﻿1
00:01:40,240 --> 00:01:45,170
‫- هل كلمتهم في "الفلك"؟
‫- أخبرت والدة "ديغز" بالأنباء.

2
00:01:45,250 --> 00:01:48,380
‫ووالد "جون"، ويفترض أن أكلم
‫ذوي "روما" لاحقاً.

3
00:01:48,420 --> 00:01:51,590
‫شكراً على فعل ذلك
‫أنا مدين لك.

4
00:01:52,600 --> 00:01:55,890
‫إخبار هؤلاء الأهالي بأن الأرضيين
‫قتلوا أبناءهم...

5
00:01:56,480 --> 00:01:59,690
‫- أتمنى القول بأننا نلنا العدالة...
‫- لن نقتله.

6
00:02:07,420 --> 00:02:10,340
‫كنت مخيفاً أكثر بكثير
‫عندما كان وجهك مطلياً.

7
00:02:17,440 --> 00:02:21,450
‫"أخبريني عن الأرضي، أيمكنه
‫إطلاعنا عن كيفية العيش بالشتاء؟"

8
00:02:23,370 --> 00:02:25,120
‫"نفعل كل ما بوسعنا للتحضر هنا"

9
00:02:25,250 --> 00:02:28,880
‫"نجمع البندق والتوت واللحوم المملحة
‫ونحفر بحثاً عن الجذور"

10
00:02:28,960 --> 00:02:31,670
‫"لكن الحقيقة هي أننا
‫سنتجمد قبل أن نتضور جوعاً"

11
00:02:31,760 --> 00:02:35,770
‫"هناك أنباء جيدة بهذا الشأن، فوفقاً
‫لخطط الدفاع المدني لما قبل الحرب"

12
00:02:35,850 --> 00:02:41,070
‫هناك مخزن إسعافات طوارئ قديم
‫قريب منكم، ها هي الإحداثيات.

13
00:02:41,110 --> 00:02:45,830
‫فبالإضافة للمؤن، قد يشكل ملجأ
‫للمئة والمواطنين القادمين من "الفلك".

14
00:02:45,910 --> 00:02:47,750
‫"ولم تظن أنه سليم؟"

15
00:02:47,830 --> 00:02:50,170
‫تم تصميمه للصمود بالحرب النووية.

16
00:02:50,300 --> 00:02:53,720
‫- "حسناً، الأمر يستحق المحاولة"
‫- أيها الرئيس، علي الاعتراض.

17
00:02:53,800 --> 00:02:59,020
‫مشروع النزوح جار، على الفتية البقاء
‫مكانهم لحين انطلاق أول سفينة إنزال.

18
00:02:59,100 --> 00:03:01,110
‫حتى إن سارت الأمور بلا مشاكل.

19
00:03:01,190 --> 00:03:04,450
‫فالمئة سيموتون جراء التعرض
‫للبرد قبل وصول الإعانة.

20
00:03:05,410 --> 00:03:07,660
‫أود البقاء لوهلة مع "كلارك" وحدي، رجاء.

21
00:03:09,000 --> 00:03:12,670
‫وأعلم أن هناك الكثير من الأهالي
‫ينتظرون للتحدث لأبنائهم.

22
00:03:18,480 --> 00:03:22,860
‫"(كلارك)، كلنا فخورون
‫بما فعلتيه بالأسفل"

23
00:03:23,820 --> 00:03:26,410
‫- "والدتك..."
‫- لا أريد التحدث عن والدتي.

24
00:03:27,450 --> 00:03:30,500
‫"أرجوك يا (كلارك)
‫حان الوقت للمسامحة"

25
00:03:30,580 --> 00:03:33,300
‫- "دعيني أرتب جلسة لك ولـ(آبي)..."
‫- اسمع...

26
00:03:33,840 --> 00:03:37,100
‫أعلم أن كلاكما تظنان
‫بأن خيانة أبي...

27
00:03:37,640 --> 00:03:41,190
‫قتله...كان مأساة لا يمكن تفاديها.

28
00:03:42,980 --> 00:03:45,660
‫لكنني لا أرى الأمر بهذه الطريقة
‫ولن أفعل أبداً.

29
00:03:46,990 --> 00:03:48,830
‫فأخبرني من التالي وحسب؟

30
00:03:48,870 --> 00:03:52,210
‫ولندع شخصاً يريد فعلاً
‫محادثة ذويه ينال دوراً.

31
00:03:58,060 --> 00:03:59,520
‫"داكس".

32
00:04:01,140 --> 00:04:03,480
‫- أرأيتما "داكس"؟
‫- لا.

33
00:04:03,570 --> 00:04:05,490
‫هناك، مع طاقم عمل اللحم.

34
00:04:07,570 --> 00:04:10,710
‫"داكس"، حان دورك.

35
00:04:21,100 --> 00:04:24,570
‫- أين والدتي؟
‫- "يمكنك رؤيتها بعد أن نتحدث"

36
00:04:24,690 --> 00:04:27,950
‫- "هل أنت بمفردك؟"
‫- نعم، لماذا؟

37
00:04:28,070 --> 00:04:30,950
‫"إن كانت ذاكرتي تسعفني
‫فأنت ضربت رجلاً حتى الموت"

38
00:04:31,080 --> 00:04:33,080
‫- لقد سرقني.
‫- "اهدأ"

39
00:04:33,750 --> 00:04:36,380
‫"لدي مشكلة وأظن أن بإمكانك
‫مساعدتي على حلها"

40
00:04:36,510 --> 00:04:40,100
‫"وبالمقابل، سأضمن مقعداً لوالدتك
‫بأول سفينة إنزال"

41
00:04:40,970 --> 00:04:44,400
‫"وبالنسبة إليك، مهمة اختيارية
‫عندما أصل الأرض"

42
00:04:46,940 --> 00:04:48,870
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

43
00:04:50,120 --> 00:04:52,000
‫"اقتل (بيلامي بلايك)"

44
00:04:54,255 --> 00:04:59,255
{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}"ترجمة مستخرجة من نتفليكس" {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}

{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||@ {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}Mr_Rachid{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} - {\r} {\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\}Jutem{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\} @|| {\r}

45
00:04:54,790 --> 00:04:58,970
‫"ذا 100"

46
00:05:04,350 --> 00:05:08,360
‫- أما زلت هنا؟
‫- لن أبتعد حتى تدعني أراه.

47
00:05:08,950 --> 00:05:10,410
‫استريحي.

48
00:05:13,080 --> 00:05:17,880
‫- تركته يعيش، أليس هذا كافياً؟
‫- لقد أنقذ حياتي، وحياتك.

49
00:05:17,960 --> 00:05:20,680
‫- أعلم أنك ترين الأمر هكذا...
‫- هكذا هو الأمر.

50
00:05:20,800 --> 00:05:23,600
‫- ما يزال خطيراً.
‫- فقط بسبب ما فعلته أنت.

51
00:05:23,680 --> 00:05:27,320
‫إن ظننت أن علاقة غريبة تربطك
‫بذلك الحيوان، فانسي الأمر.

52
00:05:27,400 --> 00:05:30,320
‫لن تريه، انتهى النقاش.

53
00:05:30,410 --> 00:05:32,830
‫لم تكترث حتى
‫إن كنت قد دمرت حياتك؟

54
00:05:32,870 --> 00:05:35,830
‫عليك أن ترغب بصعودي إليه
‫قد تكون محظوظاً ويقتلني هو.

55
00:05:35,920 --> 00:05:38,130
‫- وتنحل المشكلة.
‫- "أوكتيفيا"

56
00:05:38,210 --> 00:05:42,260
‫- تعلمين أني لم أعن ذلك.
‫- "بيلامي"؟

57
00:05:42,350 --> 00:05:45,060
‫الجواب ما يزال "لا"
‫لن أكلم "جاها".

58
00:05:45,140 --> 00:05:47,860
‫مهلاً، اهدأ
‫ليس هذا سبب وجودي.

59
00:05:47,900 --> 00:05:49,860
‫- ماذا إذن؟
‫- وجدوا سجلات قديمة

60
00:05:49,900 --> 00:05:52,370
‫تبين وجود مخزن مؤن
‫بمكان ليس بعيداً جداً عنا.

61
00:05:52,950 --> 00:05:57,040
‫- أي نوع من المؤن؟
‫- التي تساعدنا على اجتياز الشتاء.

62
00:05:57,130 --> 00:05:59,800
‫سأذهب لتفقد المكان
‫وأحتاج إلى المساندة.

63
00:05:59,880 --> 00:06:01,550
‫لم تطلبيني أنا؟

64
00:06:01,680 --> 00:06:05,140
‫لأنني الآن لا أرغب بالتواجد
‫مع أي أحد يعجبني.

65
00:06:10,150 --> 00:06:12,780
‫سأجلب أشيائي وأقابلك بعد 10 دقائق.

66
00:06:20,300 --> 00:06:24,930
‫- ماذا سيفعلون مع الأرضي باعتقادك؟
‫- أفضل ألا أفكر بالأمر.

67
00:06:24,970 --> 00:06:27,310
‫مرت أيام منذ أن أمسكه "بيلامي".

68
00:06:27,350 --> 00:06:29,730
‫كم سيمضي من الوقت حتى
‫يحضر أصدقاؤه بحثاً عنه؟

69
00:06:30,320 --> 00:06:34,450
‫اهدأ، فعندئذ سنكون أمواتاً
‫نتيجة انخفاض حرارة أجسادنا.

70
00:06:40,340 --> 00:06:45,220
‫- كيف تشعر؟
‫- بالضعف والضجر.

71
00:06:47,180 --> 00:06:48,900
‫ممتن لكوني حياً.

72
00:06:48,980 --> 00:06:50,860
‫إن أردت البقاء حياً
‫فعليك أن ترتاح.

73
00:06:50,980 --> 00:06:52,990
‫سأقيده بالسرير إن اضطررت لذلك.

74
00:06:58,460 --> 00:07:00,500
‫سأخرج من المخيم اليوم.

75
00:07:00,590 --> 00:07:03,930
‫- هلا تغيرين ضماداته بعد بضع ساعات.
‫- مهلاً، إلى أين ستذهبين؟

76
00:07:04,010 --> 00:07:06,810
‫إنها مهمة بسيطة من "الفلك"
‫لا شيء يستحق القلق.

77
00:07:06,890 --> 00:07:09,400
‫- المكان ليس آمناً بالخارج.
‫- "فين"، "كلارك" فتاة كبيرة

78
00:07:09,480 --> 00:07:12,490
‫- ويمكنها الاعتناء بنفسها.
‫- "كلارك".

79
00:07:14,410 --> 00:07:18,000
‫- لنتحرك.
‫- احرصي على بقائه بالسرير.

80
00:07:19,210 --> 00:07:20,540
‫تبدو كخطة.

81
00:07:28,640 --> 00:07:32,650
‫هذه حصص طعام كثيرة
‫أنت تدرك أنها رحلة ليوم واحد.

82
00:07:32,730 --> 00:07:34,740
‫يمكن حدوث الكثير بيوم واحد.

83
00:08:12,730 --> 00:08:15,940
‫"ميلر"، والدا "روما" بانتظار
‫مكالمتك بجهاز الإرسال.

84
00:08:35,480 --> 00:08:37,490
‫مرحباً، ليس أمامنا وقتاً طويلاً.

85
00:08:42,620 --> 00:08:44,080
‫جلبت لك بعض الماء.

86
00:08:46,710 --> 00:08:48,090
‫اشرب.

87
00:08:53,390 --> 00:08:54,940
‫هذا جيد، صحيح؟

88
00:08:57,440 --> 00:09:00,110
‫أعتذر لأني لم أرك
‫منذ حدوث كل شيء.

89
00:09:02,660 --> 00:09:04,830
‫أخي كان يبقيني بعيدة.

90
00:09:06,040 --> 00:09:09,260
‫إنه أحمق
‫وأنا واثقة أنك أدركت ذلك.

91
00:09:10,220 --> 00:09:13,430
‫أنت تفهمني بالفعل
‫عرفت ذلك.

92
00:09:18,360 --> 00:09:20,660
‫على الأقل، دعني أنظفك بسرعة.

93
00:09:48,420 --> 00:09:52,510
‫هذا خطئي لأني ذعرت كثيراً
‫عندما حبستني بذلك الكهف.

94
00:09:56,640 --> 00:09:59,440
‫ستتفهم السبب جيداً
‫إن عرفت كيف نشأت.

95
00:10:01,820 --> 00:10:05,540
‫اسمي "لينكولن".

96
00:10:09,340 --> 00:10:13,600
‫"لينكولن"، أنا "أوكتيفيا".

97
00:10:20,650 --> 00:10:23,870
‫أهذا كل شيء؟
‫أهذا كل ما ستقوله؟

98
00:10:25,580 --> 00:10:27,920
‫ليس من الآمن أن نتكلم.

99
00:10:29,000 --> 00:10:32,800
‫إن لم يكن علينا التكلم،
‫فلم أخبرتني باسمك؟

100
00:10:34,090 --> 00:10:38,810
‫أريد أن تتذكريني بعد موتي.

101
00:10:39,610 --> 00:10:43,610
‫- لن تموت، لا تقل هذا.
‫- "أوكتيفيا"...

102
00:10:45,280 --> 00:10:49,250
‫هذا الوضع سينتهي بطريقة واحدة فقط.

103
00:10:49,670 --> 00:10:54,510
‫كلمهم وحسب
‫أخبرهم بأنك لست العدو.

104
00:10:56,850 --> 00:10:58,430
‫أنا كذلك.

105
00:11:03,440 --> 00:11:06,530
‫- "أوكتيفيا"، اخرجي فوراً.
‫- "بيلامي"، ليس هنا.

106
00:11:06,660 --> 00:11:08,870
‫اخرجي وإلا سينال الضرب
‫الذي كنت أتوق له.

107
00:11:08,960 --> 00:11:12,090
‫حسناً، فهمت، سأغادر.

108
00:11:25,700 --> 00:11:28,490
‫أتعلم؟ أول سفينة إنزال
‫ستصل قريباً.

109
00:11:29,910 --> 00:11:31,750
‫بالتأكيد لن تتمكن
‫من تفادي "جاها" للأبد.

110
00:11:31,830 --> 00:11:33,000
‫يمكنني المحاولة.

111
00:11:39,430 --> 00:11:41,190
‫يفترض بالمخزن أن يكون هنا.

112
00:11:42,060 --> 00:11:44,360
‫- بمكان ما.
‫- لا بد من وجود باب.

113
00:11:45,030 --> 00:11:47,450
‫- قد يكون ليناً.
‫- أطلقت النار عليه.

114
00:11:47,530 --> 00:11:49,620
‫لن يسامحني وينسى الأمر.

115
00:11:51,000 --> 00:11:54,050
‫لنفترق لنغطي مسافة أكبر
‫ابقي على مسافة قريبة لأسمعك.

116
00:12:10,790 --> 00:12:14,800
‫- لن أود رؤية الشخص الآخر.
‫- لقد فعلت، عندما كنت تعذبينه.

117
00:12:16,010 --> 00:12:19,600
‫"فين" كان يحتضر
‫لن أعتذر على فعل ما توجب علي.

118
00:12:20,310 --> 00:12:25,530
‫لا بد أنه سيئ، أن تأتي لهنا
‫لتجدي أن حبيبك يحب أخرى.

119
00:12:29,120 --> 00:12:30,910
‫لن أجادلك بهذا الأمر.

120
00:12:51,740 --> 00:12:54,080
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

121
00:12:57,880 --> 00:12:59,380
‫أتشعر بالعطش؟

122
00:13:09,150 --> 00:13:10,620
‫دعني أنظف ذلك.

123
00:13:24,520 --> 00:13:28,280
‫- انتظري.
‫- أنتظر منذ كنت مسجوناً بـ"الفلك".

124
00:13:30,070 --> 00:13:31,660
‫لا يمكنني ذلك.

125
00:13:32,450 --> 00:13:35,000
‫- ليس قبل أن نتكلم.
‫- لا أريد التكلم.

126
00:13:39,010 --> 00:13:40,630
‫- حدث شيء.
‫- "فين"...

127
00:13:41,430 --> 00:13:43,180
‫أعلم ولا أريد التحدث بالأمر.

128
00:13:43,260 --> 00:13:45,020
‫- حسناً...
‫- على الإطلاق.

129
00:13:48,480 --> 00:13:50,070
‫أتحبني؟

130
00:13:51,780 --> 00:13:54,370
‫- دائماً.
‫- حسناً إذن.

131
00:14:04,350 --> 00:14:06,480
‫يفترض أن ترتاح.

132
00:14:07,600 --> 00:14:09,320
‫دعني أفعل ذلك.

133
00:14:35,580 --> 00:14:37,000
‫"بيلامي"...

134
00:14:39,710 --> 00:14:41,710
‫من هنا، وجدت باباً.

135
00:14:49,690 --> 00:14:52,490
‫- أظنه مغلق بفعل الصدأ.
‫- حسناً، انتبهي لقدمك.

136
00:14:54,570 --> 00:14:56,700
‫- حسناً، ساعديني.
‫- حسناً.

137
00:15:03,630 --> 00:15:06,430
‫"مخزن الطوارىء للمؤن رقم 23"

138
00:15:06,510 --> 00:15:07,930
‫خذ.

139
00:15:08,980 --> 00:15:11,360
‫أتظنين أن المكان لم يمسه أحد
‫منذ الحرب؟

140
00:15:12,860 --> 00:15:14,650
‫يمكن للفتاة أن تحلم.

141
00:15:15,360 --> 00:15:16,740
‫هيا.

142
00:15:27,560 --> 00:15:29,390
‫يا له من مكان للموت!

143
00:15:33,570 --> 00:15:36,820
‫لا يمكن العيش هنا
‫فالمكان مقرف.

144
00:15:38,120 --> 00:15:39,370
‫اللعنة.

145
00:15:40,830 --> 00:15:42,880
‫كل ما تركوه هنا تدمر.

146
00:15:46,220 --> 00:15:50,390
‫لا بد أنهم وزعوا معظم المؤن
‫قبل انفجار القنابل.

147
00:16:00,250 --> 00:16:04,040
‫- وجدت بطانيات.
‫- أمتحمسة بشأن بعض البطانيات؟

148
00:16:05,630 --> 00:16:09,720
‫- إنه شيء على الأقل.
‫- ماذا عن أسلحة أو معدات طبية؟

149
00:16:09,850 --> 00:16:11,770
‫أو خيمة جيدة؟

150
00:16:40,410 --> 00:16:43,040
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

151
00:16:50,220 --> 00:16:52,980
‫- الأرض مخيفة.
‫- الأرض مذهلة.

152
00:16:53,730 --> 00:16:55,770
‫هواء منعش وأشجار...

153
00:16:57,990 --> 00:17:02,540
‫وبندق، هذا أفضل من المعتاد، صحيح؟

154
00:17:05,380 --> 00:17:07,250
‫أود معانقة الأرض بقوة.

155
00:17:08,550 --> 00:17:10,970
‫- أنت تتصرف بغرابة.
‫- ينتابني شعور غريب.

156
00:17:11,640 --> 00:17:13,430
‫لكن بطريقة جيدة.

157
00:17:14,770 --> 00:17:16,230
‫علي التبول.

158
00:17:53,640 --> 00:17:55,560
‫"أوكتيفيا"!

159
00:17:57,520 --> 00:18:01,650
‫أظنني جننت أو أن الأرضيين هنا
‫أو أنني جننت!

160
00:18:01,690 --> 00:18:04,280
‫على رسلك، أخبرني بما رأيته.

161
00:18:09,500 --> 00:18:11,090
‫هو.

162
00:18:13,890 --> 00:18:15,970
‫- "جاسبر"، لا أحد هناك.
‫- إنه هناك.

163
00:18:16,100 --> 00:18:18,900
‫- علينا الهرب، لم لا يفعل أحد ذلك؟
‫- كفى.

164
00:18:18,980 --> 00:18:20,940
‫اصمت، "جاسبر"، هل أنت منتش؟

165
00:18:21,020 --> 00:18:24,910
‫أحبك، أريد أن تعلمي هذا
‫لأننا كلنا سنموت قريباً.

166
00:18:25,330 --> 00:18:26,910
‫اتفقنا؟ أنا أحبك.

167
00:18:28,040 --> 00:18:31,590
‫- أهذا كل ما تناولته اليوم؟
‫- نعم، لكن من يأبه الآن؟

168
00:18:33,130 --> 00:18:34,720
‫أنت مخدر تماماً.

169
00:18:36,140 --> 00:18:38,140
‫اهدأ، خذ يا صديقي.

170
00:18:38,730 --> 00:18:41,940
‫- خذ هذه.
‫- إنها عصى.

171
00:18:41,980 --> 00:18:44,950
‫لا، بل هذه عصى
‫مضادة للأرضيين.

172
00:18:44,990 --> 00:18:50,080
‫فطالما أنك تحملها، وتجلس هنا
‫فلن يتمكن الأرضيين من رؤيتك.

173
00:18:51,460 --> 00:18:53,510
‫- أرأيت؟
‫- نعم، هذا منطقي.

174
00:18:53,970 --> 00:18:57,390
‫- سأبقى هنا وحسب.
‫- هذا منطقي بالفعل.

175
00:18:58,430 --> 00:18:59,980
‫ابق هنا.

176
00:19:06,200 --> 00:19:08,330
‫- اخرجي.
‫- اهدأ.

177
00:19:09,040 --> 00:19:12,340
‫ظننت أنك قد تكون جائعاً
‫هذا عرض للسلام.

178
00:19:13,420 --> 00:19:15,430
‫ما كان علي الصعود بمفردي سابقاً.

179
00:19:15,510 --> 00:19:20,440
‫كان الأمر غبياً وخطراً
‫وهو لا يستحق ذلك.

180
00:19:21,230 --> 00:19:23,230
‫لن أخبر "بيلامي"
‫إن لم تفعل أنت.

181
00:19:29,330 --> 00:19:31,120
‫هذا يغير كل شيء.

182
00:19:31,920 --> 00:19:36,260
‫لا مزيد من الهرب من الرماح
‫أمستعدة لأن تكوني شرسة يا "كلارك"؟

183
00:19:36,340 --> 00:19:39,060
‫لن أجادلك بشأن أخذ
‫الأسلحة للمخيم.

184
00:19:39,100 --> 00:19:42,060
‫أعلم أننا نحتاج إليها
‫لكن لا تتوقع مني أن يعجبني الأمر.

185
00:19:42,100 --> 00:19:44,270
‫نحن محظوظين لكون البنادق
‫مخزنة بالشحم.

186
00:19:44,320 --> 00:19:48,200
‫حقيقة أنها سليمة تعني
‫أننا لم نعد أهدافاً سهلة.

187
00:19:48,280 --> 00:19:50,290
‫عليك تعلم فعل هذا.

188
00:19:53,880 --> 00:19:57,430
‫- أأضعها على كتفي وحسب؟
‫- نعم.

189
00:19:58,090 --> 00:20:00,770
‫أعلى بقليل، نعم.

190
00:20:03,100 --> 00:20:06,400
‫نعم، هذا جيد
‫راقبيني وتعلمي.

191
00:20:19,590 --> 00:20:22,140
‫- ما زلت أراقبك.
‫- رصاصاتي عديمة المفعول.

192
00:20:22,770 --> 00:20:24,350
‫جربي بندقيتك.

193
00:20:34,500 --> 00:20:36,750
‫كان ذلك مذهلاً.

194
00:20:39,180 --> 00:20:42,520
‫- أأنا سيئة لأني شعرت بذلك؟
‫- حاولي مجدداً.

195
00:20:42,600 --> 00:20:45,440
‫- لا، علينا ألا نبدد الذخيرة.
‫- عليك أن تتمرني.

196
00:20:45,520 --> 00:20:48,240
‫بل علينا التحدث بشأن
‫كيفية الاحتفاظ بالأسلحة بالمخيم.

197
00:20:48,320 --> 00:20:51,620
‫أين سنحتفظ بها؟
‫ومن يمكنه التحكم بها.

198
00:20:54,290 --> 00:20:56,630
‫أنت تركت "ميلر" ليراقب الأرضي.

199
00:20:57,460 --> 00:21:00,720
‫- لا بد أنك تثق به.
‫- عليك إبقاءه قريباً منك.

200
00:21:00,800 --> 00:21:03,810
‫- فالبقية يستمعون له.
‫- أعلي أنا إبقاؤه قريباً؟

201
00:21:04,480 --> 00:21:06,610
‫"بيلامي"، ماذا يحدث؟

202
00:21:06,690 --> 00:21:09,030
‫أنت تتصرف بغرابة طوال اليوم.

203
00:21:11,950 --> 00:21:14,040
‫كل حصص الطعام التي أخذتها.

204
00:21:14,120 --> 00:21:17,040
‫ستهرب، لهذا وافقت على مرافقتي.

205
00:21:17,130 --> 00:21:19,510
‫أردت تحميل مؤن كثيرة
‫ثم تختفي.

206
00:21:19,590 --> 00:21:22,050
‫لا خيار أمامي
‫فالبقية سيحضرون قريباً.

207
00:21:22,090 --> 00:21:25,270
‫- وهل ستترك "أوكتيفيا" ببساطة؟
‫- إنها تكرهني، ستكون بخير.

208
00:21:25,310 --> 00:21:28,060
‫- لا تعرف...
‫- أطلقت النار على الرئيس.

209
00:21:28,110 --> 00:21:29,780
‫سيقتلوني يا "كلارك".

210
00:21:29,860 --> 00:21:32,740
‫بأفضل حال، سيسجنونني
‫مع الأرضي لبقية حياتي.

211
00:21:32,870 --> 00:21:36,870
‫ومن المستحيل أن أمنح "جاها"
‫هذا الشعور بالرضا.

212
00:21:37,380 --> 00:21:39,590
‫تابعي التمرن،
‫أريد تنشق الهواء.

213
00:22:02,930 --> 00:22:04,550
‫"بيلامي بلايك"...

214
00:22:22,800 --> 00:22:25,470
‫كيف تكون هنا؟
‫أنت على متن "الفلك".

215
00:22:25,890 --> 00:22:27,810
‫أنت أطلقت علي النار هناك.

216
00:22:28,520 --> 00:22:30,600
‫لكني كنت بانتظارك.

217
00:22:35,200 --> 00:22:37,660
‫- فعلت ما توجب علي.
‫- لحماية "أوكتيفيا".

218
00:22:37,790 --> 00:22:39,830
‫- هذا صحيح.
‫- مثير للشفقة.

219
00:22:40,620 --> 00:22:45,890
‫أتستغل شقيقتك لتبرير جرائمك
‫وقسوتك وأنانيتك؟

220
00:22:46,010 --> 00:22:48,220
‫إن أردت قتلي، فافعل ذلك وحسب.

221
00:22:49,480 --> 00:22:51,060
‫لم علي قتلك؟

222
00:22:52,520 --> 00:22:56,700
‫فعلى عكس الآخرين
‫أنا نجوت من غدرك.

223
00:22:57,660 --> 00:22:59,160
‫عم تتحدث؟

224
00:23:00,160 --> 00:23:04,090
‫الـ320 روحاً التي تم إزالتها
‫من "الفلك"

225
00:23:04,170 --> 00:23:06,300
‫ليتمكن البقية من العيش.

226
00:23:07,390 --> 00:23:09,890
‫عرفت أننا كنا سنضحي بهم.

227
00:23:12,150 --> 00:23:13,690
‫جهاز الإرسال...

228
00:23:15,610 --> 00:23:19,790
‫- لم أعلم أن ذلك سيحدث.
‫- ليس عليك السعي للمغفرة مني أنا.

229
00:23:20,370 --> 00:23:21,870
‫بل منهم هم.

230
00:23:23,920 --> 00:23:29,390
‫- قاتل... قاتل...
‫- قاتل... قاتل...

231
00:23:32,560 --> 00:23:34,820
‫- قاتل.
‫- كفى.

232
00:24:18,030 --> 00:24:20,320
‫ليس كما تخيلت، أليس كذلك؟

233
00:24:23,410 --> 00:24:24,710
‫أبي!

234
00:25:01,360 --> 00:25:03,580
‫- هل القمر هنا؟
‫- "مونتي"!

235
00:25:03,700 --> 00:25:06,710
‫لا يمكنني تغيير المد
‫إن لم يتعاون القمر معي.

236
00:25:07,080 --> 00:25:09,760
‫- اخرج من هنا.
‫- هذه أساسيات الفيزياء.

237
00:25:13,390 --> 00:25:14,640
‫ابق مكانك.

238
00:25:27,620 --> 00:25:30,210
‫انس ذلك، اخرج إلى هنا.

239
00:25:40,820 --> 00:25:42,570
‫لست حقيقياً، أليس كذلك؟

240
00:25:43,570 --> 00:25:47,000
‫آسف يا صغيرتي
‫أتمنى لو كنت كذلك.

241
00:25:48,080 --> 00:25:50,800
‫مهلاً، كيف يمكن حدوث هذا؟

242
00:25:51,840 --> 00:25:55,470
‫أظن السبب أهم من كيفية ذلك.

243
00:25:56,470 --> 00:25:58,020
‫لم أنا؟

244
00:26:00,650 --> 00:26:02,400
‫لأنني مشتاقة لك.

245
00:26:03,820 --> 00:26:06,200
‫الأمر ينطوي على أكثر
‫من ذلك يا صغيرتي.

246
00:26:17,930 --> 00:26:19,690
‫تريدني أن أسامحها.

247
00:26:32,380 --> 00:26:34,090
‫أمك تحبك يا "كلارك".

248
00:26:35,760 --> 00:26:39,270
‫هي خانتك
‫كيف لي مسامحتها على ذلك؟

249
00:26:42,900 --> 00:26:45,150
‫نظرة الخيبة ليست عادلة.

250
00:26:47,700 --> 00:26:52,380
‫أنا أحاول، أحاول طوال الوقت.

251
00:26:53,500 --> 00:26:56,510
‫لكن الجميع يعتمدون علي
‫وهذا أمر صعب.

252
00:26:56,890 --> 00:27:00,940
‫اقتربي، أعلم يا عزيزتي.

253
00:27:03,020 --> 00:27:04,860
‫كان الوضع صعباً، صحيح؟

254
00:27:05,860 --> 00:27:08,370
‫سمحت بأن يتم تعذيب شخص ما.

255
00:27:13,170 --> 00:27:14,590
‫اسمعي...

256
00:27:16,760 --> 00:27:18,260
‫أنت تبذلين جهدك.

257
00:27:18,890 --> 00:27:21,600
‫تريد أن أقول إن أمي
‫بذلت مجهودها.

258
00:27:24,020 --> 00:27:25,820
‫الأمر يتعلق بما تريدينه أنت.

259
00:27:28,490 --> 00:27:30,160
‫أنت ميت بسببها.

260
00:27:31,410 --> 00:27:33,460
‫إنها لا تستحق مغفرتي لها.

261
00:27:36,170 --> 00:27:42,480
‫اسمعيني، المغفرة
‫لا تتعلق بما يستحقه الناس.

262
00:27:48,660 --> 00:27:52,250
‫أنا آسفة، لا يمكنني ذلك.

263
00:27:52,330 --> 00:27:56,090
‫لا يهم...أيتها القذرة المجنونة.

264
00:27:56,210 --> 00:27:57,630
‫أبي؟

265
00:28:04,640 --> 00:28:06,430
‫لا تتحرك.

266
00:28:08,520 --> 00:28:10,230
‫عليك الذهاب الآن.

267
00:28:14,490 --> 00:28:17,120
‫- لم تفعلين هذا؟
‫- ارتد الملابس وحسب.

268
00:28:17,870 --> 00:28:19,540
‫سيعلمون أنك ساعدتيني.

269
00:28:20,750 --> 00:28:25,390
‫قلت إنك إن بقيت هنا فستموت
‫لن أسمح بحدوث ذلك.

270
00:28:28,140 --> 00:28:31,110
‫- لن أعرضك للخطر.
‫- علينا فعل هذا الآن.

271
00:28:31,770 --> 00:28:35,700
‫حسناً، حتى بهذه الملابس
‫سيرونني.

272
00:28:36,700 --> 00:28:39,500
‫الناس يرون أشياء كثيرة الآن.

273
00:28:40,920 --> 00:28:45,720
‫انهض، حسناً، لنذهب.

274
00:28:48,810 --> 00:28:50,350
‫ماذا فعلت؟

275
00:28:50,440 --> 00:28:52,980
‫وزعت بعض حصص
‫طعام الشتاء قبل أوانه.

276
00:28:54,530 --> 00:28:57,160
‫بندق "أيوب"
‫الطعام الذي قدمتيه لحارسي.

277
00:28:57,200 --> 00:29:00,210
‫له أثر سيئ ويسبب توهمات
‫لكن مفعوله يزول.

278
00:29:00,330 --> 00:29:02,330
‫حاول الابتعاد قدر الإمكان، اتفقنا؟

279
00:29:02,840 --> 00:29:04,800
‫وحاول ألا تعرض نفسك للقتل.

280
00:29:37,610 --> 00:29:39,490
‫أخبريني ثانية.

281
00:29:39,620 --> 00:29:44,540
‫أنت أجمل مقشة في خزانة قش
‫للقش.

282
00:29:53,100 --> 00:29:55,440
‫سأتولى أمرها، مهلاً...

283
00:30:26,210 --> 00:30:29,170
‫- قاتل... قاتل...
‫- قاتل... قاتل...

284
00:30:29,300 --> 00:30:32,140
‫- قاتل... قاتل...
‫- قاتل... قاتل...

285
00:30:32,180 --> 00:30:33,640
‫قاتل...

286
00:30:34,430 --> 00:30:37,070
‫- قاتل... قاتل...
‫- قاتل... قاتل...

287
00:30:39,860 --> 00:30:41,870
‫أرجوك، اقتلني.

288
00:30:42,990 --> 00:30:44,250
‫اقتلني.

289
00:30:52,550 --> 00:30:54,810
‫أنا أستحق ذلك، أرجوك.

290
00:30:59,690 --> 00:31:01,990
‫لم يعد بإمكاني المقاومة.

291
00:31:03,080 --> 00:31:07,380
‫ألا تعلم؟
‫الحياة هي معركة.

292
00:31:13,100 --> 00:31:18,400
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل؟
‫- عش وتنفس وعاني.

293
00:31:19,020 --> 00:31:20,650
‫أنت مدين لهم بذلك.

294
00:31:21,150 --> 00:31:23,030
‫إن أردت سكينة الموت

295
00:31:24,830 --> 00:31:26,750
‫فعليك أن تنالها عن جدارة.

296
00:31:29,630 --> 00:31:31,090
‫قاومني.

297
00:31:40,270 --> 00:31:43,740
‫أتظن أنك تستحق التحرر من ألمك؟

298
00:31:43,870 --> 00:31:45,660
‫أتستحق هذه الهبة؟

299
00:31:46,660 --> 00:31:48,370
‫لأنك ستنالها.

300
00:31:54,470 --> 00:31:56,010
‫الأمر ليس شخصياً.

301
00:32:04,780 --> 00:32:06,830
‫ضعه أرضاً يا "داكس".

302
00:32:08,120 --> 00:32:10,040
‫كان عليك البقاء بالأسفل
‫يا "كلارك".

303
00:32:10,500 --> 00:32:12,130
‫حاولت ألا أقتلك.

304
00:32:12,590 --> 00:32:16,510
‫لكنك هنا، و"شنواي" قال
‫إنه لا يريد شهوداً.

305
00:32:17,140 --> 00:32:20,610
‫- عم يتحدث؟
‫- "شنواي" رتب الأمر.

306
00:32:21,440 --> 00:32:23,440
‫أعطاني المسدس
‫لأطلق النار على الرئيس.

307
00:32:23,530 --> 00:32:25,870
‫ابتعدي الآن ولن أقتلك.

308
00:32:25,950 --> 00:32:30,040
‫- ضعه أرضاً.
‫- الخيار يعود لك.

309
00:32:34,630 --> 00:32:35,840
‫لا!

310
00:32:55,840 --> 00:32:57,720
‫ابتعد عنه.

311
00:33:25,070 --> 00:33:26,530
‫أأنت بخير؟

312
00:33:28,700 --> 00:33:30,330
‫لا، لست بخير.

313
00:33:32,120 --> 00:33:37,340
‫أمي، لو أنها عرفت ما فعلته.

314
00:33:38,220 --> 00:33:39,720
‫ومن أكون؟

315
00:33:40,890 --> 00:33:43,400
‫هي ربتني لأكون أفضل
‫لأكون طيباً.

316
00:33:43,900 --> 00:33:46,360
‫- "بيلامي"...
‫- وكل ما أفعله هو أذية الآخرين.

317
00:33:48,490 --> 00:33:49,990
‫أنا وحش.

318
00:33:50,490 --> 00:33:51,910
‫اسمع

319
00:33:53,790 --> 00:33:55,800
‫أنت أنقذت حياتي اليوم.

320
00:33:57,630 --> 00:33:59,800
‫لعلك مزعج كبير معظم الوقت

321
00:34:01,930 --> 00:34:05,730
‫ولكن، أنا أحتاج إليك.

322
00:34:07,940 --> 00:34:09,740
‫كلنا نحتاج إليك.

323
00:34:10,830 --> 00:34:14,040
‫ما كان أي منا لينجو بهذا المكان
‫لولاك أنت.

324
00:34:15,880 --> 00:34:20,010
‫أتريد المغفرة؟ حسناً، سأمنحك إياه
‫أغفر لك، اتفقنا؟

325
00:34:21,010 --> 00:34:22,970
‫لكن لا يمكنك الهرب يا "بيلامي".

326
00:34:24,850 --> 00:34:26,650
‫عليك أن تعود معي.

327
00:34:28,240 --> 00:34:29,860
‫عليك مواجهة الأمر.

328
00:34:31,450 --> 00:34:33,200
‫كما واجهت أمك؟

329
00:34:41,010 --> 00:34:44,060
‫أنت محق،
‫لا أريد مواجهة أمي.

330
00:34:46,440 --> 00:34:48,440
‫لا أريد مواجهة أياً من ذلك.

331
00:34:51,240 --> 00:34:54,450
‫كل ما أفكر به يومياً
‫هو كيف سنحافظ على حياة الجميع.

332
00:34:55,870 --> 00:34:57,750
‫لكن لا خيار أمامنا.

333
00:35:03,050 --> 00:35:05,350
‫"جاها" سيقتلني عندما يحضر.

334
00:35:07,940 --> 00:35:09,860
‫سنفكر بحل ما.

335
00:35:13,280 --> 00:35:15,330
‫أيمكننا فعل ذلك لاحقاً؟

336
00:35:24,720 --> 00:35:26,480
‫عندما تكون مستعداً.

337
00:35:37,780 --> 00:35:39,780
‫- أكانت ليلة صعبة؟
‫- نعم.

338
00:35:40,790 --> 00:35:43,580
‫رأسي يؤلمني بشدة.

339
00:35:44,210 --> 00:35:46,920
‫- ماذا عنك؟
‫- أنا واثق أني أكلت كوز صنوبر.

340
00:35:47,550 --> 00:35:49,930
‫- لأنها أخبرتني بأن آكلها.
‫- لقد اختفى.

341
00:35:50,010 --> 00:35:52,140
‫- ماذا؟
‫- الأرضي اختفى!

342
00:35:52,730 --> 00:35:54,560
‫أسمعتم هذا؟

343
00:35:55,440 --> 00:35:57,240
‫ماذا لو جلب أرضيين آخرين؟

344
00:35:57,360 --> 00:35:59,410
‫- سيقتلوننا جميعاً.
‫- أو أسوأ من ذلك.

345
00:35:59,950 --> 00:36:01,870
‫ليحضر الأرضيين.

346
00:36:05,290 --> 00:36:07,510
‫خشيناهم لفترة طويلة.

347
00:36:07,840 --> 00:36:10,850
‫لماذا؟ أبسبب سكاكينهم ورماحهم؟

348
00:36:11,430 --> 00:36:15,400
‫لا أعلم بشأنكم
‫لكني سئمت الشعور بالخوف.

349
00:36:23,000 --> 00:36:25,540
‫هذه أسلحة، اتفقنا؟
‫وليست ألعاباً.

350
00:36:26,630 --> 00:36:29,840
‫وعلينا التحضر لمنحها للحراس
‫عند وصول سفينة الإنزال.

351
00:36:29,930 --> 00:36:33,140
‫لكن حتى ذلك الوقت
‫ستساعدنا على البقاء بأمان.

352
00:36:33,810 --> 00:36:38,230
‫هناك المزيد من حيث وجدناها
‫غداً، سنبدأ التدريب.

353
00:36:40,490 --> 00:36:44,830
‫إن جاء الأرضيين
‫فسنكون مستعدين لمحاربتهم.

354
00:37:18,650 --> 00:37:23,410
‫لا أتوقع أن تسامحيني
‫لكن عليك إيجاد طريقة للتعايش معي.

355
00:37:26,790 --> 00:37:28,630
‫لأني لن أذهب لأي مكان.

356
00:37:32,840 --> 00:37:36,430
‫"بيلامي"، حان الوقت.

357
00:37:47,960 --> 00:37:51,800
‫هروب الأرضي ذلك
‫أكان من فعلك؟

358
00:37:53,800 --> 00:37:55,760
‫لم تكن لي علاقة بذلك.

359
00:37:59,900 --> 00:38:01,530
‫شكراً على البطانية.

360
00:38:07,410 --> 00:38:09,000
‫"سيد (بلايك)..."

361
00:38:09,460 --> 00:38:11,670
‫"أردت محادثتك منذ وقت طويل"

362
00:38:11,750 --> 00:38:15,640
‫قبل أن تفعل، أود قول شيء.

363
00:38:16,050 --> 00:38:20,690
‫عندما أرسلتمونا إلى هنا
‫أرسلتمونا لنموت.

364
00:38:21,230 --> 00:38:25,820
‫لكن وبشكل أعجوبي
‫فمعظمنا ما يزالون أحياء.

365
00:38:26,450 --> 00:38:29,080
‫وجزء كبير من ذلك يعود له.

366
00:38:30,460 --> 00:38:32,040
‫بفضل "بيلامي".

367
00:38:34,470 --> 00:38:40,270
‫إنه واحد منا، ويستحق أن يعفى
‫من جرائمه تماماً كحال بقيتنا.

368
00:38:40,350 --> 00:38:43,480
‫"(كلارك)، أقدر وجهة نظرك
‫لكن الأمر ليس بهذه البساطة"

369
00:38:43,570 --> 00:38:47,280
‫بلى، إن أردت أن تعرف
‫من على متن "الفلك" يريد قتلك.

370
00:39:01,940 --> 00:39:03,570
‫"(بيلامي بلايك)..."

371
00:39:04,530 --> 00:39:06,570
‫"أنت معفي من جرائمك"

372
00:39:09,200 --> 00:39:10,620
‫"والآن..."

373
00:39:11,960 --> 00:39:13,920
‫"أخبرني من أعطاك المسدس؟"

374
00:39:31,040 --> 00:39:35,250
‫- أنت مصدر عار.
‫- أنا أحارب بسبيل ما أؤمن به.

375
00:39:36,170 --> 00:39:38,970
‫- مثلك تماماً.
‫- وماذا يكون ذلك بالضبط؟

376
00:39:53,500 --> 00:39:58,930
‫- علي تفقد الجرح.
‫- أسلحة؟ حقاً؟

377
00:40:00,640 --> 00:40:03,310
‫بهروب الأرضي
‫علينا توقع محاولتهم للثأر.

378
00:40:04,650 --> 00:40:06,440
‫علينا أن نكون مستعدين.

379
00:40:07,030 --> 00:40:09,700
‫نعم، أجدادنا أرادوا
‫أن يكون مستعدين أيضاً.

380
00:40:09,780 --> 00:40:11,330
‫لذا صنعوا القنابل.

381
00:40:11,450 --> 00:40:15,330
‫- البنادق ليست كالقنابل النووية.
‫- إنها كذلك بين يدي "بيلامي".

382
00:40:16,130 --> 00:40:19,090
‫هيا يا "كلارك"
‫لا يمكنك التنبؤ بما قد يفعله.

383
00:40:19,180 --> 00:40:23,060
‫- لا يوجد رد مثالي يا "فين".
‫- الأرضي أنقذ حياة "أوكتيفيا".

384
00:40:23,100 --> 00:40:25,060
‫و"بيلامي" جلبه إلى هنا وعذبه.

385
00:40:25,100 --> 00:40:27,070
‫لكن لو لم يجلبه لكنت ميتاً.

386
00:40:27,150 --> 00:40:28,780
‫- أعلم.
‫- أنا أثق به.

387
00:40:33,700 --> 00:40:37,880
‫- لا يمكن أن تكوني جادة.
‫- أنا جادة.

388
00:40:40,300 --> 00:40:41,720
‫"كلارك"...

389
00:40:43,100 --> 00:40:45,940
‫أنت و"بيلامي" تقوداننا لدرب خطرة.

390
00:40:46,020 --> 00:40:48,400
‫أتمنى لو أنك كلمتيني بالأمر أولاً.

391
00:40:49,990 --> 00:40:54,120
‫أتمنى لو أنك كلمتني بأمور كثيرة
‫لكنك لم تفعل.

392
00:41:16,210 --> 00:41:19,960
‫حمداً لله أن هذا أنت
‫ظننت أنني على وشك العوم بالفضاء.

393
00:41:24,100 --> 00:41:26,060
‫لن تصل لتلك المرحلة
‫أيها القائد.

394
00:41:27,060 --> 00:41:29,610
‫مهلاً، ماذا يحدث؟
‫فعلت ما طلبتي مني...

