﻿1
00:01:19,040 --> 00:01:23,920
‫- "قبل 17 عام."
‫- أمي رجاء، دعيني أستدعي طبيب.

2
00:01:24,010 --> 00:01:25,840
‫لا، لا يمكنك أن تخبر أحداً.

3
00:01:27,880 --> 00:01:29,760
‫أخبرني ماذا يحدث إن فعلت
‫قل.

4
00:01:29,850 --> 00:01:31,640
‫يتم رميك في الفضاء

5
00:01:32,980 --> 00:01:34,190
‫لست أفهم

6
00:01:34,770 --> 00:01:36,900
‫لم يعد خطأ
‫إنجاب أكثر من طفل؟

7
00:01:36,990 --> 00:01:39,660
‫ما كانت سفينة "الفلك" لتنجو

8
00:01:41,370 --> 00:01:42,910
‫وليس بوسع المستشار
‫السماح بذلك.

9
00:01:43,370 --> 00:01:46,050
‫هو مثل الإمبراطور "أوغاستاس"
‫صحيح؟

10
00:01:46,170 --> 00:01:49,390
‫أجل، ذلك صحيح

11
00:01:49,430 --> 00:01:51,470
‫مثل الإمبراطور الذي قرأنا عنه.

12
00:01:52,930 --> 00:01:54,650
‫سيخرج الطفل
‫أحضر البطانية.

13
00:02:15,850 --> 00:02:17,230
‫فتاي الشجاع

14
00:02:19,570 --> 00:02:20,860
‫أصبح لديك أخت

15
00:02:28,170 --> 00:02:29,590
‫سميها أنت.

16
00:02:30,720 --> 00:02:32,510
‫كان لـ"أوغاستاس" أخت

17
00:02:35,390 --> 00:02:36,810
‫"أوكتيفيا".

18
00:02:39,360 --> 00:02:41,700
‫"بيلامي"
‫لا يمكن أن تدعها تبكي

19
00:02:41,780 --> 00:02:43,120
‫هاتها، أعطيني إياها.

20
00:02:46,500 --> 00:02:49,960
‫لا، أمي
‫لا يمكنك أن تنامي يا أمي.

21
00:02:50,050 --> 00:02:51,510
‫أنا متعبة جداً.

22
00:02:55,180 --> 00:02:56,640
‫أختك...

23
00:02:58,610 --> 00:03:00,190
‫مسؤوليتك.

24
00:03:02,360 --> 00:03:04,830
‫أمي، ماذا أفعل؟

25
00:03:05,580 --> 00:03:06,830
‫أمي

26
00:03:10,380 --> 00:03:14,600
‫اهدئي، رجاء اهدئي.

27
00:03:22,490 --> 00:03:26,250
‫أترين؟ قلت لك لا بأس

28
00:03:26,870 --> 00:03:30,500
‫لن أسمح لمكروه أن يصيبك
‫يا "أوكتيفيا"

29
00:03:31,260 --> 00:03:32,510
‫أعدك.

30
00:03:38,190 --> 00:03:39,440
‫"أوكتيفيا"

31
00:03:43,610 --> 00:03:44,820
‫أنت!

32
00:03:52,260 --> 00:03:53,840
‫هل أنت مستيقظة؟

33
00:03:56,430 --> 00:03:59,480
‫أجل، معرفة أن مئات الأشخاص
‫على متن السفينة "الفلك" قد يموتون

34
00:03:59,560 --> 00:04:01,860
‫- يجعل النوم صعباً جداً.
‫- ستنجح إشارات "رايفين".

35
00:04:02,480 --> 00:04:04,360
‫كان جهاز الإرسال
‫لينجح بشكل أفضل.

36
00:04:05,490 --> 00:04:08,660
‫- هل رأيت "أوكتيفيا"؟
‫- لا...أنت تتحدث عن "أوكتيفيا"

37
00:04:08,700 --> 00:04:11,540
‫- هي تطارد الفراشات على الأرجح...
‫- فتشت المخيم يا "كلارك"

38
00:04:11,670 --> 00:04:12,880
‫هي غير موجودة.

39
00:04:15,680 --> 00:04:17,350
‫حسناً، سأساعدك على العثور عليها.

40
00:04:17,810 --> 00:04:21,940
‫لنتحقق ثانية، اقصد سفينة الإنزال
‫وسأتحقق أنا من بقية الخيام.

41
00:04:22,480 --> 00:04:24,320
‫- شكراً لك.
‫- لا تشكرني

42
00:04:24,400 --> 00:04:27,410
‫لست أفعل هذا لأجلك
‫بل لأجل "أوكتيفيا".

43
00:05:22,690 --> 00:05:25,940
‫رجاء، لا تؤذيني رجاء
‫رجاء لا...

44
00:05:26,030 --> 00:05:29,410
‫لا، رجاء

45
00:05:29,910 --> 00:05:31,870
‫لا.

46
00:05:33,705 --> 00:05:38,705
{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}"ترجمة مستخرجة من نتفليكس" {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}

{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||@ {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}Mr_Rachid{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} - {\r} {\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\}Jutem{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} @|| {\r}

47
00:05:34,130 --> 00:05:37,630
‫"ذا 100"

48
00:05:39,680 --> 00:05:42,350
‫اجتمعوا جميعاً
‫وليأخذ كل منكم سلاحاً

49
00:05:45,570 --> 00:05:47,900
‫أختي في الخارج وحيدة
‫منذ 12 ساعة

50
00:05:47,990 --> 00:05:50,240
‫تسلحوا، لن نعود من دونها.

51
00:05:54,290 --> 00:05:56,880
‫مهلاً، "جاسبر"
‫ليس عليك فعل هذا

52
00:05:56,920 --> 00:05:59,180
‫لم تغادر المخيم
‫منذ أن أعدناك.

53
00:05:59,260 --> 00:06:02,100
‫يجب أن أفعل هذا
‫يا "كلارك".

54
00:06:02,140 --> 00:06:03,890
‫نحتاج إلى الجميع.

55
00:06:09,150 --> 00:06:10,570
‫نحتاج إلى مقتفي أثر

56
00:06:11,320 --> 00:06:13,160
‫"فين"، تعال إلى هنا.

57
00:06:13,830 --> 00:06:17,840
‫أتود أن تخسر أذناً؟ لا أصدق
‫أنك تركته يطول في الاحتجاز.

58
00:06:19,420 --> 00:06:21,510
‫ألا يمكن لهذا الانتظار
‫حتى الصباح؟

59
00:06:21,600 --> 00:06:26,650
‫شعرت بالإلهام
‫إذن...عم أردت التحدث؟

60
00:06:30,450 --> 00:06:32,410
‫لا شيء، يمكن لذلك الانتظار.

61
00:06:35,580 --> 00:06:37,080
‫وجهك لا يقول ذلك

62
00:06:37,960 --> 00:06:40,090
‫بل يقول إنك ذاهب
‫للسير في الفضاء.

63
00:06:41,260 --> 00:06:42,890
‫لا سير في الفضاء ثانية.

64
00:06:44,220 --> 00:06:45,890
‫فلتنالي قسطاً من الراحة
‫حسناً؟

65
00:06:47,860 --> 00:06:49,480
‫"نحن مغادرون يا (فين)."

66
00:06:50,360 --> 00:06:51,820
‫"حسناً، أنا آت."

67
00:06:54,700 --> 00:06:57,120
‫مهلاً، انتظري.

68
00:06:58,000 --> 00:06:59,460
‫قصة شعرك جميلة.

69
00:07:01,590 --> 00:07:04,850
‫- يجب أن نتحدث عن هذا.
‫- لديك حبيبة يا "فين"

70
00:07:04,930 --> 00:07:07,140
‫لم يبق شيء نقوله.

71
00:07:07,600 --> 00:07:10,440
‫مهلاً، ذلك صحيح

72
00:07:11,900 --> 00:07:13,450
‫أهتم لأمر "رايفين"

73
00:07:15,120 --> 00:07:17,080
‫ولكن أنت وأنا بدأنا شيئاً

74
00:07:17,160 --> 00:07:19,170
‫ليس شيئاً لا يمكننا وقفه.

75
00:07:20,210 --> 00:07:21,630
‫أمتأكدة؟

76
00:07:24,720 --> 00:07:26,060
‫لأني لست كذلك.

77
00:07:29,900 --> 00:07:31,320
‫"يا رفاق، هنا."

78
00:07:31,440 --> 00:07:32,740
‫"ما يكون ذلك؟"

79
00:07:35,080 --> 00:07:36,290
‫أرأيتم ذلك؟

80
00:07:37,500 --> 00:07:38,920
‫انظروا للأعلى.

81
00:07:42,090 --> 00:07:44,220
‫- "جميل جداً."
‫- لم تنجح.

82
00:07:46,220 --> 00:07:47,810
‫لم يروا الشعلات.

83
00:07:47,890 --> 00:07:49,690
‫أتعلمين ذلك من وابل نيازك؟

84
00:07:49,730 --> 00:07:52,280
‫ليس وابل نيازك بل جنازة.

85
00:07:53,400 --> 00:07:56,120
‫مئات الجثث تُعاد للأرض
‫من السفينة "الفلك"

86
00:07:56,200 --> 00:07:58,040
‫هكذا تبدو من الجانب الآخر

87
00:08:00,500 --> 00:08:02,130
‫لم تردهم رسالتها.

88
00:08:04,630 --> 00:08:07,350
‫- هذا كله بسببك.
‫- ساعدتك بالعثور على جهاز الإرسال.

89
00:08:07,430 --> 00:08:11,730
‫- أجل، بعد أن سرقته مني وحطمته.
‫- أجل، هو يعلم

90
00:08:11,770 --> 00:08:13,360
‫والآن عليه التعايش مع ذلك.

91
00:08:18,040 --> 00:08:20,790
‫كل ما أعرفه هو أن أختي
‫في الخارج وسأعثر عليها.

92
00:08:20,880 --> 00:08:23,210
‫- هل ستأتي أم ماذا؟
‫- أجل.

93
00:08:24,630 --> 00:08:27,180
‫ماذا ننتظر؟ تحركوا.

94
00:08:27,970 --> 00:08:30,770
‫لا بد أن نخاطبهم
‫300 لن تكفي.

95
00:08:30,850 --> 00:08:32,820
‫سيواصل مستوى الأكسجين الانخفاض

96
00:08:32,900 --> 00:08:36,070
‫إن لم نخبرهم أن بوسعهم البقاء
‫هنا فسيقتلون أناساً أكثر

97
00:08:36,200 --> 00:08:37,870
‫- عليهم ذلك.
‫- يا رفاق

98
00:08:38,370 --> 00:08:40,000
‫هم يغادرون، علينا أن نمضي.

99
00:08:41,830 --> 00:08:43,130
‫"توخوا الحذر."

100
00:08:43,840 --> 00:08:45,220
‫لا بد أن أفعل هذا.

101
00:08:46,130 --> 00:08:47,720
‫ويجب أن تبقي
‫وتصلحي جهاز الإرسال.

102
00:08:47,800 --> 00:08:50,060
‫أصلحه؟ تحطم المرسل.

103
00:08:50,140 --> 00:08:53,400
‫ما لم يوجد هنا متجر قطع
‫فلن نتمكن من التواصل مع السفينة.

104
00:08:55,530 --> 00:08:57,110
‫متجر تجهيزات فنية

105
00:08:59,830 --> 00:09:02,330
‫أعرف مكاناً قد تجدين فيه مرسلاً.

106
00:09:05,130 --> 00:09:09,050
‫رائع، يبدو أنك سترافقينني إذن
‫بدلاً منه

107
00:09:10,060 --> 00:09:11,430
‫"فين"

108
00:09:12,190 --> 00:09:13,980
‫لن نذهب بحثاً عنها
‫من دونك.

109
00:09:16,530 --> 00:09:17,780
‫توخيا الحذر.

110
00:09:18,990 --> 00:09:20,330
‫مهلاً

111
00:09:24,080 --> 00:09:25,380
‫أحبك.

112
00:09:29,930 --> 00:09:31,270
‫وأنا أيضاً.

113
00:09:36,610 --> 00:09:37,990
‫من هنا.

114
00:09:54,650 --> 00:09:55,940
‫مرحباً.

115
00:09:59,240 --> 00:10:00,530
‫أمن أحد هنا؟

116
00:10:13,310 --> 00:10:14,690
‫داوى الجرح!

117
00:11:54,180 --> 00:11:55,680
‫انظروا، هنا.

118
00:11:57,100 --> 00:11:58,690
‫"تعالوا يا رفاق، هنا."

119
00:12:00,650 --> 00:12:03,240
‫- ما الأمر؟
‫- هناك تماماً، أتراه؟

120
00:12:03,780 --> 00:12:05,870
‫- أيخص ذلك "أوكتيفيا"؟
‫- أعطوني حبلاً.

121
00:12:10,000 --> 00:12:13,010
‫- ماذا تفعل؟
‫- نحتاج الحبل للصعود ثانية.

122
00:12:15,010 --> 00:12:16,430
‫أعطيني مصباحاً

123
00:12:30,870 --> 00:12:32,170
‫إنه يخصها

124
00:12:33,460 --> 00:12:34,840
‫سأهبط للأسفل

125
00:12:42,650 --> 00:12:43,940
‫أجاد أنت؟

126
00:13:05,740 --> 00:13:07,240
‫ثمة شخص آخر هنا

127
00:13:10,450 --> 00:13:12,250
‫الآثار أعمق من ذلك الاتجاه.

128
00:13:14,920 --> 00:13:16,340
‫كان يحملها.

129
00:13:19,010 --> 00:13:20,520
‫إن أسروها فهي حية

130
00:13:21,850 --> 00:13:23,480
‫تماماً كما حدث عندما أسروني.

131
00:14:32,660 --> 00:14:37,080
‫لا أجيد لغة الأرض ولكني متأكد
‫من أن هذا يعني ابقوا بعيدين

132
00:14:37,170 --> 00:14:39,170
‫- "لنرحل من هنا."
‫- "ذلك جنون."

133
00:14:39,800 --> 00:14:41,300
‫أنا راحل.

134
00:14:43,680 --> 00:14:48,110
‫عودوا إن أردتم
‫فهي أختي ومسؤوليتي.

135
00:14:51,700 --> 00:14:53,530
‫أنا مستعد لدخول الجحيم لأجدها.

136
00:14:56,330 --> 00:14:57,580
‫"لا، محال."

137
00:14:58,460 --> 00:14:59,960
‫أظن أننا دخلنا الجحيم للتو.

138
00:15:09,830 --> 00:15:11,170
‫انطلق.

139
00:15:13,460 --> 00:15:16,680
‫- أريد أن أركب ثانية.
‫- تريدين الركوب ثانية.

140
00:15:16,760 --> 00:15:19,060
‫- أجل.
‫- حسناً، أتريدين عبور الأدغال

141
00:15:19,140 --> 00:15:22,110
‫- أم الغابة؟
‫- أريد رؤية السفينة يا "بيل"

142
00:15:22,690 --> 00:15:24,190
‫خذني للخارج.

143
00:15:24,900 --> 00:15:26,740
‫يكفي، كلاكما.

144
00:15:28,950 --> 00:15:30,410
‫حان الوقت.

145
00:15:30,500 --> 00:15:35,010
‫ماذا؟ لا، لا أريد ذلك
‫كيف تعرفين حتى؟

146
00:15:35,090 --> 00:15:38,720
‫أجل يا أمي أخبرينا
‫كيف لا تتفاجئين بالتفتيش المفاجىء.

147
00:15:39,310 --> 00:15:40,980
‫انتبه لكلامك يا "بيلامي بليك"

148
00:15:41,520 --> 00:15:44,230
‫أخبر أختك بما سيحدث
‫إن وجدوها.

149
00:15:44,900 --> 00:15:48,160
‫هي تعرف ماذا سيحدث
‫أخبرتها آلاف المرات

150
00:15:50,960 --> 00:15:53,540
‫- تعرفين الإجراءات.
‫- أكره الإجراءات.

151
00:15:54,340 --> 00:15:56,380
‫أتمنى أحياناً لو أني لم أولد أبداً.

152
00:15:58,220 --> 00:16:00,980
‫كفى يا "أوكتيفيا"
‫أعلم أنك خائفة

153
00:16:01,060 --> 00:16:04,190
‫ولكن الخوف وحش
‫أغمضي عينيكي

154
00:16:04,270 --> 00:16:06,400
‫وأخبري نفسك بأنك لست خائفة

155
00:16:07,280 --> 00:16:09,490
‫هكذا تذبحين الوحش.

156
00:16:10,950 --> 00:16:13,000
‫- "التفتيش، افتحوا الباب."
‫- قولي ذلك.

157
00:16:13,960 --> 00:16:16,460
‫- لست خائفة.
‫- حسناً.

158
00:16:18,760 --> 00:16:20,010
‫لا

159
00:16:26,690 --> 00:16:28,280
‫"افتحوا الباب الآن."

160
00:16:39,430 --> 00:16:43,430
‫آنسة "بليك"، بأمر من المجلس
‫نحن هنا لإجراء تفتيش عشوائي.

161
00:16:43,480 --> 00:16:45,650
‫تسرني رؤيتك
‫أيها المفتش "غروس"

162
00:16:48,110 --> 00:16:49,570
‫زيك جاهز

163
00:16:52,910 --> 00:16:54,500
‫تفضل، عاد جديداً.

164
00:16:56,960 --> 00:16:58,590
‫أتحمل شيئاً لأجلي؟

165
00:17:02,720 --> 00:17:04,890
‫أعني رسالة التوصية
‫الخاصة بـ"بيلامي".

166
00:17:07,320 --> 00:17:09,190
‫أتظن أنك تصلح كحارس
‫يا فتى؟

167
00:17:09,740 --> 00:17:11,570
‫تعال إلى هنا
‫لنلق نظرة عليك.

168
00:17:15,210 --> 00:17:16,630
‫أنا بخير، شكراً.

169
00:17:16,710 --> 00:17:18,090
‫"بيلامي"

170
00:17:18,130 --> 00:17:19,550
‫- لست خائفة.
‫- "انهض الآن."

171
00:17:20,130 --> 00:17:21,390
‫لست خائفة.

172
00:17:22,810 --> 00:17:25,940
‫- لا أظن ذلك.
‫- أتريد أن تكون حارساً أم لا؟

173
00:17:28,610 --> 00:17:30,360
‫تعال إلى هنا
‫أمامك 3 ثواني.

174
00:17:31,530 --> 00:17:33,910
‫واحد، اثنان...

175
00:17:35,960 --> 00:17:37,330
‫"بيلامي"!

176
00:17:37,380 --> 00:17:39,050
‫أنا آسفة جداً أيها المفتش
‫أنا...

177
00:17:39,130 --> 00:17:40,550
‫لا تأسفي

178
00:17:41,050 --> 00:17:43,010
‫لربما الحرس سيجعل منه رجلاً.

179
00:17:43,350 --> 00:17:45,020
‫- نظف الفوضى.
‫- حاضر سيدي.

180
00:17:48,020 --> 00:17:50,990
‫تعالي إلى مهجعي لاحقاً
‫وسيحصل على التوصية.

181
00:17:55,950 --> 00:17:58,580
‫لست خائفة.

182
00:18:00,590 --> 00:18:01,800
‫لست خائفة

183
00:18:03,180 --> 00:18:04,390
‫لست خائفة

184
00:18:11,530 --> 00:18:12,820
‫لست خائفة.

185
00:18:48,310 --> 00:18:51,690
‫- إنها جميلة جداً
‫- أعلم أنك وصلت أمس يا "رايفين"

186
00:18:51,770 --> 00:18:53,860
‫ولكننا لا نملك الوقت لهذا، هيا.

187
00:18:55,570 --> 00:18:56,990
‫أسرعي وأنقذي العالم

188
00:18:57,330 --> 00:18:58,710
‫أنت مثل والدتك تماماً.

189
00:18:59,210 --> 00:19:02,170
‫- لست مثل والدتي أبداً.
‫- اهدئي، هذا إطراء

190
00:19:02,300 --> 00:19:03,720
‫"آبي" قوية

191
00:19:04,800 --> 00:19:06,220
‫كانت الكبسولة فكرتها

192
00:19:06,800 --> 00:19:08,850
‫انفطر قلبها
‫لعجزها عن الهبوط معي

193
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
‫ولكنها بقيت مؤمنة
‫بأنك حية.

194
00:19:12,730 --> 00:19:15,320
‫أجل، أفضل والدة للعام.

195
00:19:15,740 --> 00:19:17,740
‫حسناً، أمي تغيبت معظم حياتي

196
00:19:18,040 --> 00:19:19,910
‫وعندما عادت كانت خالية الوفاض

197
00:19:20,000 --> 00:19:22,790
‫أنا متأكدة من أنها أنجبتني
‫لمقايضة حصتي من الطعام بالمشروب.

198
00:19:27,050 --> 00:19:30,350
‫- كيف بقيت حية؟
‫- الفتى جارنا، "فين"

199
00:19:30,770 --> 00:19:33,980
‫قاسمني حصته
‫وكان يتذكر عيد ميلادي

200
00:19:34,940 --> 00:19:36,410
‫أنقذ حياتي

201
00:19:37,370 --> 00:19:38,700
‫هو عائلتي.

202
00:19:49,220 --> 00:19:50,640
‫لا أجد شيئاً

203
00:19:51,230 --> 00:19:52,600
‫فقدنا الأثر.

204
00:19:53,190 --> 00:19:54,520
‫تابع البحث.

205
00:20:01,620 --> 00:20:03,420
‫لن تعثر على أختك
‫بالسير على غير هدى.

206
00:20:03,460 --> 00:20:05,630
‫- علينا الرجوع وتقفي الأثر ثانية.
‫- لن أعود.

207
00:20:06,050 --> 00:20:07,680
‫مهلاً، أين "جون"؟

208
00:20:11,220 --> 00:20:13,440
‫- رأيته قبل لحظة.
‫- انتشروا.

209
00:20:13,860 --> 00:20:15,650
‫لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً.

210
00:20:28,360 --> 00:20:29,780
‫يستخدمون الأشجار.

211
00:20:35,000 --> 00:20:37,420
‫- ما كان ينبغي أن نتخطى الحدود.
‫- أيمكننا العودة الآن؟

212
00:20:37,500 --> 00:20:39,710
‫هناك، هناك تماماً.

213
00:20:41,720 --> 00:20:43,300
‫ثمة واحد آخر.

214
00:20:45,390 --> 00:20:46,600
‫يجب أن نهرب.

215
00:20:59,500 --> 00:21:00,920
‫لنجرب هذه.

216
00:21:04,090 --> 00:21:06,060
‫كيف وجدت هذا المكان؟

217
00:21:06,470 --> 00:21:09,150
‫لم أجده أنا بل "فين".

218
00:21:12,110 --> 00:21:13,450
‫أيمكن أن ينجح هذا؟

219
00:21:13,950 --> 00:21:19,250
‫رائع، "تاء راء"
‫تردد راديو

220
00:21:20,290 --> 00:21:23,680
‫إن عثرنا على جهاز التحكم
‫سيكون ذلك رائعاً.

221
00:21:23,720 --> 00:21:25,050
‫حسناً.

222
00:21:33,400 --> 00:21:35,370
‫- "فين" صنع هذا.
‫- ماذا؟

223
00:21:38,830 --> 00:21:44,510
‫أجل...رأينا غزال برأسين
‫في أول يوم لنا على الأرض

224
00:21:45,140 --> 00:21:46,970
‫أهلاً بكم في الفردوس، صحيح؟

225
00:21:50,520 --> 00:21:51,730
‫وجدته.

226
00:22:05,470 --> 00:22:09,060
‫يفعل "فين" ذلك دوماً
‫يعثر على الجمال حيث هو غير متوقع

227
00:22:12,230 --> 00:22:13,900
‫أيمكننا المغادرة؟

228
00:22:13,980 --> 00:22:15,570
‫لنسرع وننقذ العالم، صحيح؟

229
00:22:16,200 --> 00:22:19,080
‫- أجل، وجدنا ما يلزم.
‫- حسناً.

230
00:22:30,270 --> 00:22:32,610
‫هيا.

231
00:22:33,940 --> 00:22:35,820
‫ماذا سنفعل؟
‫يواصلون قطع الطريق علينا.

232
00:22:35,860 --> 00:22:37,320
‫تابعوا الركض فحسب.

233
00:22:38,410 --> 00:22:40,620
‫- لا يمكنني الركض أكثر.
‫- لن أتوقف لأجله.

234
00:22:40,700 --> 00:22:42,830
‫- سئمت الهرب على أي حال.
‫- ماذا تفعل؟

235
00:22:42,880 --> 00:22:44,300
‫هم يعرفون مكانها.

236
00:22:46,670 --> 00:22:48,640
‫"ديفس"، أين أنت؟

237
00:22:49,260 --> 00:22:50,560
‫"روما".

238
00:23:02,870 --> 00:23:04,460
‫مهلاً يا "روما"
‫قد يكون هناك المزيد

239
00:23:04,500 --> 00:23:05,750
‫توقف.

240
00:23:07,010 --> 00:23:10,260
‫كانوا يقودوننا إلى هنا
‫إنه الاتجاه الوحيد لنسلكه

241
00:23:13,100 --> 00:23:14,310
‫أين ذهبوا؟

242
00:23:15,480 --> 00:23:16,900
‫يطاردون "روما"

243
00:24:05,680 --> 00:24:07,730
‫لن تحزري أبداً
‫ما يوشك أن يحدث.

244
00:24:07,810 --> 00:24:10,150
‫التفتيش، سأدخل الحفرة.

245
00:24:10,610 --> 00:24:13,820
‫لا، اجلسي.

246
00:24:14,610 --> 00:24:15,990
‫هذا رائع

247
00:24:16,910 --> 00:24:19,830
‫رجاء يا "بيل"، لا أريد أن أسمع
‫كم كان بزوغ القمر رائعاً

248
00:24:19,920 --> 00:24:23,550
‫- في حين لن أتمكن يوماً من رؤيته.
‫- سترينه الآن.

249
00:24:23,630 --> 00:24:26,640
‫حفل يوم الوحدة التنكري
‫سيبدأ خلال عشر دقائق

250
00:24:27,310 --> 00:24:30,610
‫لم أرغب في قول شيء
‫إلى أن أتأكد من أن وحدتي

251
00:24:30,730 --> 00:24:34,610
‫ستعمل في وردية حراسة
‫سأكون هناك أراقبك طوال الوقت.

252
00:24:37,540 --> 00:24:38,750
‫حقاً؟

253
00:24:47,180 --> 00:24:48,560
‫كيف أبدو؟

254
00:24:50,980 --> 00:24:53,860
‫- غامضة.
‫- ولكن "بيل"، ماذا عن أمي؟

255
00:24:54,610 --> 00:24:58,290
‫هلا تكفي عن القلق
‫سنعود قبل أن تلحظ غيابك.

256
00:25:07,090 --> 00:25:08,680
‫أتريدين الخروج في نزهة؟

257
00:25:29,430 --> 00:25:30,640
‫لا بأس.

258
00:26:44,210 --> 00:26:45,620
‫مهلاً، أين قناعك؟

259
00:27:18,270 --> 00:27:22,160
‫يا للروعة! من تكون تلك؟

260
00:27:23,910 --> 00:27:25,500
‫فتاة أخرى لن تلحظنا.

261
00:27:58,060 --> 00:27:59,730
‫ساقي

262
00:28:02,280 --> 00:28:03,950
‫أحتاج للراحة

263
00:28:17,100 --> 00:28:20,190
‫شكراً لك...أنقذت حياتي

264
00:28:23,400 --> 00:28:26,330
‫تلك الفتاة هناك كنت أعرفها
‫لذا، إن كانت هنا فكذلك أخي

265
00:28:26,410 --> 00:28:29,080
‫رجاء، يجب أن تساعده هو الآخر
‫سيقتلونه.

266
00:28:33,340 --> 00:28:35,140
‫أنت لا تفهمني، صحيح؟

267
00:29:00,560 --> 00:29:02,060
‫لم ترعاني؟

268
00:29:04,650 --> 00:29:06,660
‫عثرت علي في قعر ذلك الوادي

269
00:29:08,370 --> 00:29:11,290
‫وعالجت ركبتي
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

270
00:29:12,750 --> 00:29:14,130
‫لا تفعل هذا رجاء

271
00:29:15,220 --> 00:29:16,720
‫توقف

272
00:29:16,800 --> 00:29:20,980
‫لا، توقف، رجاء

273
00:29:21,100 --> 00:29:23,360
‫لا تفعل هذا رجاء.

274
00:29:32,920 --> 00:29:35,510
‫ها هي ذا، "روما".

275
00:29:54,590 --> 00:29:55,960
‫هم يتلاعبون بنا.

276
00:30:02,060 --> 00:30:03,440
‫لقد أتت بسببي.

277
00:30:04,400 --> 00:30:05,650
‫بوسعهم قتلنا وقتما يشاؤون.

278
00:30:07,780 --> 00:30:10,410
‫- عليهم إذن الانتهاء من الأمر
‫- "جاسبر".

279
00:30:10,450 --> 00:30:11,700
‫- هيا
‫- توقف

280
00:30:11,790 --> 00:30:13,540
‫- توقفا كلاكما
‫- نعرف بوجودكم

281
00:30:13,620 --> 00:30:15,710
‫- اخرس.
‫- أتريدون قتلنا؟

282
00:30:15,790 --> 00:30:17,130
‫هم آتون.

283
00:30:34,160 --> 00:30:35,540
‫هم يرحلون.

284
00:30:37,550 --> 00:30:39,930
‫ماذا يعني صوت ذلك البوق؟

285
00:30:40,840 --> 00:30:42,180
‫الضباب الحمضي.

286
00:30:43,770 --> 00:30:46,190
‫- يجب أن نركض.
‫- ما من وقت.

287
00:31:00,610 --> 00:31:01,780
‫عيناك جميلتان.

288
00:31:03,280 --> 00:31:04,780
‫من أي محطة أنت؟

289
00:31:08,410 --> 00:31:12,050
‫"إنذار بانفجار شمسي
‫انفجار شمسي من الدرجة (إس)"

290
00:31:12,130 --> 00:31:15,430
‫"بدأ على الجانب الأيمن
‫من السفينة (الفلك)"

291
00:31:15,510 --> 00:31:20,020
‫"على جميع المواطنين
‫التوجه لأقرب ملجأ فوراً."

292
00:31:20,060 --> 00:31:23,740
‫"هذا ليس تدريباً
‫إنذار بوجود انفجار شمسي."

293
00:31:23,820 --> 00:31:25,240
‫أمستعدون؟

294
00:31:27,450 --> 00:31:29,040
‫يجب أن أعود للمنزل
‫يا "بيل".

295
00:31:29,080 --> 00:31:30,460
‫ستفعلين.

296
00:31:30,540 --> 00:31:32,840
‫سيداتي سادتي
‫تعرفون الإجراءات

297
00:31:33,260 --> 00:31:35,130
‫أزيلوا الأقنعة
‫وأخرجوا هوياتكم.

298
00:31:35,260 --> 00:31:36,850
‫"بيل"، ماذا سنفعل؟

299
00:31:36,890 --> 00:31:40,390
‫أصغي، مهما يحدث
‫عودي للمنزل واختبئي تحت الأرض

300
00:31:40,480 --> 00:31:42,520
‫ستكونين بأمان هناك
‫كما كنت دائماً.

301
00:31:42,610 --> 00:31:45,950
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأصرف الانتباه.

302
00:31:46,870 --> 00:31:49,910
‫- اذهبي
‫- "بيل"، كيف أعود للمنزل؟

303
00:31:55,170 --> 00:31:57,890
‫أيها المتدرب "بليك"
‫لماذا تشهر سلاحك؟

304
00:31:58,600 --> 00:32:00,020
‫انزعي القناع.

305
00:32:00,520 --> 00:32:03,360
‫لا بأس يا سيدي
‫سبق وقمت بإجراء المسح لها.

306
00:32:05,190 --> 00:32:06,740
‫أنت لا تحمل جهاز مسح.

307
00:32:07,820 --> 00:32:10,040
‫- أبرزي هويتك رجاء.
‫- رجاء أيها الرقيب "شومويه"

308
00:32:10,120 --> 00:32:12,170
‫أنا أتوسل إليك
‫يجب أن ترحل

309
00:32:12,250 --> 00:32:15,380
‫كزميل في قوة الحرس
‫أطلب منك أن تدعنا نخرج من هنا

310
00:32:15,460 --> 00:32:18,430
‫وسأفعل ما تريد
‫أي شيء تريد.

311
00:32:19,430 --> 00:32:21,140
‫لست حارساً بعد أيها المتدرب

312
00:32:22,560 --> 00:32:23,770
‫أبرزي هويتك الآن.

313
00:32:29,490 --> 00:32:30,750
‫أوقفوها.

314
00:32:45,730 --> 00:32:47,110
‫كم يفترض أن ننتظر؟

315
00:32:47,780 --> 00:32:49,990
‫- هل سينجح هذا حتى؟
‫- سنكتشف ذلك.

316
00:32:51,450 --> 00:32:56,670
‫لا، لن نفعل
‫ما من ضباب.

317
00:32:59,010 --> 00:33:00,430
‫لربما كان إنذار خاطىء.

318
00:33:02,640 --> 00:33:04,100
‫هم يعودون.

319
00:33:07,650 --> 00:33:11,240
‫- أعتقد أنه وحده.
‫- أيمكننا أن نهرب الآن؟

320
00:33:12,450 --> 00:33:13,830
‫هو لا يرانا

321
00:33:14,370 --> 00:33:16,670
‫- سألحق به.
‫- ثم ماذا؟

322
00:33:17,170 --> 00:33:20,050
‫- هل ستقتله؟
‫- لا، سأمسك به

323
00:33:20,800 --> 00:33:23,270
‫وأجعله يخبرني بمكان "أوكتيفيا"
‫ثم أقتله.

324
00:33:24,850 --> 00:33:26,860
‫كيف نعرف
‫أنه لا يقودنا إلى فخ آخر؟

325
00:33:27,320 --> 00:33:28,740
‫لا نعرف.

326
00:33:35,290 --> 00:33:36,710
‫كيف تسير الأمور؟

327
00:33:40,300 --> 00:33:44,560
‫هل أنت بخير؟ بالكاد نطقت بكلمة
‫طوال طريق عودتنا من الملجأ.

328
00:34:01,050 --> 00:34:02,800
‫- "رايفين"...
‫- أخبريني بأني مخطئة

329
00:34:04,850 --> 00:34:06,850
‫قولي لي إن "فين"
‫لم يصنع هذا لأجلك

330
00:34:06,940 --> 00:34:11,650
‫قولي إنك لم تعبثي مع حبيبي
‫فيما كنت أخاطر بحياتي للمجيء هنا.

331
00:34:15,960 --> 00:34:17,670
‫لا يمكنني قول ذلك.

332
00:34:23,180 --> 00:34:24,810
‫صنع واحداً لي كذلك

333
00:34:25,600 --> 00:34:27,390
‫في حال ظننت أنك مميزة.

334
00:34:30,900 --> 00:34:35,240
‫أتظنين أني أردت هذا؟
‫لم أكن أعلم بوجودك حتى.

335
00:34:38,000 --> 00:34:40,550
‫كان يظن أنك ميتة يا "رايفين"

336
00:34:41,050 --> 00:34:42,680
‫أو أنك ستموتين قريباً

337
00:34:42,760 --> 00:34:45,640
‫وأمي أيضاً وكل من عرفناه
‫على السفينة "الفلك"

338
00:34:45,680 --> 00:34:47,430
‫لم يكن بوسعنا فعل شيء
‫لمنع الأمر.

339
00:34:50,440 --> 00:34:53,070
‫كان بوسعه الانتظار
‫أكثر من 10 أيام.

340
00:35:02,170 --> 00:35:03,470
‫أتحبينه؟

341
00:35:09,270 --> 00:35:10,480
‫بالكاد أعرفه.

342
00:36:09,680 --> 00:36:11,230
‫- "بيلامي".
‫- "أوكتيفيا".

343
00:36:12,400 --> 00:36:13,610
‫أحضر المفتاح.

344
00:36:19,030 --> 00:36:20,950
‫"مونرو"، راقب المدخل.

345
00:36:21,040 --> 00:36:22,120
‫حسناً.

346
00:36:24,210 --> 00:36:26,010
‫لا بأس، أنت بأمان.

347
00:37:01,840 --> 00:37:03,220
‫أيها المتدرب "بليك".

348
00:37:04,220 --> 00:37:05,890
‫بل أصبحت الحارس "بليك"
‫أيها النقيب

349
00:37:08,730 --> 00:37:10,190
‫وأنا رائد

350
00:37:10,280 --> 00:37:12,450
‫تغيير الكثير في العام الماضي
‫أتسمح لي؟

351
00:37:12,530 --> 00:37:16,250
‫يا لجرأتك على الحضور إلى هنا
‫بعد أن كنت من ضغط زر قتل والدتي

352
00:37:16,750 --> 00:37:18,420
‫كنت أتبع الأوامر.

353
00:37:18,830 --> 00:37:20,550
‫ماذا تريد مني بحق السماء؟

354
00:37:21,880 --> 00:37:23,640
‫كنت حارساً بارعاً يا "بيلامي"
‫أتعرف ذلك؟

355
00:37:25,140 --> 00:37:28,350
‫- ذكي ومجد وواسع الحيلة...
‫- لم أكن حارساً

356
00:37:28,850 --> 00:37:30,900
‫ذلك ما قلته، أذكر ذلك.

357
00:37:30,980 --> 00:37:34,320
‫كما أنك قلت إنك مستعد لفعل
‫كل شيء لحماية أختك، أذكر أنا أيضاً.

358
00:37:34,780 --> 00:37:36,240
‫آمل أن ذلك لم يتغير

359
00:37:39,670 --> 00:37:41,000
‫أهي بخير؟

360
00:37:42,260 --> 00:37:44,470
‫ما أوشك أن أخبرك به
‫أمر سري

361
00:37:46,600 --> 00:37:48,890
‫صدق المستشار "جاها"
‫على مهمة في الأرض

362
00:37:49,350 --> 00:37:51,270
‫سيرسل السجناء الأحداث
‫إلى الأرض

363
00:37:51,780 --> 00:37:54,700
‫مئة منهم، وأختك من بينهم.

364
00:37:55,200 --> 00:37:58,290
‫لا، لا يمكنه فعل ذلك
‫المكان غير آمن، يجب أن توقف ذلك.

365
00:37:58,370 --> 00:37:59,920
‫ليته بوسعي ذلك

366
00:38:02,090 --> 00:38:05,180
‫ما يمكنني فعله هو حجز مقعد لك
‫على السفينة التي ستهبط للأرض.

367
00:38:05,930 --> 00:38:09,940
‫أنت محق، أشك في نجاة هؤلاء الفتية
‫ولكن إن كنت معهم...

368
00:38:10,600 --> 00:38:12,530
‫أقله لن تكون "أوكتيفيا" وحدها.

369
00:38:14,200 --> 00:38:15,610
‫ماذا علي أن أفعل؟

370
00:38:20,120 --> 00:38:21,420
‫اقتل المسؤول.

371
00:38:30,350 --> 00:38:31,900
‫ما رأيك في أن أقتلك
‫بدلاً منه؟

372
00:38:33,820 --> 00:38:36,570
‫اقتلني وستذهب أختك وحدها
‫إلى كوكب غارق بالإشعاع

373
00:38:36,620 --> 00:38:38,580
‫وسيتم رميك في الفضاء
‫مثل أمك.

374
00:38:41,790 --> 00:38:43,460
‫ستقلع السفينة بعد 20 دقيقة
‫يا "بيلامي"

375
00:38:43,590 --> 00:38:46,430
‫إن كنا سنفعل هذا
‫فعلينا أن نغادر في الحال.

376
00:38:52,100 --> 00:38:53,860
‫- كيف عثرتم علي؟
‫- تبعناه.

377
00:38:56,070 --> 00:38:58,410
‫يجب أن نذهب...
‫الآن قبل أن يستيقظ.

378
00:38:58,450 --> 00:38:59,870
‫لن يستيقظ.

379
00:39:01,080 --> 00:39:04,050
‫توقف يا "بيلامي"
‫لم يؤذيني، لنذهب.

380
00:39:04,090 --> 00:39:05,920
‫هو بدأ هذا، "فين"

381
00:39:06,420 --> 00:39:07,840
‫تنحى.

382
00:39:08,930 --> 00:39:10,470
‫بوق الضباب.

383
00:39:20,700 --> 00:39:22,710
‫توقف، ذلك أخي.

384
00:39:31,140 --> 00:39:33,480
‫"كلارك"، أين "كلارك"؟

385
00:39:35,730 --> 00:39:38,610
‫- استدعوا "كلارك" حالاً.
‫- حسناً، أنا هنا، ما الأمر؟

386
00:39:41,910 --> 00:39:45,130
‫"فين"، يا إلهي!

387
00:39:48,590 --> 00:39:50,550
‫- يا إلهي!
‫- ما زال حياً.

388
00:39:50,640 --> 00:39:52,060
‫لم يدعني "بيلامي" أخرج السكين.

389
00:39:52,140 --> 00:39:55,770
‫لا، كان ذلك قراراً صائباً
‫ضعوه في سفينة الهبوط الآن، هيا.

390
00:39:57,780 --> 00:39:59,410
‫"كلارك"، أيمكنك أن تنقذيه؟

391
00:40:00,320 --> 00:40:03,580
‫لا، ليس أنا، أحتاج إلى أمي
‫يجب أن أتحدث إليها.

392
00:40:03,660 --> 00:40:06,210
‫- ما زال الجهاز معطلاً.
‫- أصلحيه يا "رايفين".

393
00:40:06,340 --> 00:40:07,630
‫اذهبي

394
00:40:09,840 --> 00:40:11,850
‫- مهلاً، هل أنت بخير؟
‫- أجل.

395
00:40:11,970 --> 00:40:13,350
‫- حسناً.
‫- اذهبي وحسب.

396
00:40:15,230 --> 00:40:19,110
‫مهلاً، مهلاً
‫لم دافعت عنه؟

397
00:40:19,200 --> 00:40:22,120
‫لأنه...أنقذ حياتي
‫ذلك الرمح الذي أصاب "روما"...

398
00:40:22,200 --> 00:40:24,410
‫لا، أنت مخطئة
‫أنا أنقذت حياتك

399
00:40:24,870 --> 00:40:28,000
‫لربما أبقاك حية
‫لاستخدامك كطعم في أحد أفخاخهم.

400
00:40:28,090 --> 00:40:32,720
‫- لا، لا أعتقد ذلك.
‫- لا تعتقدين، تلك المشكلة

401
00:40:32,810 --> 00:40:34,890
‫قتلوا 3 منا اليوم

402
00:40:35,730 --> 00:40:37,610
‫ولو كنت تركتني أقتله
‫عندما سنحت الفرصة

403
00:40:37,690 --> 00:40:40,950
‫- لما كان "فين" يحتضر الآن.
‫- توقف، كف عن لومي

404
00:40:41,030 --> 00:40:44,500
‫على أخطائك
‫ما حل بـ"فين" ليس ذنبي.

405
00:40:44,620 --> 00:40:47,540
‫أنا أردت الرحيل لذا،
‫إن مات "فين" هناك

406
00:40:47,630 --> 00:40:49,090
‫فالذنب ذنبك.

407
00:40:51,050 --> 00:40:54,140
‫كل الأمور التي ساءت بسببك

408
00:40:55,180 --> 00:40:56,900
‫أنت تسببت بحبسي
‫في السفينة "الفلك"

409
00:40:56,980 --> 00:41:00,990
‫وأردت أن أقصد حفل الرقص الغبي
‫وتسببت بقتل والدتنا.

410
00:41:05,080 --> 00:41:06,370
‫أنا!

411
00:41:07,790 --> 00:41:09,500
‫تم رمي أمنا في الفضاء
‫لأنها أنجبتك

412
00:41:10,000 --> 00:41:11,930
‫ماتت لأنك حية.

413
00:41:12,760 --> 00:41:16,390
‫كان ذلك خيارها
‫أما أنا فلم أملك خياراً

414
00:41:17,770 --> 00:41:20,150
‫انتهت حياتي يوم ولدت.

415
00:41:26,580 --> 00:41:28,000
‫أين تخالين نفسك ذاهبة؟

416
00:41:28,790 --> 00:41:30,710
‫لا يمكنك احتجازي هنا للأبد.

417
00:41:39,810 --> 00:41:41,530
‫ادخل.

418
00:41:42,820 --> 00:41:44,200
‫هيا.

419
00:41:49,540 --> 00:41:51,000
‫ثمة عاصفة في الطريق.

