﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:05,600
<font color="#ffff00" face="Tahoma">الكود الأسود
تدفق المرضى عالي جدا ولا يوجد موارد كافية لإسعافهم</font>

2
00:00:05,924 --> 00:00:08,649
<font color="#ffff00" face="Tahoma">متوسط حدوث الكود الأسود في غرف الطوارئ
خمس مرات في العام</font>

3
00:00:08,650 --> 00:00:12,118
<font color="#ffff00" face="Tahoma">معدل الكود الأسود في مستشفى
انجل التذكارية 300 مرة في العام</font>

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
<font color="#ffff00" face="Tahoma">"شياطين و ملائكة"</font>

5
00:00:20,410 --> 00:00:22,090
د. نولان -
هاي -

6
00:00:23,981 --> 00:00:25,746
لدي موعد غرامي في الهالويين

7
00:00:26,074 --> 00:00:27,249
اوه, أين تتجهين؟

8
00:00:27,251 --> 00:00:28,534
بيت مسكون

9
00:00:28,559 --> 00:00:31,253
يطلق عليه
"منزل أدلين كينجستون المسكون"

10
00:00:31,278 --> 00:00:33,445
أنا متأكدة أنك لا تعلم من هذه

11
00:00:33,470 --> 00:00:35,887
أدلين كينجستون
نجمة الأفلام الصامتة

12
00:00:35,912 --> 00:00:37,418
التي طعنت 9 أشخاص حتى الموت

13
00:00:37,443 --> 00:00:40,364
في مسرح لامور في العشرينات
 قبل قتل نفسها

14
00:00:40,389 --> 00:00:42,289
متابع للأفلام القديمة؟ -
متابع لحوادث القتل القديمة -

15
00:00:42,314 --> 00:00:44,347
أين هو الشحص المثير؟

16
00:00:44,372 --> 00:00:45,671
اوه -

17
00:00:45,913 --> 00:00:47,879
سيارة الرجل الوطواط الخاصة به بالخلف

18
00:00:47,904 --> 00:00:49,637
هل هو أبنك؟ -
أبن صديقي -

19
00:00:49,662 --> 00:00:52,871
كان يجب عليه الذهاب لسان دييجو
لذا وافقت أن أصطحبه أنا

20
00:00:52,896 --> 00:00:55,263
في هذه الأثناء, حاول البقاء على قيد الحياة

21
00:00:55,690 --> 00:00:58,551
هذا ينذر بسوء -
إنه الهالوين في لوس أنجلوس -

22
00:00:58,576 --> 00:01:00,660
يجلب كل الشياطين

23
00:01:00,685 --> 00:01:02,318
إذا ابقينا مايك بالأنبوب الهوائي
فترة أطول

24
00:01:02,343 --> 00:01:04,781
سنزيد من خطورة حدوث أختناق بالحنجرة

25
00:01:04,806 --> 00:01:06,872
و الألتهاب الرئوي المكتسب من المستشفيات

26
00:01:07,054 --> 00:01:09,918
أنصح بتحديد موعد لثقب القصبة الهوائية

27
00:01:09,943 --> 00:01:11,810
ماذا يحدث؟

28
00:01:12,042 --> 00:01:14,411
أنجوس, كنت أقوم بزيارة مايك

29
00:01:14,436 --> 00:01:17,510
أنا مجرد أنضممت لد. كامبل في جولتة

30
00:01:17,918 --> 00:01:19,184
ألم تطلب منه مقابلتك هنا؟

31
00:01:19,209 --> 00:01:21,109
ليس بدونك, بالطبع لا

32
00:01:21,134 --> 00:01:23,515
هل أنا سمعت أنك ستقوم بثقب حلق أخي؟

33
00:01:23,540 --> 00:01:25,824
مايك متصل بأجهزة التنفس, و بأنبوب
 القصبة الهوائية

34
00:01:25,849 --> 00:01:27,223
لأكثر من 3 أسابيع

35
00:01:27,248 --> 00:01:29,615
و هذا بالفعل أطول من المدة المقررة بأسبوع

36
00:01:29,640 --> 00:01:31,743
مايك أظهر دلائل على زيادة وظائف المخ

37
00:01:31,768 --> 00:01:33,310
فقط هذا الأسبوع

38
00:01:33,335 --> 00:01:35,066
كان لديه تنفس ذاتي

39
00:01:35,091 --> 00:01:36,910
و حركات إرادية -
أنا سأناقشك -

40
00:01:36,935 --> 00:01:38,840
إذا كانت هذه الحركات إرادية أو لا

41
00:01:38,865 --> 00:01:40,223
و لكن الهدف الأكبر هو

42
00:01:40,622 --> 00:01:42,055
هو ليس مستعد لفصل أجهزة التنفس

43
00:01:42,080 --> 00:01:44,457
انا أدعم هذا -
أ-أنا قمت ببعض الأبحاث -

44
00:01:44,482 --> 00:01:45,942
هناك دراسة -
دراسة؟ -

45
00:01:46,132 --> 00:01:48,202
ستة دراسات, بالفعل

46
00:01:48,227 --> 00:01:49,965
حدثوا في المملكة المتحدة

47
00:01:49,990 --> 00:01:53,262
مبنية على نفس معايير مايك, توضح
وجود فرصة حتى 30% نجاح

48
00:01:53,287 --> 00:01:55,457
أنه سيتنفس ذاتيا عند إزالة انبوب التنفس

49
00:01:55,482 --> 00:01:57,230
و 70% نسبة فشل

50
00:01:57,255 --> 00:02:00,056
أنجوس, إزالة أنبوب التنفس خطر جدا

51
00:02:00,081 --> 00:02:02,385
مايك محتمل أن يصاب بنقص الأكسجين

52
00:02:02,410 --> 00:02:04,074
و كذلك ثقب الحلق

53
00:02:04,595 --> 00:02:06,777
محتمل أن تتلف الغدة الدرقية أو
 أن تصيب رئة

54
00:02:07,494 --> 00:02:10,695
مع كامل الأحترام, أنا أمارس هذه المهنة
لمدة 20 عام

55
00:02:10,861 --> 00:02:13,763
و أعلم مخاطر كل أختيار

56
00:02:13,788 --> 00:02:15,566
, و كطبيب مايك الأساسي

57
00:02:15,591 --> 00:02:18,992
رأيي أن نقوم بثقب الحلق و
 منح مايك المزيد من الوقت

58
00:02:19,017 --> 00:02:20,793
... حسنا, لكن أنا أعتقد إذا -
ماذا؟ -

59
00:02:21,708 --> 00:02:24,375
أن طبيب مقيم في عامه الثاني يعرف
 أفضل من رئيس الجراحين؟

60
00:02:24,434 --> 00:02:27,590
هذا أبني من نتحدث عنه, أخيك

61
00:02:27,615 --> 00:02:29,249
الآن أنت تريد المراهنة

62
00:02:29,274 --> 00:02:31,274
على دراسة وجدتها على الأنترنت؟

63
00:02:31,758 --> 00:02:33,660
أم يجب أن نستمع إلى طبيبه؟

64
00:02:35,841 --> 00:02:37,240
ماذا لديك؟ -
ذكر 31 عام -

65
00:02:37,265 --> 00:02:39,151
إصابة في اليد نتيجة لكم الزجاج الأمامي

66
00:02:39,176 --> 00:02:41,160
جروح متعددة
وجدنا كيسين من المخدر عليه

67
00:02:41,185 --> 00:02:43,288
سيأتي إلي
دعني أذهب

68
00:02:43,313 --> 00:02:44,590
حسنا, من سيأتي إليك؟

69
00:02:44,615 --> 00:02:46,766
الشيطان! يطاردني

70
00:02:46,791 --> 00:02:47,966
ضغط دمه في المخططات

71
00:02:47,991 --> 00:02:49,869
حسنا, دعونا نهدئه قبل أن يصاب بصدمة

72
00:02:49,894 --> 00:02:51,460
أنقله إلى منطقة التقييم -
ماذا لديك, جوثري؟ -

73
00:02:51,485 --> 00:02:53,655
ذكر 23 عام لديه قصور

74
00:02:53,680 --> 00:02:55,498
في النفس و كحة نتيجة لأستنشاق الدخان

75
00:02:56,139 --> 00:02:58,530
حسنا, لديه سخام الدخان في فمه و أنفه و

76
00:02:59,287 --> 00:03:01,912
و سكين مزيف في عنقه -
خدع منثورة -

77
00:03:01,937 --> 00:03:03,670
حسنا, د. بنيدا, ماذا تريدي أن تفعلي؟

78
00:03:03,695 --> 00:03:06,014
حروق بمجرى التنفس, يجب تركيب أنبوب للتنفس -
ماذا حدث؟ -

79
00:03:06,039 --> 00:03:08,473
مسرح مسكون بوسط المدينة
أشتعلت به النيران

80
00:03:08,498 --> 00:03:10,898
مسرح لامور؟
هذا حيث ذهبت د. نولان

81
00:03:10,923 --> 00:03:13,694
النيران تسببت بإنهيار السقف
إنها مأساه هناك

82
00:03:20,225 --> 00:03:21,608
اللعنة, إنها طفلة

83
00:03:22,702 --> 00:03:24,366
ساعدوني, يجب عليكم إنقاذ جدي

84
00:03:24,391 --> 00:03:26,662
لدية نوبة قلبية -
من المحتمل جلطة قلبية -

85
00:03:26,687 --> 00:03:29,420
ما أسمك, عزيزتي؟ -
إريكا, أحتاج للأتصال بأمي -

86
00:03:29,445 --> 00:03:31,234
إريكا, سنتصل بأمك -
نريد محفة هنا -

87
00:03:31,259 --> 00:03:32,694
إلويز. من فضلك -
نعم, دكتورة -

88
00:03:32,719 --> 00:03:34,162
لنقوم بفحص القلب الكهربائي, فحص التروبونين
و أشعة على الصدر

89
00:03:34,187 --> 00:03:35,951
ستدخلي مع هذه الممرضة هنا
 وهي ستقوم بفحصك,

90
00:03:35,976 --> 00:03:37,897
لنحضر أمها لهنا الآن

91
00:03:38,370 --> 00:03:40,170
لا أرى الأحبال الصوتية -
محتمل تكون في الأمام -

92
00:03:40,407 --> 00:03:42,139
هنا. سأغير المكان

93
00:03:42,366 --> 00:03:44,929
أنتبهي للصينية, أيتها الممرضة -
أجل, نمر من هنا -

94
00:03:44,954 --> 00:03:46,889
النبض ضعيف
و الضغط بنخفض

95
00:03:46,914 --> 00:03:49,081
حسنا, رفع الضغط في اسفل الصدر

96
00:03:50,156 --> 00:03:52,248
!إنه في غيبوبة, عربة الأنعاش

97
00:03:52,397 --> 00:03:54,897
حسنا, ضغط الدم 70/52

98
00:03:54,922 --> 00:03:56,856
ماذا عن الآن؟ -
أين مجاديف الأنعاش؟ -

99
00:03:56,881 --> 00:03:58,781
هيا, هيا, هيا
أحضرها, أحضرها

100
00:03:58,806 --> 00:04:00,806
ضغط الدم ينهار -
أراهم الآن -

101
00:04:00,831 --> 00:04:01,951
جيد -
أقذف لي الأنبوب -

102
00:04:01,976 --> 00:04:03,376
أنبوب التنفس -
الضغط ينخفض -

103
00:04:03,401 --> 00:04:05,303
هيا, هيا -
أحتاج المجاديف

104
00:04:05,328 --> 00:04:06,561
أعتقد أنني وصلت

105
00:04:06,586 --> 00:04:08,537
جيد, جيد, جيد
حسنا, وصلت

106
00:04:13,807 --> 00:04:15,045
حسنا

107
00:04:15,319 --> 00:04:17,147
اللون يتغير, أترين هذا؟ نحن بخير

108
00:04:18,171 --> 00:04:19,203
لن يفعلها

109
00:04:19,228 --> 00:04:20,905
أنتظر

110
00:04:29,546 --> 00:04:32,046
رطم القلب
المدرسة القديمة

111
00:04:33,093 --> 00:04:34,521
دعونا نحرك هذا من هنا

112
00:04:34,546 --> 00:04:37,152
حسنا، 300 دفعة، تليها
1مل بالتنقيط كل دقيقة من فضلك

113
00:04:37,177 --> 00:04:39,100
و دعونا ننقله إلى القسطرة القلبية الآن

114
00:04:39,125 --> 00:04:41,545
يقولون 40 مصاب أو أكثر في مسرح لامور

115
00:04:41,570 --> 00:04:45,048
حريق مسرح؟ يبدو أننا سنصبح
مشغولين بسرعة

116
00:04:45,073 --> 00:04:47,514
د. نولان هناك -
سأذهب لهناك -

117
00:04:47,539 --> 00:04:50,020
أحضري لي مجموعة من متدربين العام الأول
نوا, إليوت, شارلوت

118
00:04:50,045 --> 00:04:51,711
سيصبحون مرضانا على أي حال

119
00:04:51,736 --> 00:04:53,185
إنها واحدة منا هناك بالأسفل

120
00:04:53,209 --> 00:04:55,943
حسنا, يمكنك أخذ نوا و إليوت
لكن شارلوت ستظل هنا

121
00:04:55,968 --> 00:04:57,671
شكرا -
و د. ويليس -

122
00:04:58,312 --> 00:04:59,686
كن حذر

123
00:05:01,776 --> 00:05:03,292
حسنا, يا قوم. هيا بنا, لنذهب

124
00:05:05,117 --> 00:05:07,129
د. ديكسون, د. كين, أنتم معي

125
00:05:08,239 --> 00:05:09,623
إيثن -
أماندا -

126
00:05:09,648 --> 00:05:11,975
شكرا للرب, لا أستطيع الوصول ل 911

127
00:05:12,000 --> 00:05:13,668
ال... السقف سقط

128
00:05:13,957 --> 00:05:15,290
تمهلي, أين انت؟

129
00:05:15,315 --> 00:05:16,733
ال... المسرح

130
00:05:16,758 --> 00:05:18,936
أنا ... اوه, ربي. إيان كان يجري

131
00:05:18,961 --> 00:05:21,147
و إنه محاصر داخل غرفة العرض

132
00:05:21,172 --> 00:05:23,272
و أظل أصرخ عليه و لكنه لا يرد

133
00:05:23,297 --> 00:05:25,364
مرحبا؟

134
00:05:25,389 --> 00:05:27,289
أماندا؟

135
00:05:27,314 --> 00:05:28,444
مرحبا؟

136
00:05:28,469 --> 00:05:30,483
أين سنذهب؟ -
منزل مسكون -

137
00:05:30,508 --> 00:05:32,908
إنه سيأتي! الشيطان

138
00:05:33,308 --> 00:05:34,538
عيد هالويين سعيد

139
00:05:34,800 --> 00:05:39,909
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

140
00:05:41,783 --> 00:05:43,187
استمروا بالتحرك نحو الباب الأمامي

141
00:05:43,212 --> 00:05:44,978
قصور في النفس أو ألم في الصدر أو أي شئ؟

142
00:05:47,657 --> 00:05:49,774
هذا الطريق, مهد الطريق

143
00:05:50,399 --> 00:05:52,251
أنتبه
 الجميع للخارج

144
00:05:56,087 --> 00:05:57,790
هنا . هنا

145
00:05:58,290 --> 00:05:59,688
اعذرني, هنا

146
00:06:00,126 --> 00:06:01,399
إقلبها

147
00:06:01,424 --> 00:06:02,704
1, 2

148
00:06:03,429 --> 00:06:05,720
رجل, هذا بدا حقيقي

149
00:06:07,213 --> 00:06:09,744
لا أستطيع الوصول لأماندا

150
00:06:09,769 --> 00:06:11,438
حسنا, يجب أن نذهب

151
00:06:11,463 --> 00:06:13,897
يا قوم, اعملوا بكفاءه, بأمان, معا

152
00:06:13,922 --> 00:06:15,722
لا تقوموا بأي خطأ
و لا تقتلوا أحد

153
00:06:17,454 --> 00:06:18,733
نظام تعليم جيد

154
00:06:19,813 --> 00:06:22,313
أريد مسعف آخر هنا, هيا

155
00:06:22,338 --> 00:06:23,942
مرحبا؟ أماندا؟

156
00:06:25,635 --> 00:06:26,901
مرحبا؟

157
00:06:41,792 --> 00:06:44,259
!مرحبا؟ أماندا؟

158
00:06:56,815 --> 00:06:58,206
هل يوجد هنا أحد؟

159
00:07:23,551 --> 00:07:25,926
إيان؟ هل تسمعني؟

160
00:07:25,951 --> 00:07:28,191
إيان؟ -
مرحبا؟ -

161
00:07:28,794 --> 00:07:30,361
أنا بالخلف هنا -
أماندا؟ -

162
00:07:30,496 --> 00:07:32,199
إيثان؟ اوه, إلهي؟

163
00:07:32,224 --> 00:07:34,277
... شكرا للرب, اوه -
هل أنت بخير؟ -

164
00:07:34,302 --> 00:07:37,300
أنا... أنا بخير. إيان على الجانب الآخر

165
00:07:41,461 --> 00:07:42,760
إيان

166
00:07:42,785 --> 00:07:45,052
كنت أصرخ عليه لزمن
هو لا يجيب

167
00:07:45,235 --> 00:07:47,235
هل لديه هاتف معه؟ -
نعم -

168
00:07:47,260 --> 00:07:48,363
حسنا, دعونا نجرب هذا

169
00:07:48,983 --> 00:07:50,560
اوه... إيان
!إيان

170
00:07:51,477 --> 00:07:53,981
إيان, رد علي

171
00:07:54,006 --> 00:07:55,621
!إيان

172
00:07:55,646 --> 00:07:57,269
إيان, هل تستطيع سماعنا؟

173
00:07:58,443 --> 00:07:59,909
اوه, هيا , صديقي

174
00:08:07,450 --> 00:08:09,871
أنا هنا

175
00:08:10,241 --> 00:08:11,309
أعتقد

176
00:08:11,334 --> 00:08:12,466
اوه إلهي

177
00:08:12,491 --> 00:08:14,543
اوه, صديقي, رد على هاتفك

178
00:08:14,568 --> 00:08:16,535
اوه

179
00:08:18,695 --> 00:08:21,429
إيان, كيف حالك؟

180
00:08:21,830 --> 00:08:23,574
جرح بقدمي

181
00:08:23,768 --> 00:08:25,336
اللعنة

182
00:08:25,943 --> 00:08:27,895
... حسنا, هل تستطيع
هل تستطيع أن تظهر لي الجرح

183
00:08:28,278 --> 00:08:29,475
نعم

184
00:08:31,238 --> 00:08:34,207
يوجد الكثير من الدماء
إنها تؤلم

185
00:08:35,062 --> 00:08:36,736
يجب أن ندخل هناك

186
00:08:37,940 --> 00:08:39,652
هذا كان طريقنا الوحيد للخروج

187
00:08:47,718 --> 00:08:49,543
و أحصلي لي على موعد الوصول
المتوقع من بنك الدم

188
00:08:51,490 --> 00:08:52,698
أرسلت في طلبي؟ -
نعم -

189
00:08:52,723 --> 00:08:54,293
نريد مساعدة بالأسفل هنا

190
00:08:54,318 --> 00:08:55,750
متى أستطيع العودة للعمليات؟

191
00:08:55,775 --> 00:08:58,033
أعلم انك مازلت غاضب من عملية جهاز (إكمو)

192
00:08:58,058 --> 00:08:59,731
... لكن ويليس شعر -
لست ويليس -

193
00:08:59,982 --> 00:09:02,293
ساعدي قسم الطوارئ, الخياطة

194
00:09:02,318 --> 00:09:03,985
أي شئ معقد, ارسلي في طلبي

195
00:09:04,017 --> 00:09:05,637
هل يجب أن أرسل في طلبك من أجل
سيلان الأنف , أيضا؟

196
00:09:07,335 --> 00:09:09,285
هل تعلمين ما هي مشكلتك د. بينكني؟

197
00:09:09,709 --> 00:09:12,057
لسانك أذكى من عقلك

198
00:09:12,346 --> 00:09:14,079
إنه شئ من اثنين يعيقان تقدمك

199
00:09:14,247 --> 00:09:16,176
ما هو الآخر؟ -
الطموح الأعمى -

200
00:09:16,314 --> 00:09:18,622
وضع المرضى في خطر, بدون الأهتمام بالمستشفى

201
00:09:19,035 --> 00:09:21,396
,المرة القادمة التي تتحدي فيها تعليماتي الواضحة

202
00:09:21,421 --> 00:09:22,502
ستكوني مفصولة

203
00:09:23,073 --> 00:09:24,432
اعتبري هذا تنبيه

204
00:09:26,559 --> 00:09:28,281
ماذا تفعل, د. سافيتي؟

205
00:09:29,082 --> 00:09:31,723
أزيل الزجاج من يد المريض المتعاطي للمخدر

206
00:09:32,002 --> 00:09:33,621
أعطيته 2ملجم من الأتيفان
(الأتيفان-مهدئ قوي)

207
00:09:33,646 --> 00:09:36,213
د. كامبل, العمليات تطلبك بالأعلى -
أجل, أنا سأذهب الآن -

208
00:09:36,238 --> 00:09:38,272
فقط أربطه و أنقله إلى غرفة الإنتظار

209
00:09:38,438 --> 00:09:40,957
أحتاجك لمعالجة المرضى -
هو مريض -

210
00:09:40,982 --> 00:09:43,048
هو مخدر و جروحه ليست خطيرة

211
00:09:43,242 --> 00:09:45,324
أنقله
يمكنه أن ينام في هدوء

212
00:09:46,804 --> 00:09:50,001
كان مصاب بنوبة قلبية عندما
وصل للمستشفى

213
00:09:50,143 --> 00:09:51,996
لكن الآن حالة أبيك مستقرة

214
00:09:52,156 --> 00:09:54,824
لكن يجب أن ننقلة إلى القسطرة القلبية -
القسطرة؟ -

215
00:09:54,898 --> 00:09:57,637
سيحاولون فتح قلبه بأنابيب القسطرة

216
00:09:57,662 --> 00:10:00,965
كنتم محظوظون بوجودها هنا
كانت شجاعة بشكل لا يصدق

217
00:10:01,535 --> 00:10:03,705
جدي سقط بينما كنا نلعب
 خدعة أم حلوى

218
00:10:03,730 --> 00:10:06,848
أتصلت ب 911 كما علمتينا
لكنه أخذ الكثير من الوقت

219
00:10:06,873 --> 00:10:09,527
الأطباء أخبروني , عزيزتي
أنا فخورة جدا بكي

220
00:10:09,552 --> 00:10:12,253
لا مزيد من القيادة حتى تصلي 16, حسنا؟

221
00:10:12,372 --> 00:10:13,670
تايلور

222
00:10:14,243 --> 00:10:15,609
أين كنت؟
أنت الشخص

223
00:10:15,634 --> 00:10:17,300
الذي وجب عليه أن يأخذ أخته إلى
خدعة أم حلوى

224
00:10:17,325 --> 00:10:19,176
ذهبت إلى حفل الهالويين, حسنا؟

225
00:10:19,201 --> 00:10:20,266
جدي قال أنه سيوصلها

226
00:10:20,291 --> 00:10:21,991
جدك أصيب بأزمة قلبية

227
00:10:22,016 --> 00:10:23,215
هل هو بخير؟

228
00:10:23,349 --> 00:10:25,973
هو حي
الفضل لا يعود لك

229
00:10:27,029 --> 00:10:28,492
إذا هذا سيكون خطئي؟

230
00:10:28,492 --> 00:10:30,596
إذا كنت أخذتها كما طلبت منك

231
00:10:30,621 --> 00:10:33,762
هذا لم يكن سيحدث -
أو جدي كبير بالسن -

232
00:10:33,967 --> 00:10:36,101
هذا ما يحدث إلى كبار السن

233
00:10:37,601 --> 00:10:38,767
حسنا -
... هذا أبي الذي تتحدث -

234
00:10:38,769 --> 00:10:40,836
هاي, هاي, هاي
فقط إهدئي, حسنا

235
00:10:40,861 --> 00:10:42,627
فقط تنفسي, الأمور بخير

236
00:10:45,976 --> 00:10:48,503
اوه, يا ألهي -
أنا آتية إليك, إيان -

237
00:10:48,528 --> 00:10:50,061
من فضلك كن حذر

238
00:10:50,367 --> 00:10:52,160
!اوه -
لا يوجد مقبض -

239
00:10:54,076 --> 00:10:55,969
الباب عالق

240
00:10:59,113 --> 00:11:02,050
.حسنا, إيان
سنحاول وقف النزيف, حسنا؟

241
00:11:02,075 --> 00:11:03,504
هل لديك حزام في ملابسك؟

242
00:11:03,529 --> 00:11:05,723
حزام باتمان متعدد المهام

243
00:11:05,748 --> 00:11:08,048
إنه... إنه من البلاستيك السميك
هذا لن يفلح

244
00:11:08,357 --> 00:11:11,332
حسنا, إيان, هل يمكنك أن تبحث
 في الغرفة من أجلي؟

245
00:11:11,357 --> 00:11:14,725
أحتاجك أن تجد قلم و حبل كهربي

246
00:11:14,750 --> 00:11:17,150
أو شئ يمكنك أن تلفه حول قدمك

247
00:11:37,444 --> 00:11:38,765
اوه, إلهي

248
00:11:39,832 --> 00:11:42,299
هذه هي الغرفة التي شنقت نفسها بها

249
00:11:42,716 --> 00:11:45,417
هذا ليس حقيقي إيان -
انا لست خائف -

250
00:11:46,043 --> 00:11:48,496
أماندا, أين أبي؟

251
00:11:48,521 --> 00:11:50,188
هو... هو
هو في سان دياجو

252
00:11:50,213 --> 00:11:53,135
ولكنه يقود بأقصى سرعة, فقط تحمل

253
00:11:53,160 --> 00:11:56,098
إيان, أحتاج أن تكون شجاع,حسنا؟

254
00:11:56,123 --> 00:11:57,449
مثل باتمان

255
00:11:57,474 --> 00:11:58,940
هو لم يكن يخاف من شئ

256
00:11:58,965 --> 00:12:01,399
و أنا أحتاجك أن تجد هذا الحبل

257
00:12:15,348 --> 00:12:19,262
وجدت حبل و قلم

258
00:12:19,287 --> 00:12:20,720
هذا عظيم
ما تقوم به عظيم

259
00:12:20,745 --> 00:12:23,031
أريدك أن تأخذ الحبل و تربطه حول قدمك

260
00:12:23,056 --> 00:12:25,334
بالضبط فوق الجرح, و تربط عقدة

261
00:12:30,654 --> 00:12:31,871
رائع

262
00:12:31,896 --> 00:12:33,296
الآن خذ القلم

263
00:12:33,643 --> 00:12:36,816
و ... و أدخله في العقدة -
هكذا؟ -

264
00:12:36,841 --> 00:12:38,313
جيد, الآن قم بلفه

265
00:12:38,338 --> 00:12:40,050
مرتين, بكل قوتك

266
00:12:40,075 --> 00:12:41,637
إذا شعرت بقوة ربط الحبل بالفعل

267
00:12:41,662 --> 00:12:44,582
الآن ضع القلم أسفل الحبل لتأمينه

268
00:12:44,607 --> 00:12:45,785
عمل رائع, إيان

269
00:12:45,810 --> 00:12:47,465
هل توقف النزيف؟

270
00:12:47,490 --> 00:12:50,625
نعم, لم تعد تنزف بشدة الآن

271
00:12:50,836 --> 00:12:54,337
لكن معدتي.. لا زالت تؤلمني

272
00:12:54,362 --> 00:12:57,463
أنتظر, معدتك تؤلمك! أين؟

273
00:12:57,488 --> 00:12:58,691
كلها

274
00:12:58,716 --> 00:13:00,694
سقط عليها شئ

275
00:13:04,308 --> 00:13:06,113
يبدو الصوت جيد -
مم .. مم -

276
00:13:07,043 --> 00:13:08,135
د. بيل

277
00:13:09,278 --> 00:13:11,078
من أين ستبدأي مع هذا المريض؟

278
00:13:11,151 --> 00:13:14,185
البيترول و أتروفينت, ثم الأستيرويد
(البيترول و أتروفينت-لعلاج أنتفاخ الرئة)

279
00:13:14,217 --> 00:13:17,301
سولوميدرول 125 مل في الوريد
(سولوميدرول - مضاد للألتهابات)

280
00:13:17,409 --> 00:13:18,901
د. بيل

281
00:13:18,926 --> 00:13:21,261
أحتاجك لتقليل الأزدحام في غرفة الأنتظار
 من فضلك

282
00:13:21,286 --> 00:13:23,286
لقد بدأ الإزدحام هناك

283
00:13:28,574 --> 00:13:30,363
أرجوكي لا تجعليني أعمل على غرفة الإنتظار

284
00:13:30,953 --> 00:13:33,531
بينما انا هناك
الناس تبدأ في أخذ الصور

285
00:13:33,556 --> 00:13:35,809
و طلب التوقيعات
و يطلقون علي جاسمين

286
00:13:35,834 --> 00:13:38,635
أعني, هم يروني كنجمة سنيمائية, ليس كطبيبة

287
00:13:38,991 --> 00:13:40,563
كيف ترين نفسك؟

288
00:13:41,996 --> 00:13:43,295
أنا طبيبة

289
00:13:43,572 --> 00:13:46,496
الأطباء يعالجون المرضى مهما يكن

290
00:13:47,931 --> 00:13:49,606
إذهبي -
حسنا -

291
00:13:59,441 --> 00:14:01,074
هناك كدمات عميقة في الأنسجة حول العنق

292
00:14:01,099 --> 00:14:03,666
هذا ماكياج. أدلين شنقت نفسها
 في غرفة العرض

293
00:14:03,691 --> 00:14:04,924
ألا تعرف القصة؟

294
00:14:05,353 --> 00:14:07,098
مرضى الحروق يحدث لهم جفاف بسرعة

295
00:14:07,153 --> 00:14:09,323
تريد سوائل
دعنا نضع لها محاليل وريدية

296
00:14:10,234 --> 00:14:11,356
... حسنا, أريدك أن

297
00:14:11,381 --> 00:14:14,606
أريدك أن تضع الهاتف على مكان الألم

298
00:14:19,071 --> 00:14:22,004
حسنا, إيان, هل هذه الكدمة أكبر من ذي قبل؟

299
00:14:22,029 --> 00:14:22,961
لا أعلم

300
00:14:22,986 --> 00:14:24,953
لكنها تؤلم أكثر الآن

301
00:14:24,978 --> 00:14:28,346
هذه من علامات جراي تيرنر
نزيف خلف غشاء البطن

302
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
<font color="#ffff00">علامات جراي تيرنر- تدل على كدمات الجوانب
 من أسفل الضلوع حتى الخصر</font>

303
00:14:28,371 --> 00:14:30,037
معدتي بارزة للخارج

304
00:14:30,062 --> 00:14:31,595
كما حدث مع أمي

305
00:14:31,620 --> 00:14:34,721
اوه, يا إلهي. أمه توفت بمرض سرطان الدم
منذ عامين

306
00:14:34,746 --> 00:14:36,064
هل أنا مريض مثلها؟

307
00:14:36,089 --> 00:14:38,056
لا, عزيزي. سنخرجك من هنا

308
00:14:38,081 --> 00:14:39,780
و سنعالجك, حسنا؟

309
00:14:39,805 --> 00:14:41,528
أريدك أن تتماسك من أجلي, باتمان

310
00:14:41,552 --> 00:14:42,613
حسنا؟

311
00:14:43,305 --> 00:14:45,004
نظيف

312
00:14:45,136 --> 00:14:46,670
ماذا حدث؟

313
00:14:46,695 --> 00:14:48,770
القسطرة لم تفلح
إنه في غيبوبة

314
00:14:48,795 --> 00:14:50,613
مضى 30 دقيقة
لم نستطيع إفاقته

315
00:14:50,638 --> 00:14:53,320
حسنا, دعني أتدخل -
لدي ويليس يطلبك -

316
00:14:53,665 --> 00:14:57,496
تمهل, من فضلك
أبي؟ ماذا حدث له؟

317
00:14:57,521 --> 00:14:59,354
هل يمكنك أن تبعديها , من فضلك, إلويز؟

318
00:14:59,748 --> 00:15:02,079
د. ليتون
صدمة كهربية 200 ثلاث مرات

319
00:15:02,104 --> 00:15:04,770
هو يقول أن هذا أمر طارئ هنا -
اصدمه مرة أخرى -

320
00:15:04,795 --> 00:15:06,483
نظيف -
شكرا -

321
00:15:07,270 --> 00:15:09,003
مشغولة قليلا, ويليس
ماذا لديك؟

322
00:15:09,028 --> 00:15:12,317
لدي طفل هنا مع صدمة حادة في البطن
 و نزيف خلف غشاء البطن

323
00:15:12,342 --> 00:15:14,376
لا يوجد نبض -
اوه, كم تبعد؟ -

324
00:15:14,401 --> 00:15:15,895
لهذا انا طلبتك
نحن محبوسان

325
00:15:16,398 --> 00:15:18,137
أحتاجك ان ترسلي معدات(ريبوا)
<font color="#ffff00">(ريبوا - بالون يوضع في الشريان الأورطي لوقف النزيف)</font>

326
00:15:18,162 --> 00:15:19,895
لأكون مستعد بمجرد أن يخرجونا

327
00:15:20,285 --> 00:15:23,277
تم طلبي. هل هذا هو الشخص
الذي ينتظر جراحة القلب

328
00:15:23,302 --> 00:15:25,293
مسن 84 عام في غيبوبة -
نظيف -

329
00:15:26,334 --> 00:15:28,020
أنتم اللذين أخترعتم جهاز (ريبوا)

330
00:15:28,045 --> 00:15:29,652
لذلك أنتم تعرفون كيف هذا دقيق جدا

331
00:15:29,677 --> 00:15:31,877
أن تضع قسطرة في الشريان الأورطي للطفل

332
00:15:31,902 --> 00:15:33,207
... في بيئة غير محكمة, كل

333
00:15:33,232 --> 00:15:34,559
ريبوا؟
من...من هذا؟

334
00:15:34,584 --> 00:15:36,284
الطفل سيموت إذا لم نفعل هذا الآن

335
00:15:36,309 --> 00:15:38,092
يفقد وعيه

336
00:15:38,777 --> 00:15:41,270
أحتاج معدات (ريبوا) جاهزة من أجلي

337
00:15:41,295 --> 00:15:43,207
عندما اكون مستعد للتحرك -
إنها بالطريق -

338
00:15:43,232 --> 00:15:44,254
بطريقها لأين؟

339
00:15:44,279 --> 00:15:46,301
حسنا, هو لازال بالغيبوبة
هل تريد تجربة أي شئ آخر؟

340
00:15:46,326 --> 00:15:49,160
اوه, 100 من ليدوكاين(مخدر) -
د. روريش أنا أسألك -

341
00:15:49,185 --> 00:15:52,142
حسنا, أنظر, نولان و طفل محبوسان
في حريق المسرح

342
00:15:52,167 --> 00:15:53,856
و ويليس ذهب هناك ليحاول إنقاذهم

343
00:15:53,881 --> 00:15:55,684
و أنا أرسلت نوا و إليوت أيضا

344
00:15:55,709 --> 00:15:57,199
ماذا؟ -
إذا إفصلني -

345
00:15:57,224 --> 00:15:59,223
أولا, هل نرسل له الأدوات لربما ينقذ روح؟

346
00:15:59,248 --> 00:16:01,781
نأمل, أن يستطيع أحدنا؟ -
كم المدة؟ -

347
00:16:01,806 --> 00:16:03,740
33دقيقة. 4جرعات أدرينالين

348
00:16:06,346 --> 00:16:08,801
حسنا, حسنا, توقف, توقف,
أوقف خطوات الأنعاش, تمهل, تمهل

349
00:16:09,077 --> 00:16:11,856
سأعلن الوفاة
أي إقتراحات؟

350
00:16:13,165 --> 00:16:16,133
وقت الوفاة 11:32 مساء

351
00:16:18,891 --> 00:16:20,754
الآن يجب أن أخرج

352
00:16:20,779 --> 00:16:23,871
و أخبر شيريل أن والدها توفى

353
00:16:23,904 --> 00:16:25,570
ماذا عن معدات (ريبوا)؟

354
00:16:25,962 --> 00:16:29,905
ممرضة, خذي معدات ريبوا إلى
مسرح لامور, بأسرع وقت ممكن

355
00:16:30,235 --> 00:16:31,352
شكرا

356
00:16:35,126 --> 00:16:37,327
إيان, أخبار جيدة
المساعدة في الطريق

357
00:16:38,642 --> 00:16:40,840
إيثان! ماهذا؟

358
00:16:42,404 --> 00:16:43,668
!أماندا

359
00:16:46,772 --> 00:16:48,031
هل تتنفسين جيدا؟

360
00:16:48,056 --> 00:16:49,589
أجل, أ..أنا بخير, أنا

361
00:16:49,591 --> 00:16:51,134
هل تشعرين بقدمك؟ -
أجل -

362
00:16:51,159 --> 00:16:52,715
نعم, أجل -
حسنا -

363
00:16:52,740 --> 00:16:54,590
ستكونين بخير -

364
00:16:54,615 --> 00:16:56,816
حسنا, سأخرجك من هنا

365
00:16:56,841 --> 00:16:58,907
اوه, يا إلهي

366
00:17:04,559 --> 00:17:05,574
حسنا

367
00:17:05,599 --> 00:17:07,106
سأسحبك للخارج -
حسنا -

368
00:17:08,890 --> 00:17:10,789
أنت بخير؟ أنت بخير؟ -
أجل , أجل , أجل -

369
00:17:11,446 --> 00:17:12,801
إيثان؟

370
00:17:13,490 --> 00:17:16,473
أماندا؟ مرحبا؟ -

371
00:17:23,115 --> 00:17:25,437
كيف حالك؟ -
انا بخير؟ -

372
00:17:25,462 --> 00:17:27,929
لا , أنت لست بخير

373
00:17:27,954 --> 00:17:29,883
لديك ضلع مكسور

374
00:17:29,908 --> 00:17:31,890
هل إيان .. هل إيان بخير؟ -
هو ضعيف -

375
00:17:31,915 --> 00:17:33,882
لكنه متماسك هنا
و هذا ما أريدك ان تفعليه

376
00:17:36,989 --> 00:17:38,555
تمهلي

377
00:17:47,829 --> 00:17:49,296
سأعود

378
00:17:52,713 --> 00:17:54,057
أنا قادم إيان

379
00:17:54,837 --> 00:17:55,941
إيثان

380
00:17:57,124 --> 00:17:58,193
أسرع

381
00:17:58,629 --> 00:18:01,296
تماسك, يا صديقي. أنا أحاول فتح الباب

382
00:18:09,026 --> 00:18:10,664
حسنا -
إيثان -

383
00:18:10,689 --> 00:18:12,189
حسنا, إعطيني يدك؟

384
00:18:12,456 --> 00:18:13,534
هذا يؤلم

385
00:18:13,960 --> 00:18:16,357
من فضلك, إخرجني من هنا

386
00:18:17,998 --> 00:18:19,216
تمكنت منه

387
00:18:22,064 --> 00:18:23,335
تمكنت منك, صديقي

388
00:18:23,360 --> 00:18:25,194
الحمد لله

389
00:18:30,985 --> 00:18:33,093
حسنا, ستكون بخير

390
00:18:33,776 --> 00:18:35,676
أنتم الأثنين ستكونوا بخير

391
00:18:37,279 --> 00:18:39,830
المورفين سيحقن في أي لحظة -
أبتعدوا عني -

392
00:18:39,855 --> 00:18:42,650
إهدأي, من فضلك
نحن نحاول مساعدتك

393
00:18:42,675 --> 00:18:44,301
لا أصدق أنني أخذت العربة

394
00:18:44,326 --> 00:18:47,497
سأخبرك بأمر
أنا فصلت عميلي الأحمق

395
00:18:48,779 --> 00:18:50,266
هذا هو المورفين

396
00:18:50,925 --> 00:18:52,758
انت رفيق رائع, كلارك

397
00:18:52,909 --> 00:18:56,424
مثلا, خذني إلى كنتاكي لأشاهد أحصنتك
ألن تفعل؟

398
00:18:57,832 --> 00:18:59,664
ليس لدي فكرة
فقط قم بوضع الوصلة

399
00:19:00,022 --> 00:19:01,221
أجل

400
00:19:01,246 --> 00:19:02,695
هل يمكنك ذلك بدون الموجات الفوق صوتية؟

401
00:19:02,720 --> 00:19:05,321
أنا أستخدم نقاط الإستدلال
أفعلها بطريقة د. روريش

402
00:19:05,382 --> 00:19:08,455
و أنا وصلت. الآن لنوصل بعض السوائل

403
00:19:08,480 --> 00:19:11,314
اوه, يا إلهي. هذا ليس وريد
هذا شريان

404
00:19:11,339 --> 00:19:12,482
استمر بالضغط -
أجل -

405
00:19:12,507 --> 00:19:14,507
سنحاول على الناحية الأخري, حسنا؟ -
حسنا -

406
00:19:27,404 --> 00:19:28,736
... أنظري للموقف بهذه الطريقة

407
00:19:29,114 --> 00:19:31,214
.كل فرد هنا تدمرت ليلته

408
00:19:31,309 --> 00:19:33,993
لكن أنت؟ أنت الشخص المحظوظ
لتصحيح هذا

409
00:19:34,778 --> 00:19:36,160
إذا كنت مكانك

410
00:19:36,634 --> 00:19:38,812
كنت سأبدأ ... هناك

411
00:19:41,319 --> 00:19:42,391
حسنا

412
00:19:49,586 --> 00:19:51,686
أنت تقومي بجاسمين الرهيبة

413
00:19:56,960 --> 00:19:58,388
أتعتقدي ذلك؟

414
00:19:59,668 --> 00:20:00,890
أنا أعرف ذلك

415
00:20:09,505 --> 00:20:12,346
أمي ترتعد خوفا
لن تتوقف عن البكاء

416
00:20:13,769 --> 00:20:15,235
أبيها توفى

417
00:20:18,811 --> 00:20:20,277
أنا قتلته, أليس كذلك؟

418
00:20:21,608 --> 00:20:24,024
تعال معي
أريد أن أريك شيئا

419
00:20:26,664 --> 00:20:29,173
هل ترى هذه الرئة المتضخمة؟

420
00:20:29,378 --> 00:20:30,695
هذا إنتفاخ في الرئة

421
00:20:32,114 --> 00:20:33,512
أجل, كان يدخن كثيرا

422
00:20:33,681 --> 00:20:35,248
و هذه أشعته الوعائية

423
00:20:35,273 --> 00:20:37,575
إنها صورة الأوعية القلبية له

424
00:20:38,033 --> 00:20:39,149
هنا بالضبط

425
00:20:39,174 --> 00:20:40,622
هذا شريانه التاجي

426
00:20:40,647 --> 00:20:42,524
و هذه إنسدادات على طول الشريان

427
00:20:42,940 --> 00:20:44,606
هذا سبب وفاته

428
00:20:44,864 --> 00:20:47,703
عمر من حياة صعبة

429
00:20:48,007 --> 00:20:49,749
هذا ليس سبب وفاته الليلة

430
00:20:49,998 --> 00:20:51,715
توفى بسبب عدم وجودي معه

431
00:20:51,798 --> 00:20:53,619
تايلور, هو كان من الممكن

432
00:20:53,644 --> 00:20:55,243
أن يموت غدا أو بالأمس

433
00:20:55,627 --> 00:20:57,294
هو كان كالقنبلة الموقوتة

434
00:20:57,319 --> 00:20:59,165
كان من المفترض أن أرعاه

435
00:20:59,474 --> 00:21:02,108
هي ستعتقد دائما أنه خطأي
و ستكرهني بسببه

436
00:21:02,440 --> 00:21:05,638
تايلور, هي تعتقد أنه خطأها

437
00:21:06,063 --> 00:21:07,930
و هي تكره نفسها لذلك

438
00:21:29,992 --> 00:21:31,808
كان يحبك بشدة

439
00:21:36,457 --> 00:21:38,321
أتعلم, جدك كان لديه حياة جيدة

440
00:21:41,352 --> 00:21:43,067
هذا ليس خطأك

441
00:21:43,894 --> 00:21:45,827
هذا ليس خطأ أحد

442
00:22:05,995 --> 00:22:07,100
كيف تشعر؟

443
00:22:07,331 --> 00:22:10,915
معدتي تؤلمني

444
00:22:10,940 --> 00:22:12,373
عمل جيد بوقف النزيف

445
00:22:13,560 --> 00:22:15,602
حسنا أريدك أن تتحمل قليلا

446
00:22:15,627 --> 00:22:16,938
هل يمكنك هذا؟

447
00:22:26,011 --> 00:22:27,981
حسنا, دعنا نحصل لك على بعض الحلوى

448
00:22:29,668 --> 00:22:30,893
اوه. سحقا لهذا

449
00:22:30,918 --> 00:22:32,335
دعني أساعدك في هذا -
لا, لا, أنا بخير -

450
00:22:32,360 --> 00:22:34,160
... الأمور بخير, أنا -
لا, لا -

451
00:22:34,185 --> 00:22:37,207
أنا بخير, د. بينيدا
شكرا

452
00:22:39,628 --> 00:22:41,003
هل ستدع كامبل يثقب حنجرته

453
00:22:41,028 --> 00:22:43,331
يبدو أنه الخيار الأفضل -
ماذا عن كل الأبحاث التي قمت بها -

454
00:22:43,356 --> 00:22:45,302
أعلم, لكن الأحتمالات لازالت
 ضد هذا الإجراء

455
00:22:45,327 --> 00:22:46,738
هذا ليس ما قلته
أنت قلت أن

456
00:22:46,763 --> 00:22:48,166
هذا النوع من الأحتمالات
بالضبط ما يفضله مايك

457
00:22:48,191 --> 00:22:49,437
لا أعلم ما يفضله مايك

458
00:22:49,462 --> 00:22:51,609
لأنه لا يستطيع أن يخبرني -
ليس عليه هذا -

459
00:22:51,634 --> 00:22:53,717
هذا بيت القصيد من جعلك وكيله الطبي

460
00:22:53,742 --> 00:22:54,908
,إذا لم يستطيع التحدث بنفسه

461
00:22:54,933 --> 00:22:56,366
هو يثق بك لتفعل هذا -
ماذا علي أن أفعل؟ -

462
00:22:56,391 --> 00:22:57,800
... أخبر رئيس الجراحين في مستشفى أنجل

463
00:22:57,825 --> 00:22:59,627
لا أهتم بأمر كامبل. و لا أنت ايضا

464
00:22:59,652 --> 00:23:00,986
هذه حياة أخي التي نتحدث عنها

465
00:23:01,011 --> 00:23:02,846
و كأني لا أعرف هذا؟
أتعتقد أنه لا يعلم هذا؟

466
00:23:02,871 --> 00:23:04,315
هذا ليس عادي لمايك,حسنا؟

467
00:23:04,340 --> 00:23:06,200
هو ركب سيارته, و ذهب حتى مكتب المحامي

468
00:23:06,225 --> 00:23:07,391
و كتب أسمك

469
00:23:07,416 --> 00:23:09,143
ليس أبيك, ليس كامبل
أسمك

470
00:23:09,168 --> 00:23:11,004
و ماذا تفعل بهذه المسئولية, هاه؟

471
00:23:11,131 --> 00:23:12,880
أنت تعطيها للأشخاص اللذين لا يريدهم

472
00:23:12,905 --> 00:23:14,348
هذا ليس شأنك

473
00:23:14,373 --> 00:23:16,163
على ما يبدو, ليس شأنك أيضا, صحيح؟

474
00:23:21,390 --> 00:23:22,917
المورفين يقوم بعمله

475
00:23:24,778 --> 00:23:25,929
هل تريدي القليل؟

476
00:23:27,206 --> 00:23:28,187
لا

477
00:23:29,689 --> 00:23:33,167
فقط, اوه, تحدث معي

478
00:23:33,265 --> 00:23:35,041
حسنا, سأعيد هذا الضلع لمكانه

479
00:23:35,067 --> 00:23:36,838
إنه يؤثر على وظائف رئتك

480
00:23:36,863 --> 00:23:40,652
مع إغراء عرضك

481
00:23:41,510 --> 00:23:44,210
أنا-أنا أعتقد انني سأنتظر العمليات

482
00:23:47,358 --> 00:23:49,402
كيف أنتهى بك الأمر هنا؟

483
00:23:50,004 --> 00:23:51,540
ركبت في سيارة الإسعاف

484
00:23:51,565 --> 00:23:55,084
لا, ليس هنا

485
00:23:56,325 --> 00:23:59,111
هنا, في  .. في لوس أنجلوس

486
00:23:59,246 --> 00:24:02,837
أخبري عن إيثان ويليس الغامض

487
00:24:05,164 --> 00:24:06,847
كنت في أفغانستان

488
00:24:08,495 --> 00:24:11,239
كان هناك طفل مريض

489
00:24:12,057 --> 00:24:13,758
.. في قرية مجاورة
أنور

490
00:24:15,348 --> 00:24:18,349
لكن, لم يريد المجئ لقاعدتنا

491
00:24:18,374 --> 00:24:20,162
والداه كانوا خائفين أن يكون مراقب

492
00:24:20,394 --> 00:24:23,287
لذلك أنت ذهبت إليه؟

493
00:24:24,743 --> 00:24:27,434
في 2016 لا يجب على أي طفل أن يموت
بسبب إلتهاب الزائدة الدودية

494
00:24:27,780 --> 00:24:29,061
لذا أنا أزلتها له

495
00:24:29,458 --> 00:24:31,710
أنور أصبح بخير

496
00:24:33,671 --> 00:24:35,751
.. , ثم

497
00:24:35,776 --> 00:24:36,941
بعد عدة أيام

498
00:24:36,966 --> 00:24:38,649
دورية وجدته في الطريق

499
00:24:38,992 --> 00:24:40,538
, كان

500
00:24:41,624 --> 00:24:43,224
مضروب بالرصاص في رأسه

501
00:24:45,822 --> 00:24:47,939
و قاموا بتمزيق خياطة الجرح

502
00:24:51,607 --> 00:24:54,189
أتعتقد أنه خطأك؟

503
00:24:55,511 --> 00:24:57,448
أنا لست الحيوان الذي فعل هذا به؟

504
00:24:57,647 --> 00:24:59,235
تشعر بالذنب؟

505
00:25:00,553 --> 00:25:01,925
لا, ليس ذنب

506
00:25:03,781 --> 00:25:05,398
الأمر معقد

507
00:25:05,724 --> 00:25:07,291


508
00:25:07,576 --> 00:25:08,706
حاول

509
00:25:11,483 --> 00:25:13,216
هم قاموا بإلقاء جثة طفل صغير

510
00:25:13,241 --> 00:25:15,396
في وسط الطريق لإرسال رسالة لنا

511
00:25:16,369 --> 00:25:17,763
لإرسال .. لي .. رسالة

512
00:25:18,549 --> 00:25:20,475
لا مزيد من العلاج الأمريكي

513
00:25:21,440 --> 00:25:23,189
هل هذا أوقفك؟

514
00:25:23,444 --> 00:25:26,106
على العكس. لم أخف من هؤلاء المتوحشين

515
00:25:28,931 --> 00:25:31,277
عكس الأوامر, أنا ذهب لكل قرية

516
00:25:31,302 --> 00:25:34,082
و عالجت كل مريض طلب العلاج

517
00:25:35,889 --> 00:25:37,236
حتى تم القبض على

518
00:25:39,251 --> 00:25:41,685
جريمة بسبب التعاطف

519
00:25:43,442 --> 00:25:46,781
أنت روبن هود الطب

520
00:25:46,848 --> 00:25:49,482
رئيسي لم يرى الأمر على أنه تصرف تعاطفي

521
00:25:49,507 --> 00:25:51,419
رأوه على أنه تحدي

522
00:25:52,704 --> 00:25:53,826
أكان كذلك؟

523
00:25:56,436 --> 00:25:58,236
اللعنة أنت محقة, كان كذلك

524
00:26:00,549 --> 00:26:01,824
أتسمعين هذا؟

525
00:26:02,692 --> 00:26:03,957
إنهم قادمون

526
00:26:03,982 --> 00:26:05,184
مرحبا!؟

527
00:26:07,125 --> 00:26:08,329
!نحن هنا

528
00:26:08,476 --> 00:26:10,943
سندخل إليكم -
إبتعدوا عن الحائط -

529
00:26:11,215 --> 00:26:12,513
أماندا؟ أماندا

530
00:26:12,538 --> 00:26:14,171
أماندا؟ لا, لا

531
00:26:14,364 --> 00:26:15,864
تحملي, تحملي

532
00:26:26,956 --> 00:26:28,488
أبتعدوا

533
00:26:33,091 --> 00:26:34,686
هاي, هل جميعكم بخير هنا؟

534
00:26:46,366 --> 00:26:48,399
قادمون من أجلك

535
00:26:48,439 --> 00:26:50,822
يعلمون مكانك
إنهم قادمون

536
00:26:50,894 --> 00:26:52,928
ها هو قادم
هو محق. أخرح

537
00:26:52,953 --> 00:26:54,771


538
00:26:54,796 --> 00:26:56,395
هنا

539
00:26:56,621 --> 00:26:57,787
جميعهم ينظرون إليك

540
00:26:59,570 --> 00:27:01,003
إلى ماذا تنظر؟

541
00:27:06,783 --> 00:27:08,316
هل أنت خائف؟

542
00:27:09,920 --> 00:27:11,486
هاى, إهدأ

543
00:27:11,511 --> 00:27:12,896
إبعده عني -
توقف -

544
00:27:12,921 --> 00:27:15,290
إبعده عني -
توقف, توقف -

545
00:27:19,090 --> 00:27:20,690
الجميع للأسفل -
للأسفل -

546
00:27:20,941 --> 00:27:23,280
إهبطوا على الأرض -
إحترسوا -

547
00:27:25,327 --> 00:27:26,951
هل سمعت هذا؟

548
00:27:27,373 --> 00:27:30,067
ركزي, د. بينيدا, نحتاج أن نوقف النزيف هنا

549
00:27:37,035 --> 00:27:39,359
إبتعد عني! إبتعد عني

550
00:27:40,259 --> 00:27:41,674
تمكنت منه؟

551
00:27:42,342 --> 00:27:43,925
أجل -
أنت بخير؟ -

552
00:27:44,624 --> 00:27:46,234
الرؤوس للأسفل

553
00:27:46,259 --> 00:27:48,571
أنجوس
تأكد من عدم إصابة أحد

554
00:27:51,702 --> 00:27:53,890
د. روريش, هنا

555
00:27:54,420 --> 00:27:55,900
أين إبنتي؟

556
00:27:56,361 --> 00:27:58,428
إمكثي بالأسفل

557
00:27:58,453 --> 00:28:00,446
اوه, يا إلهي
لقد أصيبت

558
00:28:00,471 --> 00:28:01,653
أنا بخير, أمي

559
00:28:04,567 --> 00:28:05,815
إضغط على الجرح

560
00:28:05,840 --> 00:28:07,106
شارلوت أصيبت

561
00:28:07,131 --> 00:28:08,697
!هيا! محفة, الآن

562
00:28:11,134 --> 00:28:12,974
بهدوء, بهدوء

563
00:28:12,999 --> 00:28:14,579
هل أنت بخير؟

564
00:28:17,701 --> 00:28:19,636
أين مدخل الجرح؟
لا أستطيع الرؤية

565
00:28:20,387 --> 00:28:21,651
!جاسمين -
هاي, لا -

566
00:28:22,034 --> 00:28:24,134
!جاسمين -
لا,لا,لا,لا -

567
00:28:24,159 --> 00:28:25,225
!جاسمين -
لا, لا, الأمور بخير, الأمور بخير -

568
00:28:25,250 --> 00:28:26,830
دعونا ندخلها إلي وسط المركز

569
00:28:26,855 --> 00:28:30,438
حسنا, إرفعوا, هيا -
تحرك, تحرك, إخلي الطريق -

570
00:28:30,463 --> 00:28:31,987
!جاسمين

571
00:28:34,004 --> 00:28:35,394
أحدهم أصيب في غرفة الإنتظار

572
00:28:35,419 --> 00:28:39,281
لا يتحرك أحد, هل المطلق حر؟ -
لا, يبدو أنهم تمكنوا منه -

573
00:28:39,306 --> 00:28:41,980
إبتعدوا عن الطريق -
تمهلوا, تمهلوا -

574
00:28:44,178 --> 00:28:46,795
إخلوا غرفة -
اوه, يا إلهي. إنها شارلوت -

575
00:28:47,015 --> 00:28:49,153
ماذا حدث؟ -
فعل نقل الدم -

576
00:28:49,178 --> 00:28:51,160
النبض ضعيف -
أحتاج لوضع أنبوب التنفس -

577
00:28:51,185 --> 00:28:52,910
تولى هذا, من فضلك, أنجوس -
توليت هذا -

578
00:28:53,075 --> 00:28:54,696
دخول الرصاصة من الإبط الأيسر

579
00:28:54,721 --> 00:28:56,498
... خرجت
من جهة الصدر الأمامية

580
00:28:56,523 --> 00:28:59,401
مع ... نقص
في التنفس بالرئتين

581
00:28:59,426 --> 00:29:02,370
تريد أنبوبتين تنفس للرئتين
سأتولى هذا الجانب. د.سافيتي

582
00:29:02,395 --> 00:29:04,977
معدل القلب 106 -
... هذه إلويس مانولو, أريد 8 -

583
00:29:05,002 --> 00:29:07,336
لا, 10 وحدات من فصيلة او سالب, حالا -
الدم في الطريق -

584
00:29:07,361 --> 00:29:09,076
الضغط هبط إلى 64 -
سافيتي -

585
00:29:09,763 --> 00:29:12,731
سافيتي -
نعم, سأضع أنبوب التنفس في اليمين -

586
00:29:21,582 --> 00:29:23,244
أحتاج للتحدث مع د. كامبل حالا

587
00:29:23,269 --> 00:29:24,856
كامبل في جراحة -
لدي مريض -

588
00:29:24,881 --> 00:29:27,474
بصدمة حادة في البطن
و نزيف خلف غشاء البطن

589
00:29:27,499 --> 00:29:28,884
هو في غيبوبة

590
00:29:29,120 --> 00:29:31,575
أحتاج تجهيز العمليات لفتح البطن

591
00:29:31,600 --> 00:29:33,642
كم تبعد؟ -
15 دقيقة -

592
00:29:33,667 --> 00:29:35,133
لن تستطيع فعلها -
نعم, سأفعلها -

593
00:29:35,500 --> 00:29:36,980
لأنني أسيطر على حالتة بواسطة (ريبوا)

594
00:29:37,005 --> 00:29:38,556
في سيارة الإسعاف؟

595
00:29:38,581 --> 00:29:40,517
إذا أخطأت بوضع البالون
ستفجر شريانه الأورطي

596
00:29:40,542 --> 00:29:43,130
فقط حضري العمليات
سأراك في خلال 15 دقيقة

597
00:29:48,938 --> 00:29:50,597
ماذا يحدث؟
ماذا لدينا؟

598
00:29:50,622 --> 00:29:52,186
.السن 27 مع حروق في أعلى الجسد

599
00:29:52,211 --> 00:29:54,522
لم نستطيع الوصول للوريد -
لقد فقدت الخط الرئيسي -

600
00:29:54,547 --> 00:29:56,480
التجمع الدموي يضغط على مجرى التنفس
نحتاج لوضع أنبوب التنفس

601
00:29:56,505 --> 00:29:58,806
إسمعوا, أحتاج منكم التركيز
 علي و على المريض

602
00:29:58,831 --> 00:30:01,035
هل تفهمون؟ لا يوجد شئ أهم الآن

603
00:30:01,060 --> 00:30:02,893
ماذا حدث؟ -
كان هناك إطلاق رصاص -

604
00:30:02,918 --> 00:30:04,458
54

605
00:30:04,483 --> 00:30:07,008
د. كين
!د. كين

606
00:30:07,033 --> 00:30:08,566
تمهل, لقد وصلت

607
00:30:08,591 --> 00:30:10,958
الضغط يهبط إلى 54

608
00:30:13,255 --> 00:30:15,922
سأقوم بتوسيع الفتحة -
وصلت, ضع لها قناع التنفس, من فضلك -

609
00:30:16,195 --> 00:30:17,860
نزيف كبير من اليسار

610
00:30:17,971 --> 00:30:19,551
خروج الدماء من اليمين, أيضا

611
00:30:19,576 --> 00:30:21,916
حسنا. تحتاج لشق الصدر من الجهتين

612
00:30:22,368 --> 00:30:24,444
نحتاج لنقلها للعمليات -
لا, لا, لا -

613
00:30:24,708 --> 00:30:26,546
ليست مستقرة -
يجب أن نعالجها هنا -

614
00:30:26,571 --> 00:30:28,471
أنا أقدر أنها واحدة منكم
د. روريش

615
00:30:28,496 --> 00:30:30,005
لكن لاتزال أعضائها الحيوية تعمل -
لا -

616
00:30:30,030 --> 00:30:31,997
... هي تحتاج إلى -
توقفوا, توقفوا -

617
00:30:32,243 --> 00:30:34,552
تولوا الأمر معا
تولوا الأمر معا من أجلها

618
00:30:35,003 --> 00:30:37,370
هي تفقد النبض

619
00:30:37,422 --> 00:30:39,689
إبدئوا الضغط, هيا

620
00:30:40,238 --> 00:30:41,873
معدات شق الصدر الآن

621
00:30:41,898 --> 00:30:43,606
هيا بنا -
قفازات, من فضلك, الآن -

622
00:30:43,631 --> 00:30:46,399
طبيب واحدز هيا -
أين القفازات؟ أخضروها -

623
00:30:48,908 --> 00:30:50,133
ماذا تفعل؟

624
00:30:50,158 --> 00:30:51,935
أضع بالون في شريانه الأورطى

625
00:30:51,960 --> 00:30:54,096
لوقف تدفق الدماء لبطنه

626
00:30:54,121 --> 00:30:55,988
هل حقا قمت بهذا في أفغانستان؟

627
00:30:56,177 --> 00:30:58,436
طورنا هذه العملية هناك -
إذا أنت جيد في هذا؟ -

628
00:30:58,461 --> 00:30:59,806
صحيح, أماندا, أحتاجك أن تستمعي إلي

629
00:30:59,831 --> 00:31:01,987
هذا ليس أفضل مكان لعمل شئ دقيق كهذا

630
00:31:02,012 --> 00:31:03,315
لكن إذا لم نحاول

631
00:31:04,939 --> 00:31:06,149
سنفقده

632
00:31:06,748 --> 00:31:08,734
لا تترك هذا الطفل يموت, حسنا؟

633
00:31:10,279 --> 00:31:11,454
لن أفعل

634
00:31:18,410 --> 00:31:22,479
6سم فوق النتوء الخنجري

635
00:31:26,305 --> 00:31:27,660
أعتقد أنني وصلت

636
00:31:31,623 --> 00:31:33,356
من فضلك, من فضلك

637
00:31:44,222 --> 00:31:45,521
أوقف الضغط

638
00:31:49,022 --> 00:31:50,322
هل نجح هذا؟

639
00:32:04,232 --> 00:32:05,732
تم وضع 6 وحدات من الدم

640
00:32:08,496 --> 00:32:09,842
يوجد ثقب في بطين القلب

641
00:32:09,867 --> 00:32:12,889
د. سافيتي, تعال و ضع إصبعك هنا
و قم بالضغط

642
00:32:13,071 --> 00:32:16,042
,يبدو أن الرصاصة إرتطمت بالنقير
 4-0برولين, من فضلك

643
00:32:13,075 --> 00:32:16,035
<font color="#ffff00">(برولين-خيط جراحي)(4-0مقاس سمك الخيط)
(النقير - مكان دخول الأوعية و الأعصاب للأعضاء)</font>

644
00:32:16,067 --> 00:32:17,285
هو يضع إصبعة في قلبها

645
00:32:17,310 --> 00:32:19,274
د. كين مريضك هنا

646
00:32:19,447 --> 00:32:20,758
أريد شفاط

647
00:32:20,783 --> 00:32:23,016
أين ليدوكاين؟

648
00:32:23,408 --> 00:32:25,438
د. جوثري, أنا جيدة جدا في الألياف الضوئية

649
00:32:25,463 --> 00:32:27,180
أتريد أن أحاول؟ -
لا, توليت هذا -

650
00:32:27,205 --> 00:32:29,564
أشعر بهذا
أنا في داخل البطين

651
00:32:31,021 --> 00:32:31,925
مشابك

652
00:32:31,950 --> 00:32:33,563
سافيتي؟ أي شئ؟

653
00:32:33,588 --> 00:32:34,892
مازالت لا تنبض

654
00:32:35,078 --> 00:32:36,709
سنستمر في العمل, إذا

655
00:32:36,755 --> 00:32:38,174
اوه, مبعد , من فضلك

656
00:32:40,139 --> 00:32:42,576
حسنا, لدينا نبض -
جيد, الحمد لله -

657
00:32:42,601 --> 00:32:44,927
أستطيع الشعور بالشريان الأورطى
مشابك

658
00:32:45,170 --> 00:32:46,205
إمسكه, إمسكه

659
00:32:46,230 --> 00:32:49,217
!لا أستطيع .. وقف .. النزيف

660
00:32:56,181 --> 00:32:58,643
من الأفضل تجهيز غرفة العمليات
هم هنا الآن

661
00:33:00,322 --> 00:33:03,066
لدينا نبض
ضعيف لكن موجود

662
00:33:03,091 --> 00:33:05,057
يمكنك المشاهده من الجزء العلوي
هل العمليات جاهزة؟

663
00:33:05,082 --> 00:33:06,852
نعم لكن ليس لدينا جراح متاح

664
00:33:06,877 --> 00:33:09,129
هذا ليس صحيح. أعلم إثنين متاحين
أنا و أنت

665
00:33:09,154 --> 00:33:10,897
عندما نصل للأعلى
يجب أن نتحرك سريعا

666
00:33:10,922 --> 00:33:12,555
,ليس لديك إمتيازات دخول العمليات
.و أنا موقوفة

667
00:33:12,560 --> 00:33:14,233
أنت تعلم أنني لا أستطيع -
لا أهتم بأي من هذا -

668
00:33:14,238 --> 00:33:16,319
كامبل سيفصلني -
هذا الطفل سيموت -

669
00:33:17,024 --> 00:33:19,835
هل أنت جراحة أم لا؟ -
لا أستطيع رمي مهنتي -

670
00:33:20,175 --> 00:33:21,738
هذه هي مهنتك, هنا بالتحديد

671
00:33:21,763 --> 00:33:23,727
هذا مريض, و أنت طبيبة

672
00:33:23,752 --> 00:33:25,573
إتخذي القرار

673
00:33:34,104 --> 00:33:36,149
هو حصل على 4 لتر على الأقل من الدماء هنا

674
00:33:36,625 --> 00:33:40,532
ضغط الدم هبط إلى 67/30
علق دم إضافي من فضلك

675
00:33:41,539 --> 00:33:42,907
إيثان, ماذا يحدث؟

676
00:33:42,932 --> 00:33:45,299
فقط تماسكي
كدمة صغيرة في الطريق

677
00:33:45,701 --> 00:33:49,430
تمزقت الكلى, الأمعاء الغليظة
و الشريان البطني

678
00:33:49,455 --> 00:33:51,802
هو بحالة فوضى

679
00:33:51,827 --> 00:33:54,323
لن نفقد هذا الطفل

680
00:33:54,567 --> 00:33:56,674
هبط إلى 42

681
00:33:56,699 --> 00:33:58,045
حيط جراحي نيلون

682
00:34:01,350 --> 00:34:02,469
هيا

683
00:34:02,494 --> 00:34:03,860
يجب فقط شق الصدر و وضع مشبك

684
00:34:03,900 --> 00:34:05,034
لا. فقط

685
00:34:05,700 --> 00:34:07,967
أنا تقريبا وصلت
إضغطي. إضغطي

686
00:34:09,601 --> 00:34:10,967
جيد -
أجل -

687
00:34:12,620 --> 00:34:13,704
مقص

688
00:34:20,125 --> 00:34:21,355
المجال يبدو جاف

689
00:34:21,427 --> 00:34:22,804
ما هو الضغط؟

690
00:34:23,549 --> 00:34:25,464
أرتفع إلى 80/52

691
00:34:28,233 --> 00:34:29,514
لقد فعلتها

692
00:34:41,280 --> 00:34:42,903
د. ويليس, هل تريدني أن أغلق الجرح؟

693
00:34:42,928 --> 00:34:44,186
... لا, أنا

694
00:34:44,579 --> 00:34:46,099
أفضل أن أفعل هذا بنفسي

695
00:34:46,615 --> 00:34:47,725
شكرا

696
00:34:49,421 --> 00:34:50,453
أنا أعني هذا

697
00:34:50,619 --> 00:34:51,930
شكرا لك

698
00:34:52,424 --> 00:34:53,670
دكتور

699
00:34:56,172 --> 00:34:58,443
أوصلت الوحدة العاشرة من الدم

700
00:34:58,468 --> 00:35:01,994
النقير تم إغلاقة
النزيف تم التحكم فيه

701
00:35:02,019 --> 00:35:03,357
البطين تم إصلاحه , أيضا

702
00:35:03,691 --> 00:35:05,765
عودي إلينا, شارلوت
هيا

703
00:35:06,113 --> 00:35:07,669
لازال لا يوجد نشاط قلبي

704
00:35:08,045 --> 00:35:09,873
يجب أن يكون هناك شئ آخر نفعله

705
00:35:10,907 --> 00:35:12,363
كانت فاقدة الوعي لمدة طويلة

706
00:35:13,710 --> 00:35:15,012
فقدت الكثير من الدماء

707
00:35:15,037 --> 00:35:17,804
اوه, لا. نستطيع نقلها للعمليات

708
00:35:18,050 --> 00:35:19,657
نقوه بعمل مجرى آخر للقلب -
... د. روريش -

709
00:35:19,682 --> 00:35:22,455
إستعدوا لنقلها, يا قوم -
انتي تعلمي اننا فوتنا هذا -

710
00:35:24,324 --> 00:35:26,157
لا

711
00:35:26,787 --> 00:35:28,032
سأعلن الوفاة

712
00:35:29,228 --> 00:35:32,271
لا. هي مسئوليتي

713
00:35:37,775 --> 00:35:41,561
وقت الوفاة ... 3:14 صباحا

714
00:35:48,113 --> 00:35:49,764
شخص ما, من فضلكم يغلق هذا

715
00:35:54,440 --> 00:35:56,607
أسف. أسف

716
00:35:56,851 --> 00:35:58,252
أسف جدا

717
00:36:41,520 --> 00:36:42,924
هذا ليس خطأك

718
00:36:43,020 --> 00:36:44,394
لا تقول هذا
هذا ليس صحيح

719
00:36:44,419 --> 00:36:46,724
أنت عرفتي هذا لحظة تم إطلاق الرصاصة

720
00:36:46,749 --> 00:36:50,694
كم عدد المرضى التي تم إنقاذهم
 بهذه الإصابة؟ صفر

721
00:36:51,054 --> 00:36:53,507
لكن انا الشخص الذي أرسلها خارجا 
إلى غرفة الإنتظار

722
00:36:53,532 --> 00:36:55,488
أنت لم ترسليها لهناك
لتموت

723
00:36:55,513 --> 00:36:58,961
أنت أرسلتيها للخارج لمعالجة المرضى

724
00:36:58,986 --> 00:37:00,280
لكن إذا لم أفعل؟

725
00:37:00,420 --> 00:37:03,089
ماذا إذا لم نسرح المريض المخدر؟

726
00:37:03,733 --> 00:37:05,556
أو إذا كنت فقط أرسلتها مع ويليس؟

727
00:37:10,610 --> 00:37:11,749
... هي كانت

728
00:37:12,152 --> 00:37:13,844
إبنة شخص ما

729
00:37:17,269 --> 00:37:18,432
..جيسي

730
00:37:29,140 --> 00:37:30,916
سأذهب لأتصل بأمها

731
00:37:41,593 --> 00:37:43,872
د. بينكيني, أنا فقط شاهدت د. ويليس
 بالأسفل, و

732
00:37:43,897 --> 00:37:45,474
إذا كنت ستفصلني , تفضل

733
00:37:45,499 --> 00:37:47,054
لكن هل تستطيع فقط الإنتظار للغد؟

734
00:37:47,079 --> 00:37:48,418
لقد كانت ليلة فظيعة

735
00:37:48,443 --> 00:37:51,074
لقد قمت بإعادة إمتيازاتك كاملة

736
00:37:51,985 --> 00:37:53,538
لا أفهم

737
00:37:53,659 --> 00:37:56,259
,آخر مرة تحديت أوامرك
عوقبت

738
00:37:56,396 --> 00:37:58,276
هذه المرة, قمت بمكافئتي؟

739
00:37:58,556 --> 00:38:00,751
آخر مرة, قمت بهذا من أجل نفسك

740
00:38:01,530 --> 00:38:03,664
هذه المرة, قمت بهذا من أجل المريض

741
00:38:05,133 --> 00:38:07,224
ربما أنت دكتورة بعد كل هذا

742
00:38:09,985 --> 00:38:11,284
أسفة لما حدث لشارلوت

743
00:38:11,592 --> 00:38:13,844
إذا كان أي شخص سيستطيع إنقاذها
كان هذا أنت

744
00:38:15,780 --> 00:38:17,040
أجل

745
00:38:30,247 --> 00:38:31,372
إيثان

746
00:38:32,772 --> 00:38:34,972
كيف تكون, صديقي؟ -
رائع -

747
00:38:37,393 --> 00:38:39,114
كيف تشعر, د.نولان؟

748
00:38:39,290 --> 00:38:41,013
... اوه, أنظر, أنا

749
00:38:42,401 --> 00:38:43,880
لا أعرف كيف أشكرك

750
00:38:44,304 --> 00:38:45,956
لا يجب عليك ذلك -
لا, واجب على -

751
00:38:46,843 --> 00:38:48,839
إذا لم تكن هناك من أجل إيان

752
00:38:49,671 --> 00:38:50,696
من أجلي

753
00:38:53,537 --> 00:38:55,236
كنت فعلا مرعوبة

754
00:38:56,049 --> 00:38:57,236
و كذلك كنت أنا

755
00:38:59,440 --> 00:39:01,479
أنا أسفة جدا بخصوص شارلوت

756
00:39:03,087 --> 00:39:04,062
و كذلك أنا

757
00:39:04,753 --> 00:39:06,223
إيان

758
00:39:06,248 --> 00:39:08,261
جون -
اوه, الحمد لله -

759
00:39:08,815 --> 00:39:11,643
جون. الأمور بخير, هو بخير

760
00:39:11,668 --> 00:39:13,006
نحن الأثنين بخير -
اوه, يا إلهي, أماندا -

761
00:39:13,031 --> 00:39:14,298
أعلم . أعلم

762
00:39:14,889 --> 00:39:16,432
سأدعكما تحظيان ببعض الوقت سوياً

763
00:39:16,457 --> 00:39:19,817
...لا, جون. هذا
هذا هو د. ويليس

764
00:39:19,842 --> 00:39:22,171
هو أنقذ حياة إيان و حياتي

765
00:39:24,175 --> 00:39:25,541
شكرا

766
00:39:25,566 --> 00:39:27,566
لا أعرف ماذا كنت سأفعل
إذا فقدتكم

767
00:39:27,844 --> 00:39:29,230
هذا لم يكن ليحدث أبدا

768
00:39:46,304 --> 00:39:49,078
إنتظر, إنتظر -
أبي, لقد تحدثنا بخصوص هذا -

769
00:39:49,103 --> 00:39:52,928
أنظر, بني, إذا حدث أي شئ لأخيك

770
00:39:53,019 --> 00:39:54,369
, نتيجة لهذا

771
00:39:54,421 --> 00:39:56,421
هل تريد حقا تحمل هذا العبء؟

772
00:39:56,679 --> 00:39:58,019
لا

773
00:39:58,969 --> 00:40:01,269
لكن...مايك يريد هذا

774
00:40:20,353 --> 00:40:22,653
لا يوجد تنفس تلقائي حتى الآن

775
00:40:23,086 --> 00:40:26,195
توقف. فقط اوقف كل هذا

776
00:40:26,220 --> 00:40:27,693
نحن نستطيع
نحن نستطيع أن نوصل الأنبوب مرة أخرى

777
00:40:27,718 --> 00:40:31,088
هو لم يتنفس بنفسه لأسابيع

778
00:40:33,513 --> 00:40:35,364
فقط جسده سيأخذ القليل من الوقت

779
00:40:35,389 --> 00:40:36,628
لكي يتذكر ماذا يفعل

780
00:40:36,653 --> 00:40:39,469
طالما مستوى الأكسجين لم يقل عن 80

781
00:40:39,950 --> 00:40:42,050
نحن بخير

782
00:40:42,109 --> 00:40:45,307
حسنا, هو عند 89
مازال يهبط

783
00:40:47,412 --> 00:40:48,622
من فضلك

784
00:40:49,010 --> 00:40:51,940
هيا , مايك
أحتاجك أن تتنفس, حسنا؟

785
00:40:52,385 --> 00:40:54,796
هيا
تستطيع فعلها, مايك

786
00:40:54,922 --> 00:40:56,607
هيا مايك

787
00:40:57,568 --> 00:40:59,635
حسنا, حسنا

788
00:40:59,660 --> 00:41:00,936
هيا, هيا, تنفس
لا, لا, لا

789
00:41:00,961 --> 00:41:02,494
هيا مايك. يجب أن تتنفس

790
00:41:02,519 --> 00:41:04,640
الأمور بخير -
أنجوس, تنحى جانبا -

791
00:41:04,665 --> 00:41:06,699
هاى, هيا -
تمكنت منه -

792
00:41:07,015 --> 00:41:08,822
لا, لا, لا, لا, أنتظري 
هيا

793
00:41:10,477 --> 00:41:12,473
أنجوس -
هيا, هيا -

794
00:41:18,800 --> 00:41:41,870
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>