364 --> 00:36:55,371
يكفي من الصحراء

623
00:36:55,489 --> 00:36:57,292
لا أود قضاء ليلة أخرى في الصحراء

624
00:36:59,137 --> 00:37:02,403
رائحتي كريهة جداً

625
00:37:02,512 --> 00:37:06,752
وأظن إذا كنا ننوي
أيجاد مكانٌ ما الليلة قريبة من الحضارة

626
00:37:06,934 --> 00:37:10,482
على الارجح علينا أن نحتفل حول شعلة نار وبالملابس الداخلية

627
00:37:11,528 --> 00:37:12,548
في الحقيقة,

628
00:37:12,573 --> 00:37:15,809
ظننتُ بأننا سنكون في الصحراء الى الابد

629
00:37:16,142 --> 00:37:19,895
...ولكن بعد ذلك، في وقتٍ متاخر من بعد ظهر اليوم

630
00:37:20,550 --> 00:37:26,063
أنا انظر للأمام ولا أرى بحراً لا نهاية له من الرمال

631
00:37:27,090 --> 00:37:29,026
أنا أرى الخضار

632
00:37:30,404 --> 00:37:33,174
!أشجار
هذه أشجارٌ وشجيرات

633
00:37:37,891 --> 00:37:39,106
!أعمدة

634
00:37:39,231 --> 00:37:41,903
!أعمدة
هذا يعني كهرباء

635
00:37:45,946 --> 00:37:47,262
أجل

636
00:37:48,234 --> 00:37:50,020
!الحضارة

637
00:37:51,678 --> 00:37:54,575
والافضل من ذلك

638
00:37:55,800 --> 00:37:57,395
يا الهي

639
00:38:05,470 --> 00:38:09,823
بصراحة أعتقدت بأننا سننام ليلة أخرى في الرمال

640
00:38:09,832 --> 00:38:12,911
ولكن لا انظروا لهذا

641
00:38:14,010 --> 00:38:16,012
أجملُ شئ أراه في حياتي

642
00:38:19,547 --> 00:38:21,754
بأمكاني الذهاب الى الشرق أو الغرب

643
00:38:21,826 --> 00:38:24,309
في أي جهة تذهب فأنها ستؤدي لمكان ما وهذا ما في الامر

644
00:38:24,395 --> 00:38:26,426
هذا طريق وقد يؤدي لمكانٌ ما

645
00:38:26,762 --> 00:38:29,386
ألا تعرفون ما الذي فعلناه للتو؟

646
00:38:29,791 --> 00:38:33,160
لقد عبرنا للتو صحراء ناميب في ثلاثة عربات شاطئ

647
00:38:33,185 --> 00:38:34,383
أجل عبرنا-
فعلناها-

648
00:38:34,412 --> 00:38:35,817
فعلناها

649
00:38:36,496 --> 00:38:39,328
حرفياً لا يمكن لشئ أيقافنا الان

650
00:38:43,661 --> 00:38:44,697
ما لايمكن إنكاره

651
00:38:44,723 --> 00:38:48,085
"عبورنا للصحراء لم يكن كما "تطير الغربان = أي بطريق مستقيم

652
00:38:48,217 --> 00:38:50,361
ولكننا وجدنا طريقاً

653
00:38:50,533 --> 00:38:52,893
وهذا كل ما يهم في الامر

654
00:38:53,529 --> 00:38:54,898
أجل

655
00:38:54,978 --> 00:38:57,182
هذا أفضل شئ رأيته في حياتي

656
00:38:57,299 --> 00:39:00,760
أجل, هذا هو الطريق نحو الحرية

657
00:39:01,411 --> 00:39:03,780
ما كان هذا بحق الجحيم؟

658
00:39:05,797 --> 00:39:09,563
شئٌ ما انفجر للتو من مؤخرة سيارتي

659
00:39:09,691 --> 00:39:11,893
يا الهي

660
00:39:11,992 --> 00:39:17,167
أثناء تمكن زملائي من العودة الي
علمت ماذا كانت المشكلة

661
00:39:17,417 --> 00:39:19,577
إنها واضحة حقاً؟

662
00:39:19,719 --> 00:39:22,875
البرغي الاعلى أنفصل عن ممتص الصدمات-
حسناً-

663
00:39:22,917 --> 00:39:26,664
وقد انطلق النابض نحو أنبوب المبرد

664
00:39:26,742 --> 00:39:32,606
وانفجرت ثلاثة غالونات من المياه ببساطة
ذاهبة الى كل مكان ما عدا المحرك

665
00:39:33,219 --> 00:39:36,445
حسناً-
كل ما علي فعله هو ربط البرغي العلوي-

666
00:39:36,719 --> 00:39:40,820
وإصلاح الانبوب والعثور على ثلاثة غالونات من المياه

667
00:39:41,102 --> 00:39:45,640
والتي سأحصل عليها من سائقٍ عابر وسأكون على طريقي

668
00:39:46,039 --> 00:39:48,429
حسناً-
كل ما أحتاجه هو يد مساعدة لرفع العربة فقط-

669
00:39:48,516 --> 00:39:51,600
...حتى أتمكن من ربط الــ

670
00:39:51,678 --> 00:39:54,124
أجل, حسناً هل يوجدُ احدٌ هنا؟

671
00:39:54,287 --> 00:39:55,625
أظن سيمرُ سائقٌ ما في النهاية

672
00:39:55,649 --> 00:39:59,007
السائق الذي سيعطيك المياه سيرفع لك العربةَ أيضاً

673
00:39:59,075 --> 00:40:00,905
بأمكانكما رفعه قليلاً فقط

674
00:40:01,022 --> 00:40:02,843
أو بأمكاننا الذهاب وأحتساء جعة

675
00:40:02,904 --> 00:40:05,053
أسمع صوت حركة سير, أجل-
لا يتوجب علينا الوجود هنا-

676
00:40:05,078 --> 00:40:08,139
لا نود التدخل عندما تحاول الحديث لأننا قد نشتت انتباههم

677
00:40:13,515 --> 00:40:14,989
حسناً

678
00:40:25,927 --> 00:40:32,582
في مكان ما على هذا الطريق سكون هناك محلاً
وهذا المحل سيكون فيه مشرباً

679
00:40:33,175 --> 00:40:34,888
وهذا المشرب سيكون فيه بعض الجعة

680
00:40:39,333 --> 00:40:41,200
هل لديك أي مياه؟

681
00:40:41,466 --> 00:40:42,482
مياه

682
00:40:42,536 --> 00:40:44,544
لأن المشعاع انفجر

683
00:40:44,569 --> 00:40:46,310
لذلك أحتاج ثلاثة غالونات فقط

684
00:40:46,427 --> 00:40:49,825
أنظر لديك بعض المياه هناك, مجرد دلو من المياه

685
00:40:53,011 --> 00:40:58,681
إنها شاحنة مخصصة للمياه وتتسرب منها المياه
وأبى أن يعطيني شيئاً

686
00:41:03,331 --> 00:41:07,713
في النهاية أشرت الى أحد المحليين
وكان لديه ماءاً إضافياً

687
00:41:07,778 --> 00:41:09,638
شكراً لك

688
00:41:09,801 --> 00:41:12,646
عندها بدأت بالتصليحات

689
00:41:13,075 --> 00:41:18,511
تمت إعادة تجميع ممتص الصدمات
وتمت إعادة ربط الانبوب

690
00:41:18,607 --> 00:41:21,482
ونظام التبريد عاد قطعةٌ واحدة

691
00:41:25,423 --> 00:41:31,588
بعد القيادة المرهقة لخمس ساعات
أنا وريتشارد وصلنا أخيراً لمدينة

692
00:41:31,786 --> 00:41:36,139
والتي اتضح بأنها ويندهوك عاصمة ناميبيا

693
00:41:36,435 --> 00:41:39,575
وبدأنا نحن الأثنان بشرب السوائل

694
00:42:04,433 --> 00:42:06,372
والعودة الى الطريق السريع

695
00:42:06,509 --> 00:42:08,997
الامور لم تكن على ما يرام

696
00:42:09,693 --> 00:42:14,021
ما الذي أقوده أو ما أحاول قيادته هو مركبة أبولو 13
<font color=#FFFF00>"أبولو 13: مركبة أمريكية أرسلت للفضاء 1971 واشتهرت بحصول الاعطال فيها هناك "</font>

697
00:42:14,243 --> 00:42:15,744
هناك بعض الهواء محصور في النظام

698
00:42:15,811 --> 00:42:21,482
ويجب علي عمل ثقبٌ صغير في المقدمة
حتى يتمكن المشعاع من إستنزافه

699
00:42:21,602 --> 00:42:23,388
لأستنزاف جميع الأشياء التي تذهب الى داخل المحرك

700
00:42:23,441 --> 00:42:28,942
هذا هو الانبوب العلوي وتم إستنزاف كل شئ
ومع هذا تتحرك ميلاً تزداد حرارة المحرك

701
00:42:29,070 --> 00:42:31,044
وميلا آخر وتزداد الحرارة مجدداً

702
00:42:42,438 --> 00:42:47,005
لقد تمكنا من تغطية عشرون ميلا في غضون اربعة ساعات

703
00:43:01,693 --> 00:43:06,762
هذه المرة السادسة منذ ثلاثون ميلاً وقد حصل هذا مجدداً

704
00:43:06,966 --> 00:43:09,765
بينما زملائي يعانقون الجعة والسرير

705
00:43:09,832 --> 00:43:17,102
أبقيت نفسي صامداً في أطول وأبرد وأحبط ليلة في حياتي

706
00:43:22,780 --> 00:43:24,669
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"</font>
الطرق تصبح أسوأ

707
00:43:24,802 --> 00:43:27,232
عظامي سوف تتحطم

708
00:43:27,911 --> 00:43:29,958
يا الهي

709
00:43:35,358 --> 00:43:39,419
لدي فكرة عظيمة-
لا-

710
00:43:39,967 --> 00:43:42,169
تباً إنها مرتفعة جداً

711
00:43:42,193 --> 00:43:49,193
  <font color="#0000ff">:ترجمة</font>
<font color=#FFFF00> |المهندس كــيــلان بــكــر|</font>