﻿1
00:01:13,300 --> 00:01:14,970
‫"كلارك"، هيا.

2
00:01:29,210 --> 00:01:31,050
‫- "مونتي"، لا.
‫- هيا.

3
00:01:31,130 --> 00:01:33,340
‫- انهض، انهض يا "مونتي".
‫- علينا الذهاب.

4
00:01:37,810 --> 00:01:39,400
‫من يكونون؟

5
00:01:43,530 --> 00:01:47,450
‫- ماذا يكونون؟
‫- انتهى أمرنا.

6
00:01:49,250 --> 00:01:51,210
‫لا!

7
00:01:52,800 --> 00:01:56,890
‫- "جاسبر"، إنه حي.
‫- "كلارك"، انتظري.

8
00:01:59,060 --> 00:02:01,560
‫مهلاً، ابقي داخل غطاء الأشجار.

9
00:02:02,780 --> 00:02:06,240
‫- كان هناك.
‫- لا، أين هو؟

10
00:02:08,290 --> 00:02:09,660
‫لقد أخذوه.

11
00:02:15,000 --> 00:02:20,000
{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}"ترجمة مستخرجة من نتفليكس" {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}

{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||@ {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}Mr_Rachid{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} - {\r} {\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\}Jutem{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} @|| {\r}

12
00:02:15,380 --> 00:02:19,520
‫"ذا 100"

13
00:02:31,620 --> 00:02:33,880
‫- كلمني يا "جاكسون".
‫- الإشاعات تنتشر.

14
00:02:33,960 --> 00:02:36,050
‫رأى شهود مركبة إنزال تنطلق.

15
00:02:36,130 --> 00:02:39,060
‫إنها مسألة وقت حتى يدرك الناس
‫أننا أرسلنا المئة للأرض.

16
00:02:39,140 --> 00:02:44,150
‫دع المجلس يقلق بشأن الناس
‫أريد تركيزك لإعادة الاتصال معهم.

17
00:02:44,980 --> 00:02:47,530
‫- كم حالة وفاة؟
‫- 23 حالة.

18
00:02:47,660 --> 00:02:49,660
‫إننا نفقدهم بنسبة ثابتة طوال النهار.

19
00:02:49,740 --> 00:02:54,170
‫"آبي"، إنها مختلفة، فالمؤشرات الحيوية
‫ترتفع لفترة أطول قبل الوفاة.

20
00:02:54,290 --> 00:02:56,920
‫يبدو كتجاوب للألم
‫هذا ما توقعنا رؤيته

21
00:02:57,010 --> 00:02:59,300
‫- بالتعرض للإشعاعات.
‫- أعلم كيف يبدو يا "جاكسون".

22
00:02:59,390 --> 00:03:05,820
‫لكن هناك تفسير آخر
‫نحن لم نجده بعد.

23
00:03:05,900 --> 00:03:07,610
‫حضر الرئيس.

24
00:03:20,390 --> 00:03:21,930
‫ابني!

25
00:03:32,540 --> 00:03:36,210
‫- أرسلناهم إلى هناك ليموتوا.
‫- لا، بل أرسلناهم ليعيشوا.

26
00:03:37,380 --> 00:03:39,180
‫ليذهبوا للأرض
‫لنرى إن كانت قابلة للعيش

27
00:03:39,220 --> 00:03:41,310
‫- لنتمكن جميعاً من العيش.
‫- "آبي"، توقفي.

28
00:03:42,980 --> 00:03:47,400
‫أعلم أن الأمر صعب عليك
‫لكن لا وقت أمامنا لآمال زائفة.

29
00:03:48,650 --> 00:03:51,120
‫هذه المحطة تحتضر
‫والأرض لا يمكن العيش عليها.

30
00:03:51,200 --> 00:03:54,670
‫- هذا ما تبينه لنا الأساور.
‫- نحن لا نعلم ما تبينه لنا بعد.

31
00:03:57,800 --> 00:04:00,680
‫"ثيلونيوس"، استمع إلي.

32
00:04:01,890 --> 00:04:04,350
‫أرجو أن تثق بي.

33
00:04:04,850 --> 00:04:09,110
‫قد يكون هؤلاء الصغار بخير
‫بمن فيهم "ويلز".

34
00:04:36,370 --> 00:04:37,790
‫مذهل!

35
00:04:45,310 --> 00:04:46,940
‫- نالوا منه.
‫- نعم.

36
00:04:47,980 --> 00:04:49,360
‫أحسنت.

37
00:04:51,900 --> 00:04:54,240
‫- احذروا.
‫- أمسكت بها، أمسكتها.

38
00:04:55,370 --> 00:04:57,620
‫- عد إلى هنا.
‫- تحرك، خذها.

39
00:05:00,130 --> 00:05:02,340
‫- أرأيتم ذلك؟
‫- ما هذا؟

40
00:05:10,230 --> 00:05:13,950
‫- من أين لك الملابس؟
‫- دفنت الصبيين اللذين ماتا عند الهبوط.

41
00:05:14,410 --> 00:05:16,450
‫هذا تصرف ذكي
‫سأتولى الأمر الآن.

42
00:05:16,540 --> 00:05:18,670
‫- يمكن مبادلتها...
‫- سنتشاطر وفقاً للحاجة

43
00:05:18,750 --> 00:05:21,840
‫- كما في الديار.
‫- أنت لا تفهم، صحيح أيها الرئيس؟

44
00:05:27,180 --> 00:05:29,230
‫هذه ديارنا الآن.

45
00:05:29,310 --> 00:05:31,980
‫قوانين والدك لم تعد مطبقة الآن.

46
00:05:33,610 --> 00:05:35,700
‫لا، لا يا "آتوم"
‫"آتوم"، انتظر.

47
00:05:35,780 --> 00:05:38,410
‫أتريد استعادتها؟ خذها.

48
00:05:45,430 --> 00:05:49,140
‫- سآخذ الحذاء.
‫- أهذا ما تريده؟ الفوضى؟

49
00:05:49,230 --> 00:05:51,610
‫وما الضرر من بعض الفوضى؟

50
00:05:57,540 --> 00:06:02,710
‫"بيلامي"، انظر، نريدهم في "الفلك"
‫أن يظنوا أن الأرض تقتلنا، صحيح؟

51
00:06:02,840 --> 00:06:04,880
‫ظننت الأمر سيبدو أفضل
‫إن عانينا قليلاً أولاً.

52
00:06:04,970 --> 00:06:06,260
‫أفلتها.

53
00:06:09,270 --> 00:06:11,150
‫- يمكنك إيقاف هذا.
‫- إيقافه؟

54
00:06:12,150 --> 00:06:13,860
‫لقد بدأت للتو.

55
00:06:14,490 --> 00:06:15,860
‫تعاركا.

56
00:06:33,820 --> 00:06:35,320
‫هيا يا رجل.

57
00:06:35,400 --> 00:06:37,320
‫ألا ترى أنه لا يمكنك
‫السيطرة على هذا؟

58
00:06:40,710 --> 00:06:43,040
‫- يا إلهي!
‫- أنت في عداد الأموات.

59
00:06:43,630 --> 00:06:44,920
‫مهلاً.

60
00:06:51,020 --> 00:06:52,560
‫لتكن معركة عادلة.

61
00:06:55,440 --> 00:06:57,860
‫- انتهى أمرك.
‫- التقطها.

62
00:06:59,780 --> 00:07:01,620
‫- هيا، افعلها.
‫- هيا.

63
00:07:03,670 --> 00:07:05,630
‫نل منه، هيا.

64
00:07:12,180 --> 00:07:13,850
‫هذه من أجل أبي.

65
00:07:16,990 --> 00:07:19,320
‫- ارمها.
‫- "ويلز"!

66
00:07:21,870 --> 00:07:23,420
‫أطلق سراحه.

67
00:07:26,460 --> 00:07:28,510
‫مهلاً، كفى يا "ميرفي".

68
00:07:29,050 --> 00:07:32,350
‫- "أوكتيفيا"، أأنت بخير؟
‫- نعم.

69
00:07:33,560 --> 00:07:35,020
‫أين الطعام؟

70
00:07:36,900 --> 00:07:39,700
‫- لم ننجح بالوصول لقمة "ويذر".
‫- ماذا حدث هناك؟

71
00:07:39,820 --> 00:07:42,040
‫- تعرضنا لهجوم.
‫- هجوم؟

72
00:07:43,460 --> 00:07:46,460
‫- ماذا هاجمكم؟
‫- ليس ماذا بل من؟

73
00:07:46,920 --> 00:07:50,140
‫تبين أنه عندما مات آخر رجل
‫من الأرض على متن سفينة "الفلك"

74
00:07:51,050 --> 00:07:53,850
‫- لم يكن آخر أرضي.
‫- هذا صحيح.

75
00:07:54,310 --> 00:07:56,860
‫كل ما ظننا أننا نعلمه عن الأرض
‫كان خاطئاً.

76
00:07:57,320 --> 00:08:00,160
‫يوجد أناس هنا، ناجون.

77
00:08:01,280 --> 00:08:03,950
‫الخبر السار هو أن هذا يعني
‫أن بإمكاننا العيش.

78
00:08:04,500 --> 00:08:06,170
‫الإشعاعات لن تقتلنا.

79
00:08:06,670 --> 00:08:08,670
‫الخبر السيئ هو أن الأرضيين
‫سيقتلوننا.

80
00:08:10,590 --> 00:08:14,310
‫- أين الفتى ذو النظارة الواقية؟
‫- "جاسبر" أصيب.

81
00:08:15,560 --> 00:08:17,110
‫لقد أخذوه.

82
00:08:18,610 --> 00:08:23,410
‫- أين سوارك؟
‫- اسأليه.

83
00:08:26,170 --> 00:08:29,130
‫- كم سوار؟
‫- 24 سواراً ويستمر العد.

84
00:08:31,550 --> 00:08:33,220
‫أيها الأغبياء.

85
00:08:34,930 --> 00:08:37,150
‫نظام دعم الحياة
‫على متن "الفلك" يتداعى.

86
00:08:37,230 --> 00:08:39,360
‫لهذا أرسلونا إلى هنا.

87
00:08:39,440 --> 00:08:41,740
‫يريدون معرفة ما إن كانت الأرض
‫قابلة للعيش ثانية

88
00:08:41,780 --> 00:08:44,240
‫ونحن بحاجة إلى مساعدتهم
‫ضد أياً ما يكن هناك.

89
00:08:44,370 --> 00:08:49,750
‫إن نزعتم السوار فإنكم لا تقتلونهم
‫هم وحسب، بل وتقتلوننا أيضاً.

90
00:08:53,760 --> 00:08:56,770
‫نحن أقوى مما تظنين
‫لا تستمعوا إليها.

91
00:08:56,850 --> 00:09:00,530
‫فهي من المميزين، إن حضروا هم
‫فسيكون ذلك لمصلحتها.

92
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
‫كم واحد منكم يمكنه قول المثل
‫عن نفسه؟

93
00:09:03,990 --> 00:09:06,250
‫يمكننا الاهتمام بأنفسنا.

94
00:09:06,330 --> 00:09:09,130
‫ذلك السوار بأذرعكم
‫يجعل منكم مساجين.

95
00:09:09,670 --> 00:09:11,800
‫نحن لم نعد سجناء.

96
00:09:11,840 --> 00:09:16,600
‫يقولون إنهم سيغفرون جرائمكم
‫وأنا أقول إنكم لستم مجرمين.

97
00:09:17,230 --> 00:09:19,690
‫أنتم محاربون، ناجون.

98
00:09:20,570 --> 00:09:23,030
‫على الأرضيين أن يقلقوا منا نحن.

99
00:09:23,110 --> 00:09:26,080
‫- نعم...
‫- نعم...

100
00:09:29,580 --> 00:09:32,630
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- الآن سنذهب لجلب "جاسبر".

101
00:09:34,340 --> 00:09:38,850
‫لم جئت يا "آبي"؟ كلانا نعلم أنه
‫كان بإمكانك إرسال متدرب لفعل هذا.

102
00:09:41,900 --> 00:09:45,320
‫"كين" يخطط لاجتماع سري
‫للمجلس للتصويت على إصدار الأمر.

103
00:09:46,580 --> 00:09:49,580
‫- أريد معرفة موقفك.
‫- لا يمكنني التصويت، تعلمين ذلك.

104
00:09:49,670 --> 00:09:52,880
‫- إنهم يصغون لك يا "ثيلونيوس".
‫- على عكسك أنت.

105
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
‫بلى، عندما توافقني الرأي.

106
00:09:57,310 --> 00:10:00,810
‫"آبي"، أجهزة تنظيف ثاني أكسيد
‫الكربون بدأت تتداعى.

107
00:10:01,520 --> 00:10:04,990
‫ظواهر نقص الأكسجين
‫موجودة بكل مكان.

108
00:10:05,110 --> 00:10:07,910
‫والأسوأ بالنسبة إلى الأطفال
‫فهم سيموتون أولاً.

109
00:10:07,990 --> 00:10:10,420
‫- ليس عليك إخباري بهذا.
‫- بل علي ذلك.

110
00:10:10,540 --> 00:10:13,210
‫ما لم نتصرف لتقليص عدد السكان

111
00:10:13,340 --> 00:10:16,550
‫فكل الموجودين بهذه المحطة الفضائية
‫سيموتون خلال 4 أشهر.

112
00:10:16,640 --> 00:10:19,480
‫لقد تصرفنا بالفعل
‫أرسلنا مئة فتى للأرض.

113
00:10:19,560 --> 00:10:22,980
‫- علينا منحهم بعض الوقت.
‫- هناك 76 فتى على الأرض يا "آبي".

114
00:10:24,190 --> 00:10:28,490
‫24 منهم بمن فيهم ابني قد ماتوا.

115
00:10:28,740 --> 00:10:31,370
‫- لا أظن ذلك.
‫- لكنك لا تمتلكين أي دليل.

116
00:10:32,750 --> 00:10:36,380
‫أرجوك، توقفي.

117
00:10:40,390 --> 00:10:43,980
‫أنا أتفهم حاجتك إلى التحلي بالأمل
‫من أجل "كلارك".

118
00:10:44,820 --> 00:10:49,200
‫لكنني رئيس "الفلك"
‫والأمل ليس كافياً.

119
00:10:49,700 --> 00:10:53,080
‫ليس عندما تكون نهاية
‫الجنس البشري على المحك.

120
00:10:55,340 --> 00:10:56,880
‫أأردت رؤيتي؟

121
00:10:58,430 --> 00:11:00,010
‫الأمل هو الأهم.

122
00:11:01,730 --> 00:11:05,730
‫والرئيس الذي صوت له
‫كان يعلم ذلك.

123
00:11:09,070 --> 00:11:10,330
‫أنهيت عملي هنا.

124
00:11:24,730 --> 00:11:27,150
‫كف عن التدقيق بي يا "كين".

125
00:11:33,710 --> 00:11:36,880
‫- من أطلق النار علي؟
‫- "بيلامي بلايك".

126
00:11:36,920 --> 00:11:39,180
‫إنه بواب من محطة التصنيع.

127
00:11:39,300 --> 00:11:42,600
‫تسلل على متن سفينة الإنزال
‫وما زلنا نحقق لمعرفة من ساعده.

128
00:11:44,230 --> 00:11:46,110
‫من أكثر مستفيد من موتي؟

129
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
‫إن كان لديك ما تود قوله
‫فقله وحسب.

130
00:11:53,910 --> 00:11:57,420
‫أنت تسرعت لإعدام المرأة
‫التي أنقذت حياتي.

131
00:11:58,420 --> 00:12:00,970
‫ولو كنت ميتاً
‫لكنت أنت الرئيس الآن.

132
00:12:01,050 --> 00:12:03,470
‫ولن تكون "آبي" هنا لمعارضتك.

133
00:12:03,770 --> 00:12:05,770
‫أنا اتبعت القانون، أديت عملي.

134
00:12:06,940 --> 00:12:09,280
‫كنت أنت القائم بأعمال الرئيس.

135
00:12:11,030 --> 00:12:14,660
‫وهذه الوظيفة تتطلب ما هو أكثر
‫من اتباع القانون ببساطة.

136
00:12:15,080 --> 00:12:18,670
‫فهي تتطلب معرفة الوقت المناسب
‫لعدم اتباعه.

137
00:12:22,430 --> 00:12:27,610
‫لم تكن لي علاقة بمحاولة قتلك
‫لكني لست متفاجئاً من حدوث ذلك.

138
00:12:29,610 --> 00:12:32,530
‫أنت أضعف من أن تفعل
‫ما يجب فعله الآن.

139
00:12:33,280 --> 00:12:35,290
‫ولست الوحيد الذي يعلم ذلك.

140
00:13:03,590 --> 00:13:05,060
‫ها أنت هنا.

141
00:13:10,270 --> 00:13:13,160
‫عندما قال أبي إنهم لم يتركوا لنا شيئاً
‫كان يعني ذلك.

142
00:13:20,550 --> 00:13:23,720
‫- إنه مجرد خدش.
‫- أتكسب أصدقاء بسرعة؟

143
00:13:24,970 --> 00:13:27,310
‫أبقه مغطى، فقد يلتهب.

144
00:13:29,100 --> 00:13:32,440
‫- حقيبة جيدة.
‫- نعم، أحزمة أمان وعازل للحرارة.

145
00:13:32,530 --> 00:13:35,200
‫وحزمت جزء من المظلة
‫لنستخدمها لحمل "جاسبر".

146
00:13:35,320 --> 00:13:36,950
‫جيد، أعطها لشخص آخر.

147
00:13:38,040 --> 00:13:40,540
‫- أنت لن ترافقنا.
‫- كاحلي بخير.

148
00:13:40,590 --> 00:13:43,470
‫ليس بسبب كاحلك يا "ويلز"
‫بل بسببك أنت.

149
00:13:44,130 --> 00:13:46,470
‫عدت للحصول على الدعم
‫سأقدم المساعدة.

150
00:13:46,560 --> 00:13:49,560
‫"كلارك"، إنه محق
‫نحن بحاجة إليه.

151
00:13:49,600 --> 00:13:53,030
‫- فحتى الآن لم يتطوع أحد غيره.
‫- آسفة يا "مونتي"، لن تأت أيضاً.

152
00:13:53,150 --> 00:13:56,410
‫- بالطبع سأحضر، "جاسبر" صديقي.
‫- أنت مهم جداً.

153
00:13:56,490 --> 00:13:59,160
‫فأنت ترعرعت بمحطة الزراعة
‫وعملت بقسم الهندسة.

154
00:13:59,210 --> 00:14:01,590
‫- إذن؟
‫- إذن، الطعام وسبل الاتصال.

155
00:14:02,090 --> 00:14:04,300
‫المعلومات الموجودة بعقلك
‫ستنقذنا جميعاً.

156
00:14:04,840 --> 00:14:07,810
‫جد طريقة للتواصل مع سفينة "الفلك"
‫وأنا سأعيد "جاسبر".

157
00:14:09,230 --> 00:14:12,980
‫- أأنت مستعد؟
‫- لن أذهب لأي مكان، وأنتم أيضاً.

158
00:14:13,030 --> 00:14:16,200
‫ذلك الرمح تم رميه بدقة كبيرة
‫على بعد 300 قدم.

159
00:14:16,240 --> 00:14:18,700
‫- ماذا إذن؟ أسندع "جاسبر" يموت؟
‫- هذا لن يحدث.

160
00:14:19,620 --> 00:14:22,500
‫متنزه الفضاء؟ أنت مجرد أضحوكة.

161
00:14:23,130 --> 00:14:26,050
‫تظن نفسك مغامر
‫لكنك مجرد جبان.

162
00:14:26,130 --> 00:14:29,680
‫هذه ليست مغامرة يا "كلارك"
‫بل مهمة انتحارية.

163
00:14:35,650 --> 00:14:39,240
‫ابنوا جداراً، استخدموا الأشجار
‫المقطوعة، وأنا سأحميها.

164
00:14:41,670 --> 00:14:43,460
‫"جاسبر" اعتبرك مثالاً أعلى.

165
00:14:50,560 --> 00:14:52,520
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- لا أعلم.

166
00:14:52,600 --> 00:14:55,780
‫- قال الآخرين إنها كأفعى ضخمة.
‫- كان من الممكن أن تموتي.

167
00:14:55,900 --> 00:14:58,490
‫كانت لتموت لو أن "جاسبر"
‫لم يقفز لسحبها من الماء.

168
00:14:58,530 --> 00:15:01,370
‫- أستذهبون؟ سأذهب أيضاً.
‫- لا، مستحيل.

169
00:15:01,500 --> 00:15:04,380
‫- ليس ثانية.
‫- إنه محق، فساقك ستبطئ تحركنا.

170
00:15:05,000 --> 00:15:07,800
‫- جئت من أجلك أنت.
‫- "كلارك"، ماذا تفعلين؟

171
00:15:07,930 --> 00:15:09,600
‫سمعت أن لديك مسدس.

172
00:15:11,560 --> 00:15:13,100
‫جيد، اتبعني.

173
00:15:13,900 --> 00:15:15,360
‫ولم قد أفعل ذلك؟

174
00:15:17,530 --> 00:15:20,330
‫لأنك تريد منهم أن يتبعوك.

175
00:15:20,870 --> 00:15:24,250
‫والآن، هم يظنون أن أحدنا فقط
‫يشعر بالخوف.

176
00:15:29,550 --> 00:15:33,140
‫"ميرفي"، تعال معي، "آتوم"...

177
00:15:34,350 --> 00:15:37,690
‫- شقيقتي لن تغادر المخيم، واضح؟
‫- لا أحتاج إلى جليسة أطفال.

178
00:15:38,610 --> 00:15:41,410
‫إن لمسها أحد، سيكون حسابه معي.

179
00:15:42,700 --> 00:15:44,170
‫لنذهب.

180
00:15:45,920 --> 00:15:47,380
‫ستبقين هنا.

181
00:15:48,970 --> 00:15:50,850
‫سأجعل من حياتك جحيماً.

182
00:15:54,440 --> 00:15:57,980
‫هؤلاء ليسوا مجرد متنمرين يا "كلارك"
‫بل مجرمين خطرين.

183
00:15:58,690 --> 00:16:00,280
‫أنا أعتمد على ذلك.

184
00:16:01,450 --> 00:16:04,210
‫منذ متى نعمل بمجال الإنقاذ؟

185
00:16:04,290 --> 00:16:07,960
‫إنهم يظنون بسفينة "الفلك" أن الأمير
‫ميت، إن ظنوا أن الأميرة ماتت أيضاً

186
00:16:08,050 --> 00:16:09,630
‫فلن يحضروا إلى هنا أبداً.

187
00:16:11,510 --> 00:16:15,310
‫سأزيل سوارها ذلك
‫حتى وإن اضطررت لقطع يدها.

188
00:16:40,140 --> 00:16:41,770
‫"اللعنة يا (ريفن)"

189
00:16:41,890 --> 00:16:43,900
‫انتظري لانتهاء تكييف الضغط.

190
00:16:47,780 --> 00:16:50,200
‫آسفة يا شباب
‫فعلي الذهاب لمكان ما.

191
00:16:52,120 --> 00:16:54,750
‫ألاحظ أحد عدم وجود ضرر
‫بالمستوى "بي"؟

192
00:16:54,840 --> 00:16:57,930
‫- المستوى "بي" محظور، تعلمين ذلك.
‫- ماذا؟ أسيعوموني للنظر إليه؟

193
00:16:59,300 --> 00:17:02,730
‫هيا يا رفاق
‫تم إطلاق سفينة للنزوح.

194
00:17:03,520 --> 00:17:07,240
‫- ألا تشعران بالفضول بشأن ذلك؟
‫- لم يتم إطلاقها، بل قذفها.

195
00:17:07,950 --> 00:17:11,250
‫وفقاً للهندسة، فحادث خلال عملية
‫صيانة روتينية أجبرهم على قذفها.

196
00:17:11,330 --> 00:17:13,790
‫حادث صيانة لم يسبب أية أضرار؟

197
00:17:14,420 --> 00:17:16,460
‫هذا كذب، وأنتما تعلمان ذلك.

198
00:17:16,880 --> 00:17:20,760
‫حسناً، إن كان ذلك لا يثير فضولكما
‫فماذا عن هذا؟

199
00:17:21,680 --> 00:17:23,810
‫لم قد يبنون سفينة إنزال بالأساس؟

200
00:17:23,900 --> 00:17:26,190
‫مهلاً، علينا تفقد مؤشراتك الحيوية.

201
00:17:26,230 --> 00:17:30,200
‫سأوفر عليكما العناء
‫فأنا أشعر أني بخير.

202
00:17:30,660 --> 00:17:32,450
‫إنه يوم زيارة المساجين.

203
00:17:32,580 --> 00:17:35,380
‫أخبري حبيبك بأني سأسدد له
‫حصة يومي طعام عندما يخرج.

204
00:17:35,460 --> 00:17:38,220
‫بل ثلاثة أيام، أعيدوا معداتي
‫سأعود لأخذها لاحقاً.

205
00:17:38,260 --> 00:17:42,810
‫"ريفن"، توقفي
‫السجن بحجر صحي.

206
00:17:42,850 --> 00:17:46,440
‫هناك فيروس من نوع ما
‫الزيارات ممنوعة لشهرين على الأقل.

207
00:17:46,520 --> 00:17:47,940
‫أنا آسف.

208
00:17:52,240 --> 00:17:54,670
‫- رأيت ذلك، لقد غششت.
‫- يا رفاق

209
00:17:55,460 --> 00:17:58,840
‫- الأسوار لن تبنى بمفردها.
‫- الأسوار لن توقف ما يوجد هناك.

210
00:17:59,420 --> 00:18:02,180
‫- نحتاج إلى أسلحة.
‫- اصنعوا الأسلحة إذن، اسمعي...

211
00:18:02,260 --> 00:18:04,850
‫شقيقك لم يكن يمزح بذلك الشأن
‫سيؤذيهم.

212
00:18:04,940 --> 00:18:08,690
‫هيا، كنا نتحدث وحسب
‫أنت أوسم من أن تكون قذرة أخي.

213
00:18:08,780 --> 00:18:11,660
‫- لست قذرة أحد.
‫- جيد.

214
00:18:15,250 --> 00:18:16,540
‫أثبت ذلك إذن.

215
00:18:19,670 --> 00:18:20,970
‫رافقني.

216
00:18:39,210 --> 00:18:40,630
‫اغرب من هنا.

217
00:18:44,260 --> 00:18:45,980
‫لست قذرة أحد، صحيح؟

218
00:18:49,070 --> 00:18:52,450
‫ربما ستدرك يوماً ما
‫أنك لا يمكنك السيطرة علي.

219
00:18:53,780 --> 00:18:55,620
‫أتعلمين ذلك الرجل الذي كنت برفقته؟

220
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
‫أكنت تعلمين أنه سجن بجريمة قتل؟

221
00:18:59,670 --> 00:19:02,630
‫أتودين معرفة شيء مضحك؟
‫بالحقيقة، أنا أحميه منك أنت.

222
00:19:06,430 --> 00:19:09,110
‫مهلاً، ماذا تفعل؟

223
00:19:09,980 --> 00:19:12,610
‫- اعتبري نفسك تحت السيطرة.
‫- أهذا كل ما لديك؟

224
00:19:12,700 --> 00:19:16,500
‫سجنوني تحت الأرض لـ16 عاماً
‫فقط لأنني ولدت.

225
00:19:17,830 --> 00:19:21,000
‫- هذا لا شيء مقارنة به.
‫- هلا تخفضين صوتك.

226
00:19:23,010 --> 00:19:24,390
‫أنا أحاول التركيز.

227
00:19:29,270 --> 00:19:33,030
‫"انتباه، قاعة الطعام ستغلق
‫من الساعة 9 مساء"

228
00:19:33,070 --> 00:19:35,530
‫"إلى الساعة 8 صباحاً
‫لغايات الصيانة"

229
00:19:35,620 --> 00:19:40,040
‫"انتباه، قاعة الطعام ستغلق
‫من الساعة 9 مساء..."

230
00:19:40,840 --> 00:19:44,430
‫"آبي"، "كين" يمارس الضغط
‫للحصول على الأصوات.

231
00:19:45,430 --> 00:19:50,060
‫- علينا فعل المثل.
‫- سننال فرصتنا بالاجتماع.

232
00:19:53,110 --> 00:19:56,780
‫المعذرة يا دكتورة "غريفن"
‫لدي سؤال بشأن الحجر الصحي.

233
00:19:56,870 --> 00:20:00,920
‫رفيقي بالسجن، ذهبت لرؤيته، لكني
‫رأيت قناة هواء مفتوحة بدل ذلك.

234
00:20:01,000 --> 00:20:04,300
‫إن كان هناك فيروساً بالفعل
‫أما كنت لتنقليه لاحتواء تدفق الهواء؟

235
00:20:04,380 --> 00:20:07,470
‫الفيروس لا ينتقل بالهواء
‫لهذا قنوات الهواء مفتوحة.

236
00:20:08,350 --> 00:20:12,570
‫- أيمكنك إخباري ما إن كان بخير؟
‫- لا يمكنني ذلك، آسفة.

237
00:20:14,740 --> 00:20:16,360
‫لا، لست كذلك.

238
00:20:16,490 --> 00:20:18,540
‫أولاً، سفينة الإنزال، والآن هذا.

239
00:20:18,620 --> 00:20:22,710
‫المجلس يخفي أمراً ما
‫وسأكتشف ما يكون.

240
00:20:25,170 --> 00:20:28,560
‫- فتاة شرسة.
‫- نعم.

241
00:20:30,020 --> 00:20:31,730
‫تذكرني بفتاة ما.

242
00:20:33,150 --> 00:20:34,650
‫مهلاً، انتظري.

243
00:20:36,740 --> 00:20:39,040
‫لم العجلة؟ فلا أحد ينجو
‫من رمح يصيب القلب.

244
00:20:39,160 --> 00:20:41,960
‫- أبعد المسدس يا "بيلامي".
‫- لم لا تفعل شيئاً بشأنه؟

245
00:20:42,040 --> 00:20:44,090
‫"جاسبر" صرخ عندما أخذوه.

246
00:20:44,170 --> 00:20:46,680
‫لو أن الرمح أصاب قلبه
‫لمات فوراً.

247
00:20:47,220 --> 00:20:51,430
‫- هذا لا يعني أن نضيع الوقت.
‫- يمكننا الذهاب حال نزعك لهذا السوار.

248
00:20:52,980 --> 00:20:55,230
‫السبيل الوحيد ليظن من على متن
‫"الفلك" أني ميتة

249
00:20:55,320 --> 00:20:57,610
‫هي إن كنت ميتة، أفهمت؟

250
00:20:59,580 --> 00:21:01,500
‫أميرة شجاعة.

251
00:21:01,580 --> 00:21:03,380
‫لم لا تجد لقباً خاصاً بك؟

252
00:21:04,460 --> 00:21:07,930
‫أتدعون هذه فرقة إنقاذ؟
‫علينا التفرق لتغطية مسافة أكبر.

253
00:21:08,220 --> 00:21:10,010
‫"كلارك"، تعالي معي.

254
00:21:11,640 --> 00:21:14,810
‫- "أن تصل متأخراً خير من ألا تصل"
‫- أود اعتقاد ذلك.

255
00:21:28,980 --> 00:21:31,740
‫أظن أن بيننا أمور مشتركة
‫أكثر مما يبدو، صحيح؟

256
00:21:32,610 --> 00:21:34,950
‫- لا يوجد شيء مشترك بيننا.
‫- حقاً؟

257
00:21:35,790 --> 00:21:38,000
‫كلانا جئنا إلى هنا
‫لحماية من نحب.

258
00:21:40,380 --> 00:21:44,510
‫سرك بأمان معي
‫لكن بالطبع، فالأمر أسوأ بالنسبة إليك.

259
00:21:45,180 --> 00:21:48,650
‫فبوجود "فين"
‫"كلارك" لا تراك حتى.

260
00:21:49,610 --> 00:21:51,280
‫وكأنك غير موجود حتى.

261
00:21:55,490 --> 00:21:59,460
‫قد لا يكون شقيقي الحقيقي
‫لكنه لطالما كان إلى جانبي.

262
00:21:59,790 --> 00:22:02,510
‫كل ذكرى لي،
‫"جاسبر" موجود فيها.

263
00:22:05,220 --> 00:22:08,810
‫- يجب أن أكون هناك بالخارج.
‫- لن تبكي، صحيح؟

264
00:22:10,520 --> 00:22:11,820
‫اصمتي.

265
00:22:13,450 --> 00:22:17,450
‫أمتأكدة من هذا؟ فشقيقك لن يوافق
‫على مساعدتك لنا للتواصل مع "الفلك".

266
00:22:17,500 --> 00:22:19,040
‫إنا لست ملكاً له.

267
00:22:20,290 --> 00:22:22,130
‫لنفعل هذا وحسب، لنفعلها.

268
00:22:33,360 --> 00:22:35,570
‫- أيها...
‫- آسف.

269
00:22:38,790 --> 00:22:41,670
‫- إنه معطل.
‫- اللعنة.

270
00:22:41,710 --> 00:22:44,880
‫إن عجزت حتى عن نزعها
‫فكيف تتوقع تحويلها لجهاز اتصال؟

271
00:22:52,610 --> 00:22:56,320
‫اذهبي، سأكون بخير
‫فأنا لدي عمل لأقوم به.

272
00:23:03,920 --> 00:23:07,760
‫"مونتي"، "جاسبر" سيتفهم
‫سبب بقائك.

273
00:23:10,560 --> 00:23:14,190
‫كيف يمكن لفتاة ترعرعت تحت الأرض
‫ألا تكون حقودة؟

274
00:23:14,860 --> 00:23:16,570
‫من قال إني لست كذلك؟

275
00:23:20,160 --> 00:23:23,210
‫لأنه يحبك...شقيقك.

276
00:23:24,050 --> 00:23:29,260
‫- لست حقودة لأنك كنت محبوبة.
‫- نعم، أنا فتاة محظوظة.

277
00:23:29,390 --> 00:23:32,400
‫لا أعني أني مررت بحال أسوأ
‫يا "أوكتيفيا"، لأنني لم أفعل.

278
00:23:33,770 --> 00:23:37,910
‫لكن أنت لديك شخص مستعد لفعل أي
‫شيء من أجلك، وأنا أحسدك على ذلك.

279
00:23:45,090 --> 00:23:47,220
‫كنت أفكر بشأن قمة جبل "ويذر".

280
00:23:47,260 --> 00:23:49,810
‫لم لم يهاجموا حتى عبر
‫"جاسبر" النهر؟

281
00:23:50,640 --> 00:23:53,150
‫فالأمر ليس وكأننا كنا هادئين
‫ولم يعلموا بوجودنا هناك.

282
00:23:55,360 --> 00:23:59,950
‫انتظرونا حتى نعبر
‫النهر منطقة محظورة.

283
00:24:01,250 --> 00:24:03,330
‫وهذا يعني أن قمة "ويذر"
‫خارج نطاق قدرتنا.

284
00:24:04,380 --> 00:24:08,300
‫كيف سنحصل على المؤن؟
‫أعني، ماذا سنفعل لنيل الطعام؟

285
00:24:20,910 --> 00:24:22,290
‫يا للعجب!

286
00:24:25,080 --> 00:24:27,300
‫على الأقل
‫ليس علينا القلق بشأن الماء.

287
00:24:39,740 --> 00:24:41,160
‫نعم.

288
00:24:47,380 --> 00:24:49,340
‫هيا يا "فين"
‫لا وقت لدينا لهذا.

289
00:24:49,420 --> 00:24:52,050
‫"كلارك"، نحن نسير منذ ساعات.

290
00:24:52,140 --> 00:24:55,140
‫- نحتاج إلى استراحة.
‫- سآخذ استراحة عندما نجد "جاسبر".

291
00:24:55,230 --> 00:24:56,560
‫هيا.

292
00:25:01,160 --> 00:25:03,830
‫لا، "فين"، لا تفعل...

293
00:25:05,580 --> 00:25:07,170
‫اللعنة يا "فين"، عجباً!

294
00:25:11,760 --> 00:25:13,890
‫يا للروعة! حسناً.

295
00:25:14,980 --> 00:25:16,810
‫- ربما لدقيقة فقط.
‫- نعم.

296
00:25:21,450 --> 00:25:24,410
‫أظنني أعرف سبب إصرارك الشديد
‫على إيجاد "جاسبر".

297
00:25:24,490 --> 00:25:27,330
‫وسبب اهتمامك الدائم بالآخرين.

298
00:25:27,420 --> 00:25:29,130
‫أصبحت تتكلم مثل والدتي.

299
00:25:29,880 --> 00:25:33,430
‫لا، تابع، يجب لهذا أن يكون جيداً
‫الطبيب النفسي الجاني.

300
00:25:38,650 --> 00:25:40,480
‫أنت لم تستطيعي إنقاذ والدك.

301
00:26:16,640 --> 00:26:18,770
‫"جاسبر"، كان هنا.

302
00:26:19,900 --> 00:26:21,530
‫علينا استدعاء الآخرين.

303
00:26:28,120 --> 00:26:29,460
‫نحن قريبون.

304
00:26:37,420 --> 00:26:39,880
‫"آبي"، علينا التوقف
‫تصويت المجلس سيتم بعد 30 دقيقة.

305
00:26:39,970 --> 00:26:42,930
‫إذن، أمامنا 30 دقيقة،
‫أمن أخبار من قسم الهندسة؟

306
00:26:43,020 --> 00:26:45,600
‫لا شيء جيد، فوفقاً لـ"سنكلير"
‫حتى لو أرسلنا إشارة لهم

307
00:26:45,690 --> 00:26:48,150
‫فإن السوار لم يصمم للاستقبال
‫وهم لن يسمعوها حتى.

308
00:26:48,230 --> 00:26:52,240
‫لا بد من أن شيء ما فاتنا
‫شيء لم نفكر به.

309
00:26:52,790 --> 00:26:54,660
‫رائع، ماذا ينهار الآن؟

310
00:26:58,210 --> 00:26:59,800
‫مهلاً...

311
00:27:04,390 --> 00:27:07,110
‫- واضح أنك مهتمة بالقنوات الهوائية.
‫- سأستدعي الأمن.

312
00:27:08,400 --> 00:27:09,860
‫إنهم لا يموتون.

313
00:27:11,870 --> 00:27:13,620
‫عم تتحدثين؟

314
00:27:16,500 --> 00:27:18,210
‫أيتم إرسال كل تلك الإشارات من الأرض؟

315
00:27:23,640 --> 00:27:25,680
‫يتم إرسالها من خلال هذا.

316
00:27:30,320 --> 00:27:32,780
‫- إنهم ينزعونها.
‫- ماذا؟

317
00:27:32,870 --> 00:27:34,790
‫لم قد يفعلوا شيئاً متهوراً هكذا؟

318
00:27:35,580 --> 00:27:37,670
‫لأننا أخبرناهم بألا يفعلوا.

319
00:28:05,310 --> 00:28:06,930
‫مرحباً أيتها الجميلة.

320
00:28:15,870 --> 00:28:17,960
‫مهلاً، إلى أين تذهبين؟

321
00:29:46,970 --> 00:29:50,720
‫لا بأس
‫فأمامنا الكثير من الوقت.

322
00:30:03,420 --> 00:30:06,170
‫- كيف نتأكد من أنه الطريق الصحيح؟
‫- لا نفعل.

323
00:30:06,760 --> 00:30:09,760
‫- متنزه الفضاء يظن أنه متقف أثر.
‫- هذا يدعى "الاستدلال بالعلامات".

324
00:30:09,850 --> 00:30:11,770
‫"مهارات الأرض"
‫بالسنة الرابعة، وهو ماهر.

325
00:30:11,810 --> 00:30:14,480
‫أتريد خفض صوتك أم أعلي
‫رسم دائرة التصويب على ظهرك؟

326
00:30:28,010 --> 00:30:30,390
‫أرأيت؟ أنت غير مرئي.

327
00:30:34,190 --> 00:30:35,940
‫ماذا كان ذلك؟

328
00:30:36,020 --> 00:30:38,190
‫الوقت مناسب الآن
‫لتمسك ذلك المسدس.

329
00:30:44,830 --> 00:30:46,290
‫"جاسبر"!

330
00:30:55,980 --> 00:30:57,690
‫- يا إلهي!
‫- "كلارك"، احذري.

331
00:30:57,770 --> 00:30:59,070
‫"جاسبر"...

332
00:31:00,530 --> 00:31:02,070
‫ما هذا؟

333
00:31:04,240 --> 00:31:06,250
‫"كلارك"، ارفعوها.

334
00:31:07,710 --> 00:31:10,170
‫- ارفعوها، أمسك بها
‫- ارفعوها.

335
00:31:15,020 --> 00:31:16,520
‫- أأنت بخير؟
‫- نعم.

336
00:31:24,280 --> 00:31:26,830
‫- علينا إنزاله.
‫- سأصعد وأقطع الكروم.

337
00:31:26,910 --> 00:31:30,920
‫- نعم، سآت معك.
‫- لا، ابق مع "كلارك"، وراقبه.

338
00:31:31,550 --> 00:31:33,220
‫أنت...لنذهب.

339
00:31:33,800 --> 00:31:36,930
‫- هناك كمادة على جرحه.
‫- أهو دواء؟

340
00:31:37,390 --> 00:31:39,520
‫لم قد ينقذوا حياته
‫ليربطوه كطعم حي؟

341
00:31:39,610 --> 00:31:41,940
‫لعل ما يحاولون الإمساك به
‫يحب عشاءه حياً.

342
00:31:41,990 --> 00:31:43,990
‫لعل ما يحاولون الإمساك به هو نحن.

343
00:31:47,040 --> 00:31:49,960
‫البيانات تبين أن جرائم العنف
‫بين المجموعة

344
00:31:50,000 --> 00:31:53,260
‫مرجحة بثمانية أضعاف
‫بأنها سبب توقف المؤشرات.

345
00:31:53,340 --> 00:31:59,690
‫نظن أن هذا يعني أن الصغار
‫ينزعون السوار بإرادتهم.

346
00:31:59,770 --> 00:32:02,780
‫- وكيف تفسرين حالة "ويلز"؟
‫- "كين" محق.

347
00:32:03,570 --> 00:32:08,500
‫فابني ما كان لينزع سواره
‫بشكل طوعي أبداً.

348
00:32:09,210 --> 00:32:13,010
‫كلا طفلينا فعلا أموراً
‫ما كنا لنتوقعها مطلقاً.

349
00:32:13,590 --> 00:32:16,470
‫الفكرة ما تزال قائمة، هؤلاء
‫الفتية بحاجة إلى المزيد من الوقت.

350
00:32:16,600 --> 00:32:19,270
‫لا وقت لدينا
‫الهندسة تحتاج إلى 6 أشهر

351
00:32:19,810 --> 00:32:23,740
‫لإصلاح أنظمة دعم الحياة
‫وسينفد الأكسجين خلال 4 أشهر.

352
00:32:27,450 --> 00:32:29,330
‫لا أحد يريد فعل هذا.

353
00:32:29,410 --> 00:32:32,420
‫لكن الحقيقة التي لا مهرب منها
‫هو أنه بكل يوم تأخير

354
00:32:32,460 --> 00:32:35,840
‫سنضطر للتضحية
‫بعشرة أشخاص آخرين.

355
00:32:35,890 --> 00:32:38,720
‫فالرقم اليوم هو 209
‫وغداً سيكون 219.

356
00:32:38,850 --> 00:32:43,360
‫وباليوم التالي سيصبح الرقم 229
‫نحن من نحتاج إلى المزيد من الوقت.

357
00:32:44,240 --> 00:32:46,740
‫- أقترح أن نصوت الآن.
‫- أوافقه الرأي.

358
00:32:46,870 --> 00:32:50,580
‫حسناً، هذا الأمر يتطلب أغلبية التصويت
‫بأربعة أصوات ليتم إقراره.

359
00:32:50,660 --> 00:32:54,800
‫التصويت المقترح هو التصويت
‫لفصل 209 مواطنين بسفينة "الفلك"

360
00:32:54,880 --> 00:33:00,100
‫عن شبكة المؤن لتمديد فترة دعم الحياة
‫للمتبقين لمدة 6 أشهر.

361
00:33:01,770 --> 00:33:03,480
‫من الموافقين على ذلك؟

362
00:33:04,530 --> 00:33:06,360
‫- أوافق.
‫- أوافق.

363
00:33:07,280 --> 00:33:08,410
‫- المعارضين؟

364
00:33:08,490 --> 00:33:09,990
‫- أعارض.
‫- أعارض.

365
00:33:10,540 --> 00:33:13,710
‫3 أصوات مقابل 3
‫الرئيس سيحدد النتيجة.

366
00:33:17,510 --> 00:33:19,350
‫نحن لم نطلب هذا.

367
00:33:23,060 --> 00:33:26,360
‫أن يكون جيلنا جيلاً انتقالياً.

368
00:33:28,070 --> 00:33:33,080
‫الحرص على أنه بعد 3 أجيال من
‫الآن ستتمكن البشرية من العودة للديار.

369
00:33:33,960 --> 00:33:35,750
‫لكن كل شيء قد تغير.

370
00:33:36,380 --> 00:33:43,020
‫وسنكون إما الجيل الذي
‫يرى الجنس البشري يعود للأرض

371
00:33:44,770 --> 00:33:50,830
‫أو الجيل الذي بعهده
‫تنتهي البشرية.

372
00:33:53,710 --> 00:33:59,220
‫ابني موجود هناك أنا أرسلته.

373
00:34:03,230 --> 00:34:08,820
‫والحقيقة هي أنني لا أعلم
‫ما إن كان حياً أم ميتاً.

374
00:34:12,450 --> 00:34:14,250
‫لكني ما زلت أتحلى بالأمل.

375
00:34:15,420 --> 00:34:17,630
‫ما هو تصويت الرئيس؟

376
00:34:21,510 --> 00:34:24,350
‫- لن أصوت.
‫- سيدي، إن حجمت عن التصويت

377
00:34:24,440 --> 00:34:29,740
‫فإن التصويت سيبقى متعادلاً
‫ليتم إجراؤه تلقائياً ثانية بعد 10 أيام.

378
00:34:29,860 --> 00:34:32,950
‫- أي 10 أموات آخرين لكل يوم.
‫- أكرر السؤال...

379
00:34:33,080 --> 00:34:36,670
‫- ما هو تصويت الرئيس؟
‫- الرئيس يحجم التصويت.

380
00:34:41,180 --> 00:34:42,720
‫أمامك 10 أيام.

381
00:34:50,610 --> 00:34:52,950
‫- أسرع يا "ميرفي".
‫- كونا حذرين.

382
00:34:56,500 --> 00:35:00,050
‫- ماذا كان ذلك؟
‫- أهم الأرضيون؟

383
00:35:07,730 --> 00:35:09,360
‫"بيلامي"، المسدس.

384
00:35:40,840 --> 00:35:42,630
‫الآن أصبحت تراك.

385
00:35:48,640 --> 00:35:50,810
‫هل استدعى أحدكم ميكانيكي؟

386
00:35:55,820 --> 00:35:59,330
‫- أأنت من طلبتيني للعمل؟
‫- علينا التحدث؟

387
00:36:06,720 --> 00:36:10,140
‫اسمعي، أخبرتك بأني
‫لن أقول شيئاً، اتفقنا؟

388
00:36:10,770 --> 00:36:13,320
‫أنا أصدقك، ولست واقعة بورطة.

389
00:36:13,860 --> 00:36:16,660
‫- اتبعيني.
‫- تعنين أني لست واقعة بورطة بعد.

390
00:36:18,370 --> 00:36:20,750
‫هذا المستوى محظور
‫بالنسبة إلى أشخاص مثلي.

391
00:36:20,870 --> 00:36:22,170
‫ليس بعد الآن.

392
00:36:22,790 --> 00:36:26,970
‫تعرفين أننا أرسلنا المئة للأرض
‫لكن ما لا تعرفينه هو سبب ذلك.

393
00:36:28,100 --> 00:36:32,560
‫سفينة "الفلك" تحتضر يا "ريفن"
‫أنظمة دعم الحياة تتداعى.

394
00:36:33,230 --> 00:36:36,910
‫أمامي 10 أيام
‫لأثبت أن الأرض قابلة للعيش

395
00:36:37,700 --> 00:36:39,750
‫وإلا فسيبدؤون بتقليص عدد السكان.

396
00:36:39,830 --> 00:36:42,710
‫320 شخص بريء سيقتلون.

397
00:36:44,210 --> 00:36:46,430
‫لا أفهم، لم تخبرينني بهذا؟

398
00:36:46,510 --> 00:36:49,720
‫راجعت ملفك، أنت أصغر ميكانيكية
‫للعمل بحالة فقدان الجاذبية

399
00:36:49,810 --> 00:36:51,940
‫على متن سفينة "الفلك"
‫منذ 50 عاماً.

400
00:36:51,980 --> 00:36:56,190
‫- بل 52 عاماً، ولكن، وإن يكن؟
‫- إذن...

401
00:37:02,370 --> 00:37:06,210
‫أمامك 9 أيام لتجهيز هذه المركبة
‫لأهبط بها بسلام.

402
00:37:12,180 --> 00:37:14,560
‫يا إلهي، يا لها من قطعة خردة.

403
00:37:14,860 --> 00:37:20,450
‫لا بد أنهم وجدوها عندما أنقذوا
‫السفينة "مير3" عام 2102.

404
00:37:21,040 --> 00:37:24,580
‫أتريدين أن أجعل مركبة هروب
‫بعمر 130 عاماً

405
00:37:25,090 --> 00:37:30,100
‫مستعدة لتحمل سعير
‫العودة مجدداً خلال 9 أيام؟

406
00:37:30,220 --> 00:37:31,930
‫أيمكنك فعل ذلك أم لا؟

407
00:37:36,650 --> 00:37:39,610
‫بالطبع يمكنني فعل ذلك
‫لكنني سأرافقك.

408
00:37:39,700 --> 00:37:42,290
‫لست الوحيدة التي لديها
‫شخص تحبه على الأرض.

409
00:37:44,290 --> 00:37:47,510
‫هذه شروطي
‫إما أن تقبلي أو ترفضي.

410
00:37:50,930 --> 00:37:53,140
‫حسناً، يمكنك مرافقتي.

411
00:37:53,980 --> 00:37:55,770
‫لقد نلت ميكانيكية.

412
00:38:08,460 --> 00:38:09,930
‫لقد عادوا.

413
00:38:11,600 --> 00:38:12,970
‫هناك.

414
00:38:16,610 --> 00:38:18,320
‫- أهو...؟
‫- إنه حي.

415
00:38:18,400 --> 00:38:21,030
‫أريد ماء مغلياً وقصاصات
‫من الملابس كضمادات.

416
00:38:23,200 --> 00:38:25,040
‫- ما هذا؟
‫- ما هذا؟

417
00:38:29,920 --> 00:38:32,260
‫- من منكم جائع؟
‫- نعم!

418
00:38:34,430 --> 00:38:36,140
‫"بيلامي"، نعم!

419
00:39:49,500 --> 00:39:52,340
‫حالته مستقرة الآن
‫ولكن، بلا دواء...

420
00:39:54,430 --> 00:39:56,970
‫أينزعون السوار مقابل الطعام؟

421
00:39:57,100 --> 00:39:58,980
‫مستحيل، لن أفعل ذلك.

422
00:39:59,600 --> 00:40:01,110
‫ليس عليك ذلك.

423
00:40:06,370 --> 00:40:08,330
‫مهلاً...

424
00:40:09,250 --> 00:40:11,380
‫ماذا؟ أتظن أن بإمكانك تخطي القوانين؟

425
00:40:12,040 --> 00:40:13,760
‫ظننت أنه لا توجد قوانين.

426
00:40:23,940 --> 00:40:25,360
‫أنت.

427
00:40:35,760 --> 00:40:37,180
‫"آتوم".

428
00:40:41,390 --> 00:40:44,440
‫هيا، نحن بالمناوبة الأولى للمراقبة.

429
00:40:52,540 --> 00:40:55,420
‫- يا رفاق، لن تتركوني هنا هكذا.
‫- لا يا "آتوم".

430
00:40:56,420 --> 00:40:58,430
‫لن يتم عصيان أوامري.

431
00:41:06,690 --> 00:41:08,030
‫يا رفاق!

432
00:41:10,240 --> 00:41:12,830
‫"بيلامي"، يا رفاق...

433
00:41:13,290 --> 00:41:14,750
‫"بيلامي"!

