1
00:00:04,500 --> 00:00:08,343
<i>الترجمة بواسطة: Corazon Puro 
                @e_puro85
</i>

2
00:00:08,915 --> 00:00:12,117
..

3
00:00:20,062 --> 00:00:21,572
..

4
00:00:21,597 --> 00:00:24,072
[صعوبة تنفس]

5
00:00:24,097 --> 00:00:26,190
- ساعدوني !
- [فتح الباب]

6
00:00:26,215 --> 00:00:28,369
أحد يٌساعدني .

7
00:00:28,824 --> 00:00:31,861
أنا هنا أنسة سامتون .. أنا ممرض

8
00:00:31,886 --> 00:00:34,776
أين أنا ؟ ماذا .. ماذا حصل ؟

9
00:00:34,972 --> 00:00:37,167
أنتي في مستشفى "آنجل مموريال 

10
00:00:37,192 --> 00:00:38,206
[أنين]

11
00:00:38,231 --> 00:00:40,275
لماذا رأسي يؤلمني ؟

12
00:00:40,277 --> 00:00:43,792
لماذا .. لماذا كل شيئ يؤلم ؟

13
00:00:44,034 --> 00:00:46,308
لالالا .. أريدك أن تستلقي .

14
00:00:46,333 --> 00:00:48,300
أريدك أن ترتاحي

15
00:00:48,325 --> 00:00:50,628
ماذا حصل لي ؟

16
00:00:51,581 --> 00:00:54,409
سوف أذهب لأحضر الدكتور

17
00:00:55,116 --> 00:00:57,198
سوف أعود حالا

18
00:00:58,462 --> 00:01:00,929
- ماذا لديك؟
- شاب بعمر 21 سنة وجدته بالحرم الجامعي

19
00:01:00,931 --> 00:01:03,532
مع صدمة حادة في الوجه,
تمزق بالجبين,

20
00:01:03,534 --> 00:01:06,393
ورضة باليد من مشاجرة مع طالب اخر

21
00:01:06,418 --> 00:01:08,112
أين هو ؟ أين الفتى الذي فعل ذلك ؟

22
00:01:08,136 --> 00:01:10,537
- ماهو أسمك ؟
- اسمه جستن .. جستن كيلر

23
00:01:10,539 --> 00:01:12,505
- لندخله
- ماذا يحصل؟

24
00:01:12,507 --> 00:01:15,183
انه بطل , هذا ماحصل

25
00:01:15,811 --> 00:01:19,128
- هل سيكون بخير؟
- د.دكسون ,أنت معي

26
00:01:19,391 --> 00:01:22,597
20 سنه طالبة جامعة
لاتستجيب في الميدان

27
00:01:22,636 --> 00:01:25,151
ضعي له 5 من G.C.S 
*مقياس غلاسكو للغيبوبة*

28
00:01:25,153 --> 00:01:27,187
صدمة حادة في
أضلاعه، والرأس، والكوع.

29
00:01:27,189 --> 00:01:28,989
.هذا هو الفتى الذي خسر العراك 

30
00:01:29,425 --> 00:01:33,300
.ابدء بلوح الصدمة  ,ابلغ قسم الاشعة ليعملوا اشعة لرأسه , صدره ,ومرفقه

31
00:01:33,325 --> 00:01:35,562
.د.دكسون ,مركز المنصة

32
00:01:35,564 --> 00:01:38,268
- سوف أمر ! أنتبه
- جستن؟ جستن عزيزي

33
00:01:38,293 --> 00:01:40,822
- سوف تكون بخير , أنا هنا
-  يافتاة عليكي الرجوع الى الخلف

34
00:01:40,847 --> 00:01:42,331
- يجب عليكي ان تنتظري في غرفة الانتظار
- إيثان : لا يوجد صوت تنفس باليسار

35
00:01:42,364 --> 00:01:43,706
- أنتي لاتنتمي الى هنا.
- هو يحتاج الى انبوب صدري

36
00:01:43,730 --> 00:01:45,868
- د.ديكسون , هو لك 
- ممتاز.

37
00:01:45,893 --> 00:01:48,323
ممتاز عندما تتضخم كلا الرئتين

38
00:01:48,464 --> 00:01:51,534
اجلبي الانبوب وضعه ب *ثورا-سيل*


39
00:01:51,559 --> 00:01:55,464
خط بالعرض بالمسافه الخامسه قوم بالقطع

40
00:01:55,489 --> 00:01:57,789
..

41
00:01:57,814 --> 00:02:01,393
..

42
00:02:01,823 --> 00:02:03,183
- هذا هو , هذا هو الشخص
- مهلا مهلا , الان

43
00:02:03,208 --> 00:02:05,690
- ليني: د.سافييتي , امسك ..
- ذلك الحيوان لا يستحق المساعدة

44
00:02:05,706 --> 00:02:07,362
ليس بعد مافعله بتلك الفتاة !

45
00:02:07,387 --> 00:02:09,408
يا فتاة, أنا قلت غرفة الانتظار  , من فضلك الان 

46
00:02:09,410 --> 00:02:11,448
- أنت لا تنتمي الى هنا
- المزيد من الضغط

47
00:02:11,823 --> 00:02:14,238
ماريو , نوا , لنذهب نأخذ الاشعة الان

48
00:02:14,263 --> 00:02:16,882
- أنت جاهز للمغادرة
-  ممتاز جدا دكتور

49
00:02:18,219 --> 00:02:20,186
-انتي حقا لايمكنك التواجد هنا 
- ليني: حسنا, سوف تذهب الان

50
00:02:20,188 --> 00:02:21,703
هل يستطيع أحد ان يٌريها الطريق , رجاءا

51
00:02:21,734 --> 00:02:22,830
- نعم , دكتور
- شكرا

52
00:02:22,855 --> 00:02:24,666
من هنا من فضلك

53
00:02:25,612 --> 00:02:29,161
أخر شيئ أتذكره إني كنت أرقص

54
00:02:29,448 --> 00:02:32,097
هذه أغنية (دريك وريهانا) "جيد جدا"

55
00:02:32,409 --> 00:02:35,683
كيف أذيت نفسي ؟
هل أنا ... هل أنا سقطت ؟

56
00:02:36,237 --> 00:02:38,878
أنا لا أذكر انني شربت كثيرا .. ولكن ..

57
00:02:39,549 --> 00:02:41,111
جوي...

58
00:02:41,136 --> 00:02:44,589
انهم وجدوكي فاقدة الوعي بالحرم الجامعي ..

59
00:02:45,179 --> 00:02:50,151
على بعد 200 ياردة من الحفل 

60
00:02:51,901 --> 00:02:53,663
رجل كان يعتدي عليك

61
00:02:53,688 --> 00:02:55,034
ماذا؟

62
00:02:55,979 --> 00:02:57,857
لا , هذا ليس . .

63
00:02:58,026 --> 00:02:59,925
هو ثبتك ..

64
00:03:00,729 --> 00:03:03,954
و لحسن الحظ طالب اخر كان خارجا من الحفلة

65
00:03:03,979 --> 00:03:06,398
و أبعده عنك

66
00:03:10,116 --> 00:03:11,854
أبعده عنييي ؟

67
00:03:14,175 --> 00:03:16,041
رجاءا , لاا

68
00:03:16,043 --> 00:03:17,676
- أنا ..
-  بليز لاا

69
00:03:17,678 --> 00:03:20,613
أنا جدا أسفة .. جوي

70
00:03:20,615 --> 00:03:22,114
لا

71
00:03:22,116 --> 00:03:23,402
[تشهق]

72
00:03:23,427 --> 00:03:25,842
أرجوك

73
00:03:27,035 --> 00:03:31,058
<font color="#2263ab">CORAZON PURO: @e_puro85</font>

74
00:03:35,941 --> 00:03:38,709
عفوا , عفوا .. المعذرة

75
00:03:38,711 --> 00:03:40,844
هل صحيح ؟ هل هو مستيقظ 

76
00:03:41,714 --> 00:03:43,237
مايك؟

77
00:03:46,181 --> 00:03:49,378
,أنا هنا.

78
00:03:51,924 --> 00:03:53,690
..

79
00:03:58,330 --> 00:04:00,363
 يا الهى , مايك

80
00:04:00,365 --> 00:04:02,597
هيي .

81
00:04:02,925 --> 00:04:04,992
 هل تسمعني؟

82
00:04:06,472 --> 00:04:08,238
هل تسمعني؟

83
00:04:09,775 --> 00:04:11,174
أجل

84
00:04:11,176 --> 00:04:14,511
..

85
00:04:25,865 --> 00:04:29,318
أقصد , أنه حدث بسرعة

86
00:04:30,584 --> 00:04:32,429
أنا شاهدت هذا الرجل

87
00:04:33,334 --> 00:04:35,232
وكان فوقها

88
00:04:35,865 --> 00:04:37,400
و هي كانت لا تتحرك

89
00:04:37,513 --> 00:04:40,303
لذا , أنا امسكته 

90
00:04:40,305 --> 00:04:43,373
و أبعدته

91
00:04:43,398 --> 00:04:47,248
و قد بديت في ضربه إلى أن سقط أرضا

92
00:04:49,148 --> 00:04:50,947
و لم ينهض

93
00:04:51,771 --> 00:04:53,750
[رنين هاتف]

94
00:04:53,752 --> 00:04:57,303
و ماذا عن عيني أنا أرى بعض من البقع , هل هذا سيئ ؟

95
00:04:57,328 --> 00:04:59,256
ليني: يمكن أن تكون إنفصال في الشبكية

96
00:04:59,258 --> 00:05:00,557
 سوف أتصل بطبيب العيون

97
00:05:00,559 --> 00:05:02,287
يمكن أن يكون هنا خلال ساعتين .

98
00:05:02,412 --> 00:05:05,287
و ماذا عن ذاك الوغد؟
ماذا تعلمين عنه ؟

99
00:05:07,633 --> 00:05:09,232
أقصد , ما مدى سوء حالته؟

100
00:05:09,374 --> 00:05:12,142
أنا أسفة , غير مسموح لنا مناقشة أمور مرضى اخرين

101
00:05:12,872 --> 00:05:15,015
..

102
00:05:17,910 --> 00:05:20,600
للتو انتهيت من الأدلة على المعتدي

103
00:05:20,625 --> 00:05:23,140
أخذت ظفر، ومسحات.

104
00:05:23,165 --> 00:05:25,944
شعور جيد جدا عن الانسانية في الوقت الراهن

105
00:05:26,304 --> 00:05:28,616
هل جستن فعلا متهم بالاعتداء؟

106
00:05:28,671 --> 00:05:30,287
يعتمد

107
00:05:30,289 --> 00:05:32,694
هو فقط يحاول المساعدة , هو انقذ تلك الفتاة

108
00:05:36,228 --> 00:05:38,753
لقد كنت على المنصة و بدءت بالصراخ

109
00:05:38,778 --> 00:05:40,689
" أنا أحتضر , أنا أحتضر "

110
00:05:40,714 --> 00:05:44,183
و أحد الجمهور يصرخ من الخلف " نحن نعلم , نحن نعلم "0

111
00:05:44,208 --> 00:05:46,501
جيز , اسمح لي أسألك سؤالا

112
00:05:46,526 --> 00:05:48,745
كيف تصل الى العمل كل صباح ؟ بالدراجة الثلاثية ؟

113
00:05:48,770 --> 00:05:49,816
[ضحك]

114
00:05:49,841 --> 00:05:52,843
- عربة , في الواقع
-اوه , كوميدي , هاه؟

115
00:05:52,845 --> 00:05:56,136
أنا أحب أندية الكوميديا , و أنت جدا مضحك

116
00:05:56,161 --> 00:05:59,386
د.ديكسون , يمكنك الحصول على توقيعه في وقت لاحق

117
00:05:59,411 --> 00:06:02,863
يمكن أن يكون ثقب أو اعاقة

118
00:06:02,888 --> 00:06:05,284
اطلب أشعة مقطعية 
و أعطيه 5 من المورفين

119
00:06:05,309 --> 00:06:07,457
ماذا لو أنا فقط عملت اغراق ثنائي اولا ؟

120
00:06:07,459 --> 00:06:09,526
..

121
00:06:09,784 --> 00:06:11,628
هل أتت نتائج المختبر؟

122
00:06:11,630 --> 00:06:13,745
ليس بعد , التحقق فقط من الحيويه

123
00:06:13,770 --> 00:06:15,659
هو طبيعي الى الان

124
00:06:15,684 --> 00:06:17,065
[فتح باب]

125
00:06:19,438 --> 00:06:20,737
فتاة , في مٌقتبل ال 20

126
00:06:20,739 --> 00:06:22,973
وجدتها في الاسفل 

127
00:06:22,975 --> 00:06:24,753
  مع  لا استجابه ل 5 من الديازيبام

128
00:06:24,778 --> 00:06:26,714
الى المركز

129
00:06:29,026 --> 00:06:32,249
هل جاهزون للنقل ؟ 1,2,3

130
00:06:34,186 --> 00:06:37,120
أعطيها 2 اي-في ,
500 ميليقرام  كيبرا.

131
00:06:37,122 --> 00:06:39,356
نحن بحاجة الى سي بي سي , كيميائي

132
00:06:39,358 --> 00:06:41,620
يوتوكس , للدماغ اس-تي

133
00:06:41,628 --> 00:06:42,628
حاضر دكتور 

134
00:06:42,667 --> 00:06:44,964
- جيسي: صرع
- من الممكن

135
00:06:44,989 --> 00:06:47,990
..

136
00:06:48,487 --> 00:06:50,354
..

137
00:06:50,379 --> 00:06:52,068
انه ليس صرع

138
00:06:53,372 --> 00:06:55,305
المريض ويتني ليثويك

139
00:06:55,307 --> 00:06:58,775
انها كانت تتعرض لنوبات 

140
00:06:58,777 --> 00:07:01,645
انا أزلت الورم الاولي منذ خمس سنوات

141
00:07:01,647 --> 00:07:03,433
لكنه انتشر الى المخ

142
00:07:03,586 --> 00:07:07,234
الغي اليوتوكس. تحققي من الديلانتين
ومستويات تيجريتول.

143
00:07:11,261 --> 00:07:12,773
..

144
00:07:46,754 --> 00:07:48,045
..

145
00:08:45,732 --> 00:08:47,951
انها تسمى
"Hot Tamale=تاميلا ساخنه."

146
00:08:49,527 --> 00:08:51,260
طلاء الأظافر.

147
00:08:52,424 --> 00:08:55,459
أنا لدي واحد يسمى:
"Bikini with a Martini=بكيني مع مارتيني."

148
00:08:55,851 --> 00:08:58,240
من الذي أتى مع هذه الأشياء , صحيح؟

149
00:09:18,112 --> 00:09:19,448
ديزموند:   مايك

150
00:09:20,519 --> 00:09:22,526
[صعوبة تنفس]

151
00:09:22,551 --> 00:09:24,190
مايك.

152
00:09:24,329 --> 00:09:25,962
الحمدالله أنت على مايرام

153
00:09:25,987 --> 00:09:27,340
الأعضاء الحيوية لدية جيده

154
00:09:27,364 --> 00:09:30,136
و سوف يعطيك العلاج الطبيعي تقديرا بعد الظهر 

155
00:09:31,058 --> 00:09:33,696
سوف يقوم ويعطييني أوامر مجددا في أي وقت

156
00:09:33,698 --> 00:09:36,026
بالطبع سوف يفعل , 
مصنوع من الحديد هذا الطفل

157
00:09:36,051 --> 00:09:38,245
حسنا , انتظر , أبي .. دعه 
.. دعه يتكلم

158
00:09:41,873 --> 00:09:43,440
لابأس مايك , خذ وقتك 

159
00:09:43,442 --> 00:09:45,925
نعم ,ليس لدينا مكان أخر نكون فيه

160
00:09:51,215 --> 00:09:53,007
لا أستطيع أن أشعر بساقاي

161
00:10:03,616 --> 00:10:05,999
هل استدعيت طبيب الأورام , كما قلت لك ؟

162
00:10:06,303 --> 00:10:09,013
لقد قلت لك لا أحتاجه بعد الان

163
00:10:09,046 --> 00:10:12,749
و قلت لك , الاجابة هي لا

164
00:10:12,843 --> 00:10:14,380
[رنين الهاتف]

165
00:10:14,405 --> 00:10:17,468
انظروا ,لقد انتظرت الطلب 10 ايام 


166
00:10:17,702 --> 00:10:20,430
وكل مانريده هو توقيعك النهائي

167
00:10:20,995 --> 00:10:23,796
- ينص القانون على أن ...
- [يسخر] القانون.

168
00:10:24,639 --> 00:10:28,338
د. كامبل , أنا أزداد سوءا

169
00:10:29,350 --> 00:10:32,569
ويتني , أنتي صغيره

170
00:10:33,453 --> 00:10:34,881
- لا يزال لديك حياتك كلها.
- [التنهدات]

171
00:10:34,906 --> 00:10:36,646
- هل أنا؟
- نعم فعلا.

172
00:10:36,671 --> 00:10:39,499
أفضل يوم هو عندما لا أتعرض للنوبة

173
00:10:39,941 --> 00:10:42,561
أفضل يوم هو عندما نوبتي ليست على الملأ 

174
00:10:42,993 --> 00:10:45,436
عندما لا أنهار في كلاس اليوغا

175
00:10:45,461 --> 00:10:47,695
أو اتبول على نفسي في فور ايفر 21

176
00:10:50,240 --> 00:10:53,623
لا أستطيع أن أسوق , او أركب دراجتي

177
00:10:54,522 --> 00:10:58,024
أغلب الوقت , لا بد لي أن أستخدم الأيباد فقط لكي أتكلم.

178
00:10:58,412 --> 00:11:01,293
الأن ,أنا هي أنا

179
00:11:01,865 --> 00:11:05,240
ولكن ذلك لن يدوم
منذ فترة طويلة، وأنت تعرف ذلك

180
00:11:06,209 --> 00:11:07,800
نعم , أعرف أبدو جيدة الأن

181
00:11:07,825 --> 00:11:09,537
[الضحك خافت]

182
00:11:11,290 --> 00:11:14,728
ولكن انها مسالة وقت قبل أن لا استطيع 
 أن أفرش أسناني .

183
00:11:14,948 --> 00:11:16,993
أو اقول اسمي

184
00:11:26,354 --> 00:11:28,121
أنا اسف ويتني

185
00:11:31,618 --> 00:11:33,551
انا لن أساعدك على الموت

186
00:11:47,555 --> 00:11:51,071
أنتي بالضبط الطبيب المناسب

187
00:11:51,579 --> 00:11:53,079
لرعايتها

188
00:11:54,282 --> 00:11:56,860
لا أحد أخر يعرف حالتها

189
00:11:56,885 --> 00:11:58,344
نفسك

190
00:11:59,554 --> 00:12:02,555
لذا استخدمي ذكرياتك لمساعددتها

191
00:12:04,625 --> 00:12:06,525
ولكن لا تضيعي فيهم

192
00:12:06,527 --> 00:12:08,970
انا احتاجك لتسمعيني في هذا

193
00:12:09,483 --> 00:12:12,250
لذا اذهب هناك وكوني دكتورتها 

194
00:12:15,336 --> 00:12:16,735
هاي

195
00:12:17,071 --> 00:12:19,165
هل توصلتي لوالديك ؟

196
00:12:20,478 --> 00:12:23,454
أمي أخذت الرحلة القادمة من اوهايو

197
00:12:23,737 --> 00:12:26,642
انها تريد أن تأخذني الى المنزل لبعض الوقت

198
00:12:29,199 --> 00:12:32,651
جوي , لديك كسر في منطقة الحوض

199
00:12:32,653 --> 00:12:34,753
- ماذا ؟
- سوف تشفى

200
00:12:34,801 --> 00:12:36,862
وسوف يستغرق بضعة أسابيع. ثم ..0

201
00:12:36,887 --> 00:12:38,293
ثم ماذا ؟

202
00:12:39,527 --> 00:12:41,784
الجميع سوف يعتقد انها غلطتي

203
00:12:41,809 --> 00:12:44,510
لا , لا , انتي لم تفعلي شيئ خاطئ

204
00:12:44,535 --> 00:12:47,113
أنا مجرد عاهرة ثملت في الحفل

205
00:12:48,707 --> 00:12:52,535
<i>  كنت حاسة أن هناك شئ ما لكن لم أستمع اليه</i>

206
00:12:53,426 --> 00:12:55,676
<i>انه خطئي ما يحدث لي </i>

207
00:12:56,053 --> 00:12:57,910
...

208
00:13:02,238 --> 00:13:04,517
دعيني أقول لك شيئ ..جوي

209
00:13:04,519 --> 00:13:06,137
أنتي دافعتي عن نفسك وكافحتي

210
00:13:06,470 --> 00:13:07,964
ماذا؟

211
00:13:08,389 --> 00:13:10,301
أنظري الى أظافرك

212
00:13:10,558 --> 00:13:13,692
أصابعك .. أنتي لم تصابي بها بالصدفة

213
00:13:13,694 --> 00:13:15,949
أنتي شجاعة ..جوي

214
00:13:16,264 --> 00:13:19,590
أنتي قاتلتيه بقدر ماتستطيعين

215
00:13:22,076 --> 00:13:24,176
من أنقذني ؟

216
00:13:26,774 --> 00:13:29,593
طبيب العيون يجب أن يتأكد , ولكن..

217
00:13:29,618 --> 00:13:31,744
أنا لا أرى أي علامة
انفصال الشبكية.

218
00:13:31,909 --> 00:13:34,476
بعض ساعات , وبإمكانك الذهاب الى المنزل

219
00:13:35,579 --> 00:13:38,250
- هل هناك نزيف؟
- لا أعتقد ذلك.

220
00:13:38,689 --> 00:13:40,953
- لأرى.
- جستن: أوه , أنا حتى لم الاحظ ذلك

221
00:13:40,978 --> 00:13:42,454
اوه , انه فقط قطع صغير

222
00:13:42,456 --> 00:13:44,158
د. كين , هل يمكنك القاء بعض الغرز , من فضلك

223
00:13:44,183 --> 00:13:45,615
حاضر

224
00:13:45,726 --> 00:13:47,593
, أنا للتو أغلقت التلفون من والدتك

225
00:13:47,618 --> 00:13:49,134
سوف تتصل بمحامي حالا

226
00:13:49,159 --> 00:13:50,174
..

227
00:13:50,199 --> 00:13:51,964
هذا كابوس

228
00:13:51,966 --> 00:13:54,366
كيف تشعر؟

229
00:13:54,368 --> 00:13:56,408
أنا بخير , كيف حال الفتاة؟

230
00:13:56,433 --> 00:13:58,056
في الواقع، لهذا السبب أنا هنا.

231
00:13:58,081 --> 00:14:01,440
انها بخير , ولكن طلبت مني الذهاب اليك 

232
00:14:01,442 --> 00:14:03,175
انها تريد أن تشكرك

233
00:14:04,204 --> 00:14:06,197
..

234
00:14:06,222 --> 00:14:09,582
الاشعة تقول ان لديك مساحة واسعة من الانسدادات.

235
00:14:09,584 --> 00:14:11,548
انها اصابت الامعاء السفلية

236
00:14:11,573 --> 00:14:15,687
هذا هو السبب في أنني لم أذهب
للأطباء أو محاسبين.

237
00:14:15,712 --> 00:14:16,822
انها لديهم بالنسبة لي


238
00:14:16,824 --> 00:14:19,993
الكريات البيضاء لديه
 16,000. 92%

239
00:14:20,018 --> 00:14:22,194
كفاية من الارقام , تبدو لي و كأنك رجل مراهنات

240
00:14:22,196 --> 00:14:24,630
لقد قمنا باعطائك مضادات حيويه قوية بالوريد

241
00:14:24,632 --> 00:14:27,066
سوف تكون .. سوف تكون بالمستشفى لبضعة أيام

242
00:14:27,068 --> 00:14:28,667
اوه

243
00:14:28,669 --> 00:14:31,670
هل هناك شخص تريد أن نتصل به ؟ فرد من العائلة؟

244
00:14:31,829 --> 00:14:33,472
نعم , اتصل ب "The Tonight Show>برنامج الليلة."

245
00:14:33,474 --> 00:14:35,743
ربما أخيرا سوف يشفقون علي 

246
00:14:36,010 --> 00:14:37,409
اممم

247
00:14:37,798 --> 00:14:40,931
ويل: بناء على مكان وجود العظم المكسور فإنه يضغط على الحبل الشوكي

248
00:14:40,956 --> 00:14:43,095
لديك خيارين

249
00:14:43,728 --> 00:14:45,689
الخيار الأول : لانفعل شيئ

250
00:14:45,714 --> 00:14:49,275
- هو يعني اننا ..
- ..تبقى كذلك الى الأبد

251
00:14:50,790 --> 00:14:52,837
ماهو الخيار الثاني ؟

252
00:14:53,251 --> 00:14:56,839
نجري عملية , نحاول ازالة الكسور

253
00:14:57,423 --> 00:14:59,970
لقد اتصلت بالفعل بالدكتور
 جاكوبيان،

254
00:14:59,995 --> 00:15:01,867
واحد من أفضل جراحين العمود الفقري بالبلد

255
00:15:01,869 --> 00:15:04,423
و ماذا يحدث إذا الجراحة تمت بشكل خاطئ؟ 

256
00:15:04,448 --> 00:15:06,048
أنا مشلول

257
00:15:08,997 --> 00:15:12,011
حسنا , في أي وقت لديك العملية الجراحية للحبل الشوكي

258
00:15:12,013 --> 00:15:14,052
الخطر كبير

259
00:15:14,232 --> 00:15:16,215
حسنا , أحتاج بضعة أيام لأفكر بذلك

260
00:15:16,217 --> 00:15:17,850
أبي , إذا مايك لم يفعلها الأن ,

261
00:15:17,852 --> 00:15:19,505
قد لن تحصل له فرصة أخرى لتصحيح ذلك 

262
00:15:19,530 --> 00:15:21,320
بضعة أيام لن تغير اي شيئ

263
00:15:21,322 --> 00:15:23,322
في الواقع , أنا أتفق مع أنجوس

264
00:15:23,324 --> 00:15:26,847
الكسور ممكن تنزلق و تتلف الحبل الشوكي و ..

265
00:15:26,872 --> 00:15:30,596
لقد سمعت من الكل , ولكن أنا لن أغير رائي

266
00:15:30,598 --> 00:15:32,064
ولكن لم تسمع مني 

267
00:15:36,539 --> 00:15:38,572
أنا أريد الجراحة

268
00:15:44,211 --> 00:15:45,932
مهلا ,ديزموند

269
00:15:46,141 --> 00:15:47,822
ديزموند , انتظر

270
00:15:48,103 --> 00:15:50,822
أنا والده ليس أنت

271
00:15:51,111 --> 00:15:54,236
- ذاك هو طفلي
- هو ليس طفل 

272
00:15:54,622 --> 00:15:56,572
انهم كبروا , ديزموند

273
00:15:58,229 --> 00:16:00,768
أنت محظوظ لتشاهد ذلك

274
00:16:05,733 --> 00:16:07,399
جوي

275
00:16:07,611 --> 00:16:09,244
هذا هو جستن

276
00:16:10,401 --> 00:16:11,814
هاي

277
00:16:12,385 --> 00:16:13,672
هاي

278
00:16:13,994 --> 00:16:15,721
ماذا تشعرين ؟

279
00:16:15,746 --> 00:16:18,658
أنا ممتنة انك وجدتني عندما فعلت

280
00:16:18,979 --> 00:16:22,197
و أنا أيضا

281
00:16:25,152 --> 00:16:27,494
هل بإمكانك أن تقول لي ماذا حصل ؟

282
00:16:28,463 --> 00:16:30,135
أنا لا اظن انها فكرة جيده
.

283
00:16:30,160 --> 00:16:34,205
من فضلك .. انا لا استطيع أن أتذكر أي شيئ

284
00:16:35,571 --> 00:16:37,518
أريد أن اعرف

285
00:16:38,986 --> 00:16:41,166
- انتي بأمان الان
- ارجوك

286
00:16:41,168 --> 00:16:44,036
- هذا كل ما يهم, مثل... <i>
- أرجوك.</i>

287
00:16:44,038 --> 00:16:45,572
يجب أن تخبرني.

288
00:16:45,597 --> 00:16:47,005
..

289
00:16:47,007 --> 00:16:48,025
- جوي...
- ارجوك!

290
00:16:48,050 --> 00:16:49,885
...أنتي تعاني من خفقان القلب. يجب أن ترتاحي.

291
00:16:49,910 --> 00:16:51,291
- أخبرني
- هل سوف تكون على مايرام ؟

292
00:16:51,316 --> 00:16:53,876
من فضلك غادر سوف تكون بخير أريدك أن تخرج

293
00:16:53,901 --> 00:16:55,567
- أخبرني
- حسنا.

294
00:17:01,874 --> 00:17:05,310
مهلا , لقد ارتفعت درجة حرارته و الكريات  البيضاء تصل الى 20

295
00:17:05,335 --> 00:17:07,585
- لاكتيك اسيد*حمض اللاكتيك* ارتفع ايضا
- هل تتألم ؟

296
00:17:07,610 --> 00:17:10,896
أنا دائما في ألم، يارجل.
لهذا السبب أنا مضحك جدا.

297
00:17:11,601 --> 00:17:13,832
حسنا، أنت لا تستجيب
للمضادات الحيوية.

298
00:17:14,163 --> 00:17:16,013
أنت بحاجة الى عملية جراحية

299
00:17:16,038 --> 00:17:18,788
اوه لا ,أنا لا أعتقد اني قادر على هذا

300
00:17:18,813 --> 00:17:21,921
قلت لك انا لست متحمس

301
00:17:21,923 --> 00:17:23,858
حسنا , عليك فقط أن تستلقي هنا , اوكي ؟

302
00:17:23,883 --> 00:17:26,437
وسوف تفعل كل العمل ...
تماما كصديقتي

303
00:17:26,655 --> 00:17:28,280

اذا كان قصدك *بصديقتك* هي *يدك

304
00:17:28,429 --> 00:17:31,560
- اوه أنا سرقت هذه
- ها هو 

305
00:17:31,858 --> 00:17:33,960
-  هل هو ميتا
- لما أتيت بملابس كهذه

306
00:17:33,985 --> 00:17:35,616
كما لو انك ذاهب لمحل الدمى

307
00:17:35,641 --> 00:17:38,319
- ماذا تفعل حقيبتك هنا؟
- سمعت أن هناك طعام مجاني

308
00:17:38,344 --> 00:17:40,459
نعم , أولا يجب أن يكون بك سعال

309
00:17:40,461 --> 00:17:42,060
اووه

310
00:17:42,062 --> 00:17:43,523
صباح الخير 

311
00:17:44,679 --> 00:17:46,466
مستوى الديلتون لديك متوقف

312
00:17:46,491 --> 00:17:49,134
لذا تم اعطائك بالوريد اي-في قبل ان تذهب  

313
00:17:49,136 --> 00:17:51,544
لذا اصبر لبعض الساعات , و ..

314
00:17:51,546 --> 00:17:53,530
نأمل أن تمر مدة طويلة من الزمن حتى ترجع هنا

315
00:17:53,555 --> 00:17:54,976
فرصة عظيمة

316
00:17:55,001 --> 00:17:57,209
أود أن احصل على ورقة رابحه لهذا المكان

317
00:17:57,211 --> 00:18:00,078
10 نوبات 
وأحصل على فرابتشينو مجاني

318
00:18:01,916 --> 00:18:04,283
سمعت عن محادثتم مع د. كامبل

319
00:18:04,285 --> 00:18:07,986
نعم.<i> ليست جيدة</i> على مساعدة الانتحار.

320
00:18:09,457 --> 00:18:11,249
ربما لديه نقطة 

321
00:18:11,866 --> 00:18:14,159
حتى مع أدوية النوبات ,
يظل هناك الكثير لتفعليه

322
00:18:14,161 --> 00:18:16,028
من فضلك لاتقول 
bucket list=لستة امنيات.

323
00:18:16,030 --> 00:18:18,497
اذا أكثر من شخص قال لي لأذهب للقفز بالحبال

324
00:18:18,499 --> 00:18:19,663
سوف انفجر

325
00:18:19,688 --> 00:18:21,819
القفز بالحبال بحالتي هذه !!

326
00:18:21,844 --> 00:18:23,602
سوف تقسمني بالنصف

327
00:18:24,229 --> 00:18:28,296
أنا افكر كثيرا ب ايس كريم سانداي

328
00:18:30,163 --> 00:18:34,279
الفائدة الوحيده من رفض العلاج الكيماوي ,,يمكنك تناول الطعام مرة اخرى

329
00:18:37,527 --> 00:18:40,148
<i>.....</i>

330
00:18:45,826 --> 00:18:48,444
لا أحد يتكلم معي عن موتي

331
00:18:49,584 --> 00:18:51,592
ليس امي

332
00:18:51,617 --> 00:18:53,280
اصدقائي,

333
00:18:53,305 --> 00:18:55,584
حتى دكتوري.

334
00:18:57,671 --> 00:19:01,655
نعم , بعض الاحيان من الصعب على الناس التقبل

335
00:19:01,809 --> 00:19:04,045
لكن أنا اتقبل.

336
00:19:05,272 --> 00:19:08,662
ليس هناك جزء واحد مني يريد أن أموت

337
00:19:09,517 --> 00:19:11,623
ولكن أنا احتضر.

338
00:19:14,115 --> 00:19:16,748
اريد ان افعله طالما انا هي انا.

339
00:19:19,527 --> 00:19:21,344
جربي الايس كريم.

340
00:19:21,719 --> 00:19:24,102
انه الشيئ الوحيد في المطبخ الذين يستطيعون اتقانه.

341
00:19:25,165 --> 00:19:28,865
...

342
00:19:29,145 --> 00:19:31,047
...

343
00:19:43,250 --> 00:19:44,998
...

344
00:19:46,620 --> 00:19:49,821
...

345
00:19:55,981 --> 00:19:57,848
....

346
00:19:57,873 --> 00:19:59,773
نعم تخطيط 

347
00:20:03,066 --> 00:20:05,266
...

348
00:20:14,391 --> 00:20:16,877
...

349
00:20:23,443 --> 00:20:24,592
...

350
00:20:43,417 --> 00:20:45,292
هل هذا هو ؟

351
00:20:45,321 --> 00:20:48,463
...

352
00:20:48,741 --> 00:20:50,901
أنت فعلت ذلك لي؟

353
00:20:55,022 --> 00:20:57,008
- أنا أتذكر
- ...

354
00:20:57,033 --> 00:20:58,190
فهمت

355
00:20:58,215 --> 00:21:00,070
- مس سامتون , لالالا
- كنت في الحفلة

356
00:21:00,095 --> 00:21:01,789
تنظر الى 

357
00:21:01,814 --> 00:21:04,578
انظر الي الأن , انظر

358
00:21:04,603 --> 00:21:06,664
- مهلا مس سامتون يجب عليكي أن ترتاحي
- أتمنى ان تموت

359
00:21:06,689 --> 00:21:08,320
- ايها الوغد
- ليني!

360
00:21:08,345 --> 00:21:10,140
- أتمنى ان تموت
- ....

361
00:21:10,244 --> 00:21:12,018
انظر الي , انظررر

362
00:21:12,043 --> 00:21:14,006
- أكرهك
- مهلا مهلا , تعالي ,,تعالي

363
00:21:14,158 --> 00:21:17,142
- ارجوكي اريدك أن تهدأي
- أتمنى انك منكسر نفسي

364
00:21:17,167 --> 00:21:19,228
- اوكي , اهدأي
- انها تلهث

365
00:21:19,361 --> 00:21:21,291
ملايا , ممكن تحضرين الاكسجين ,رجاءا

366
00:21:21,293 --> 00:21:22,471
دعونا ننزلها ,رجاءا.

367
00:21:22,496 --> 00:21:24,010
- أريدك أن تستلقي.
- يا الهي!

368
00:21:24,377 --> 00:21:25,924
أستلقي!.

369
00:21:26,463 --> 00:21:29,054
تنفسي من أجلنا اوكي ؟ نفس عميق

370
00:21:29,877 --> 00:21:31,017
يا الهي

371
00:21:31,042 --> 00:21:32,652
- انها تنزف
- ماذا ؟

372
00:21:32,677 --> 00:21:34,034
انها تنزف.

373
00:21:34,059 --> 00:21:36,525
...

374
00:21:38,096 --> 00:21:40,267
لماذا تحركت وحوضها مكسور؟

375
00:21:40,338 --> 00:21:41,635
فقد خرجت لمدة دقيقه

376
00:21:41,660 --> 00:21:43,298
انها مريضتك , يجب أن تراقبيها

377
00:21:43,323 --> 00:21:45,207
ايثان ليس الأن , ضغطها ينخفض

378
00:21:45,232 --> 00:21:46,978
جيسي علق وحدتين  
منP.R.B.C.S , من فضلك

379
00:21:47,003 --> 00:21:48,369
سوف أضبطه لكي ينزل بشكل سريع 

380
00:21:48,371 --> 00:21:50,071
- نوا: هل نصعدك الى الطابق العلوي?
- ليس الأن.

381
00:21:50,073 --> 00:21:51,822
يجب أن نجعل حالتك مستقرة قبل أن تتدهور.

382
00:21:51,847 --> 00:21:54,869
- كيف على انسداد الشريان الأبهر?
- نحن بعيدا عنه.

383
00:21:54,894 --> 00:21:57,580
- O2.
- هل من اقتراح , يا ساده?

384
00:21:59,494 --> 00:22:01,041
تعبئة البريتوني الأولي

385
00:22:01,066 --> 00:22:03,103
انا لست على علم بهذا .. نحن لم نفعله هنا

386
00:22:03,127 --> 00:22:05,794
افتح جدار البطن ,
عبئي مساحة البريتوني

387
00:22:05,796 --> 00:22:07,496
وقف النزيف حتى نصل الى الاعلى

388
00:22:07,498 --> 00:22:09,617
- فعلنا الخطوة الاوليه.
- لنفعله.

389
00:22:09,642 --> 00:22:11,233
ملايا أحضري لي بعض اللفافات من فضلك

390
00:22:11,235 --> 00:22:13,915
- الضغط نزل الى 64 
- حسنا , يجب أن نفعله الأن

391
00:22:13,940 --> 00:22:15,642
اه , أيودين رجاءا

392
00:22:16,274 --> 00:22:18,150
جاهزه عندما تكون جاهز

393
00:22:18,191 --> 00:22:21,392
...

394
00:22:24,482 --> 00:22:26,615
ادفع على المثانة الأن

395
00:22:26,617 --> 00:22:29,118
حسنا ضعيه بالجانب المعاكس من الحوض

396
00:22:29,120 --> 00:22:31,516
تحركي بسرعه و بدقة

397
00:22:31,643 --> 00:22:34,282
هذا هو الشيئ الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة الأن

398
00:22:34,938 --> 00:22:36,923
- الضغط ارتفع الى 92
- ...

399
00:22:36,977 --> 00:22:38,290
حسنا , انه يعمل

400
00:22:38,315 --> 00:22:39,628
إترك الدم يسيل

401
00:22:39,630 --> 00:22:41,163
اخبرني متى نذهب الى غرفة العمليات

402
00:22:44,702 --> 00:22:46,302
هي جاهزه للذهاب

403
00:22:51,370 --> 00:22:53,428
...

404
00:22:53,811 --> 00:22:55,744
اخصائي الشرج , سأل 

405
00:22:55,746 --> 00:22:58,213
"كيف وصلت الأزهار الى هنا؟"

406
00:22:58,215 --> 00:23:00,015
و الأخر قال,

407
00:23:00,017 --> 00:23:02,318
"لا أعرف , لم توجد بها ورقة"

408
00:23:02,320 --> 00:23:04,320
....

409
00:23:04,322 --> 00:23:06,422
مهلا , لقد وعدت الأطفال

410
00:23:06,424 --> 00:23:08,891
انهم ينتظرونك بالاعلى في غرفة العلميات , كيف تشعر؟

411
00:23:08,893 --> 00:23:14,296
اوه , لم أشعر بهذه الحماسه منذ فتره

412
00:23:14,298 --> 00:23:15,698
مدقق الضرائب?

413
00:23:15,700 --> 00:23:17,232
الاسبوع الفائت لعبة البوكر

414
00:23:17,234 --> 00:23:18,834
طلاقي

415
00:23:18,836 --> 00:23:20,822
...

416
00:23:20,847 --> 00:23:22,635
حسنا , انه الوقت

417
00:23:22,840 --> 00:23:25,074
جميل جميل

418
00:23:25,076 --> 00:23:27,467
- حسنا , لنذهب
- انتظر دقيقة

419
00:23:27,492 --> 00:23:29,211
شكرا , أيها الدكاترة

420
00:23:29,213 --> 00:23:30,613
أنت بخير ؟

421
00:23:30,615 --> 00:23:33,242
-نعم , بخير
- حسنا

422
00:23:33,267 --> 00:23:35,017
مهلا , ستيورت أفعل لنا معروف

423
00:23:35,019 --> 00:23:37,419
- ماذا؟
- السير نحو النور

424
00:23:37,421 --> 00:23:39,455
اوه , انك فقط تريد سرقة مادتي المفضلة


425
00:23:39,457 --> 00:23:41,531
- تأكد من انه يحلق ظهره.
- ..

426
00:23:41,556 --> 00:23:43,592
مهلا , اذا خرجت من ذلك حيا

427
00:23:43,594 --> 00:23:46,357
سوف أعمل على  النظام المستقيم معك

428
00:23:46,382 --> 00:23:49,798
و سوف تقتل جميع المؤتمرات الطبية  

429
00:23:49,960 --> 00:23:51,132
رائع

430
00:23:52,023 --> 00:23:55,156
وظيفتي هي أن أبقي جميع مرضاي أحياء , ليس بمساعدتهم على الموت

431
00:23:55,593 --> 00:23:58,941
ولكن هذا ليس عنك او ماذا تريد , هي عباره عن ماذا هي تريد

432
00:23:58,943 --> 00:24:00,509
صح , هل تعرف ماذا هي تريد ؟

433
00:24:00,511 --> 00:24:02,144
هي مريضتي منذ سنين

434
00:24:02,146 --> 00:24:03,545
انت لم عرفتها الا من كم ساعة

435
00:24:03,547 --> 00:24:08,117
هذا المرض ,لزم كل شيئ بحياتها منذ الدقيقة التي اصابت به

436
00:24:08,119 --> 00:24:09,928
و الأن هي قررت أن تنهيه

437
00:24:09,953 --> 00:24:11,945
أو سوف تشعر بالشفقة على نفسها

438
00:24:12,123 --> 00:24:14,898
أنت ابدا لم تسمع عبارة :" إرمها , لا تذهب "0

439
00:24:15,054 --> 00:24:17,993
أنت تعرف اذا شخص اغرقك , انت لاتقفز معه

440
00:24:17,995 --> 00:24:21,265
أنت رميت لها خط وبقيت قوي

441
00:24:21,432 --> 00:24:23,203
أنت لا تدعها تفلت

442
00:24:23,235 --> 00:24:26,085
بغض النظر كم هي مريضة او متعبة

443
00:24:27,171 --> 00:24:30,328
لماذا أنا أشعر اننا لم نعد نتحدث عن ويتني 


444
00:24:30,608 --> 00:24:33,124
أنا أرى , الأن تظن نفسك بأنك تعرفني

445
00:24:33,149 --> 00:24:34,227
...

446
00:24:34,252 --> 00:24:35,444
ليس الان

447
00:24:35,446 --> 00:24:37,710
ولكن أنت تحمست كثيرا

448
00:24:39,087 --> 00:24:40,148
....

449
00:24:48,492 --> 00:24:50,099
...

450
00:24:57,516 --> 00:24:59,290
ماذا لو لم يكن بخير ؟

451
00:25:01,977 --> 00:25:03,906
لا استطيع أن أخوض ذلك مجددا

452
00:25:09,948 --> 00:25:13,045
مايك سوف يكون بخير , أبي


453
00:25:15,853 --> 00:25:17,944
هو قوي , تذكر ؟

454
00:25:20,458 --> 00:25:22,819
- اشياء حديدية
- ...

455
00:25:26,500 --> 00:25:27,733
Hey.

456
00:25:28,566 --> 00:25:30,663
اذا سوف يزيلونها

457
00:25:31,124 --> 00:25:33,600
الجزء الخلفي من الفقرة

458
00:25:34,546 --> 00:25:38,407
لكي يمكنهم الوصول الى فتات العظام المكسورة

459
00:25:49,164 --> 00:25:50,935
ماذا يحدث بعدها؟

460
00:25:51,812 --> 00:25:53,748
بمجرد ما يزيلونها..

461
00:25:54,258 --> 00:25:56,558
سوق يقطعون فتات العظم 

462
00:25:57,037 --> 00:25:58,514
...

463
00:25:58,732 --> 00:26:00,596
...

464
00:26:00,598 --> 00:26:02,178
 هل أنت...

465
00:26:02,900 --> 00:26:04,600
هل<i> انت...</i>

466
00:26:04,602 --> 00:26:06,369
هل... هل أنت ت ت ...

467
00:26:06,394 --> 00:26:08,137
اه.

468
00:26:08,373 --> 00:26:10,474
...

469
00:26:12,896 --> 00:26:14,076
لا.

470
00:26:14,078 --> 00:26:15,744
ليس بالضبط

471
00:26:15,746 --> 00:26:17,412
هذا ليس السبب بأني هنا.

472
00:26:17,414 --> 00:26:19,396
...

473
00:26:19,826 --> 00:26:22,309
ويتني , يالهي , هل انتي بخير ؟

474
00:26:22,334 --> 00:26:24,645
د. كامبل اتصل , يقول أتتك نوبة أخرى

475
00:26:24,670 --> 00:26:26,688
- ماذا تفعلين بالخارج لوقت متأخر?
- _

476
00:26:26,690 --> 00:26:28,943
أنتي محظوظة لم تتأذي كثيرا

477
00:26:29,170 --> 00:26:30,959
لقد أبقينها على الديلانتن

478
00:26:30,961 --> 00:26:32,748
اذا متى سوف تأتي الى المنزل؟

479
00:26:40,552 --> 00:26:42,209
هل هذا السبب لعدم اتصالك؟

480
00:26:42,234 --> 00:26:44,173
تريدين أن تتحدثي الى أطبائك

481
00:26:46,043 --> 00:26:47,131
...

482
00:26:47,156 --> 00:26:48,498
أنا..

483
00:26:48,732 --> 00:26:50,888
- أنا...
- لقد تحدثنا عن ذلك

484
00:26:51,048 --> 00:26:53,248
لن نفعلها هذه الفترة

485
00:26:53,250 --> 00:26:55,551
تحدث اليها انها مجنونة , انها فقط 22 سنة

486
00:26:55,553 --> 00:26:57,719
...

487
00:26:59,841 --> 00:27:01,435
_

488
00:27:04,762 --> 00:27:08,397
...

489
00:27:09,415 --> 00:27:10,990
السيدة . ليثويك

490
00:27:11,535 --> 00:27:14,029
نادني ب جيري , أنا لست متزوجة.

491
00:27:15,505 --> 00:27:19,052
و حقا لاتحاول أن تقنعني للسماح لها بالقيام بذلك

492
00:27:20,144 --> 00:27:22,311
...

493
00:27:22,513 --> 00:27:25,347
انها كانت مجرد طفلة عندما شخصت بهذا المرض.

494
00:27:25,529 --> 00:27:27,232
هي لعبت قليلا بدوري كرة البيسبول

495
00:27:27,257 --> 00:27:30,763
ومدربتها لقد لاحظت بأنها تعاني من ألام بالمعده

496
00:27:31,255 --> 00:27:32,982
انها لم تشتكي أبدا 


497
00:27:34,425 --> 00:27:36,451
هذه ليست ويتني

498
00:27:38,079 --> 00:27:39,512
...

499
00:27:39,537 --> 00:27:42,231
حتى عندما أخبرها الأطباء بأن لديها سرطان

500
00:27:42,233 --> 00:27:44,333
حتى عندما انهرت

501
00:27:44,335 --> 00:27:46,607
و صديقاتها توقفوا عن زيارتها

502
00:27:47,441 --> 00:27:49,909
وجسدها الصغير امتلئ بالمواد الكيميائية

503
00:27:49,934 --> 00:27:52,601
...

504
00:27:53,337 --> 00:27:56,905
انها فقط .. تريد تذهب الأن

505
00:27:58,782 --> 00:28:01,383
...

506
00:28:01,385 --> 00:28:03,785
باستطاعتها محاربة ذلك

507
00:28:07,349 --> 00:28:09,763
هل تعرف أي شيئ عن A.L.S>>التصلب الجانبي الضموري.?

508
00:28:10,494 --> 00:28:12,961
لقد فعلت تحدي ice bucket challenge=تحدي الثلج

509
00:28:15,633 --> 00:28:17,349
والدك؟

510
00:28:17,926 --> 00:28:19,226
امي

511
00:28:19,259 --> 00:28:20,732
أنا اسفة

512
00:28:21,521 --> 00:28:24,185
كان عمري 11 سنة لما أخر مرة قدرت تحضنني

513
00:28:25,732 --> 00:28:28,005
لقد توفيت بعد أربع سنوات من ذلك

514
00:28:29,713 --> 00:28:32,013
كانت امرأة قوية,

515
00:28:32,966 --> 00:28:36,177
و اذا كان لديها فرصة لإنهاء هذا مبكرا

516
00:28:37,076 --> 00:28:38,521
كانت ستفعلها

517
00:28:39,189 --> 00:28:41,427
إبنتك قوية أيضا

518
00:28:41,659 --> 00:28:43,392
نعم

519
00:28:43,394 --> 00:28:45,816
لهذا السبب بإمكانها محاربة ذلك

520
00:28:45,841 --> 00:28:48,013
لانها أقوى من ما تتوقع

521
00:28:48,038 --> 00:28:49,912
اذا سمحتي لي

522
00:28:50,604 --> 00:28:53,271
ربما هي أقوى منكي

523
00:29:03,657 --> 00:29:05,470
...

524
00:29:05,495 --> 00:29:06,822
هل انت على ما يرام؟

525
00:29:08,126 --> 00:29:10,114
أنا فقط أحاول لمعرفة شيئ

526
00:29:10,139 --> 00:29:12,478
- هل أساعدك؟
- ليس على هذا الشيئ

527
00:29:15,225 --> 00:29:19,161
المسعف للتو وجد هذا الشيئ , انها لجوي

528
00:29:19,163 --> 00:29:22,368
حتما انها اوقعتها

529
00:29:22,641 --> 00:29:24,376
بها دم 

530
00:29:24,611 --> 00:29:26,697
يجب أن تكون من حيث قطع يدها

531
00:29:26,722 --> 00:29:28,782
طعن سيث بالمفاتيح.

532
00:29:28,931 --> 00:29:32,418
امم ,هذا مستحيل ,لقد عملت اختبار الادلة على سيث

533
00:29:32,443 --> 00:29:34,443
لديه كدمات وليس جروح

534
00:29:34,445 --> 00:29:35,978
حتى ولا خدش

535
00:29:38,361 --> 00:29:40,048
ولكن نعلم من فعل ذلك

536
00:29:40,050 --> 00:29:41,947
لقد حصلنا على الرجل الخطأ

537
00:29:43,279 --> 00:29:45,572
سيث ينهار في غرفة 18

538
00:29:46,790 --> 00:29:48,757
...

539
00:29:48,759 --> 00:29:50,267
مفاتيح الضحية

540
00:29:50,292 --> 00:29:51,994
ايثان: انه ينزف من انبوب الصدر

541
00:29:51,996 --> 00:29:53,795
جيسي: خزان الضغط.

542
00:29:53,797 --> 00:29:56,189
- اخلع الأصفاد.
- اخلع الأصفاد الأن.

543
00:29:56,214 --> 00:29:57,556
حاضر

544
00:29:57,922 --> 00:29:59,288
لديه رمز.

545
00:29:59,313 --> 00:30:00,912
ماذا لديك?

546
00:30:00,937 --> 00:30:02,832
500cc's 30 ثانيه.

547
00:30:02,857 --> 00:30:06,327
حسنا ,سوف نفتح صدره
لنأخذه الى منصة المركز , هيا بنا

548
00:30:10,687 --> 00:30:13,201
...

549
00:30:13,226 --> 00:30:15,693
جيسي: الضغط 40 على 22.

550
00:30:16,507 --> 00:30:18,096
نزيف حاد.

551
00:30:18,098 --> 00:30:19,764
هل ترى المصدر?

552
00:30:21,366 --> 00:30:23,301
لا استطيع أن أرى مكان النزيف.

553
00:30:23,326 --> 00:30:25,460
لا أستطيع أن أصدق انه كان الشخص الخطأ

554
00:30:27,774 --> 00:30:30,075
المزيد من الشفط, رجاءا,
 وكثير من 4*4.

555
00:30:30,709 --> 00:30:33,131
...

556
00:30:33,929 --> 00:30:36,569
أعلم انه بالرئة ولكن لا استطيع ايجاده

557
00:30:37,199 --> 00:30:39,132
هنا , منقلة من فضلك

558
00:30:41,988 --> 00:30:44,456
لنفتح لأعلى بعد , مارأيك ؟

559
00:30:45,714 --> 00:30:47,854
فهمت , المشبك

560
00:30:50,198 --> 00:30:52,933
- النزيف توقف
- نوا: الضغط يتصاعد.

561
00:30:52,958 --> 00:30:55,291
ايثان: لنجهزه لغرفة العمليات.

562
00:30:56,541 --> 00:30:58,107
هو انقذها؟

563
00:30:58,132 --> 00:31:00,833
أجل , ولقد أنقذناه.

564
00:31:01,297 --> 00:31:03,011
عمل رائع جميعا

565
00:31:07,481 --> 00:31:10,581
...

566
00:31:10,606 --> 00:31:12,539
ماذا يحدث؟

567
00:31:13,003 --> 00:31:14,915
- هل مات؟
- لا

568
00:31:14,940 --> 00:31:17,401
- أنت لست محظوظ كفاية
- ماذا تتحدثين عنه؟

569
00:31:17,488 --> 00:31:19,968
- نريد أن نعيد فحص جراحك
- ...

570
00:31:19,993 --> 00:31:21,359
ماذا ؟ لماذا؟

571
00:31:21,361 --> 00:31:22,994
لأنها جروح دفاعية

572
00:31:22,996 --> 00:31:25,964
جوي لديها مفاتيح بيدها عندما هجمت عليها

573
00:31:25,966 --> 00:31:28,399
مثلما تعلمت بدرس الدفاع عن النفس

574
00:31:28,401 --> 00:31:31,263
هذا ليس ماحدث
لقد قلت لك ما حدث

575
00:31:31,288 --> 00:31:33,708
ليس علي أن استمع الى هذا , فنيسا هيا لنذهب

576
00:31:33,733 --> 00:31:35,114
أنت لن تذهب الى اي مكان

577
00:31:35,139 --> 00:31:38,411
أنا لم أرى الفتاة حتى سحبت ذاك الحيوان منها

578
00:31:38,436 --> 00:31:40,215
فنيسا , ابلغيهم

579
00:31:41,381 --> 00:31:42,981
 أنت تكذب.

580
00:31:42,983 --> 00:31:44,481
أبعد أيديك عني

581
00:31:44,918 --> 00:31:46,622
أنت كاذب

582
00:31:47,154 --> 00:31:49,801
رأيتك , لقد رأيتك معها

583
00:31:49,856 --> 00:31:50,888
فنيسا...

584
00:31:50,913 --> 00:31:52,762
في الحفل , كنت تتغزل بها 

585
00:31:52,787 --> 00:31:55,426
لقد رأيتكم مع بعض

586
00:31:55,428 --> 00:31:58,372
أردت أن أصدق انك سيئ جدا

587
00:31:58,397 --> 00:32:00,161
....

588
00:32:01,293 --> 00:32:02,950
أنت حيوان

589
00:32:02,975 --> 00:32:04,333
اخرس

590
00:32:04,700 --> 00:32:06,864
أنتي اخرسي , لم أفعل هذا

591
00:32:06,889 --> 00:32:10,891
لم ... وأنا أعلم أنني لم ... افعل ذلك.

592
00:32:13,507 --> 00:32:16,512
....

593
00:32:17,723 --> 00:32:20,218
- ..
- فوق ذلك الاحمق

594
00:32:20,220 --> 00:32:21,719
- ...
- اوه , ماذا

595
00:32:21,721 --> 00:32:23,339
- ..
- لا .. هيا توقف

596
00:32:23,364 --> 00:32:24,870
عن ماذا تتحدث عن ويلس؟

597
00:32:24,895 --> 00:32:27,309
- لا , توقف هناك
- ...

598
00:32:27,621 --> 00:32:29,239
كيف هو ستيو؟

599
00:32:29,482 --> 00:32:31,231
وجدت جيمي هوفا هناك؟

600
00:32:32,012 --> 00:32:33,309
..

601
00:32:34,299 --> 00:32:36,215
دكتور , ماذا هناك؟

602
00:32:37,042 --> 00:32:38,582
أسف جدا.

603
00:32:38,607 --> 00:32:39,911
نحن , اممم

604
00:32:40,668 --> 00:32:42,868
فعلنا كل ما بوسعنا.

605
00:32:43,442 --> 00:32:45,043
ماذا؟

606
00:32:45,879 --> 00:32:47,478
<i>لا.</i>

607
00:32:47,480 --> 00:32:50,415
كالعادة ستيوارت هرب من الدفع

608
00:32:50,417 --> 00:32:52,016
...

609
00:32:52,018 --> 00:32:53,718
لا يمكنني أن أفعل ذلك

610
00:32:53,720 --> 00:32:56,817
ستيوارت: كنت أعرف , لاتثق أبدا 
في هاوي

611
00:32:56,842 --> 00:32:58,958
...

612
00:32:58,983 --> 00:33:00,583
ستيوارت: اووه!

613
00:33:00,608 --> 00:33:01,646
....

614
00:33:01,671 --> 00:33:05,223
- أيها اللعين...
- لقد أخفتكم , هل فعلت؟?

615
00:33:05,248 --> 00:33:08,628
- أنت فقط مت على المسرح
- اوه , أنا لم امت على المسرح

616
00:33:08,653 --> 00:33:10,348
- أنا مت بكواليس المسرح
- ....

617
00:33:10,373 --> 00:33:11,684
هل تعلم ماذا وجدوا بداخلي ؟

618
00:33:11,709 --> 00:33:14,772
شطيرة بسطرمة منذ عام 1972 في نيويورك

619
00:33:14,774 --> 00:33:16,908
- ..
-  بوم بوم.

620
00:33:16,910 --> 00:33:18,052
..

621
00:33:18,077 --> 00:33:19,278
يا الهي

622
00:33:19,435 --> 00:33:21,312
اه , ابني...

623
00:33:21,314 --> 00:33:23,684
لقد صرخت في وجهه...

624
00:33:24,317 --> 00:33:26,965
قلت له اشياء سيئه

625
00:33:28,590 --> 00:33:31,200
لقد انقذ حياتي, و ..

626
00:33:31,551 --> 00:33:34,826
لقد قلت له اني أريده أن يموت

627
00:33:34,828 --> 00:33:37,809
لا يمكنك أن تلومي نفسك على ذلك

628
00:33:38,075 --> 00:33:40,686
الشرير الوحيد هنا هو جستن

629
00:33:44,036 --> 00:33:45,575
لا اعرف ذلك

630
00:33:46,845 --> 00:33:49,212
ربما هذا هو ما أنا عليه الآن.

631
00:33:51,275 --> 00:33:53,382
الفتاة التي اغتصبت

632
00:33:56,042 --> 00:33:58,070
هذا اسوء جزء

633
00:33:59,217 --> 00:34:02,052
يوما ما سوف علي أن اخبر زوجي

634
00:34:02,077 --> 00:34:03,734
- ... و أطفالي.
- لا.

635
00:34:04,291 --> 00:34:07,820
هو أخذ ليلة واحده منك.

636
00:34:08,078 --> 00:34:10,628
لاتجعليه أن يأخذا ثانيه اخرى

637
00:34:11,648 --> 00:34:15,062
انتي اكبر من شيئ سيئ حصل لك

638
00:34:15,568 --> 00:34:19,375
انتي نعمة تٌتبع

639
00:34:36,207 --> 00:34:37,604
..

640
00:34:38,283 --> 00:34:39,886
كيف حاله?

641
00:34:40,253 --> 00:34:42,269
الجراحة جرت جيده كما توقعناها

642
00:34:42,294 --> 00:34:44,128
لكن سوف يكون بخير

643
00:34:44,130 --> 00:34:45,901
لا يزال أمامه طريق طويل ليقطعه.

644
00:34:48,034 --> 00:34:49,659
ممكن أقترب؟

645
00:34:49,684 --> 00:34:51,183
بالتأكيد

646
00:34:54,999 --> 00:34:56,365
...

647
00:34:59,573 --> 00:35:01,073
...

648
00:35:17,112 --> 00:35:18,862
هو لم يتركني

649
00:35:19,189 --> 00:35:21,289
وانا لن أتركه

650
00:35:36,143 --> 00:35:38,435
لقد سمعت بانك تلعبين البيسبول


651
00:35:38,685 --> 00:35:40,240
لقد كنت

652
00:35:40,487 --> 00:35:43,755
و أنا أعلم أن ضربتين سوف تخرج عندما أراهم

653
00:35:43,757 --> 00:35:45,123
هل هذا هو الدور التاسع؟

654
00:35:45,125 --> 00:35:46,826
- لا
- ..

655
00:35:47,889 --> 00:35:49,827
- الشوط السابع اضافي
- ..

656
00:35:49,914 --> 00:35:51,115
..

657
00:35:55,646 --> 00:35:57,381
لا تقلق انها معقمه

658
00:35:57,406 --> 00:35:59,005
..

659
00:36:10,203 --> 00:36:12,683
كنت اتوقع انك تود 
تناول مشروب معي

660
00:36:15,922 --> 00:36:17,722
انه ليس لي

661
00:36:26,373 --> 00:36:28,108
هل انت بخير؟

662
00:36:29,659 --> 00:36:31,124
نعم

663
00:36:33,853 --> 00:36:35,031
..

664
00:36:45,885 --> 00:36:47,869
امسكي يدي عزيزتي

665
00:37:11,568 --> 00:37:13,030
شكرا

666
00:37:41,648 --> 00:37:44,010
..

667
00:37:48,047 --> 00:37:49,940
أنا لن اوقفه

668
00:37:50,827 --> 00:37:53,087
ولكني في حاجة لمراقبة قلبك.

669
00:37:55,611 --> 00:37:56,768
..

670
00:38:09,469 --> 00:38:11,266
- ..
- امي

671
00:38:12,206 --> 00:38:13,739
امي

672
00:38:13,773 --> 00:38:15,573
لا تبكي

673
00:38:19,135 --> 00:38:20,859
انا بخير

674
00:38:21,981 --> 00:38:23,581
..

675
00:38:23,583 --> 00:38:25,368
..

676
00:38:28,446 --> 00:38:30,906
..

677
00:38:47,085 --> 00:38:48,605
..

678
00:38:50,810 --> 00:38:52,394
يا الهي

679
00:38:55,383 --> 00:38:57,316
أريدك أن ترتاحي.

680
00:39:01,748 --> 00:39:03,389
أريدك أن ترتاحي

681
00:39:03,414 --> 00:39:04,787
..

682
00:39:25,445 --> 00:39:29,081
انتي , لازال لديكي بعض الخدران من التخدير

683
00:39:29,313 --> 00:39:30,878
لا بأس

684
00:39:30,903 --> 00:39:34,120
حسنا، نحن لا نعرف أي شيء
نهائي لبضعة أيام.

685
00:39:35,054 --> 00:39:38,689
ولكن د. روريش قد قالت بأن وظيفتك سوف تنتظرك

686
00:39:38,776 --> 00:39:40,843
متو ماكنت على استعداد

687
00:39:44,473 --> 00:39:46,253
قبل 7 سنوات

688
00:39:46,987 --> 00:39:48,065
ماذا؟

689
00:39:48,735 --> 00:39:50,190
في سنتك الأولى

690
00:39:50,215 --> 00:39:51,518
اوه

691
00:39:52,534 --> 00:39:54,964
 سنتي الاولى في المدرسة الطبية

692
00:39:55,108 --> 00:39:56,292
لا تذكرني

693
00:39:56,317 --> 00:39:58,003
..

694
00:39:58,411 --> 00:40:01,972
كنت اسوأ من منظر الجثة

695
00:40:02,348 --> 00:40:05,081
أتذكر اني ترجيتك لكي تأتي

696
00:40:06,050 --> 00:40:07,526
نعم .. لكن

697
00:40:09,188 --> 00:40:12,264
لقد سألت كل الاسألة الصحيحة ,, و

698
00:40:13,670 --> 00:40:16,264
و كنت اعلم انك سوف تكون دكتور رائع

699
00:40:17,330 --> 00:40:19,920
لهذا جعلتك وكيلي الطبي

700
00:40:20,780 --> 00:40:23,483
بسبب أنت أكثر انسان يفكر أعرفه

701
00:40:26,072 --> 00:40:27,717
شكرا

702
00:40:28,274 --> 00:40:29,959
لا , انجوس

703
00:40:30,251 --> 00:40:31,553
..

704
00:40:31,829 --> 00:40:33,467
شكرا لك

705
00:40:40,851 --> 00:40:42,333
ويليس؟

706
00:40:43,691 --> 00:40:45,606
ماذا بحق الجحيم الذي فعلته؟

707
00:40:46,292 --> 00:40:47,716
لقد ساعدتها

708
00:40:48,094 --> 00:40:50,583

أنت ساعدتها !! , أنت قتلتها

709
00:40:51,808 --> 00:40:53,870
بالنهاية هذا هو خيارها

710
00:40:53,895 --> 00:40:58,818
لا لا لا , القانون قال يجب أن تسأل طبيبها
بعدين تنتظر 10 ايام

711
00:40:58,843 --> 00:41:01,263
- هي سألتك
- نعم , سألتني أنا

712
00:41:01,288 --> 00:41:03,741
- ليس أنت
- لقد انتظرت 10 أيام

713
00:41:03,743 --> 00:41:06,677
هل تعتقد بانها لو انتظرت 10 ايام اخرى سيفرق معها؟

714
00:41:06,702 --> 00:41:07,794
تعتقد انها يجب أن تغير عقليتها؟

715
00:41:07,819 --> 00:41:09,981
- ليست هذه النقطة
- بلى , هي بالضبط النقطه

716
00:41:10,450 --> 00:41:12,942
هنا أصبح القانون , ليعطيها كرامتها

717
00:41:12,967 --> 00:41:14,677
انه ليس قرارك لتفعله

718
00:41:14,702 --> 00:41:17,088
هذا صحيح وليس قرارك ايضا , 
لقد كان قرارها

719
00:41:17,090 --> 00:41:18,756
...

720
00:41:34,494 --> 00:41:36,919
كنت أود أن أودعها

721
00:41:40,813 --> 00:41:42,209
أنا اسف.

722
00:41:44,450 --> 00:41:46,609
انها كانت امرأة قوية.

723
00:41:49,296 --> 00:41:50,499
نعم.

724
00:41:52,357 --> 00:41:53,718
نعم.

725
00:42:00,872 --> 00:42:04,679
<font color="#ab92b4"> Corazon Puro 
              @e_puro85</font>


