﻿1
00:01:21,260 --> 00:01:23,890
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

2
00:01:27,690 --> 00:01:30,610
‫يكاد يحل الفجر
‫من الأفضل أن نذهب.

3
00:01:30,700 --> 00:01:33,790
‫لا يمكنك البقاء مستلقياً
‫على السرير طوال اليوم.

4
00:01:33,870 --> 00:01:37,460
‫أو يمكننا الاستلقاء
‫على السرير طوال النهار.

5
00:01:44,430 --> 00:01:49,530
‫"فين"، ليلة الأمس لم تكن...

6
00:01:50,070 --> 00:01:53,240
‫بشأن الحاجة إلى شخص ما.

7
00:01:55,750 --> 00:01:57,460
‫فأنا احتجت إليك أنت.

8
00:01:58,750 --> 00:02:00,550
‫أردت أن تكون أنت.

9
00:02:02,050 --> 00:02:04,930
‫- أنت تفهم هذا، صحيح؟
‫- بالطبع.

10
00:02:08,150 --> 00:02:09,980
‫ربما علي إخبارك بأن...

11
00:02:11,240 --> 00:02:16,000
‫ليلة الأمس بالنسبة إلي
‫لم تكن متعلقة بك فعلياً.

12
00:02:18,670 --> 00:02:22,720
‫أنا فقط...أردت نيل
‫أول مضاجعة لي على الأرض.

13
00:02:24,890 --> 00:02:26,520
‫وأنت كنت موجودة.

14
00:02:27,390 --> 00:02:30,900
‫- وظريفة نوعاً ما.
‫- يا لك من وغد.

15
00:02:44,430 --> 00:02:47,520
‫أيتها السجينة
‫قفي بنهاية الزنزانة.

16
00:02:48,310 --> 00:02:50,060
‫أوردتنا أخبار من "رايفين"؟

17
00:02:50,730 --> 00:02:52,940
‫- يمكنك تركنا بمفردنا أيها الرقيب.
‫- سيدي.

18
00:02:54,320 --> 00:02:56,030
‫أبدأت "رايفين" الهبوط؟

19
00:02:58,620 --> 00:03:00,540
‫- أرقام بيئية؟
‫- منذ صباح اليوم

20
00:03:00,630 --> 00:03:02,550
‫انخفض الأكسجين بنسبة 16 بالمئة.

21
00:03:02,630 --> 00:03:04,970
‫ونسبة ثاني أكسيد الكربون والميثان
‫بلغت درجة الخطر.

22
00:03:05,050 --> 00:03:08,100
‫تقديراتنا بينت أننا لن نصل
‫لمرحلة خطرة قبل 3 أشهر.

23
00:03:08,180 --> 00:03:10,440
‫تقديرات زوجك كانت خاطئة.

24
00:03:10,560 --> 00:03:13,610
‫أقر المجلس إطلاق سراحك للعمل
‫بتوقيف إعادة النظر بشأنك.

25
00:03:13,690 --> 00:03:17,790
‫المشاكل الصحية غامرة،
‫دوار وغثيان ومشاكل بالرؤية.

26
00:03:17,870 --> 00:03:21,460
‫إنه تسمم رئوي
‫أعلم ما يشعرون به.

27
00:03:22,290 --> 00:03:26,050
‫قسم السجن يصله نصف مستوى
‫الهواء منذ منتصف الليل.

28
00:03:29,480 --> 00:03:32,400
‫لا، لن أنال أكثر من حصتي.

29
00:03:32,480 --> 00:03:34,950
‫بدأنا نختار من ينال المزيد
‫من الأكسجين.

30
00:03:35,610 --> 00:03:39,040
‫واقتربنا أكثر من اختيار
‫من يعيش ومن يموت.

31
00:03:39,120 --> 00:03:40,540
‫"آبي"...

32
00:03:41,670 --> 00:03:45,930
‫وافق المجلس على خطة "كين"
‫لتقليص عدد السكان قبل 3 ساعات.

33
00:03:46,050 --> 00:03:49,140
‫- صوتم من دوني!
‫- اتبعنا النظام.

34
00:03:49,220 --> 00:03:52,350
‫ما كان ذلك ليكون مهماً
‫فالموافقة كانت بالإجماع.

35
00:03:53,230 --> 00:03:54,900
‫سنبدأ بعد 12 ساعة.

36
00:03:59,080 --> 00:04:02,330
‫- كم العدد؟
‫- 320 شخصاً ستتم إزالتهم من الشبكة.

37
00:04:02,460 --> 00:04:05,670
‫بل قتلهم يا "ثيلونيوس"
‫320 شخصاً سيقتلون.

38
00:04:05,760 --> 00:04:08,140
‫علينا انتظار الإجابة من "رايفين".

39
00:04:11,350 --> 00:04:15,360
‫انظري لهذه الأرقام، بكل ساعة تمر
‫نعرض المزيد من الناس للخطر.

40
00:04:15,480 --> 00:04:19,200
‫- خاطرت بحياتها لأجل هؤلاء الناس.
‫- لا، بل أنت خاطرت بحياتها.

41
00:04:19,740 --> 00:04:22,080
‫عندما أوهمتيها بأن
‫حب فتى ما يعني بطريقة ما

42
00:04:22,160 --> 00:04:25,130
‫أن تخاطر بحياتها
‫بتابوت معدني بعمر 100 عام.

43
00:04:25,960 --> 00:04:28,510
‫وتلك المخاطرة ستقتلها.

44
00:04:28,550 --> 00:04:31,180
‫طفلة أخرى ستموت.

45
00:04:31,310 --> 00:04:34,230
‫تماماً كحال الفتية الآخرين
‫وكحال ولدينا.

46
00:04:38,410 --> 00:04:42,830
‫خذي هذا، الناس يعانون
‫وأنت يمكنك المساعدة.

47
00:04:48,170 --> 00:04:50,760
‫"رايفين" ستنجح بالوصول للأرض
‫أنا واثقة من ذلك.

48
00:04:50,800 --> 00:04:52,680
‫أتمنى لها رحلة موفقة.

49
00:05:09,880 --> 00:05:14,520
‫حسناً، صمام نظام التحكم...مفتوح.

50
00:05:15,600 --> 00:05:18,820
‫نظام التحكم بضغط قوة الدفع، جيدة.

51
00:05:20,910 --> 00:05:23,620
‫زاوية الارتفاع، جيدة.

52
00:05:24,460 --> 00:05:29,090
‫درع الحرارة، جيد، حسناً.

53
00:05:30,470 --> 00:05:33,430
‫"الانطلاق الرجعي قل الوداع لنفسك"

54
00:05:34,520 --> 00:05:36,100
‫لا تجعليني أنفجر.

55
00:05:43,740 --> 00:05:45,370
‫يا إلهي!

56
00:05:52,850 --> 00:05:57,850
{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}"ترجمة مستخرجة من نتفليكس" {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}

{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||@ {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}Mr_Rachid{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} - {\r} {\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\}Jutem{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} @|| {\r}

57
00:05:54,390 --> 00:05:58,570
‫"ذا 100"

58
00:06:02,910 --> 00:06:04,490
‫الجو هادئ جداً.

59
00:06:08,590 --> 00:06:10,300
‫من أين لك هذا القميص؟

60
00:06:11,840 --> 00:06:15,930
‫حسناً، لم يكن هناك مؤن فنية فقط
‫في المخزن يا "فين".

61
00:06:18,730 --> 00:06:20,190
‫علينا المشاطرة.

62
00:06:23,070 --> 00:06:25,030
‫إن عدنا بالأشياء...

63
00:06:26,160 --> 00:06:28,630
‫عندئذ سيعرفون أننا وجدنا مكاناً ما

64
00:06:28,750 --> 00:06:32,590
‫وحيث سنذهب بالمرة المقبلة
‫فسيصبح أحدهم كـ"ميرفي" ويجن جنونه.

65
00:06:34,220 --> 00:06:35,560
‫نعم.

66
00:06:45,870 --> 00:06:48,210
‫أنا أيضاً أردت أن تكوني أنت.

67
00:07:12,420 --> 00:07:14,130
‫"فين"، انظر.

68
00:07:18,520 --> 00:07:21,900
‫إنه شهاب، عليك تمني أمينة.

69
00:07:23,320 --> 00:07:26,530
‫- لماذا؟
‫- هذا ما كان يفعله الناس بالقدم.

70
00:07:27,580 --> 00:07:30,290
‫- قرأت عن ذلك.
‫- لكنه مجرد حجر

71
00:07:30,370 --> 00:07:35,010
‫يحترق عند الغلاف الجوي
‫فلم قد يحقق ذلك أمنيتك؟

72
00:07:37,180 --> 00:07:39,980
‫حسناً، أيتها المخربة للرومانسية.

73
00:07:47,410 --> 00:07:50,040
‫"فين"، إنه ليس شهاباً.

74
00:07:52,750 --> 00:07:54,170
‫انظروا لهذا.

75
00:07:54,710 --> 00:07:56,510
‫"بيلامي"، اخرج إلى هنا.

76
00:07:59,970 --> 00:08:01,640
‫- هناك.
‫-ما هذا؟

77
00:08:01,730 --> 00:08:03,400
‫إنهم قادمين لمساعدتنا.

78
00:08:03,520 --> 00:08:06,400
‫- الآن يمكننا التغلب على الأرضيين.
‫- نعم.

79
00:08:06,530 --> 00:08:09,160
‫أرجوكم، أخبروني بأنهم
‫أرسلوا لنا منظفاً للشعر.

80
00:08:13,420 --> 00:08:18,010
‫علينا المرور على المخيم
‫لجلب بعض المعدات والأسلحة.

81
00:08:18,090 --> 00:08:20,770
‫أأرسلوا بعضها لنا؟ إنها أصغر
‫من أن تكون سفينة إنزال.

82
00:08:20,810 --> 00:08:22,810
‫- أظنها مركبة للشحن.
‫- لا.

83
00:08:22,900 --> 00:08:25,360
‫لن يسلحوا مجموعة
‫من المساجين الأحداث الجانحين.

84
00:08:25,400 --> 00:08:28,280
‫على الأغلب أنها رزم غذائية
‫ومعدات طبية.

85
00:08:28,360 --> 00:08:30,580
‫سيكون هناك جهاز إرسال.

86
00:08:30,660 --> 00:08:33,920
‫- يمكننا الاتصال بـ"الفلك".
‫- هذا إن لم يحترق أثناء الهبوط.

87
00:08:34,250 --> 00:08:37,010
‫لم نعد هنا بمفردنا
‫وهذا شيء جيد.

88
00:08:37,050 --> 00:08:41,680
‫نعم، ليس بالنسبة إلى "ويلز"
‫أو "شارلوت" أو "آتوم".

89
00:08:41,810 --> 00:08:45,230
‫لم يظن أحداً بأن أي منا سينجو
‫لكننا فعلنا.

90
00:08:46,020 --> 00:08:48,400
‫عليك أخذ دقيقة من وقتك
‫لتقدير ذلك.

91
00:08:51,290 --> 00:08:53,410
‫حسناً، انتهت الدقيقة.

92
00:08:56,920 --> 00:08:59,760
‫حسناً، إن اجتازت الأخدود
‫فعلى الأغلب أنها قرب البحيرة.

93
00:08:59,840 --> 00:09:01,760
‫علينا التحرك، الجميع جاهزون.

94
00:09:01,850 --> 00:09:05,270
‫لن يذهب أحد لأي مكان
‫ليس أثناء الظلام، فهذا غير آمن.

95
00:09:06,320 --> 00:09:08,650
‫سنتحرك عند بزوغ الفجر
‫أخبر الجميع.

96
00:09:12,370 --> 00:09:15,080
‫الجميع على مسافة مئة ميل
‫رؤوا هذا الشيء يهبط.

97
00:09:15,170 --> 00:09:17,090
‫ماذا إن وصل له الأرضيين أولاً؟

98
00:09:17,670 --> 00:09:21,180
‫- "بيل"، علينا الذهاب الآن.
‫- قلت إننا سننتظر شروق الشمس.

99
00:09:27,980 --> 00:09:31,780
‫مثلث أزرق، مربع برتقالي...

100
00:09:32,580 --> 00:09:37,590
‫مثلث أصفر، دائرة خضراء...

101
00:09:37,710 --> 00:09:40,300
‫- مضغوط بعض الشيء.
‫- إنه شكل بيضوي.

102
00:09:40,380 --> 00:09:42,180
‫شكراً يا أبي، نسيت.

103
00:09:42,260 --> 00:09:44,310
‫- أعين من يفحصون؟
‫- عينيك.

104
00:09:44,390 --> 00:09:47,190
‫حسناً يا "ريس"
‫والآن، العين الأخرى.

105
00:09:48,730 --> 00:09:51,030
‫لا شيء، إنه أسود وحسب.

106
00:09:52,070 --> 00:09:56,790
‫حسناً، أعلميني إن رأيت
‫أي شيء على الإطلاق.

107
00:09:58,340 --> 00:10:02,260
‫- هل تفعلين ذلك؟
‫- لقد انتهينا.

108
00:10:02,760 --> 00:10:05,180
‫لم لا تنتظري بالخارج
‫بينما أكلم والدك؟

109
00:10:05,220 --> 00:10:07,980
‫انتظري مع الآنسة "لوسي"،
‫مهلاً.

110
00:10:08,820 --> 00:10:11,490
‫- لا بأس.
‫- دعيني أبعد شعرك لتري.

111
00:10:11,570 --> 00:10:14,790
‫لا يمكنني الرؤية
‫لهذا نحن هنا، هذا واضح.

112
00:10:17,370 --> 00:10:20,460
‫لا تقلق، فالتحديق والسلوك العدواني
‫لا يدومان طويلاً.

113
00:10:20,590 --> 00:10:23,140
‫- ربما لـ10 أو 15 عاماً.
‫- إنه مجرد تمثيل.

114
00:10:23,220 --> 00:10:26,270
‫إنها خائفة
‫حالتها لا تتحسن.

115
00:10:26,390 --> 00:10:28,940
‫التردي متزايد بالأيام القليلة الماضية.

116
00:10:29,020 --> 00:10:31,820
‫الهواء لم يكن بهذا السوء
‫سيصلحون الأمر، صحيح؟

117
00:10:31,900 --> 00:10:34,830
‫- كالعادة؟
‫- آمل ذلك؟

118
00:10:37,830 --> 00:10:41,050
‫اسمعي، إنها فتاة
‫بالتاسعة من العمر.

119
00:10:41,130 --> 00:10:43,340
‫ماذا ستفعل كعمياء لبقية حياتها
‫بهذا المكان؟

120
00:10:43,430 --> 00:10:46,850
‫- إنها قوية.
‫- لا يتوجب عليها ذلك.

121
00:10:51,940 --> 00:10:53,860
‫أأنت على ما يرام؟

122
00:10:53,910 --> 00:10:56,200
‫رأيت فتاة صغيرة للتو
‫تعاني من ضرر بعصب العين

123
00:10:56,280 --> 00:10:59,460
‫بسبب نقص مزمن بالأكسجين.

124
00:10:59,540 --> 00:11:02,340
‫ستصاب بالعمى
‫ولا يمكنني فعل شيء بشأن ذلك

125
00:11:02,460 --> 00:11:04,890
‫فلا، لا شيء بهذا الأمر
‫على ما يرام.

126
00:11:05,890 --> 00:11:10,100
‫- أنت تفعلين ما بوسعك.
‫- لم لا تراقب جهاز الإرسال؟

127
00:11:10,690 --> 00:11:13,740
‫- لتستمع إلى "رايفين"؟
‫- أنظرت للخارج؟ المكان مكتظ.

128
00:11:14,700 --> 00:11:16,530
‫ما يزال يرسل النداء التلقائي.

129
00:11:16,620 --> 00:11:19,500
‫أنا سأهتم بالأمور الطبية
‫وأنت استمع لجهاز الإرسال.

130
00:11:19,920 --> 00:11:23,170
‫التواصل مع الأرض هو الوسيلة
‫الوحيدة لنتمكن حقاً من مساعدة الناس.

131
00:11:27,560 --> 00:11:31,020
‫"إلى المركبة واحد
‫هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

132
00:11:31,150 --> 00:11:33,280
‫"إن كنت تستقبلين هذا
‫فأرجو الرد"

133
00:11:33,730 --> 00:11:36,820
‫"إلى المركبة واحد
‫هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

134
00:11:37,530 --> 00:11:39,960
‫"إن كنت تستقبلين هذا
‫فأرجو الرد"

135
00:11:40,000 --> 00:11:44,420
‫"إلى المركبة واحد، هذه المحطة
‫الطبية لـ(الفلك)، إن كنت تستقبلين..."

136
00:11:49,170 --> 00:11:50,840
‫يبدو أن الجميع مستيقظين.

137
00:11:54,680 --> 00:11:57,440
‫أرأيتما ذلك؟ إنها من "الفلك"، صحيح؟
‫لا بد أنها كذلك.

138
00:11:57,520 --> 00:11:59,320
‫اجمعوا أغراضكم، لنكتشف الأمر.

139
00:11:59,400 --> 00:12:01,990
‫- "بيلامي" قال سننتظر شروق الشمس.
‫- أين هو؟

140
00:12:06,500 --> 00:12:08,540
‫أسمعت بطلب الإذن للدخول
‫أيتها القذرة؟

141
00:12:08,630 --> 00:12:11,010
‫رائع، إنه عرض مجاني
‫أمن أحد آخر يود النظر؟

142
00:12:11,050 --> 00:12:13,680
‫- أين "بيلامي"؟
‫- غادر قبل قليل.

143
00:12:13,800 --> 00:12:16,480
‫- العدة اختفت.
‫- أخبر الجميع بالبقاء.

144
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
‫أياً ما كان بذلك الشيء
‫فهو يريده.

145
00:12:18,650 --> 00:12:20,440
‫علينا الوصول إلى هناك قبله.

146
00:12:21,740 --> 00:12:23,160
‫العفو.

147
00:12:25,030 --> 00:12:26,830
‫هذه ليست غلطتك يا "كلارك".

148
00:12:26,870 --> 00:12:28,710
‫وجب أن أعرف أنه سيسعى
‫لجهاز الإرسال.

149
00:12:28,830 --> 00:12:30,550
‫كيف ستعرفين شيئاً كهذا؟

150
00:12:30,670 --> 00:12:32,970
‫لأنه أمضى كل لحظة منذ هبوطنا

151
00:12:33,050 --> 00:12:36,060
‫يحرص على ألا يعرف أحد
‫على متن "الفلك" بأننا أحياء.

152
00:12:37,060 --> 00:12:39,060
‫لكنه لا يعني توقعك
‫لما سيفعله الآخرين.

153
00:12:39,150 --> 00:12:42,280
‫هذا ما علي فعله بالضبط
‫لقد أفسدت الأمر.

154
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
‫سمحت لنفسي بالإلتهاء.

155
00:12:49,120 --> 00:12:52,090
‫"بيلامي"، ماذا تفعل؟

156
00:12:52,170 --> 00:12:54,090
‫عودي للمخيم، المكان ليس آمناً.

157
00:12:54,130 --> 00:12:57,100
‫كذبت على الجميع
‫كذبت علي.

158
00:12:57,140 --> 00:12:59,810
‫- تريد ما يوجد بالمركبة...
‫- عودي أدراجك وحسب.

159
00:13:00,230 --> 00:13:02,190
‫أتريد لعب دور الشقيق الأكبر دائماً؟

160
00:13:02,730 --> 00:13:06,740
‫أتعلم؟ لا أصدق ذلك
‫أنت مجرد وغد أناني.

161
00:13:06,780 --> 00:13:10,000
‫فعلت هذا من أجلك، لحمايتك.

162
00:13:11,000 --> 00:13:13,630
‫إن عرفوا بـ"الفلك" أننا أحياء
‫فسيحضرون.

163
00:13:14,130 --> 00:13:17,970
‫وعندما يفعلون، سأكون بعداد الأموات.

164
00:13:18,430 --> 00:13:21,440
‫- ماذا فعلت؟
‫- أطلقت النار عليه.

165
00:13:23,570 --> 00:13:25,570
‫- أطلقت النار على "جاها".
‫- ماذا؟

166
00:13:26,570 --> 00:13:30,370
‫عرفت أنهم سيرسلونك للأرض
‫لم أستطع تركك تذهبين بمفردك.

167
00:13:31,960 --> 00:13:34,420
‫جاءني شخص ما وعرض اتفاقاً.

168
00:13:34,510 --> 00:13:38,390
‫افعل هذا، اقتله
‫وسيضعوني على متن سفينة الإنزال.

169
00:13:40,640 --> 00:13:43,650
‫- وفعلت ذلك.
‫- أقتلت الرئيس؟

170
00:13:43,730 --> 00:13:47,490
‫هو عوم والدتنا، وحبسك.

171
00:13:48,240 --> 00:13:51,040
‫- استحق ذلك.
‫- لم أطلب منك فعل ذلك.

172
00:13:54,090 --> 00:13:57,300
‫أنت محقة، أنا اتخذت القرار.

173
00:13:58,050 --> 00:14:01,520
‫علي تحمل مسؤولية ذلك
‫أياً كان ما أرسلوه، سأهتم بأمره.

174
00:14:03,940 --> 00:14:05,690
‫لم أطلب أياً من هذا.

175
00:14:13,790 --> 00:14:15,760
‫عند الساعة السابعة والنصف...

176
00:14:16,260 --> 00:14:20,520
‫سيتم إغلاق كل الفتحات والأقنية
‫للقسم رقم 17.

177
00:14:22,270 --> 00:14:25,940
‫سيبدو الأمر كخلل بنظام
‫كبح الحرائق.

178
00:14:26,070 --> 00:14:28,950
‫- إذن، سيبدو كحادث.
‫- هذا ضروري...

179
00:14:29,700 --> 00:14:32,540
‫للحفاظ على النظام العام
‫بعد عملية الإزالة الانتقائية.

180
00:14:32,920 --> 00:14:36,090
‫كل القاطنين بالقسم رقم 17
‫سيكونون بفترة نوم.

181
00:14:36,170 --> 00:14:42,890
‫المجلس أصدر بلاغ مصادقة لمنح الإذن
‫للرئيس لإجراء عملية تقليص السكان.

182
00:14:43,310 --> 00:14:46,650
‫سيتم ضخ غاز منوم بالهواء.

183
00:14:47,110 --> 00:14:52,330
‫وتحت إمرتك، سيتم قطع
‫إمداد الأكسجين عن القسم رقم 17.

184
00:14:53,000 --> 00:14:56,550
‫سيكون الأمر غير مؤلماً
‫الوثيقة تحتاج إلى موافقتك.

185
00:15:02,640 --> 00:15:06,060
‫إنها لك، مع تعديل واحد.

186
00:15:08,190 --> 00:15:10,490
‫أنت ستصدر الأمر بقطع الأكسجين.

187
00:15:13,200 --> 00:15:15,040
‫ليست لدي السلطة لذلك.

188
00:15:15,170 --> 00:15:17,040
‫بصفتك مستشاراً.

189
00:15:18,010 --> 00:15:24,230
‫الليلة، سأكون بالقسم رقم 17
‫لتفقد تصليحات بدن السفينة.

190
00:15:24,310 --> 00:15:26,650
‫وعندما تغلق الأبواب
‫على هؤلاء الناس...

191
00:15:27,820 --> 00:15:30,200
‫مصيرهم سيكون مصيري.

192
00:15:30,820 --> 00:15:32,240
‫مصيرك؟

193
00:15:36,540 --> 00:15:39,460
‫- لا تفعل هذا.
‫- لقد اتخذت قراري.

194
00:15:39,550 --> 00:15:41,890
‫سأتركك بوقت عصيب يا "ماركوس".

195
00:15:42,930 --> 00:15:49,150
‫لكن أنت، أنت تتحلى بقوة
‫لا تضعفها العاطفة.

196
00:15:50,860 --> 00:15:54,370
‫وهذا بالضبط ما تتطلبه نجاتنا.

197
00:16:00,460 --> 00:16:03,550
‫"إلى المركبة واحد
‫هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

198
00:16:04,140 --> 00:16:06,520
‫"إن كنت تستقبلين هذا
‫فأرجو الرد"

199
00:16:06,600 --> 00:16:09,820
‫"إلى المركبة واحد
‫هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

200
00:16:10,320 --> 00:16:12,780
‫"إن كنت تستقبلين هذا
‫فأرجو الرد"

201
00:16:12,860 --> 00:16:15,910
‫"إلى المركبة واحد
‫هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

202
00:16:16,330 --> 00:16:18,380
‫"إن كنت تستقبلين هذا، فأرجو..."

203
00:16:40,590 --> 00:16:42,970
‫- أعلينا الافتراق؟
‫- نعم.

204
00:16:43,550 --> 00:16:46,430
‫- اذهبي من هنا وسأتفقد بالأسفل.
‫- حسناً، حسناً.

205
00:17:13,820 --> 00:17:16,830
‫عجباً، هذا ليس جيداً.

206
00:17:20,620 --> 00:17:22,840
‫- يا إلهي!
‫- مرحباً.

207
00:17:25,430 --> 00:17:26,890
‫أنجحت بالهبوط؟

208
00:17:37,660 --> 00:17:39,910
‫حلمت بأن الرائحة ستكون هكذا.

209
00:17:42,460 --> 00:17:47,050
‫- هل هذا مطر؟
‫- أهلاً بك بالديار.

210
00:17:54,190 --> 00:17:55,690
‫"رايفين".

211
00:17:57,700 --> 00:17:59,160
‫"فين"!

212
00:18:07,640 --> 00:18:09,510
‫عرفت أنك لست ميتاً.

213
00:18:12,350 --> 00:18:14,520
‫- أنت تنزفين.
‫- لا يهم.

214
00:18:35,120 --> 00:18:38,800
‫- كيف وصلت إلى هنا؟
‫- أتعلم قطعة الخردة تلك؟

215
00:18:38,880 --> 00:18:40,470
‫الموجودة بالمستوى "كيه"؟

216
00:18:41,470 --> 00:18:44,770
‫- أصنعت المركبة من الصفر؟
‫- بل أعدت بناءها نوعاً ما.

217
00:18:45,270 --> 00:18:47,060
‫أرجوك، وكأنه أمر صعب.

218
00:18:47,150 --> 00:18:49,360
‫تطلبت بعض القطع والحب وحسب.

219
00:18:50,690 --> 00:18:54,330
‫- أنت مجنونة.
‫- مستعدة لفعل أكثر وأسوأ من أجلك.

220
00:18:54,700 --> 00:18:56,920
‫كما قد تفعل أنت من أجلي.

221
00:19:01,930 --> 00:19:04,510
‫هيا، اجلسي، اجلسي هنا.

222
00:19:10,360 --> 00:19:12,110
‫سأجلب شيئاً لأجل النزيف.

223
00:19:15,950 --> 00:19:18,330
‫- أنا آسف.
‫- دعنا لا نتحدث بالأمر.

224
00:19:18,370 --> 00:19:20,960
‫- نعرف بعضنا منذ الأزل.
‫- ليس علينا التحدث بهذا.

225
00:19:21,000 --> 00:19:22,880
‫يجب الضغط على جرحها.

226
00:19:23,590 --> 00:19:25,220
‫شكراً.

227
00:19:25,350 --> 00:19:27,680
‫هذه "كلارك"، كانت على متن
‫سفينة الإنزال أيضاً.

228
00:19:28,440 --> 00:19:29,980
‫"كلارك"؟

229
00:19:31,400 --> 00:19:34,200
‫- هذا كله بسبب والدتك.
‫- والدتي؟

230
00:19:34,280 --> 00:19:36,370
‫كل هذا خطتها هي.

231
00:19:36,450 --> 00:19:40,460
‫كنا نحاول الهبوط معاً
‫انتظرنا...يا إلهي.

232
00:19:41,170 --> 00:19:45,890
‫لم نستطع الانتظار لأن المجلس كان
‫يصوت لقتل 300 شخص لتوفير الهواء.

233
00:19:46,430 --> 00:19:48,390
‫- متى؟
‫- اليوم.

234
00:19:48,430 --> 00:19:50,440
‫علينا إخبارهم بأنكم أحياء.

235
00:19:54,030 --> 00:19:55,700
‫جهاز الإرسال اختفى.

236
00:19:57,700 --> 00:19:59,540
‫لا بد أنه انتزع خلال الهبوط.

237
00:19:59,620 --> 00:20:02,210
‫كان علي ربطه بالدعامة
‫يا لي من غبية!

238
00:20:02,300 --> 00:20:05,640
‫لا، هذه غلطتي
‫أحدهم وصل إلى هنا قبلنا.

239
00:20:05,930 --> 00:20:07,560
‫علينا إيجاده.

240
00:20:23,000 --> 00:20:25,880
‫- أخبرني بأن ذلك ليس صحيحاً.
‫- اليوم...

241
00:20:26,390 --> 00:20:29,470
‫هناك أمور كثيرة
‫أتمنى لو أنها غير صحيحة.

242
00:20:29,560 --> 00:20:33,150
‫اعفني من سماع خطابك النبيل
‫أنت تعلم ما أتكلم عنه.

243
00:20:33,270 --> 00:20:35,280
‫أعني انضمامك للقسم رقم 17.

244
00:20:35,360 --> 00:20:39,620
‫كيف لي أن أطلب تضحية من أحد
‫لست مستعداً لفعلها بنفسي؟

245
00:20:40,370 --> 00:20:43,710
‫فستموت بسلام وتترك الإنسانية
‫بين يدي "كين"؟

246
00:20:43,800 --> 00:20:46,300
‫- الرئيس "كين"؟
‫- نعم.

247
00:20:46,340 --> 00:20:49,350
‫- فهو لن يتردد بفعل ما يجب فعله.
‫- "ثيلونيوس"

248
00:20:49,430 --> 00:20:53,190
‫- الأمور تحدث بسرعة كبيرة.
‫- انتظرنا قدر المستطاع.

249
00:20:53,310 --> 00:20:55,530
‫هناك أمور يمكننا فعلها
‫لنكسب الوقت.

250
00:20:55,570 --> 00:20:59,740
‫علينا أعادة النظر بإزهار الطحالب
‫لرفع إنتاج الأكسجين.

251
00:20:59,830 --> 00:21:02,420
‫أنت قرأت الدراسات
‫فهذا سيلوث مصدر الماء.

252
00:21:02,540 --> 00:21:05,960
‫يمكننا حث الناس على الخضوع للسبات
‫لتقليل استهلاكهم للمصادر.

253
00:21:06,010 --> 00:21:09,470
‫لقد ناقشنا كل الاحتمالات
‫وهذا هو الحل الوحيد.

254
00:21:09,550 --> 00:21:11,560
‫لا، لا يمكن أن يكون كذلك.

255
00:21:15,980 --> 00:21:20,080
‫- أنا أفعل الصواب.
‫- بل أنت تهرب.

256
00:21:20,410 --> 00:21:24,210
‫تظن أن ما تفعله هو الصواب
‫لكنك جبان.

257
00:21:30,720 --> 00:21:32,520
‫كيف ستفسر الأمر لـ"ويلز"؟

258
00:21:32,600 --> 00:21:36,190
‫كيف ستخبر ابنك
‫بأنك تركت هؤلاء الناس يموتون

259
00:21:36,270 --> 00:21:40,030
‫بلا بذل كل ما باستطاعتك لإنقاذهم؟

260
00:22:18,320 --> 00:22:22,200
‫"إلى شعب (الفلك)
‫اسمي (جيك غرايفين)"

261
00:22:22,280 --> 00:22:25,960
‫"أنا رئيس قسم الهندسة البيئية
‫والمسؤول عن المصادر"

262
00:22:26,920 --> 00:22:29,800
‫"اليوم، علي محادثتكم بشأن مستقبلنا"

263
00:23:15,110 --> 00:23:20,000
‫مهلاً، أين هو؟

264
00:23:20,120 --> 00:23:22,420
‫مرحباً يا أميرة
‫أتتنزهين بالغابة؟

265
00:23:23,210 --> 00:23:27,510
‫إنهم يستعدون لقتل 300 شخص هناك
‫لتوفير الأكسجين.

266
00:23:27,550 --> 00:23:30,060
‫وأضمن لك أنهم لن يكونوا
‫من أعضاء المجلس

267
00:23:30,140 --> 00:23:32,940
‫- بل من العاملين، من قومك.
‫- "بيلامي"...

268
00:23:33,440 --> 00:23:36,030
‫- أين جهاز الإرسال؟
‫- لا أعلم ما تتحدث عنه.

269
00:23:36,150 --> 00:23:38,830
‫"بيلامي بلايك"؟
‫إنهم يبحثون عنك بكل مكان.

270
00:23:38,950 --> 00:23:40,370
‫اصمتي.

271
00:23:40,450 --> 00:23:43,540
‫- لم يبحثون عنه؟
‫- لأنه أطلق النار على الرئيس "جاها".

272
00:23:45,300 --> 00:23:49,180
‫لهذا نزعت السوار
‫وأردت أن يظن الجميع بأننا أموات.

273
00:23:49,220 --> 00:23:53,190
‫كل شعاراتك تلك "نفعل ما نريد"؟
‫أردت إنقاذ نفسك وحسب.

274
00:23:54,060 --> 00:23:56,820
‫أيها الصياد، أين جهازي للإرسال؟

275
00:23:56,900 --> 00:23:58,700
‫- ابتعدي عن طريقي.
‫- أين هو؟

276
00:23:58,780 --> 00:24:00,620
‫كان علي قتلك عندما أتيحت لي الفرصة.

277
00:24:00,700 --> 00:24:04,250
‫حقاً؟ أنا هنا الآن.

278
00:24:07,260 --> 00:24:09,680
‫- أين جهازي للإرسال؟
‫- حسناً، توقفا.

279
00:24:14,270 --> 00:24:16,610
‫"جاها" استحق الموت
‫كلكم تعلمون ذلك.

280
00:24:16,690 --> 00:24:18,820
‫نعم، إنه ليس
‫الشخص المفضل لدي أيضاً.

281
00:24:19,620 --> 00:24:21,160
‫لكنه ليس ميتاً.

282
00:24:22,870 --> 00:24:26,340
‫- ماذا؟
‫- أنت لا تجيد الرماية.

283
00:24:27,130 --> 00:24:29,640
‫"بيلامي"، ألا تدرك
‫معنى هذا؟

284
00:24:30,090 --> 00:24:32,140
‫أنت لست قاتلاً.

285
00:24:32,270 --> 00:24:36,150
‫لطالما فعلت ما عليك فعله
‫لحماية شقيقتك، هذا ما أنت عليه.

286
00:24:36,650 --> 00:24:40,780
‫ويمكنك فعل ذلك ثانية
‫بحماية 300 شخص من قومك.

287
00:24:41,870 --> 00:24:43,450
‫أين جهاز الإرسال؟

288
00:24:44,750 --> 00:24:46,290
‫فات الأوان.

289
00:24:50,510 --> 00:24:56,230
‫"إلى شعب (الفلك)
‫اليوم، أريد محادثتكم بشأن مستقبلنا"

290
00:24:57,570 --> 00:25:00,570
‫"الأمور التي علي إطلاعكم عليها خطيرة"

291
00:25:00,700 --> 00:25:03,750
‫- سيدي، أدخلت للشبكة؟
‫- لا.

292
00:25:05,040 --> 00:25:07,130
‫"سفينة (الفلك) تحتضر"

293
00:25:07,170 --> 00:25:11,640
‫"هذه المدينة في الفضاء
‫التي كانت ملاذاً لنا..."

294
00:25:11,720 --> 00:25:13,850
‫البث في كل مكان
‫التقنيون يحاولون إيقافه.

295
00:25:13,930 --> 00:25:15,730
‫كان علينا إبقاءها بالزنزانة.

296
00:25:15,770 --> 00:25:19,230
‫"الوقت يداهمنا"

297
00:25:19,360 --> 00:25:21,570
‫"هذه حقيقة لا يمكن نكرانها"

298
00:25:21,990 --> 00:25:28,800
‫"لكننا كرسنا حياتنا لنحرص على
‫أن البشرية لن تشاطر ذلك المصير"

299
00:25:30,050 --> 00:25:33,050
‫"الآن، وبينما ما يزال لدينا وقت..."

300
00:25:34,100 --> 00:25:39,650
‫"علينا أن نتحد ونواجه
‫هذه المحنة معاً"

301
00:25:40,280 --> 00:25:43,240
‫"أظن أنها ستظهر أفضل ما فينا..."

302
00:25:44,120 --> 00:25:48,880
‫"قوتنا وإنسانيتنا وإيماننا"

303
00:25:49,420 --> 00:25:53,510
‫"بأننا سنتحد معاً
‫بهذه المرحلة من عدم التيقن"

304
00:25:53,590 --> 00:25:56,640
‫"قتلوا زوجي لمحاولته تحذيرنا"

305
00:25:57,810 --> 00:26:01,030
‫"بعد 12 ساعة
‫ستتم التضحية بـ320 شخصاً"

306
00:26:01,070 --> 00:26:03,030
‫"لتمديد فترة مصدر الأكسجين لدينا"

307
00:26:03,110 --> 00:26:06,660
‫- ما لم نتصرف...
‫- "دكتورة (أبيغيل غرايفين)..."

308
00:26:06,750 --> 00:26:10,040
‫- افتحي الباب فوراً.
‫- المستقبل لا يعود الرئيس

309
00:26:10,130 --> 00:26:12,720
‫أو للمستشارين
‫بل يعود لنا جميعاً.

310
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
‫- كان علي إخبارك بأمرها.
‫- لا بأس.

311
00:26:31,130 --> 00:26:35,390
‫- لم أظن أني سأراها ثانية.
‫- لكنك أبيت نزع سوارك.

312
00:26:36,140 --> 00:26:38,600
‫كان لديك أمل
‫لا بأس، أتفهم الأمر.

313
00:26:39,390 --> 00:26:42,900
‫فأنا كنت موجودة وظريفة نوعاً ما
‫والآن، انتهى الأمر.

314
00:26:44,570 --> 00:26:46,200
‫انظروا، وجدته.

315
00:27:01,360 --> 00:27:03,230
‫- أيمكنك إصلاحه؟
‫- ربما.

316
00:27:03,360 --> 00:27:06,410
‫لكن الأمر سيتطلب نصف نهار
‫لتجفيف مكوناته لمعرفة ما تعطل به.

317
00:27:06,490 --> 00:27:08,290
‫كما قلت، فات الأوان.

318
00:27:09,370 --> 00:27:12,790
‫ألديك فكرة عما فعلته؟
‫أتهتم للأمر حتى؟

319
00:27:12,880 --> 00:27:15,380
‫أنت طلبت مساعدتي، وفعلت.

320
00:27:15,470 --> 00:27:18,470
‫300 شخص سيموتون اليوم بسببك.

321
00:27:18,560 --> 00:27:22,060
‫مهلاً، ليس علينا محادثتهم
‫في "الفلك".

322
00:27:22,190 --> 00:27:24,280
‫علينا فقط إعلامهم بأننا هنا، صحيح؟

323
00:27:24,400 --> 00:27:27,280
‫نعم ولكن، كيف سنفعل ذلك
‫بلا جهاز إرسال؟

324
00:27:31,040 --> 00:27:33,800
‫اتخذت وضعاً مستحيلاً
‫وزدتيه سوء.

325
00:27:33,880 --> 00:27:37,010
‫- هذا سيسبب شغباً.
‫- جيد، لعلنا نحتاج إليه.

326
00:27:37,050 --> 00:27:39,430
‫الحراس بقوة مضاعفة
‫وحالة تأهب بأرجاء السفينة.

327
00:27:39,510 --> 00:27:41,600
‫نشرت فرق مكافحة الشغب
‫بكل المناطق العامة.

328
00:27:41,640 --> 00:27:44,610
‫- أهناك تقارير بحالات اضطراب؟
‫- ليس بعد، لكن الناس يتجمعون.

329
00:27:45,030 --> 00:27:48,320
‫يوجد حشد من 400 شخص
‫بالخارج، هذا ما تسببت به.

330
00:27:48,450 --> 00:27:50,330
‫لا يمكننا الآن سوى تحديد
‫أفضل خيار.

331
00:27:50,450 --> 00:27:52,830
‫خيارات؟ لا خيارات لنا.

332
00:27:52,870 --> 00:27:56,340
‫نحتاج إلى وقت
‫وإلا فكل من بهذه السفينة سيموتون.

333
00:27:56,470 --> 00:27:59,640
‫إما نتيجة ثورة أو الاختناق
‫هذه الخيارات التي قدمتها هي.

334
00:27:59,720 --> 00:28:03,060
‫سيدي، أرسلوا مبعوثاً
‫للتحدث إلى "آبي".

335
00:28:03,770 --> 00:28:05,070
‫حسناً.

336
00:28:07,280 --> 00:28:09,950
‫الناس بالخارج أرسلوا شخصاً
‫للتحدث...

337
00:28:11,790 --> 00:28:13,210
‫إليك.

338
00:28:16,510 --> 00:28:18,220
‫ابنته مريضة عندي.

339
00:28:22,560 --> 00:28:25,690
‫مرحباً يا دكتورة، شاهدت تصويرك.

340
00:28:26,530 --> 00:28:29,700
‫- يبدو أنها أنباء سيئة.
‫- يؤسفني اضطراركم لسماعها هكذا؟

341
00:28:30,200 --> 00:28:31,830
‫ما من طريقة جيدة لسماعها، صحيح؟

342
00:28:33,000 --> 00:28:37,260
‫على أية حال، أنا هنا للتطوع
‫أظن أنكم ستدعون لذلك.

343
00:28:38,930 --> 00:28:41,810
‫تتطوع؟ لأجل ماذا؟

344
00:28:42,390 --> 00:28:44,270
‫للقسم رقم 17 يا سيدي.

345
00:28:46,060 --> 00:28:48,740
‫كيفما حسبتم الأمر
‫فعلى أحدهم القفز

346
00:28:48,780 --> 00:28:52,410
‫إن كان الجميع سينجون
‫لذا، سأقفز.

347
00:28:52,950 --> 00:28:54,830
‫أستترك "ريس" بلا أب؟

348
00:28:55,290 --> 00:28:57,670
‫صباح اليوم أخبرتيني بأن ابنتي
‫ستصاب بالعمى.

349
00:28:57,750 --> 00:28:59,760
‫ولم يكن هناك ما يمكنني
‫فعله بشأن ذلك.

350
00:29:00,380 --> 00:29:04,520
‫لكن تبين أن هناك ما يمكنني فعله
‫سأشارك.

351
00:29:09,440 --> 00:29:12,620
‫سيدي الرئيس
‫سأشارك بالقسم رقم 17...

352
00:29:14,200 --> 00:29:16,210
‫لأمنح زوجتي المزيد من الهواء.

353
00:29:27,520 --> 00:29:28,730
‫"جيك" كان محقاً.

354
00:29:29,730 --> 00:29:31,660
‫فهذا سيظهر أفضل ما فينا بالفعل.

355
00:29:47,280 --> 00:29:49,370
‫علينا إطلاق هذه الشعلات
‫بأسرع وقت ممكن

356
00:29:49,460 --> 00:29:51,580
‫إن كان لدينا أي أمل
‫بإنقاذ أولئك الناس.

357
00:29:51,630 --> 00:29:53,380
‫"فين"، انقل لوحة التحكم هذه للمخيم.

358
00:29:53,460 --> 00:29:56,760
‫أنت، اسحب دارات الإطلاق هذه
‫كقطعة واحدة وإلا فلن تعمل.

359
00:29:57,600 --> 00:29:59,600
‫"كلارك"، هلا تساعدينني.

360
00:30:01,400 --> 00:30:05,860
‫فكي هذه البراغي بلطف
‫فوقود الصاروخ سهل الانفجار.

361
00:30:09,330 --> 00:30:12,080
‫سنحتاج إلى طاقة لإطلاقها.

362
00:30:12,210 --> 00:30:14,300
‫إنهم يوصلون بطاريات سفينة الإنزال.

363
00:30:14,420 --> 00:30:16,470
‫- ستكون جاهزة عندما نصل لها.
‫- رائع.

364
00:30:17,090 --> 00:30:20,430
‫- ما المشكلة إذن؟
‫- لا شيء، أنا فقط...

365
00:30:22,230 --> 00:30:24,150
‫إن استطعنا إطلاق الصواريخ

366
00:30:24,230 --> 00:30:27,070
‫- فهل سيرونها في "الفلك"؟
‫- كما يقول الكتاب الجيد

367
00:30:27,160 --> 00:30:29,240
‫الأمر يتعلق بوقت الحرق
‫وغيوم التغطية.

368
00:30:30,500 --> 00:30:32,460
‫لكني واثقة من أن والدتك
‫ستكون بالمراقبة.

369
00:30:33,080 --> 00:30:35,710
‫لم أر أحداً يحب شخصاً
‫كما تحبك هي.

370
00:30:37,130 --> 00:30:40,060
‫- تعلمين هذا، صحيح؟
‫- فعلت.

371
00:30:42,480 --> 00:30:43,860
‫الأمر معقد.

372
00:30:52,870 --> 00:30:54,920
‫هذه اللائحة النهائية بالمتطوعين.

373
00:30:56,710 --> 00:30:59,010
‫سيحضرون للمستوى "بي"
‫خلال أقل من ساعة.

374
00:31:01,720 --> 00:31:03,520
‫هذا أكثر من كاف.

375
00:31:04,730 --> 00:31:06,610
‫رفضنا مئة منهم تقريباً.

376
00:31:06,730 --> 00:31:09,200
‫شخصيات مهمة وقاصرين.

377
00:31:09,320 --> 00:31:13,460
‫أثبت إعلان "آبي" بأنه مقنع جداً.

378
00:31:13,920 --> 00:31:16,380
‫لا أظن أنها وزوجها قد أقنعا أحداً.

379
00:31:16,920 --> 00:31:19,340
‫لقد وجها حديثهما
‫لشيء موجود سلفاً داخل الناس.

380
00:31:20,220 --> 00:31:22,930
‫على الرئيس الجديد أن يتذكر ذلك.

381
00:31:26,770 --> 00:31:28,820
‫علي التوجه للقسم رقم 17.

382
00:31:28,950 --> 00:31:33,290
‫- لا أريد التأخر على جنازتي.
‫- سيدي، ليس عليك ذلك الآن.

383
00:31:33,370 --> 00:31:35,500
‫أعلم أن ما أفعله
‫هو الصواب لشعبي.

384
00:31:36,710 --> 00:31:40,180
‫- لقد ألهموني.
‫- لا، بل تطوعوا لأنك ألهمتهم.

385
00:31:40,260 --> 00:31:44,690
‫"جيك غرايفين" ألهمهم
‫وأنا أعدمته.

386
00:31:46,610 --> 00:31:48,820
‫أعدمت صديقي.

387
00:31:48,900 --> 00:31:50,990
‫قرار واحد لا يحدد شيم الرجل.

388
00:31:51,820 --> 00:31:54,620
‫"جيك غرايفين" غادر، وأنت هنا.

389
00:31:55,210 --> 00:32:00,630
‫بقاؤنا يعتمد على وجود قائد يمكنه
‫إلهام الناس على التضحية بأنفسهم.

390
00:32:02,010 --> 00:32:05,850
‫أنت هو ذلك الرجل
‫وليس أنا.

391
00:32:12,490 --> 00:32:14,910
‫لم عليك أنت العمل بمناوبتين؟

392
00:32:15,040 --> 00:32:17,170
‫- هذا ليس عدلاً.
‫- آسف.

393
00:32:17,790 --> 00:32:21,380
‫هناك أمور يجب فعلها
‫أحسني التصرف مع الآنسة "لوسي".

394
00:32:21,840 --> 00:32:25,390
‫شكراً، لأنني كنت لأتصرف بشكل
‫مريع لو أنك لم تذكرني.

395
00:32:25,850 --> 00:32:27,810
‫- اقتربي.
‫- كفى.

396
00:32:27,900 --> 00:32:30,070
‫- لا يمكنني حتى رؤية وجهك.
‫- جدياً.

397
00:32:31,150 --> 00:32:34,280
‫حسناً، أعطيني قبلة وحسب.

398
00:32:37,080 --> 00:32:38,710
‫مهلاً...

399
00:32:44,180 --> 00:32:46,180
‫- أحبك.
‫- وأنا أحبك.

400
00:33:02,470 --> 00:33:06,560
‫"الرجاء من كل الأشخاص غير المعنيين
‫إخلاء القسم رقم 17"

401
00:33:06,600 --> 00:33:08,350
‫أوردتنا أخبار من "رايفين"؟

402
00:33:09,900 --> 00:33:11,570
‫أسرعوا، أسرعوا...

403
00:33:15,030 --> 00:33:18,250
‫- "عليكم مغادرة القسم رقم 17"
‫- ماذا غير رأيه؟

404
00:33:19,880 --> 00:33:21,380
‫الحقيقة وحسب.

405
00:33:23,260 --> 00:33:29,850
‫ذكرته بأن الانتقال لرئيس جديد
‫سيكون مخلاً بالتوازن.

406
00:33:31,980 --> 00:33:35,490
‫- لا يمكننا تحمل أي اضطراب آخر.
‫- لا، لا يمكننا ذلك.

407
00:33:39,870 --> 00:33:44,630
‫تركت رجلين لمراقبة جهاز الإرسال.

408
00:33:46,220 --> 00:33:48,930
‫إن وصل شيء من "رايفين"
‫فسيعلماننا على الفور.

409
00:33:52,320 --> 00:33:55,570
‫- أعطيتهما أوامر واضحة.
‫- شكراً لك.

410
00:34:07,050 --> 00:34:10,310
‫سيد "ليمكن"
‫أريد شكرك على تضحيتك.

411
00:34:10,390 --> 00:34:12,900
‫لا تفعل، هذا من أجل ابنتي.

412
00:34:13,820 --> 00:34:16,780
‫فكر فقط بفعل الصواب
‫لأجل الناس المتبقين.

413
00:34:26,380 --> 00:34:27,800
‫خذ.

414
00:35:16,400 --> 00:35:19,490
‫سيدي، كل الفتحات والأقنية
‫للقسم رقم 17 تم إغلاقها.

415
00:35:20,410 --> 00:35:21,950
‫إنها موصدة.

416
00:35:27,000 --> 00:35:28,420
‫سيدي؟

417
00:35:33,560 --> 00:35:35,060
‫إصدار الأمر؟

418
00:36:29,590 --> 00:36:33,350
‫"وبهذا فإننا نسلم أرواحهم للهاوية"

419
00:36:34,430 --> 00:36:39,070
‫"الذين بنهاية حياتهم
‫قدموا كل شيء لعالم الأحياء"

420
00:36:39,150 --> 00:36:41,570
‫"لتخلد ذكراهم إلى الأبد"

421
00:36:41,610 --> 00:36:43,780
‫"حتى لا يعد هناك المزيد من الألم"

422
00:36:44,620 --> 00:36:46,620
‫"ولا مزيد من المعاناة..."

423
00:36:46,710 --> 00:36:51,510
‫"والهاوية بحد ذاتها
‫ستسلم أمواتها..."

424
00:36:52,430 --> 00:36:54,390
‫"وتعيدهم إلينا"

425
00:38:17,440 --> 00:38:21,160
‫- أتظنين أنهم سيرونها هناك؟
‫- لا أعلم، آمل ذلك.

426
00:38:22,450 --> 00:38:24,540
‫أيمكن التمني
‫بهذا النوع من الشهب؟

427
00:38:28,670 --> 00:38:30,260
‫انس الأمر.

428
00:38:30,340 --> 00:38:32,470
‫لا أعلم حتى ما سأتمناه.

429
00:38:34,690 --> 00:38:36,310
‫ماذا عنك؟

430
00:39:23,120 --> 00:39:24,830
‫عليك أن تنامي.

431
00:39:28,420 --> 00:39:29,840
‫كيف؟

432
00:39:49,880 --> 00:39:51,880
‫نحن نتخذ أفضل الخيارات الممكنة.

433
00:39:53,840 --> 00:39:56,430
‫ثم نضع ثقتنا بربنا الغفور.

434
00:39:58,440 --> 00:40:00,520
‫أتظن أننا نستحق الغفران؟

435
00:40:13,470 --> 00:40:14,890
‫أرأيت ذلك؟

