﻿1
00:00:02,750 --> 00:00:07,499
<font color="#ffff00" face="Tahoma">الكود الأسود
تدفق المرضى عالي جدا ولا يوجد موارد كافية لإسعافهم</font>

2
00:00:07,700 --> 00:00:10,400
<font color="#ffff00" face="Tahoma">متوسط حدوث الكود الأسود في غرف الطوارئ
خمس مرات في العام</font>

3
00:00:10,400 --> 00:00:13,868
<font color="#ffff00" face="Tahoma">معدل الكود الأسود في مستشفى
انجل التذكارية 300 مرة في العام</font>

4
00:00:15,330 --> 00:00:17,630
<font color="#ffff00" face="Tahoma">"إنهيار أرضي"</font>

5
00:00:35,532 --> 00:00:37,099
لا يمكنك ركن هذا هنا

6
00:00:37,148 --> 00:00:39,001
المؤقتين لا يحصلون على مكان للركن

7
00:00:39,026 --> 00:00:40,508
نعم, أنت تقول أنك مؤقت هنا

8
00:00:40,533 --> 00:00:42,806
لكنك أنت هنا فترة أطول من معظم
أفراد الجيش

9
00:00:42,839 --> 00:00:45,107
بضع أشهر, صحيح؟ -
صدقني, أعمل على هذا -

10
00:00:45,141 --> 00:00:47,509
لديك مشاكل في الإلتزام
علاوة على أمنية الموت؟

11
00:00:47,544 --> 00:00:48,878
مهلا, هل ترى هذه الخوذة؟

12
00:00:48,912 --> 00:00:50,646
إنها مصنوعة من الأراميد و ألياف الكربون

13
00:00:50,680 --> 00:00:52,381
من أجل قوة إستثنائية و تحمل حراي

14
00:00:52,415 --> 00:00:55,238
لن توقف القدر -
ولا السيارة أيضا -

15
00:00:55,496 --> 00:00:56,651
,أعني, جديا

16
00:00:56,676 --> 00:00:59,168
لماذا أنت تستمر في ذكر أمر
مغادرتك؟

17
00:00:59,193 --> 00:01:01,357
لأنني لا أريد منك التعلق بي بشدة, عزيزي

18
00:01:01,391 --> 00:01:03,425
بلى

19
00:01:03,593 --> 00:01:06,095
ليست فكرة جيدة في هذا المكان

20
00:01:08,064 --> 00:01:11,433
مضى إسبوعين, و مازلت لا أستطيع
 وقف التفكير في شارلوت

21
00:01:13,069 --> 00:01:15,287
أنت تتوقع هذا الأمر في الحروب, لكن

22
00:01:15,312 --> 00:01:18,540
لكن في مدينة أمريكية في 2016؟

23
00:01:18,575 --> 00:01:20,272
هل هناك إختلاف؟

24
00:01:22,612 --> 00:01:24,806
يا سادة, سيأتي على السطح

25
00:01:24,831 --> 00:01:26,446
في خلال 5 دقائق -
!هيا! هيا -

26
00:01:26,501 --> 00:01:28,869
هو يتنفس ذاتيا. هذه أخبار رائعة

27
00:01:28,904 --> 00:01:30,805
هذه أفضل الأخبار -
أعلم -

28
00:01:31,539 --> 00:01:33,811
أنظر, سيأخذ فقط بعض الوقت ليستيقظ

29
00:01:33,836 --> 00:01:36,210
لا يوجد أي سبب للقلق -
يوجد دائما سبب للقلق -

30
00:01:36,244 --> 00:01:37,645
شاهدنا شارلوت تتلقى الرصاص و تموت

31
00:01:37,679 --> 00:01:39,313
هذا ليس مثل هذا. أنت تعلم -
هنا بالضبط -

32
00:01:39,347 --> 00:01:40,815
مهلا

33
00:01:41,097 --> 00:01:43,908
أزلت أنبوب التنفس لمايك, و
قد أفلح الأمر, حسنا؟

34
00:01:43,933 --> 00:01:45,896
أنت شاهدت أخيك يتنفس

35
00:01:45,921 --> 00:01:47,633
هذه أخبار رائعة من أجله

36
00:01:48,166 --> 00:01:50,100
كن سعيدا لهذا

37
00:01:50,414 --> 00:01:51,859
حسنا

38
00:01:53,528 --> 00:01:55,196
عزيزي, تمهل

39
00:01:55,563 --> 00:01:57,898
أسف د.ليتون
هذا هرب مني

40
00:01:57,933 --> 00:02:00,301
هيا -
إهدأ -

41
00:02:01,760 --> 00:02:03,478
.مهلا، مهلا، مهلا، رفاق. هيا، نعم

42
00:02:03,503 --> 00:02:06,872
حفيدي جاجر يحتاج عناية طبية عاجلة
هو هنا,

43
00:02:07,319 --> 00:02:09,254
.ومن الواضح، أنه على فراش الموت

44
00:02:09,297 --> 00:02:11,482
أمي, أخبرتك, إننا لا نحتاج
 للذهاب للمستشفى

45
00:02:11,507 --> 00:02:13,154
حسنا, وافق الآباء الآخرين معي

46
00:02:13,179 --> 00:02:15,969
لأنكي أرعبتيهم بسبب نزلة برد بسيطة

47
00:02:16,004 --> 00:02:17,954
و بلوط سام -
هذا ليس ملعب -

48
00:02:17,979 --> 00:02:19,611
اوه, د.كين, ماذا لدينا هنا؟

49
00:02:19,627 --> 00:02:21,689
مجموعة من المعسكر

50
00:02:21,714 --> 00:02:23,530
فعليا, نحن مجموعة من المعسكريين الخاصين

51
00:02:23,564 --> 00:02:25,832
اوه, و ما هو المعسكر الخاص؟
هو معسكر رائع -

52
00:02:25,867 --> 00:02:27,667
كل فوائد الطبيعة

53
00:02:27,702 --> 00:02:29,450
بدون النوم على الأرض فعليا

54
00:02:29,475 --> 00:02:31,333
بلى, المعسكر الحقيقي قاسي جدا على
هؤلاء الأطفال

55
00:02:31,403 --> 00:02:34,480
امي, أخبرتك. لدي محلول كالامين بالمنزل
(كالامين- غسول مطهر)

56
00:02:34,505 --> 00:02:36,682
بلى, هي صنعته من البندق السحري و الفواكه

57
00:02:36,716 --> 00:02:39,384
أمي تفضل ضخ الأدوية بهم

58
00:02:40,044 --> 00:02:42,592
حسنا. دعونا, دعونا نأخذهم إلى
الغرفة الإحتياطية بعيدا عن الطريق

59
00:02:42,617 --> 00:02:44,036
حسنا, رفاق -
الآن -

60
00:02:44,061 --> 00:02:46,525
رفاق, اتبعوني, اتبعوني -
هيا يا أطفال, هذا الطريق -

61
00:02:50,835 --> 00:02:52,278
لنتحرك

62
00:02:52,303 --> 00:02:54,433
سيأتي إلينا إثنين من عمال البحث و الإنقاذ

63
00:02:54,467 --> 00:02:56,368
الإصابات غير معلومة

64
00:02:56,869 --> 00:03:00,776
فيضانات؟ زلازل؟ إنهيارات أرضية؟
لوس أنجلوس غير صالحة للسكن

65
00:03:00,801 --> 00:03:02,374
يبقينا مشغولين في العمل

66
00:03:02,408 --> 00:03:05,377
.شاب يبلغ من العمر 30 عاما، علق تحت الأنقاض
. به إصابات سحق متعددة

67
00:03:05,420 --> 00:03:07,898
الضغط هبط في الطريق إلى 92 الإنقباضي

68
00:03:07,923 --> 00:03:10,849
سيدة تبلغ من العمر 30 عام, فاقدة للوعي
وجهها كان مدفون في الوحل

69
00:03:10,884 --> 00:03:12,451
مع العد. 1, 2, 3

70
00:03:12,485 --> 00:03:15,187
تنفس سريع بموقع الحادث
لكن تحسن بواسطة الشفط

71
00:03:15,221 --> 00:03:18,223
الان معدل الأكسجين أقل من 90 -
حسنا, لنتحرك -

72
00:03:18,258 --> 00:03:19,792
تمكنا منه, تمكنا منه

73
00:03:20,197 --> 00:03:22,427
لا يمكننا فحصة من خلال كل هذا الوحل

74
00:03:22,462 --> 00:03:24,867
المطهر د. بينيدا. أفترض أن لديكم واحد

75
00:03:24,892 --> 00:03:26,698
نعم, ماما, أره الطريق

76
00:03:26,733 --> 00:03:28,467
هذا إلى مسرح عمليات الطوارئ

77
00:03:29,644 --> 00:03:30,745
إذهبوا

78
00:03:33,597 --> 00:03:36,462
صدمة بالرأس. بؤبؤا العينين متساويين و
يستجيبان للضوء

79
00:03:36,487 --> 00:03:38,880
الوركين و الحوض بحالة جيدة
و لكنها حارسة

80
00:03:38,905 --> 00:03:40,279
هل يمكنني الحصول على
 جهاز الموجات الصوتية؟

81
00:03:40,313 --> 00:03:44,216
صوت التنفس ضعيف بالجانبين
مع صرير واضح

82
00:03:44,250 --> 00:03:46,785
أعتقد بوجود بقايا من الوحل بحلقها

83
00:03:46,820 --> 00:03:48,487
سأقوم بعمل شق بالحلق

84
00:03:48,521 --> 00:03:51,258
منظار الحنجرة و ملقط ماجيل, من فضلكم

85
00:03:51,524 --> 00:03:53,701
منظار الحنجرة الآن

86
00:03:53,726 --> 00:03:55,016
شق الحلق أسرع

87
00:03:55,041 --> 00:03:57,117
و أيضا خطر جدا د.كامبل

88
00:03:59,179 --> 00:04:01,333
احتاج للتحدث مع ليز -
حسنا , نحن نعمل عليها -

89
00:04:01,367 --> 00:04:03,453
ما هو أسمك, سيدي؟ -
يجب أن أراها -

90
00:04:03,478 --> 00:04:07,172
د. سافيتي, قيم الإصابة
الفقرات العنقية ليست لينة

91
00:04:07,207 --> 00:04:09,354
لا تشوهات في الصدر أو البطن

92
00:04:09,388 --> 00:04:12,620
صوت التنفس جيد بالجانبين
الأطراف اليسرى العليا تبدو جيدة

93
00:04:12,645 --> 00:04:14,413
!الحق يقال ... قف -
اوه -

94
00:04:14,447 --> 00:04:17,386
تمزق في شريان الزند. يجب
أن يكون الطين هو الذي أوقف النزيف

95
00:04:17,411 --> 00:04:19,174
إضغط بإستمرار -
دعونا ندخله -

96
00:04:19,482 --> 00:04:21,660
هيا, لنذهب -
آه -

97
00:04:24,377 --> 00:04:26,425
!إليوت, حافظ عليهم داخل الغرفة -

98
00:04:26,669 --> 00:04:27,860
!داخل الغرفة

99
00:04:27,894 --> 00:04:30,395
!يا أطفال يجب أن تهدؤا -

100
00:04:30,505 --> 00:04:32,764
!من فضلكم, إستخدموا طاقتكم داخل الغرفة

101
00:04:33,201 --> 00:04:35,168
كم سيستغرق هذا؟

102
00:04:35,203 --> 00:04:38,171
اوه, نحن نعمل بأقصى سرعة,مدام
ثقي بي

103
00:04:38,206 --> 00:04:39,585
تابعي

104
00:04:39,610 --> 00:04:41,835
أنا ناتالي درايك. إبني جاجر 8 أعوام

105
00:04:41,860 --> 00:04:42,898
ضع هذا

106
00:04:42,923 --> 00:04:44,028
هؤلاء الأطفال يجب أن يذهبوا لمعسكر حقيقي

107
00:04:44,053 --> 00:04:46,656
أتعلمي, هذا كان سيخبرهم
بالنباتات التي يجب تجنبها

108
00:04:46,681 --> 00:04:49,111
أمي, جاجر لديه أم واحدة, و هذه أنا

109
00:04:49,136 --> 00:04:51,049
و أنا لدي بعض الخبرة الأبوية, أيضا

110
00:04:51,074 --> 00:04:52,337
هل يمكنكم التوقف عن فعل هذا؟

111
00:04:52,362 --> 00:04:54,103
و أنظر لهذا. أنا أيضا لدي هذا

112
00:04:54,383 --> 00:04:56,896
اوه, ربما ليست تربيتي التي سببت هذا

113
00:04:56,923 --> 00:04:58,958
لمرة -
"X"على علامة -

114
00:04:59,376 --> 00:05:01,907
هل أنت, مم... كيف حالك؟

115
00:05:02,496 --> 00:05:04,407
التشتيت يساعد

116
00:05:04,432 --> 00:05:05,633
هيا بني, سأساعدك بالخارج

117
00:05:05,658 --> 00:05:08,079
أمي, لا أشعر بخير

118
00:05:08,485 --> 00:05:11,237
أطفال, هذا ليس ملعب, تعالوا لهنا

119
00:05:11,271 --> 00:05:14,041
نعم, هو يشعر بالحمى
<font color="#ffff00">(مسكن و خافض للحرارة)</font>مم, سأعطيه إيبوبروفن

120
00:05:14,066 --> 00:05:15,641
لا, لا تعطيه أي أدوية

121
00:05:15,676 --> 00:05:17,440
حتى أتصل بمتخصص الأطفال

122
00:05:17,465 --> 00:05:19,912
ناتالي, هذا الشخص طبيب

123
00:05:19,946 --> 00:05:21,838
...أمي -
اوه -

124
00:05:22,916 --> 00:05:24,858
هل أنت بخير؟

125
00:05:25,100 --> 00:05:27,053
!امي؟ أمي

126
00:05:27,087 --> 00:05:29,155
أريد هذه المحفة

127
00:05:29,189 --> 00:05:31,139
ليز! أنت بخير؟

128
00:05:31,444 --> 00:05:33,782
يجب أن تهدأ -
!ليز -

129
00:05:33,807 --> 00:05:35,539
حسنا, يجب أن تستريح

130
00:05:35,564 --> 00:05:36,719
!ليز

131
00:05:36,744 --> 00:05:38,898
أصوات القلب بعيدة. أسمع إحتكاك

132
00:05:38,932 --> 00:05:42,935
أوردة الرقبة منتفخة
الضغط الإنقباضي هبط إلى 72

133
00:05:42,969 --> 00:05:45,805


134
00:05:45,839 --> 00:05:48,140
حسنا, تأكد أنه مكتوب و يعبر عن أربعة

135
00:05:48,175 --> 00:05:50,009
ليز! هل أنت بخير؟

136
00:05:51,598 --> 00:05:54,013
حسنا, أنا قريب -
هناك تمزق بالطحال -

137
00:05:54,719 --> 00:05:56,916
ستحتاج أشعة مقطعية عندما تجهز

138
00:05:56,950 --> 00:05:59,292
حسنا. إنتظر, إنتظر, إنتظر
تمكنت منه, تمكنت منه, تمكنت منه

139
00:05:59,317 --> 00:06:00,853
حصلت عليه -

140
00:06:00,887 --> 00:06:03,464
,حسنا, نفس عميق. مالايا
هل يمكنني الحصول على شفاط , من فضلك

141
00:06:03,489 --> 00:06:06,183
و إعطها أكسجين, أيضا -
هذا إحتشاء في عضلة القلب -

142
00:06:08,878 --> 00:06:10,378
دعني أرى -

143
00:06:11,315 --> 00:06:13,198
إرتفاع قراءات قياس القلب منتشرة

144
00:06:13,223 --> 00:06:14,854
هذه ليست أزمة قلبية

145
00:06:14,879 --> 00:06:16,401
هذا إلتهاب في غشاء القلب

146
00:06:16,426 --> 00:06:18,409
هذا يفسر صوت إحتكاك القلب

147
00:06:19,244 --> 00:06:21,821
ما هذا الطفح الجلدي؟ -
هذا بسبب البلوط السام -

148
00:06:22,300 --> 00:06:23,940
خافض لسان

149
00:06:23,965 --> 00:06:25,526
هذا بسبب البلوط السام

150
00:06:25,917 --> 00:06:29,495
د.ديكسون, إنظر هنا

151
00:06:30,441 --> 00:06:32,050
إخبرني ماذا ترى؟

152
00:06:33,098 --> 00:06:34,527
بقع كوبليك

153
00:06:34,714 --> 00:06:36,449
الحصبة

154
00:06:36,890 --> 00:06:40,562
صحيح, و أنت عرضت للتو معظم
الحالات الحرجة لهذا

155
00:06:40,587 --> 00:06:42,962
ليتون, إعزلها الآن -
هيا, هيا, هيا -

156
00:06:46,900 --> 00:06:49,935
ليز. ليز, الحمد لله أنت بخير

157
00:06:52,754 --> 00:06:54,173
!ابن العاهرة

158
00:06:56,843 --> 00:06:59,528
ماذا؟ -
! أنت قتلت درو -

159
00:06:59,707 --> 00:07:01,981
إهدأي, إهدأي -
هو قتل صديقي الحميم -

160
00:07:04,314 --> 00:07:08,643
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

161
00:07:12,270 --> 00:07:13,570
<font color="#ffff00">كود أسود</font>

162
00:07:18,133 --> 00:07:21,446
نقلت كل المخمورين إلى المكان الإحتياطي
لكن الآن, إنه ... مزدحم

163
00:07:21,471 --> 00:07:24,171
حسنا, علينا فقط البدء في
تكديسهم في الردهة

164
00:07:24,206 --> 00:07:26,407
نتوقع مجئ الكثير من هذا الإنهيار الطيني

165
00:07:26,441 --> 00:07:28,309
سنحتاج كل المساحات التي
يمكننا الحصول عليها

166
00:07:28,343 --> 00:07:29,510
! اوه -
إعذرني -

167
00:07:29,544 --> 00:07:31,345
سامحني

168
00:07:31,379 --> 00:07:32,913
مهلا, مهلا, إعطني يدك
إعطني يدك

169
00:07:32,948 --> 00:07:35,115
!كرسي -
د.بينيدا إحضري هذا الكرسي -

170
00:07:40,885 --> 00:07:42,754
ضغطها سئ. إنها في أزمة قلبية

171
00:07:42,779 --> 00:07:44,447
قلبها بالكاد ينبض

172
00:07:44,450 --> 00:07:46,522
غشاء قلبها ملئ بالسوائل. هل أنت جاهز
<font color="#ffff00">(ليدوكاين-مخدر موضعي)</font>بالليدو؟

173
00:07:46,528 --> 00:07:50,264
لديها تدفق كبير في غشاء القلب
.سنقوم بعمل بزل لغشاء القلب

174
00:07:50,298 --> 00:07:52,500
سأهتم بهذا

175
00:07:52,975 --> 00:07:55,788
حسنا, د.ديكسون, دعونا نخرج
 هذه السوائل من قلبها

176
00:07:55,813 --> 00:07:56,980
حقنة العمود الفقري

177
00:07:59,921 --> 00:08:01,506
حسنا

178
00:08:01,868 --> 00:08:03,124
ها نحن نبدأ

179
00:08:03,149 --> 00:08:04,545
إثبتي من أجلي

180
00:08:05,125 --> 00:08:06,926
و نحن وصلنا

181
00:08:07,062 --> 00:08:08,796
إمسك ناقل الصورة

182
00:08:12,044 --> 00:08:13,979
... ببطئ

183
00:08:18,256 --> 00:08:20,077
ها نحن

184
00:08:20,358 --> 00:08:22,363
أنتي تقومي بعمل رائع

185
00:08:25,897 --> 00:08:27,850
مرحبا بعودتك, جوانا

186
00:08:27,875 --> 00:08:29,409
ضغط الدم عاد ليرتفع

187
00:08:30,061 --> 00:08:32,569
شكرا د. ليتون
أنت معفي

188
00:08:33,428 --> 00:08:35,811
د. ديكسون سيتولى أمرها من الآن

189
00:08:36,063 --> 00:08:37,931
السماعة

190
00:08:43,518 --> 00:08:44,919


191
00:08:44,983 --> 00:08:47,273
طلبت أشعة مقطعية مستعجلة -
أنت و كل شخص آخر -

192
00:08:47,298 --> 00:08:48,994
الإنهيار الطيني جلب نصف ماليبو إلينا

193
00:08:49,033 --> 00:08:50,558
هيا

194
00:08:53,097 --> 00:08:55,213
ليز. ليز! مهلا

195
00:08:55,238 --> 00:08:56,390
يجب أن تصدقيني

196
00:08:56,415 --> 00:08:57,674
,كنا على تلك الحافة -
إلى الجانب الآخر -

197
00:08:57,699 --> 00:08:59,008
و الأرض فقط إنهارت

198
00:08:59,033 --> 00:09:01,087
أنا-أنا...أنا حاولت حملكم أنتم الإثنين

199
00:09:01,112 --> 00:09:02,556
هل يمكن الخروج من هنا؟

200
00:09:02,581 --> 00:09:05,453
أنا-أنا أنقذت من إستطعت إنقاذه -
مهلا, بهدوء, أخي -

201
00:09:05,478 --> 00:09:07,578
لا, لا, لا, لماذا سأتركه يذهب؟

202
00:09:07,603 --> 00:09:08,814
حسنا, هيا, هيا. لنذهب

203
00:09:08,839 --> 00:09:10,174
هذا جنوني. هذا جنوني -
حسنا, حسنا -

204
00:09:10,199 --> 00:09:11,412
يجب علينا التحرك, رفاق

205
00:09:11,446 --> 00:09:12,994
درو صديقي المفضل

206
00:09:13,019 --> 00:09:14,392
حسنا -
أنت كاذب -

207
00:09:14,417 --> 00:09:15,417
لا -
كاذب -

208
00:09:15,450 --> 00:09:17,416
هو صديقي المفضل

209
00:09:24,048 --> 00:09:26,060
أنا...أنا لم أقتل درو

210
00:09:26,094 --> 00:09:27,486
لا أحد يعتقد أنك فعلت

211
00:09:27,511 --> 00:09:29,486
عقيد ويليس, فحوصاته -
شكرا -

212
00:09:29,511 --> 00:09:30,965
أنت سمعت ليز, أليس كذلك؟ -

213
00:09:31,272 --> 00:09:33,117
كنت أحملهم الإثنين

214
00:09:33,142 --> 00:09:36,148
و الوحل إنتزعه

215
00:09:36,173 --> 00:09:38,986
أنا-أنا لم أستطيع.. إنقاذهم معا

216
00:09:39,048 --> 00:09:41,876
هي تعتقد انني تركته يموت -
لماذا هي تعتقد ذلك؟ -

217
00:09:42,220 --> 00:09:44,144
هل تركته يموت؟

218
00:09:44,541 --> 00:09:45,900
!لا

219
00:09:46,478 --> 00:09:48,781
هي أطلقت عليك عقيد
هل أنت...أنت عسكري؟

220
00:09:48,806 --> 00:09:50,417
أفغانستان. ثلاث جولات

221
00:09:50,452 --> 00:09:52,219
الحرس الوطني منذ أن كنت بعمر 20 عام

222
00:09:52,253 --> 00:09:55,380
مستويات الكيراتين كاينيز فاقت المتوقع
<font color="#ffff00">(كيراتين كاينيز- إنزيم في العضلات للطاقة)</font>

223
00:09:55,405 --> 00:09:58,179
تخبرني أن لديك إنهيار بالعضلات

224
00:09:58,366 --> 00:10:02,463
إذا أنت تفهم
انت فقدت أشخاص, صحيح؟

225
00:10:03,280 --> 00:10:06,567
البروتينات الناتجة يمكن أن
 تسد الكلى و تعطلهم

226
00:10:06,761 --> 00:10:09,396
يطلق عليه إنحلال بألياف العضلات
للأختصار ضمور عضلي

227
00:10:09,421 --> 00:10:10,607
كليتي

228
00:10:10,632 --> 00:10:12,992
دورة مكثفة من التشبع بالماء
ستحل هذا

229
00:10:13,031 --> 00:10:17,444
إحقن له محلول الملح, 30سم مكعب
لكل كجم, ثم 250 سم مكعب في الساعة

230
00:10:18,659 --> 00:10:21,227
أنت تفهم ما أقول, صحيح؟

231
00:10:22,217 --> 00:10:25,569
أنت شاهدت أصدقاء يموتوا
تمنيت أن تستطيع إنقاذهم؟

232
00:10:27,592 --> 00:10:28,943
صحيح؟

233
00:10:31,592 --> 00:10:33,936
أنا-أنا حاولت إنقاذه , يا رجل

234
00:10:34,092 --> 00:10:36,990
انا حقا فعلت, أنا-أنا حاولت -
حاول ان تهدأ -

235
00:10:43,725 --> 00:10:45,372
مهلا, ليز

236
00:10:45,819 --> 00:10:48,459
نفضل أن نبقيك هنا ليلا و نراقبك

237
00:10:48,490 --> 00:10:51,405
ثم يمر شخص كل ساعتين

238
00:10:51,615 --> 00:10:55,373
ليعيد فحص البطن
ليتأكد أنك بخير

239
00:10:57,546 --> 00:10:59,132
هل هذا يؤلم؟

240
00:11:00,531 --> 00:11:02,289
انا أصبح مجنونة, صحيح؟

241
00:11:02,323 --> 00:11:04,391
لقد مررت بيوم عصيب

242
00:11:04,426 --> 00:11:07,227
نحن نرى هذه الأمور طوال الوقت
كعاملين إنقاذ

243
00:11:07,599 --> 00:11:10,464
نحن نحضر في ذروة المواقف السيئة

244
00:11:11,591 --> 00:11:13,770
أنا أفهم ذلك

245
00:11:15,153 --> 00:11:17,302
أنا أصبح مجنونة

246
00:11:18,327 --> 00:11:20,062
... هذا فقط

247
00:11:20,274 --> 00:11:21,885
أعرف ريك

248
00:11:21,910 --> 00:11:26,266
أعرف بما يشعر تجاهي
و هو يحاول إخفاء هذا

249
00:11:29,160 --> 00:11:31,528
أنا و درو كنا سنتزوج

250
00:11:32,277 --> 00:11:35,668
...كنت حتى سآخذ إسمه الغريب

251
00:11:36,003 --> 00:11:37,536
ماكادو

252
00:11:39,262 --> 00:11:40,728
درو ماكادو؟

253
00:11:40,762 --> 00:11:43,363
إنه مضحك, أليس كذلك؟

254
00:11:44,054 --> 00:11:45,824
... لكن أحبه

255
00:11:46,521 --> 00:11:47,902
أحببته

256
00:11:50,067 --> 00:11:52,002
اوه, يا إلهي

257
00:11:54,147 --> 00:11:56,243
رأيته يتم جرفه

258
00:11:56,772 --> 00:11:59,113
,في ثانية كان هنا

259
00:11:59,756 --> 00:12:02,061
... وبعد ذلك

260
00:12:03,499 --> 00:12:05,123
... ليز

261
00:12:05,633 --> 00:12:06,982
إسمعي

262
00:12:08,707 --> 00:12:10,208
لا أعرفك

263
00:12:10,233 --> 00:12:11,859
,و لا أعرف ريك

264
00:12:12,420 --> 00:12:15,873
لكن أنا بالتأكيد أعرف بمشاهدتي للكثير
 من الناس في ذروة مواقفهم السيئة

265
00:12:16,030 --> 00:12:19,756
إنه في بعض الأحيان نحن فقط نحتاج لشخص
لنلقي باللوم عليه

266
00:12:21,139 --> 00:12:23,311
شخص لنغضب منه

267
00:12:23,998 --> 00:12:26,225
... لأن خلاف ذلك

268
00:12:26,468 --> 00:12:28,150
إنها فقط خسارة

269
00:12:31,051 --> 00:12:32,518
حسنا

270
00:12:42,267 --> 00:12:44,228
ذهبت لإلتقاط الراكب

271
00:12:44,564 --> 00:12:48,423
و من العدم, فقط توقف هذا الشخص أمامي
بمسافة قصيرة

272
00:12:48,704 --> 00:12:51,431
و صدمت رأسي بالوسائد الهوائية

273
00:12:51,466 --> 00:12:52,933
أنت سائق تاكسي؟

274
00:12:52,967 --> 00:12:55,338
اوه, أجل. 36 عام الآن

275
00:12:55,363 --> 00:12:56,837
أعيش الحلم

276
00:12:56,871 --> 00:12:58,672
تبدو وظيفة رائعة

277
00:12:58,706 --> 00:13:01,765
كانت كذلك, حتى دمرني تقريبا طفل ما

278
00:13:01,790 --> 00:13:03,076
دعوى قضائية؟

279
00:13:03,665 --> 00:13:05,512
أوبر

280
00:13:06,298 --> 00:13:09,616
أنت, اوه, أنت تقول أنك
لم ترى السائق أمامك؟

281
00:13:09,641 --> 00:13:11,752
... لا, أنا لم أراه. أنا

282
00:13:12,719 --> 00:13:15,001
...حسنا, أعتقد أنني رأيته متأخرا, و

283
00:13:15,026 --> 00:13:16,089
أجل

284
00:13:17,188 --> 00:13:19,827
,اوه, عندما رأيته
كان مشوش قليلا

285
00:13:20,477 --> 00:13:22,077
حيد. حسنا

286
00:13:22,102 --> 00:13:25,351
سأطلب أشعة مقطعية على الرأس لفحص الأنف

287
00:13:25,376 --> 00:13:27,663
و لإستبعاد أي إصابات بالمخ

288
00:13:27,688 --> 00:13:30,827
سأحضر مختص بالعيون ليلقي نظرة
على عينيك بينما تنتظر

289
00:13:30,852 --> 00:13:32,806
شكرا, دكتور

290
00:13:44,242 --> 00:13:45,835
...ام

291
00:13:47,101 --> 00:13:49,451
في واقع الأمر, لماذا لا تكتبي أنت الطلب؟

292
00:13:49,476 --> 00:13:52,656
أنا سأتكلم مع جيسي لأتأكد أننا
نحرك المرضى

293
00:13:58,366 --> 00:14:00,560
أحدكم يزيل هذه من حول عنقي, هل؟

294
00:14:00,919 --> 00:14:02,169
... اوه, أنا

295
00:14:02,974 --> 00:14:05,841
ها هو! د.الصغير

296
00:14:06,036 --> 00:14:07,980
رجل مسن في 50 من العمر
مع سقوط مستوى سطح الأرض

297
00:14:08,005 --> 00:14:10,254
وجدناه متغير, مشوه, لكن
يستجيب للألم

298
00:14:10,279 --> 00:14:12,481
رائحته مثل الإيثانول -
أجل, طبعا -

299
00:14:12,506 --> 00:14:14,307
تمزق بالأطراف

300
00:14:14,341 --> 00:14:17,099
حسنا , سنتولى الأمر من هنا
دعونا نفحص الجوانب

301
00:14:17,124 --> 00:14:18,724
لقد مر وقت طويل, هل إفتقدتني؟

302
00:14:18,740 --> 00:14:20,779
تحتاج إلى أن تترك هذا الطوق وحده

303
00:14:20,943 --> 00:14:22,810
اوه, صارم جدا

304
00:14:22,835 --> 00:14:24,551
تحتاج أن تتعلم كيف تمرح

305
00:14:24,576 --> 00:14:26,388
أنا لم أربيك لتكون محبٍط

306
00:14:26,536 --> 00:14:28,328
هل تعرف هذا الشخص؟

307
00:14:28,353 --> 00:14:30,255
لا. هو أبي

308
00:14:35,000 --> 00:14:37,389
آوو -
د. سافيتي -

309
00:14:37,414 --> 00:14:39,849
هل يجب علينا إحضار طبيب مقيم آخر
ليعالجه هذه المرة؟

310
00:14:39,883 --> 00:14:41,350
القواعد حول معالجة أفراد العائلة؟

311
00:14:41,385 --> 00:14:42,852
لا تقلقي حول هذا, عزيزتي

312
00:14:42,886 --> 00:14:45,841
هو لا يعتبرني من العائلة

313
00:14:46,990 --> 00:14:49,192
!آوو, اللعنة

314
00:14:49,226 --> 00:14:52,162
دعونا نحصل على بعض مسكنات الألم
هاه, دوك؟

315
00:14:52,396 --> 00:14:54,230
ملجم من الديلودد؟
<font color="#ffff00">(ديلودد - نوع من المورفين)</font>

316
00:14:54,264 --> 00:14:56,065
اوه, أحب هذه الفتاة

317
00:14:56,100 --> 00:14:57,334
مهلا, أنت مشغول في وقت لاحق؟

318
00:14:57,359 --> 00:15:00,527
مهلا, إسمها د.كين. و إصمت

319
00:15:00,988 --> 00:15:03,573
الكحول يسبب له تنميل كافي

320
00:15:03,607 --> 00:15:04,974
تبدو مثل أمك

321
00:15:05,008 --> 00:15:06,902
أنا متفاجئ أنك تذكرتها

322
00:15:06,927 --> 00:15:09,167
كيف أنساها؟

323
00:15:12,385 --> 00:15:14,584
إذا كيف أٌصبت, فينس؟

324
00:15:14,768 --> 00:15:17,610
إنها قصة طويلة -
دائما نفس القصة -

325
00:15:17,635 --> 00:15:20,540
,هو إما سقط أو تعرض للضرب
أيهم هذه المرة, أبي؟

326
00:15:20,565 --> 00:15:23,626
نسيت أن أدفع الحساب في محل الخمور

327
00:15:23,660 --> 00:15:25,628
لذا هربت و سقطت

328
00:15:25,662 --> 00:15:28,397
أجل -
على تل -

329
00:15:28,432 --> 00:15:30,633
الزجاجات خففت من حدة سقوطي, أعتقد

330
00:15:30,667 --> 00:15:32,899
أنت سرقت نصف درزينة؟ هذا رائع

331
00:15:32,924 --> 00:15:34,837
ما أنا, بعمر 12؟

332
00:15:34,872 --> 00:15:38,241
لا. كانت كنتاكي بني

333
00:15:38,275 --> 00:15:39,909
صنف جيد

334
00:15:39,943 --> 00:15:42,645
و لست سأكون في هذا الموقف

335
00:15:42,679 --> 00:15:45,248
لو كان أعطاني النقود التي طلبتها من قبل

336
00:15:45,282 --> 00:15:49,157
مم-هم. بالتأكيد. إلقاء اللوم علي
كلما يساعد

337
00:15:49,641 --> 00:15:53,180
أنا بالفعل أستطيع إستخدام هذا البربون

338
00:15:54,057 --> 00:15:56,952
أنا بالفعل, بالفعل أستطيع
 إستخدام هذا البربون

339
00:15:56,977 --> 00:15:58,555
ماريو , أنظر

340
00:15:58,580 --> 00:16:01,867
لديه تمزق 5, ربما 6 سم
بالخلف هنا

341
00:16:01,892 --> 00:16:04,026
يجب أنها كانت مغطاه بقبعته

342
00:16:04,680 --> 00:16:07,703
مهلا, إطلبي قسم الأشعة.سنحتاج
أشعة مقطعية في الحال

343
00:16:07,738 --> 00:16:09,138
محتمل أن يكون لديه نزيف بالمخ

344
00:16:09,173 --> 00:16:12,308
إببعد يديك عني

345
00:16:12,555 --> 00:16:16,078
يمكنك لمسي كما تريدي

346
00:16:18,515 --> 00:16:21,922
أنت تقول أن إصابة أمي بالحصبة
هو خطئي؟

347
00:16:21,947 --> 00:16:23,653
تسمى
 "مناعة القطيع"

348
00:16:23,781 --> 00:16:25,488
,إذا تم تطعيم الجميع

349
00:16:25,522 --> 00:16:28,859
إذا أشخاص مثل أمك تصبح محمية

350
00:16:29,023 --> 00:16:31,162
لكن إذا أشخاص كافين قرروا
... ألا يتم تطعيمهم

351
00:16:31,187 --> 00:16:33,696
,إذا كنتم ضمن مناعة القطيع
لماذا ترتدون هذا الثوب؟

352
00:16:33,730 --> 00:16:35,155
حتى لا ننقل هذا للخارج

353
00:16:35,180 --> 00:16:38,163
لكنها حصلت على التطعيم
أنا فقط لا أفهم

354
00:16:38,188 --> 00:16:39,945
التطعيم يزول بمرور الوقت

355
00:16:39,970 --> 00:16:41,871
و هذا يفسر لماذا أمك معرضة للإصابة

356
00:16:47,544 --> 00:16:48,978
.مهلا, دوك

357
00:16:49,229 --> 00:16:51,096
... حسنا

358
00:16:51,121 --> 00:16:52,737
هنا يزول شكل مهنتي

359
00:16:53,918 --> 00:16:55,955
حسنا, لن أكسر قلبك حتى الآن

360
00:16:56,276 --> 00:16:58,946
الأشعة المقطعية توضح كسر بالأنف

361
00:16:58,971 --> 00:17:01,257
لكنها ليست في غير مكانها
لذا ستشفى

362
00:17:02,322 --> 00:17:03,705
...و, دوك

363
00:17:04,862 --> 00:17:06,993
تعلم أستطيع إخبارك أي يوم سيمر به ركابي

364
00:17:07,018 --> 00:17:08,497
بمجرد أن يركبوا التاكسي

365
00:17:08,532 --> 00:17:10,619
حقا؟ -
أجل -

366
00:17:10,877 --> 00:17:13,669
نظرة واحدة في عيونهم من المرآة الخلفية

367
00:17:14,151 --> 00:17:16,038
هذا يخبر بالقصة

368
00:17:16,073 --> 00:17:18,074
هذا موهبة إلى حد ما

369
00:17:19,033 --> 00:17:20,710
...أنت, اوه

370
00:17:20,963 --> 00:17:23,612
أتريد ان تعرف ماذا أرى عندما أنظر
إلى عينيك؟

371
00:17:26,838 --> 00:17:28,627
أنت لم تمر بيوم جيد

372
00:17:28,815 --> 00:17:30,408
...و, آه

373
00:17:30,840 --> 00:17:33,256
... أخمن أن هذا, بسبب

374
00:17:33,612 --> 00:17:36,425
أنك ستخبرني أنني لم أعد أمتلك موهبتي

375
00:17:37,497 --> 00:17:39,290
 أنت تعرف

376
00:17:41,210 --> 00:17:42,540
أجل

377
00:17:42,863 --> 00:17:47,066
أعتقدت, مم, أنني إذا تجاهلت التشخيص

378
00:17:48,740 --> 00:17:50,908
سأستطيع التظاهر بأن هذا ليس حقيقي

379
00:17:54,077 --> 00:17:55,319
... جيد

380
00:17:58,804 --> 00:18:01,539
يبدو أنه الضمور البقعي

381
00:18:04,284 --> 00:18:05,955
... أوسكار

382
00:18:06,846 --> 00:18:10,168
فقدان البصر واقع قاسي لتواجهه

383
00:18:10,791 --> 00:18:12,425
من الجيد ألا تكون خائف

384
00:18:12,450 --> 00:18:15,082
أنا لست خائف من أن أصبح أعمى

385
00:18:16,122 --> 00:18:17,762
...مم

386
00:18:19,065 --> 00:18:22,234
أنا خائف من سحب رخصتي

387
00:18:23,853 --> 00:18:26,626
حسنا, يوجد وظائف أخرى يمكنك القيام بها
صحيح؟,

388
00:18:27,353 --> 00:18:28,946
... حسنا

389
00:18:30,138 --> 00:18:33,267
أعتقد أنه من الصعب على الطبيب
... أن يفهم, لكن

390
00:18:34,017 --> 00:18:35,493
... اوه

391
00:18:36,673 --> 00:18:39,759
القيادة هي كل حياتي

392
00:18:40,353 --> 00:18:42,618
, ليس لدي حياة

393
00:18:43,470 --> 00:18:46,295
,أنا-أنا ليس لدي أطفال

394
00:18:46,743 --> 00:18:49,198
لكن لدي ركابي

395
00:18:50,040 --> 00:18:51,100
...و, مم

396
00:18:53,019 --> 00:18:54,603
... هم يملئون حياتي

397
00:18:54,993 --> 00:18:57,407
يجعلون حياتي كاملة

398
00:18:59,040 --> 00:19:00,944
أنا أفهم, أوسكار

399
00:19:02,488 --> 00:19:04,077
أنا حقا أفهم

400
00:19:06,960 --> 00:19:08,694
الأمور بخير

401
00:19:15,147 --> 00:19:17,429
ألم تسمعي عن نظرية الصرصور في كلية الطب؟

402
00:19:17,454 --> 00:19:20,076
أكيد أنني تركت هذه المحاضرة
نورني,

403
00:19:20,109 --> 00:19:21,476
حسنا, أنت تعلمي أن المستشفى ممتلئة

404
00:19:21,501 --> 00:19:23,777
بأشخاص مرضى و على شفا الموت
صحيح؟,

405
00:19:23,804 --> 00:19:27,640
ثم هناك من يأتون لهنا دون
...أي إعتبار للحياة

406
00:19:27,674 --> 00:19:29,642
,مخمورين, مجرمين

407
00:19:29,676 --> 00:19:32,578
.مختلين, سمها ما شئت

408
00:19:32,613 --> 00:19:36,069
بطريقة ما, هم يغادرون سالمين

409
00:19:36,783 --> 00:19:38,784
أبيك صرصور؟

410
00:19:41,788 --> 00:19:43,995
كان ضغطك مرتفع قليلا

411
00:19:44,020 --> 00:19:45,925
هل لديك أي ألم بالمعدة؟

412
00:19:45,959 --> 00:19:48,060
ليز؟

413
00:19:48,095 --> 00:19:49,762
ليز؟ -
ماذا يحدث؟ -

414
00:19:49,796 --> 00:19:52,362
لا أعلم. هي فقط كانت تتحدث
ثم أصبحت لا تستجيب

415
00:19:52,387 --> 00:19:54,901
لا بد أن جرحها قد أنتفخ
الموجات الصوتية, من فضلكم؟ ,

416
00:19:54,935 --> 00:19:56,784
ضغط دمها 43/20

417
00:19:58,239 --> 00:20:00,191
الألم زال؟ -
يجب أن أذهب إلى ليز -

418
00:20:00,216 --> 00:20:01,707
سأذهب لأتفقدها

419
00:20:01,742 --> 00:20:04,176
لا يمكنني خسارتها, يا رجل

420
00:20:08,148 --> 00:20:09,741
طحالها إنفجر

421
00:20:09,766 --> 00:20:10,975
أتريدين أن أبلغ العمليات؟

422
00:20:11,000 --> 00:20:12,780
أجل, إخبر كامبل أننا نريده هنا أمس

423
00:20:12,805 --> 00:20:14,327
أجل. هي تنزف داخليا حتى الموت

424
00:20:14,352 --> 00:20:16,188
يجب إزالة الطحال الآن -
إلى مسرح الطوارئ؟ -

425
00:20:16,223 --> 00:20:18,280
اوه, أجل, مسرح الطوارئ, الآن

426
00:20:18,305 --> 00:20:20,358
كامبل سيتواجد في خلال 5 دقائق

427
00:20:20,484 --> 00:20:23,116
سنكون قد تعمقنا بداخل بطن هذه المرأة
في هذا الوقت

428
00:20:24,671 --> 00:20:26,966
تم تركيب انبوب التنفس -
تغير لونها -

429
00:20:26,991 --> 00:20:28,367
يتم حقن الوحدة الأولى من الدم

430
00:20:28,429 --> 00:20:30,460
حسنا, تم شق غشاء البطن

431
00:20:30,493 --> 00:20:32,069
أحتاج لرؤية أوضح

432
00:20:32,094 --> 00:20:34,367
قم بوضع أداة ريكاردسون و قم برفع
جدار البطن لأعلى

433
00:20:34,402 --> 00:20:36,202
ناوليني هذه اللفة , من فضلك

434
00:20:36,237 --> 00:20:39,272
هل تزيلون القولون في الطوارئ؟

435
00:20:39,306 --> 00:20:42,575
أجل, لقد رأينا أن موتها في المصعد
 ليست أفضل طريقة

436
00:20:42,610 --> 00:20:44,602
لا, أنتم أردتم لعب دور رعاة البقر
بالأسفل هنا

437
00:20:44,602 --> 00:20:47,046
حسنا, رفاق, ماذا عن إنقاذ حياتها الآن
و الجدال لاحقا؟

438
00:20:47,081 --> 00:20:48,530
اسمحوا لي أن أدخل لهنا

439
00:20:49,617 --> 00:20:52,631
جيد, أضع إصبعي على نقير الطحال

440
00:20:52,670 --> 00:20:54,554
دباسة إزالة الأعضاء, من فضلكم

441
00:20:54,588 --> 00:20:56,256
حصلت عليها

442
00:21:02,596 --> 00:21:04,397
حسنا, هل يمكنني الحصول على ضوء,منفضلكم؟

443
00:21:04,432 --> 00:21:07,233
حسنا, حيد. النزيف توقف -
ضغط الدم يعود  -

444
00:21:07,268 --> 00:21:10,125
عملي هنا ... إنتهى

445
00:21:17,144 --> 00:21:18,968
مهلا, لا تذهبي سريعا

446
00:21:19,265 --> 00:21:21,548
حصلت على عشائي هنا

447
00:21:21,582 --> 00:21:23,445
شاركيني المقرمشات

448
00:21:23,874 --> 00:21:25,208
لا أحب المقرمشات

449
00:21:25,233 --> 00:21:27,007
إذا ماذا تحب؟ و سنطلبه لك

450
00:21:27,032 --> 00:21:29,255
مهلا, غلام,هل يمكنني أن أرى قائمة الطعام؟

451
00:21:29,290 --> 00:21:30,921
أسف

452
00:21:32,193 --> 00:21:34,327
لماذا تجعلها تمر بمثل هذا
الوقت العصيب, ها؟

453
00:21:34,361 --> 00:21:36,429
أنا احاول أن أجعلها تخرج معى

454
00:21:36,464 --> 00:21:38,565
ماذا؟ رقيق للغاية؟

455
00:21:38,599 --> 00:21:40,333
نتيجة الأشعة المقطعية وصلت

456
00:21:40,367 --> 00:21:41,969
أجل

457
00:21:42,109 --> 00:21:44,076
كيف رأسي؟

458
00:21:44,101 --> 00:21:45,234
كل شئ جيد

459
00:21:45,372 --> 00:21:47,941
مثل قطة ملعونة, عزيزي

460
00:21:47,975 --> 00:21:49,782
عشرة أرواح

461
00:21:50,478 --> 00:21:53,219
تسعة -
أيا يكن -

462
00:22:01,322 --> 00:22:03,603
هل هناك شئ آخر؟

463
00:22:04,353 --> 00:22:05,914
أنت غير واقعي

464
00:22:07,294 --> 00:22:09,262
هذا. خذ هذا

465
00:22:09,296 --> 00:22:11,331
ما هذا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

466
00:22:11,365 --> 00:22:13,333
!إعتقدت أنك لن تعطيني أي نقود

467
00:22:13,367 --> 00:22:15,201
أجل, غيرت رأيي

468
00:22:15,236 --> 00:22:16,890
ما الفائدة؟

469
00:22:16,915 --> 00:22:19,218
فقط... خذه

470
00:22:23,904 --> 00:22:25,071


471
00:22:25,096 --> 00:22:27,162
أجل, جيد, إستمتع به

472
00:22:27,314 --> 00:22:29,646
مهلا, لم العجلة؟

473
00:22:30,351 --> 00:22:34,153
لنتعشى. حصلت على بعض النقود الآن

474
00:22:36,257 --> 00:22:38,057
أنت أردت المال. و حصلت عليه

475
00:22:38,092 --> 00:22:41,802
أحب أن أعتقد أنك ستستخدمة لتصبح متزن
لكن أنا أعرف جيدا

476
00:22:42,200 --> 00:22:43,927
في كلتا الحالتين, أبي

477
00:22:44,552 --> 00:22:46,352
أنا أنتهيت

478
00:22:55,471 --> 00:22:57,704
سألت الممرضة منذ ساعة
 لتعطيني بعض الأجوبة

479
00:22:57,729 --> 00:23:00,346
قالت أنها ستفعل
لم يظهر أحد

480
00:23:00,381 --> 00:23:01,952
حالة أمك مستقرة,حسنا؟

481
00:23:01,984 --> 00:23:03,924
و سنعيد فحص القلب في خلا ساعة

482
00:23:03,951 --> 00:23:05,319
لكنها بخير؟

483
00:23:05,499 --> 00:23:08,140
سنعرف أكثر في خلال ساعة, حسنا؟

484
00:23:08,165 --> 00:23:10,423
أنا فقط مازلت... أنا لا أفهم كيف
حدث هذا

485
00:23:10,457 --> 00:23:13,351
أعني, كنت أحاول ألا أسمم أطفالي

486
00:23:13,706 --> 00:23:15,058
... و فعلت

487
00:23:15,083 --> 00:23:17,316
كم عدد الأبحاث التي قمت بها؟
العديد من الأبحاث

488
00:23:17,341 --> 00:23:19,964
كنت في غرف الدردشة؟ -
غرف الدردشة -

489
00:23:19,990 --> 00:23:21,358
أتمزحين معي؟

490
00:23:21,734 --> 00:23:23,919
إسمعي, لا يوجد ولو دراسة واحدة

491
00:23:23,944 --> 00:23:26,439
تربط أي من التطعيمات
 بأي من .. الأوهام المظلمة

492
00:23:26,465 --> 00:23:28,233
التي لديكم حولها

493
00:23:28,275 --> 00:23:29,875
ماذا؟ -
لكن الأمراض التي تمنعها -

494
00:23:29,900 --> 00:23:32,345
هي حقيقية و خطيرة

495
00:23:32,379 --> 00:23:35,181
خطيرة جدا لدرجة أن أمك تقاتل
 من أجل حياتها الآن

496
00:23:35,215 --> 00:23:36,224
لا أفهم -
... د.ديكسون -

497
00:23:36,249 --> 00:23:37,863
هذا يكفي, قم بجولة

498
00:23:37,888 --> 00:23:39,824
د.ليتون, إلى الخارج الآن

499
00:23:39,849 --> 00:23:41,354
أنا؟ -
الآن -

500
00:23:49,682 --> 00:23:51,900
أنت طبيب مشرف

501
00:23:51,925 --> 00:23:53,917
إذا لماذا أنت غاضبة مني؟ أنا لم
أقل أي شئ

502
00:23:53,942 --> 00:23:56,903
لا, لكنك وقفت صامتا بجوار طبيب بعامه
الأول الذي فعل

503
00:23:56,937 --> 00:23:59,405
إذا كيف أكون مسئول؟

504
00:23:59,610 --> 00:24:04,025
واحدة من الوظائف الأساسية لأطباء العام
الثاني أن يساعد في تدريب العام الأول

505
00:24:04,050 --> 00:24:06,245
تعليمهم هو تعليم نفسك

506
00:24:06,280 --> 00:24:08,494
,جيد, إذا أتمنى ألا تمانعي في قولي

507
00:24:08,519 --> 00:24:11,084
أنني أعتقد أنها أم لا تتحمل المسئولية

508
00:24:11,118 --> 00:24:12,418
أنا لا أعتقد أنه مخطئ

509
00:24:12,453 --> 00:24:14,387
,طبيا, هو فعلا غير مخطئ

510
00:24:14,421 --> 00:24:16,456
لكنها لا تريد محاضرة الآن

511
00:24:16,490 --> 00:24:19,559
إبنها مريض, و أمها أكثر مرضا

512
00:24:19,944 --> 00:24:23,187
ما تريده الآن هو تعاطفنا

513
00:24:26,301 --> 00:24:30,932
و دعني أقول لك شئ عن كون المرء والد

514
00:24:30,957 --> 00:24:32,405
,إنه حقل ألغام

515
00:24:32,439 --> 00:24:35,241
و أنت لا تسير فيه, الأبناء يفعلوا

516
00:24:35,275 --> 00:24:37,243
, أنت فقط تقف على الحافة

517
00:24:37,277 --> 00:24:39,971
تخبرهم أين يخطو, و تأمل تجنب كارثة

518
00:24:39,996 --> 00:24:43,301
في كثير من الأحيان بدون أي شئ
أكثر من أفضل تخمين لديك

519
00:24:43,691 --> 00:24:47,253
أنت يجب ان تفهم هذا أكثر من أي شخص

520
00:24:47,287 --> 00:24:50,923
أنجوس, أنت في حقل الألغام الخاص بك الآن

521
00:24:50,958 --> 00:24:54,027
هذا لأنك أنك تفكر في مايك ليس هنا

522
00:24:54,667 --> 00:24:59,499
و أنا متعاطفة معك, لكن هذا
يجب أن يتوقف الآن

523
00:25:00,603 --> 00:25:02,144
مفهوم؟

524
00:25:12,197 --> 00:25:14,380
أحضرت لك هذا د.جوثري

525
00:25:14,415 --> 00:25:16,516
من أجل إنخفاض معدل السكر في دمك

526
00:25:19,036 --> 00:25:20,954
هل أوسكار ترزيان مريضك؟

527
00:25:20,979 --> 00:25:22,776
نعم, بالطبع

528
00:25:23,206 --> 00:25:25,478
و هل أنت تهتمين بمرضاكي؟

529
00:25:25,503 --> 00:25:28,557
ما الخطب؟ هل هو بخير؟ -
لا, هو ليس بخير -

530
00:25:28,815 --> 00:25:31,149
كنت مضطر أن أذهب و أخبر هذا الرجل
 ,أنه سيصبح أعمي

531
00:25:31,174 --> 00:25:32,798
و أنا لم أعثر على أثر لكي

532
00:25:32,823 --> 00:25:35,096
أنا-أنا أسفة. أنا ... مع مريضي
... من الإنهيار الأرضي

533
00:25:35,121 --> 00:25:37,437
أوسكار ترزيان هو مريضك, أيضا

534
00:25:47,049 --> 00:25:50,799
تحتاجين أن تتعلمي كيف تقسمي وقتك
د.بينيدا

535
00:25:56,650 --> 00:25:59,070
يبدو أن كليتك تستعيد عافيتها

536
00:26:03,789 --> 00:26:05,655
ليز مازالت في الجراحة

537
00:26:05,680 --> 00:26:08,401
إنها تبلي جيدا
إعتقدت أنك تريد أن تعرف

538
00:26:08,742 --> 00:26:10,536
أنا فقط أتمنى أن أتذكر كيف حدث هذا

539
00:26:10,571 --> 00:26:11,742
عدنا لهذا مرة أخرى؟

540
00:26:11,767 --> 00:26:14,654
في دقيقة كنت أحمله
و بعد ذلك اختفى

541
00:26:14,687 --> 00:26:17,051
... أنت تعلم, هذا فقط
... كان ثقيل, ساعته

542
00:26:17,077 --> 00:26:19,045
دعنا نتحدث عن غسيل كليتك

543
00:26:19,460 --> 00:26:21,547
لدينا إمتياز بين الطبيب/المريض, صحيح؟

544
00:26:21,582 --> 00:26:23,449
إنه يكون إمتياز بين المحامي/موكله

545
00:26:23,484 --> 00:26:24,984
كذبت سابقا

546
00:26:25,486 --> 00:26:27,320
أنا أحبها بالفعل

547
00:26:27,345 --> 00:26:30,007
... أنا أفكر بها طوال ال -
توقف عن الحديث -

548
00:26:30,406 --> 00:26:32,373
أتصل بهذا المحامي -
لا أحتاج إلى الإتصال بمحامي -

549
00:26:32,398 --> 00:26:34,898
لم أقتله
هو صديقي المفضل

550
00:26:35,976 --> 00:26:37,860
ماذا إذا فعلت هذا بدون وعي؟

551
00:26:37,885 --> 00:26:40,199
ماذا إذا حدث هذا الحوار بدون وعي؟

552
00:26:40,601 --> 00:26:42,132
... عقيد

553
00:26:44,810 --> 00:26:46,505
أنا لست قاتل

554
00:26:47,661 --> 00:26:48,927
حسنا

555
00:26:49,736 --> 00:26:51,904
لنترك الأمر عند هذه الملاحظة البهيجة

556
00:27:03,055 --> 00:27:04,208
ماذا حدث؟

557
00:27:04,233 --> 00:27:06,492
أتيت لسحب عينة للمعمل
وجدتها فاقدة للوعي

558
00:27:06,527 --> 00:27:09,228
لديها نبض مع ذلك؟ -
أجل, لكن ضعيف -

559
00:27:09,263 --> 00:27:10,997
ضغط دمها عالي جدا

560
00:27:11,697 --> 00:27:13,003
أنا لا أفهم

561
00:27:14,486 --> 00:27:15,940
ماذا يحدث؟

562
00:27:15,965 --> 00:27:17,729
ماذا تريد أن تفعل د.ديكسون؟

563
00:27:19,080 --> 00:27:20,514
دكتور؟

564
00:27:21,771 --> 00:27:23,377
كم من الوقت كانت على هذا المنوال؟

565
00:27:24,010 --> 00:27:25,573
أنا- أنا لا أعلم. أنا فقط وصلت الآن

566
00:27:25,598 --> 00:27:27,866
حسنا, ريزا, أرفعي معدل الأكسجين

567
00:27:29,807 --> 00:27:31,517
هل ترى هذه الموجات؟

568
00:27:31,552 --> 00:27:34,283
إنه توقف لأنقباضات البطين

569
00:27:34,349 --> 00:27:36,116
إنها أزمة قلبية من الدرجة الثالثة

570
00:27:37,299 --> 00:27:38,491
الحصبة

571
00:27:38,525 --> 00:27:41,240
الفيروس أتلف عضلات القلب

572
00:27:41,528 --> 00:27:43,832
هل هذا إلتهاب بعضلة القلب؟ -
بنجو -

573
00:27:43,857 --> 00:27:45,498
سنحتاج لوضع منظم لضربات القلب

574
00:27:45,532 --> 00:27:47,366
ليزا, إطلبي المورد

575
00:27:52,745 --> 00:27:54,145
وجدناه في حالة توقف القلب

576
00:27:54,170 --> 00:27:56,475
صعقناه مرتين
تحول إلى توقف في الإنقباض

577
00:27:56,672 --> 00:27:58,206
أعطيناه 5 وحدات من الأدرينالين

578
00:27:58,514 --> 00:28:00,346
و هذه جرعة أخرى

579
00:28:09,168 --> 00:28:10,772
إنها ذبحة صدرية

580
00:28:23,172 --> 00:28:24,537
مهلا

581
00:28:25,117 --> 00:28:26,828
لماذا يريد الناس التحدث معي؟

582
00:28:26,953 --> 00:28:28,787
أنا لست هذا الشخص -
يمكنك أن تكون هذا الشخص -

583
00:28:28,812 --> 00:28:30,009
لا أريد أن أكون هذا الشخص

584
00:28:30,043 --> 00:28:32,522
أريد أن أكون الشخص الذي يذهب للعمل
, و يعود للمنزل

585
00:28:32,547 --> 00:28:34,733
لا يعرف أي شئ شخصي عن أي شخص أبدا

586
00:28:34,758 --> 00:28:37,000
أنا أعتقد أنك تعترض كثيرا

587
00:28:37,083 --> 00:28:40,252
رأيتك مع ريك, واجه الأمر
أنت تهتم

588
00:28:42,038 --> 00:28:43,953
!لدينا شخص آخر من الإنهيار الأرضي

589
00:28:45,539 --> 00:28:47,453
ما إسمك, سيدي؟

590
00:28:47,820 --> 00:28:50,162
درو, درو ماكادو

591
00:28:50,697 --> 00:28:52,297
أنت درو ماكادو؟

592
00:28:52,414 --> 00:28:54,586
,اوه, مباشرة إلى مسرح الطوارئ
هو على قيد الحياة

593
00:28:54,611 --> 00:28:56,172
على ما يبدو

594
00:29:04,851 --> 00:29:07,820
إنه ينزف حول الفرع. سأفحص
البطن بالموجات الصوتية

595
00:29:07,845 --> 00:29:08,913
علق له وحدتين من الدماء

596
00:29:17,601 --> 00:29:19,302
ما تريد أن تفعل؟

597
00:29:20,932 --> 00:29:22,883
ماذا تريد ان تفعل؟

598
00:29:29,486 --> 00:29:32,041
هو فاقد الوعي لمدة 40 دقيقة

599
00:29:34,361 --> 00:29:35,979
ماريو

600
00:29:39,049 --> 00:29:40,471
أريد إعلان الوفاة

601
00:29:40,697 --> 00:29:42,481
... سأحاول عمل -
إنتهى الأمر -

602
00:29:43,080 --> 00:29:44,547
إعلني الوفاة

603
00:29:55,525 --> 00:29:57,330
... وقت الوفاة

604
00:29:57,697 --> 00:29:59,332
6:32 مساء

605
00:30:03,064 --> 00:30:04,971
قمت بعمل جيد, د.كين

606
00:30:05,356 --> 00:30:07,457
قمت بأفضل ما يمكنك

607
00:30:13,927 --> 00:30:15,853
سأتولى هذا

608
00:30:21,959 --> 00:30:24,332
جهز عدة الخياطة, إستمر بالضغط

609
00:30:24,624 --> 00:30:26,191
هذا كان والد ماريو

610
00:30:36,702 --> 00:30:38,489
تحمل معي, حسنا؟

611
00:30:38,514 --> 00:30:39,624
إنه يؤلم

612
00:30:39,649 --> 00:30:41,523
يجب أن نسحب الفرع لنوقف النزيف

613
00:30:41,548 --> 00:30:42,617
أجل, موافق

614
00:30:42,642 --> 00:30:44,397
سأسحب و أنتي قومي بالخياطة -
فهمتك -

615
00:30:44,422 --> 00:30:46,233
سأحتاج إلى مرقئ مع عدة الخياطة
من فضلكم

616
00:30:46,258 --> 00:30:47,922
إنتظري لدي الشفاط

617
00:30:47,956 --> 00:30:51,631
عند 3. 1,2,..3

618
00:30:51,656 --> 00:30:53,494
أجل

619
00:30:53,529 --> 00:30:55,272
هيا

620
00:30:58,163 --> 00:30:59,333
!آآه

621
00:30:59,655 --> 00:31:01,827
خذ هذا إلى متخصص الأمراض

622
00:31:02,694 --> 00:31:05,907
إنه عبر الأنسجة الناعمة, ليس البطن

623
00:31:05,941 --> 00:31:07,733
محظوظ

624
00:31:08,420 --> 00:31:10,553
لنحصل على أشعة مقطعية, سريعة

625
00:31:10,938 --> 00:31:12,873
الكثير من الأشخاص تنتظر رؤيتك

626
00:31:15,963 --> 00:31:16,963
!اووه

627
00:31:21,456 --> 00:31:23,090
و ما هو وضعك؟

628
00:31:23,125 --> 00:31:25,422
فقط 20 سنتيمتر

629
00:31:25,834 --> 00:31:28,069
حسنا, الآن قم بنفخ البالون

630
00:31:28,096 --> 00:31:30,741
أنا-أنا أعتقد حقا أنك يجب أن تتولى الأمر

631
00:31:30,766 --> 00:31:32,530
هي مريضتك, د.ديكسون

632
00:31:32,555 --> 00:31:35,036
... هكذا نتعلم طب الطوارئ

633
00:31:35,305 --> 00:31:37,305
في وسط الحالات الطارئة

634
00:31:41,252 --> 00:31:42,910
هذا هو

635
00:31:46,283 --> 00:31:48,346
الآن قم بتوصيل السلك بالمولد الخاص 
بمنظم القلب

636
00:31:48,371 --> 00:31:50,283
هكذا؟

637
00:31:51,204 --> 00:31:52,938
هذا ممتاز

638
00:31:58,860 --> 00:32:01,048
إنظر إلى هذه الشاشة

639
00:32:01,767 --> 00:32:03,454
إنها تلتقط إشارة جيدة

640
00:32:05,334 --> 00:32:06,968
لديها نبض

641
00:32:07,432 --> 00:32:09,614
هذا عمل جيد, دكتور

642
00:32:14,953 --> 00:32:17,511
رأيت ما حدث مع د.جوثري

643
00:32:17,945 --> 00:32:20,648
كان على حق. لم أكن حيث ينبغي أن أكون

644
00:32:21,516 --> 00:32:23,820
و رعشة اليد؟

645
00:32:24,695 --> 00:32:27,154
أي رعشة يد؟

646
00:32:27,526 --> 00:32:29,757
هل تظنين أنني أعمى؟

647
00:32:30,096 --> 00:32:32,731
لا, أنا فقط لا أعرف عما تتحدثين

648
00:32:38,214 --> 00:32:39,800
لا تسأليه عن هذا الموضوع

649
00:32:40,206 --> 00:32:41,636
دعيه يأتي إليك

650
00:32:41,670 --> 00:32:43,037
ماذا إذا لم يفعل؟

651
00:32:43,071 --> 00:32:45,643
سيفعل, عندما يكون مستعد

652
00:32:53,334 --> 00:32:54,482
مهلا

653
00:32:54,748 --> 00:32:55,950
إنظر ماذا وجدت؟

654
00:32:58,854 --> 00:33:00,221
درو؟

655
00:33:00,920 --> 00:33:02,556
!درو

656
00:33:02,591 --> 00:33:04,779
إنزلق خلال 2 ميل من الطين ليراك

657
00:33:04,804 --> 00:33:05,873
!مهلا

658
00:33:05,898 --> 00:33:08,029
إنه طريق صعب لتحصل على خدمة الغرف, يا رجل

659
00:33:08,054 --> 00:33:09,881
رأيتك و انت تنجرف بعيدا

660
00:33:09,990 --> 00:33:11,532
... يا رجل, أعتقدت

661
00:33:11,566 --> 00:33:13,868
أنا  بخير, أنا جيد

662
00:33:16,130 --> 00:33:17,670
أنا بخير

663
00:33:17,695 --> 00:33:19,325
شكرا, ريك

664
00:33:19,708 --> 00:33:22,737
أنت أنقذتها, هي ستكون بخير

665
00:33:22,762 --> 00:33:24,245
... أجل, لكن -
أنت أنقذت ليز -

666
00:33:24,270 --> 00:33:25,913
أنا تركتك, رفيقي

667
00:33:25,947 --> 00:33:28,416
أنا-أنا تركتك

668
00:33:29,183 --> 00:33:31,323
هل هذا ما تعتقده؟

669
00:33:31,732 --> 00:33:33,714
أنك تركتني؟

670
00:33:34,022 --> 00:33:35,636
لا, يا رجل

671
00:33:36,591 --> 00:33:38,550
أنا من تركك

672
00:33:39,565 --> 00:33:42,683
أنا من سحبت يدي بعيدا حتى 
تتمكن من إنقاذ ليز

673
00:33:42,987 --> 00:33:44,144
ماذا؟

674
00:33:45,644 --> 00:33:47,535
هي تعني كل شئ لي, يا رجل

675
00:33:48,105 --> 00:33:49,737
أعرف -
شكرا لك -

676
00:33:52,073 --> 00:33:53,815
أنا أحبك

677
00:33:58,556 --> 00:34:00,602
... كم هو صعب أن تبدل القهوة بعد

678
00:34:03,666 --> 00:34:06,120
أفضل فعل ذلك بنفسي. هذا بخير

679
00:34:06,577 --> 00:34:07,844
أنت بخير؟

680
00:34:07,869 --> 00:34:10,416
فقط أحاول الحصول على كوب قهوة

681
00:34:11,244 --> 00:34:15,096
لدي بعض من قهوة بيابيري الكينية مخبأة
في دولابي إذا أردت البعض

682
00:34:15,130 --> 00:34:18,103
أنا بخير. سأحاول فعلها بنفسي

683
00:34:20,009 --> 00:34:21,270
... أنا

684
00:34:21,377 --> 00:34:23,938
حقا أسفة بخصوص والدك

685
00:34:24,361 --> 00:34:25,494
شكراً

686
00:34:25,519 --> 00:34:27,975
مهلا, هذا ليس خطأك

687
00:34:28,564 --> 00:34:32,361
أعرف. صدقيني, هو كان يقتل نفسه لسنوات

688
00:34:43,781 --> 00:34:47,570
هي مازالت مترنحة من البنج
لكنها تؤدي جيدا

689
00:34:48,843 --> 00:34:52,666
هناك قواعد صارمة بشأن العيش بمنظم للقلب

690
00:34:53,210 --> 00:34:55,928
... مم, لا كاشف معادن, لا ميكروويف

691
00:34:55,953 --> 00:34:58,739
أعرف. قمت بالبحث عبر الإنترنت

692
00:35:00,553 --> 00:35:02,454
أمزح

693
00:35:05,142 --> 00:35:07,735
مم, بالمناسبة, أنا أتصلت بطبيب أطفال جديد

694
00:35:07,760 --> 00:35:10,314
و أطفالي سيحصلون على المصل
الأسبوع المقبل

695
00:35:10,650 --> 00:35:12,838
جيد, أنا سعيد بسماع هذا

696
00:35:13,221 --> 00:35:16,360
ناتالي, عزيزتي

697
00:35:16,385 --> 00:35:17,667
أمي؟

698
00:35:18,174 --> 00:35:20,628
عزيزتي, اوه

699
00:35:20,841 --> 00:35:22,875
مرحبا

700
00:35:23,563 --> 00:35:25,555
أمي, أسفة

701
00:35:25,580 --> 00:35:27,367
اوه, عزيزتي -
إنه خطأي -

702
00:35:27,392 --> 00:35:29,211
أنا أحبك

703
00:35:29,236 --> 00:35:31,533
حتى بعد ما فعلت؟

704
00:35:31,744 --> 00:35:35,376
أنا أمك. أنا أحبكي بغض النظر 
عن أخطائك الغبية

705
00:35:37,204 --> 00:35:38,837
أنا أيضا أحبكي

706
00:35:40,353 --> 00:35:42,320
قمت بعمل جيد هناك

707
00:35:42,345 --> 00:35:43,750
أنت أيضاً

708
00:35:43,775 --> 00:35:46,054
هل يجب علينا القيام ب , مثلا, تحية خماسية
أو عناق او شئ..؟

709
00:35:46,079 --> 00:35:47,618
لا

710
00:36:02,592 --> 00:36:06,061
إذا, ماذا عن رعشة اليدين؟

711
00:36:07,247 --> 00:36:08,576
إعذرني؟

712
00:36:09,204 --> 00:36:11,601
إنظر, إذا كان هناك شئ
 ... تريد التحدث معنا بشأنه

713
00:36:11,626 --> 00:36:12,970
لا أريد

714
00:36:13,684 --> 00:36:16,207
إلا إذا حصلت على بديل جيد للقهوة

715
00:36:19,509 --> 00:36:22,656
انت تعني هبوط معدل السكر بالدم, صحيح؟

716
00:36:23,066 --> 00:36:25,067
ربما القليل من الإثنين معا

717
00:36:27,353 --> 00:36:29,196
ماذا حدث لدعيه يأتي إليك؟

718
00:36:29,221 --> 00:36:30,931
لقد أخذ وقت طويل

719
00:36:42,902 --> 00:36:44,816
...د.كامبل, مم

720
00:36:45,186 --> 00:36:46,941
أريد الإعتذار

721
00:36:48,106 --> 00:36:50,759
كانت شهور صعبة علي,لكن
أردتك أن تعرف

722
00:36:50,785 --> 00:36:53,355
.. أنني -
أتيت لأخبرك عن مايك -

723
00:36:54,465 --> 00:36:58,152
هناك نشاط متزايد في آخر رسم مخ له

724
00:37:01,105 --> 00:37:03,249
أجل, هذا يمكن أن يكون مصطنع

725
00:37:03,274 --> 00:37:06,509
أو هذه إشارة جيدة حقاً

726
00:37:34,099 --> 00:37:35,399
ليز

727
00:37:42,353 --> 00:37:43,771
ليز

728
00:37:44,611 --> 00:37:46,599
أنا هنا

729
00:37:46,624 --> 00:37:48,126
أنا هنا بالفعل

730
00:38:08,329 --> 00:38:11,258
أعتقد أنه يجب على فقط نسيان
 كل ما أخبرتني به مسبقاً

731
00:38:28,536 --> 00:38:31,363
أنت ظهرت فقط لتموت أمامي

732
00:38:33,621 --> 00:38:35,990
تعلم, كان يمكنك أن تختفي

733
00:38:36,774 --> 00:38:38,708
و لا أعرف أبدا

734
00:38:50,609 --> 00:38:52,740
هل أتيت هنا لهدف؟

735
00:38:54,452 --> 00:38:56,194
أتعرف؟

736
00:39:02,659 --> 00:39:04,293
أنت هنا بالتحديد

737
00:39:07,924 --> 00:39:09,889
أنت هنا بالنهاية

738
00:39:12,298 --> 00:39:13,598
مهلا

739
00:39:13,812 --> 00:39:15,679
أنا بخير, أجل

740
00:39:19,163 --> 00:39:21,869
قولت أنني بخير

741
00:39:25,355 --> 00:39:26,889
تعال هنا

742
00:39:28,479 --> 00:39:30,735
مهلا, أنظر, يا رجل, أنا بخير, حسنا؟

743
00:39:30,760 --> 00:39:32,462
تعال هنا -
أنا جاد -

744
00:39:32,487 --> 00:39:33,987
تعال

745
00:39:34,721 --> 00:39:36,784
أنا بخير -
أعرف -

746
00:39:39,479 --> 00:39:41,290
أعرف

747
00:39:41,315 --> 00:39:42,465
أنا بخير

748
00:39:43,135 --> 00:39:44,558
أنا أسف جدا , جدا

749
00:39:46,687 --> 00:39:48,530
أنا بخير

750
00:39:50,383 --> 00:39:51,561
أنا بخير

751
00:39:51,586 --> 00:39:54,609
أنا بخير. أنا بخير

752
00:39:55,088 --> 00:39:56,722
أنا بخير

753
00:40:09,066 --> 00:40:10,135
مازلت هنا؟

754
00:40:10,160 --> 00:40:12,402
تعرف, أنا بدأت أشعر بأنك تريد التخلص مني

755
00:40:14,035 --> 00:40:16,410
أجل, أجل, تحاول الخداع

756
00:40:16,816 --> 00:40:18,886
أعتقدت أنك ربما تحتاج واحدة باردة

757
00:40:19,870 --> 00:40:21,456
شكرا لك

758
00:40:22,753 --> 00:40:25,472
تعرف, ليس فقط بسبب أنني أريد العودة
أنهم سيقبلونني

759
00:40:26,160 --> 00:40:29,660
ماذا فعلت هناك لتستحق هذا المكان؟

760
00:40:30,722 --> 00:40:34,706
هذا المكان... يعتبر
 أفضل مكان للطوارئ في العالم

761
00:40:34,917 --> 00:40:36,425
إنه شرف لوجودي هنا

762
00:40:36,902 --> 00:40:38,912
هل تعرف لماذا يطلقون على" ماما"؟

763
00:40:39,753 --> 00:40:41,706
لأنني أرعى بالناس

764
00:40:42,222 --> 00:40:44,285
أرعى نفسي

765
00:40:45,316 --> 00:40:48,878
,و أنت الآن أحد من أرعاهم
سواء أحببت ذلك أو لم تحب

766
00:40:50,768 --> 00:40:52,602
... في أفغانستان

767
00:40:58,721 --> 00:41:00,322
الحرب تطلق

768
00:41:00,347 --> 00:41:04,730
كل ما هو نبيل و مشرف في الإنسان

769
00:41:05,878 --> 00:41:08,714
إنها تربطه بإخوته

770
00:41:09,691 --> 00:41:12,593
و تربطهم بحب البعض

771
00:41:15,600 --> 00:41:17,169
هذا رائع

772
00:41:17,256 --> 00:41:21,757
ليس كلامي.إنها من رواية ستيفين بريسفيلد
عن إسبارطة

773
00:41:23,167 --> 00:41:24,634
لكن أنا احببت هذا

774
00:41:27,032 --> 00:41:29,547
أنا تركت هناك الكثير من 
الرجال و النساء الرائعين

775
00:41:30,774 --> 00:41:32,844
أريد فقط العودة إليهم

776
00:41:34,210 --> 00:41:36,507
لدينا إخوة و أخوات

777
00:41:37,257 --> 00:41:40,001
و كل أنواع حب الغير هنا

778
00:41:41,868 --> 00:41:44,978
, ليس كل يوم نفقد جندي في الميدان

779
00:41:45,888 --> 00:41:47,755
و لكننا فقط فعلنا

780
00:41:49,856 --> 00:41:52,688
يمكننا الإستفادة من شخص يعرف كيف
يتخطى هذا

781
00:41:54,540 --> 00:41:56,032
أعرف هذا

782
00:41:56,821 --> 00:41:58,718
أنت متعلق -
لا, لا, لا, لا -

783
00:41:58,743 --> 00:42:00,554
لم أقول هذا

784
00:42:00,579 --> 00:42:01,679
هل تعرف؟

785
00:42:01,797 --> 00:42:04,891
ربما سأبقى بالجوار, فقط لمضايقة كامبل

786
00:42:06,032 --> 00:42:07,421
سأشرب نخب هذا

787
00:42:08,000 --> 00:42:19,954
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>