﻿1
00:00:00,281 --> 00:00:02,476
... سابقا

2
00:00:02,805 --> 00:00:05,459
أنا أخبرك, شئ مختلف مع د.جوثري

3
00:00:05,484 --> 00:00:06,950
يديه ترتعش طوال الوقت

4
00:00:06,952 --> 00:00:09,553
... أنا مشرف مقيم في -
المصاب بمرض باركنسون -

5
00:00:09,555 --> 00:00:11,721
لا أعتقد أن الأمر بهذه الخطورة

6
00:00:11,723 --> 00:00:13,690
و أنا أستحق خصوصيتي

7
00:00:13,692 --> 00:00:15,425
انت متماسك

8
00:00:15,427 --> 00:00:18,461
أنت لا تترك الأمر, مهما كان الإحباط
او التعب الذي لديها

9
00:00:18,463 --> 00:00:20,896
لماذا وصلني إحساس بأننا
لن نتكلم عن ويتني مجددا؟

10
00:00:20,921 --> 00:00:22,899
أنا  أرى. الآن أنت تعتقد أنك تعرفني

11
00:00:23,737 --> 00:00:27,156
ليس بعد, و لكنك حصلت على اهتمام أكبر الآن

12
00:00:43,354 --> 00:00:45,121
... لكن

13
00:00:45,164 --> 00:00:46,493
أنت ... أنت قلت بنفسك

14
00:00:46,518 --> 00:00:48,185
هذا ... هذا يعني, أنه من الصعب
التشخيص, صحيح؟

15
00:00:48,187 --> 00:00:50,554
هذا يكون -
كيف تكون متأكد؟ -

16
00:00:50,579 --> 00:00:52,989
لأنني أمارس هذا لفترة طويلة مثلك

17
00:00:52,991 --> 00:00:55,789
لأنه لديك الأربع اعراض الأساسية

18
00:00:55,814 --> 00:00:57,459
و لا يوجد أي شئ آخر في الأشعة
يفسر هذا

19
00:00:57,484 --> 00:01:01,100
ايب, أنا أعلم ما هو باركنسون, حسنا؟

20
00:01:01,102 --> 00:01:03,269
من فضلك لا تعاملني كمريض

21
00:01:03,271 --> 00:01:05,705
 , روللي, أعرف أن الأمر صعب

22
00:01:05,707 --> 00:01:09,703
. لكن حاليا, أنت مريض

23
00:01:10,812 --> 00:01:12,523
... أنظر

24
00:01:12,947 --> 00:01:14,847
السنامنت الذي أعطيتني إياه؟

25
00:01:14,849 --> 00:01:16,816
إنه يساعدني مع الرعشة

26
00:01:16,818 --> 00:01:18,281
حسنا, هذا جيد -
مم, مم -

27
00:01:18,306 --> 00:01:21,154
و يوجد حلول أخرى يمكننا مناقشتها

28
00:01:21,156 --> 00:01:24,157
لكن, مم , أنت تحتاج للذهاب و التحدث
مع كامبل

29
00:01:24,159 --> 00:01:25,691
لماذا أحتاج للتحدث مع كامبل؟

30
00:01:25,693 --> 00:01:27,390
لأنك يجب أن تخبره, رولي

31
00:01:27,415 --> 00:01:30,343
أنا لن أستقيل, أيب

32
00:01:30,498 --> 00:01:34,250
قلت ذلك بنفسك, يوجد تقدم
صحيح؟

33
00:01:34,445 --> 00:01:36,469
حسنا، حتى الآن، فإنه لم يتقدم
 إلى هذه النقطة

34
00:01:36,471 --> 00:01:38,132
حيث تنتهي حياتي اللعينة

35
00:01:38,157 --> 00:01:40,843
أنظر, لدي العديد من البشر الذين تعاملوا
بشكل جيد

36
00:01:40,867 --> 00:01:43,201
مع المرض لسنوات, حسنا؟

37
00:01:43,203 --> 00:01:45,803
لا أحد قال أي شئ عن انتهاء حياتك

38
00:01:45,805 --> 00:01:47,672
أنا طبيب, ايب

39
00:01:47,674 --> 00:01:49,974
هذه حياتي

40
00:01:50,530 --> 00:01:52,864
عفوا

41
00:02:02,246 --> 00:02:03,588
حسنا, ماذا لدينا؟

42
00:02:03,590 --> 00:02:05,523
أنثى, في الاربعين, راكبة مقيدة

43
00:02:05,525 --> 00:02:07,174
, صدمة في الرأس و الصدر

44
00:02:07,199 --> 00:02:09,127
و تمزق 15 سم في كتفها -
لماذا هي مبللة؟ -

45
00:02:09,129 --> 00:02:10,795
سيارتهم تدحرجت إلى نهر لوس أنجلس

46
00:02:10,797 --> 00:02:12,663
تفاجئ بمياه بالداخل.ما أسمك؟

47
00:02:16,254 --> 00:02:18,046
هل هذا زوجك؟

48
00:02:18,424 --> 00:02:20,171
فقدت وعيها. لندخلها

49
00:02:20,173 --> 00:02:22,173
ماذا لدينا؟ -
صدمة خطيرة بالمعدة -

50
00:02:22,175 --> 00:02:23,808
مع إشارة إيجابية على ربط حزام الأمان

51
00:02:23,810 --> 00:02:26,407
الوجه 5 سم أسفل المياة. مع قصر بالنفس

52
00:02:26,432 --> 00:02:28,446
ما نسبة تشبع الأكسجين؟ -
منخفضة عن 90 -

53
00:02:28,448 --> 00:02:31,282
نوا, ماذا سنفعل الآن؟ -
تدفق عالى للأكسجين مع طلب أشعة على الصدر -

54
00:02:31,284 --> 00:02:32,868
بمجرد وصولنا

55
00:02:35,418 --> 00:02:37,522
لديها جرح عميق بالكتف

56
00:02:37,524 --> 00:02:40,072
لن نستطيع إغلاقة حتى نوقف النزيف أولا

57
00:02:40,097 --> 00:02:42,593
اعطني خيط جراحي 3-0 نايلون -
حسنا, دكتور -

58
00:02:42,595 --> 00:02:44,729
هي تحاول أن تخبرنا بشئ

59
00:02:44,731 --> 00:02:46,631
نزيف المخ من الممكن أن يجعل
لديها مشكلة بالتحدث

60
00:02:46,633 --> 00:02:48,869
لا أعتقد هذا -
كيف تعرف هذا؟ -

61
00:02:49,244 --> 00:02:50,339
لا أعرف -

62
00:02:50,364 --> 00:02:52,171
... لا أعرف, أنا فقط -
أفحص حدقة العين -

63
00:02:53,873 --> 00:02:55,673
د. سافيتي, كيف نوقف النزيف؟

64
00:02:55,675 --> 00:02:57,041
نحقن ليدوكاين مع أدرينالين -
حسنا, أفعل هذا -

65
00:02:57,043 --> 00:02:59,502
مع العد 1,2,3

66
00:02:59,947 --> 00:03:02,413
هو لا يحصل على أكسجين كافي -
مياه بالرئة؟ -

67
00:03:02,415 --> 00:03:04,102
الرئة تبدو بحالة جيدة -
لا أفهم هذا -

68
00:03:04,127 --> 00:03:05,883
اللعنة, أين هذه الأشعة, هنا, جيسي؟

69
00:03:05,885 --> 00:03:07,718
هل يمكنك عمل تحليل لنسبة الغازات بالدم
من فضلك؟

70
00:03:07,743 --> 00:03:09,926
حسنا, تحليل غازات الدم, من فضلك, هيا -
في الحال -

71
00:03:09,951 --> 00:03:11,331
شكرا -
لنفعل هذا -

72
00:03:18,364 --> 00:03:21,088
د. ديكسون؟ -
أنا سألتها إذا كانت صماء. هي كذلك -

73
00:03:21,143 --> 00:03:23,167
حسنا. فهمت.
لنحرر يديها

74
00:03:23,192 --> 00:03:24,227
حسنا

75
00:03:24,252 --> 00:03:25,345
كيف تعرف لغة الإشارة؟

76
00:03:25,371 --> 00:03:27,315
صديقة سابقة -
شكرا -

77
00:03:27,340 --> 00:03:31,442
اسئلها ماذا حدث؟
كيف حدث التحطم؟

78
00:03:32,545 --> 00:03:34,823
ماذا .. ماذا.. ماذا تقول؟ -
... اوه, هو يشعر -

79
00:03:34,848 --> 00:03:37,381
لا, هو تزحلق .. نام

80
00:03:37,383 --> 00:03:38,816
علق وحدتين من الدماء فصيلة
O -

81
00:03:38,818 --> 00:03:40,551
سأستعمل الحبل الضاغط لبدأ نقل الدم

82
00:03:40,553 --> 00:03:42,286
نسبة الكسجين تهبط

83
00:03:42,288 --> 00:03:44,355
لا يحصل على أكسجين كافي

84
00:03:44,357 --> 00:03:45,756
سينهار, اللعنة

85
00:03:45,758 --> 00:03:47,635
جيسي, تنحى. سأقوم بتركيب أنبوب التنفس

86
00:03:47,660 --> 00:03:49,393
 ... اوه, هل تقصدين أنه

87
00:03:49,395 --> 00:03:50,895
حسنا, ... " لقد نظرت

88
00:03:50,897 --> 00:03:53,197
و هو فقط إنهار خلف عجلة القيادة"

89
00:03:53,222 --> 00:03:56,077
" و آخر شئ أذكره أننا إنقلبنا"

90
00:03:56,102 --> 00:03:59,744
مهما كان الخطأ به فقد سبق الحادث

91
00:04:00,252 --> 00:04:03,260
الحبال الصوتية مغلقة بقوة
 لا أستطيع تمرير الأنبوب

92
00:04:03,262 --> 00:04:04,986
د. سافيتي, تولى الأمر

93
00:04:05,011 --> 00:04:06,911
هل هو زوجها؟

94
00:04:09,949 --> 00:04:11,349
ماذا تقول؟

95
00:04:11,351 --> 00:04:14,197
".. هو يكون .. هو يكون .. هو يكون صو"

96
00:04:14,222 --> 00:04:15,888
هو صوتها

97
00:04:17,957 --> 00:04:20,591
 لديه صوت صرير -
.تشنج بالحنجرة -

98
00:04:20,593 --> 00:04:22,160
إغلاق حلقه أنقذه في النهر

99
00:04:22,162 --> 00:04:23,628
لكن لا نستطيع تركه يقتله الآن

100
00:04:23,630 --> 00:04:25,163
نبض القلب يتزايد. الأكسجين يقل

101
00:04:25,165 --> 00:04:27,298
حالته تتدهور -
سنقوم بشق الحلق -

102
00:04:27,300 --> 00:04:29,682
حسنا, إذا لم نقوم بشق الحلق
سيختنق

103
00:04:29,932 --> 00:04:32,870
أنثى 13 عام وجدت مصابة بنوبة
 في بروفة للكورال

104
00:04:32,872 --> 00:04:35,339
الفريق في مكان الإصابة أخبرنا بأن
لديها تاريخ مع السنسنة المشقوقة

105
00:04:32,873 --> 00:04:35,333
<i><font color="#ffff00">السنسنة المشقوقة - عيب خلقي في العمود الفقري
غالبا ما يسبب شلل في الأطراف السفلية</font></i>

106
00:04:35,341 --> 00:04:37,341
هل يوجد علامات إصابة؟ -
لا -

107
00:04:40,947 --> 00:04:43,614
هل سمعت نوبة لطفلة؟
على ماذا حصلت في المكان؟

108
00:04:43,616 --> 00:04:45,383
أعطيناها 2.5 فاليم في الطريق
<font color="#ffff00">الفاليم - مهدئ قوي</font>

109
00:04:45,385 --> 00:04:47,418
حسنا, هيا. هل ابويها أو حارسها معك؟

110
00:04:47,420 --> 00:04:49,754
معلمتها قالت أن أبيها طبيب هنا

111
00:04:49,756 --> 00:04:51,189
من هو؟

112
00:04:52,592 --> 00:04:55,526
أنت تغلق الآن؟ -
نعم, لماذا؟ -

113
00:04:55,528 --> 00:04:58,971
حسنا, ابنتك فقط دخلت إلى الطوارئ

114
00:04:59,265 --> 00:05:00,898
إذهب. أنا أتولى هذا

115
00:05:05,721 --> 00:05:09,932
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

116
00:05:13,674 --> 00:05:15,931
لنضعها على جهاز تنفس الأكسجين
سأجهز لها حقنة وريدية أخرى

117
00:05:15,956 --> 00:05:17,592
أنا -أنا سأفعل هذا -
جيد -

118
00:05:17,627 --> 00:05:18,994
لديها أنتفاخ حول العصب البصري

119
00:05:18,996 --> 00:05:20,328
الضغط بدأ يتكون في المخ

120
00:05:20,330 --> 00:05:22,078
حسنا, لنطلب لها أشعة مقطعية على المخ

121
00:05:22,103 --> 00:05:24,000
!و تحويلة لتخفيف الضغط. هيا

122
00:05:24,025 --> 00:05:25,603
, 0.25% ببفيكاين
من فضلك

123
00:05:25,628 --> 00:05:28,064
هذا هو, دوك -
شكرا, جيسي؟ -

124
00:05:28,471 --> 00:05:31,272
جيسي؟ جيسي, هيا -
اوه, أنا ... أنا أسف -

125
00:05:31,274 --> 00:05:32,507
ببفيكاين, من فضلك

126
00:05:35,412 --> 00:05:36,791
اضغط 2, من فضلك

127
00:05:36,816 --> 00:05:39,199
حسنا, توقف. عفوا, عفوا

128
00:05:42,919 --> 00:05:46,175
جسدها ضعيف و ردود الفعل تقل

129
00:05:46,730 --> 00:05:50,358
اسمعي, لا أستطيع إصلاح هذا
إذا استمريت بالحركة, حسنا؟

130
00:05:50,422 --> 00:05:51,963
سأضطر لتخديرك

131
00:05:51,988 --> 00:05:53,661
"أنا أرفض التخدير"

132
00:05:53,663 --> 00:05:56,031
أخبرها أن تظل ثابتة

133
00:05:59,981 --> 00:06:01,840
إذا قمت بشق الحنجرة"

134
00:06:01,865 --> 00:06:05,605
سيكون لديه فرصة 50/50 ليتحدث مجددا

135
00:06:06,003 --> 00:06:07,269
هل أنت طبيبة

136
00:06:07,444 --> 00:06:09,077
لا أمارس"

137
00:06:09,079 --> 00:06:11,179
"أنا رئيسة الأمن الصحي"

138
00:06:11,181 --> 00:06:12,614
شركة التأمين؟

139
00:06:12,616 --> 00:06:14,849
"دانيال يحتاج لصوتة ليكسب قوت يومه"

140
00:06:14,851 --> 00:06:16,217
,إذا أخذت هذا منه"

141
00:06:16,219 --> 00:06:17,652
"سيصبح بدون شئ"

142
00:06:17,654 --> 00:06:19,111
نحن نحاول إنقاذ حياته

143
00:06:19,136 --> 00:06:20,755
"هل يوجد طريقة أخرى؟"

144
00:06:20,757 --> 00:06:22,939
يمكننا تخدير عصب الحلق كليا

145
00:06:22,941 --> 00:06:24,736
هل سينجح هذا؟ -
ما هذا؟ -

146
00:06:24,761 --> 00:06:27,994
حسنا, احضر حقنتين من الليدوكاين
 3سم مكعب لكل واحدة

147
00:06:28,019 --> 00:06:29,531
بديل لشق فتحة في الرقبة

148
00:06:29,533 --> 00:06:31,799
سنقوم بتخدير العصب و
الأحبال الصوتية مباشرة

149
00:06:31,824 --> 00:06:33,435
ليحصل لهم إرتخاء و نفتح مجرى الهواء

150
00:06:33,437 --> 00:06:35,503
عظيم, د. سافيتي, انقلها إلى الجانب

151
00:06:35,505 --> 00:06:36,971
من فضلك, و انهي الحالة هناك

152
00:06:36,973 --> 00:06:38,740
أخبرها أننا سنتولى هذا

153
00:06:38,742 --> 00:06:40,208
حسنا, أحترس خلفك

154
00:06:41,678 --> 00:06:43,933
د. كامبل, من هنا

155
00:06:46,378 --> 00:06:48,269
وظائفها الحيوية جيدة, لكنها
لازالت فاقدة للوعي

156
00:06:48,294 --> 00:06:51,183
هي منتشبة بعد نوبة شوهدت أثناء
بروفة للكورال

157
00:06:51,208 --> 00:06:52,503
هي مصابة بالسنسنة المشقوقة

158
00:06:52,528 --> 00:06:54,189
أنا أشك أن النوبة نتيجة ل

159
00:06:54,191 --> 00:06:55,690
أنسداد بتحويلة السائل النخاعي

160
00:06:55,692 --> 00:06:57,692
هذا حدث سابقا -
الامر منطقي -

161
00:06:57,694 --> 00:07:00,533
ما هي حالتها العصبية؟ -
الفحص الأولي كان مقلق -

162
00:07:00,558 --> 00:07:02,697
لكن دعنا فقط نرى ما ستوضحة
 الأشعة المقطعية

163
00:07:02,699 --> 00:07:04,519
في خلال ذلك, أستطيع الوصول للتحويلة

164
00:07:04,544 --> 00:07:06,746
و نرى إذا كنا نستطيع تفريغها -
حسنا سأفعل هذا -

165
00:07:06,771 --> 00:07:08,703
لا, لا, لا. لن تفعل
إنها ابنتك

166
00:07:08,705 --> 00:07:10,205
فعلتها كثيرا من قبل

167
00:07:10,207 --> 00:07:12,040
سأجعلها تسير للخارج في أسرع وقت

168
00:07:12,042 --> 00:07:13,408
هي لا تستطيع السير

169
00:07:13,683 --> 00:07:15,378
لم يسبق لها السير قبلا

170
00:07:17,210 --> 00:07:19,199
هل لديك ليدوكاين, جيسي؟

171
00:07:20,951 --> 00:07:23,685
دز كين, أحتاجك أن تفحص الغضروف الدرقي

172
00:07:23,687 --> 00:07:26,483
سنحقن 3 سم بجوار الخط النصفي

173
00:07:26,508 --> 00:07:29,402
لا تلمس العصب

174
00:07:33,330 --> 00:07:36,167
... د. جوثري -
ليس الآن, د. بينيدا -

175
00:07:38,817 --> 00:07:40,283
... ليني

176
00:07:40,308 --> 00:07:41,903
ماذا؟ ما هذا؟ -
هل يوجد مشكلة؟ -

177
00:07:41,905 --> 00:07:43,956
انها بخصوص د. جوثري

178
00:07:44,277 --> 00:07:46,207
إنها تحتاج المزيد من البنزوكاين -
لا أسمعك تطلب

179
00:07:46,232 --> 00:07:48,199
هي حصلت بالفعل على 2.5
فاليم في مكان الحادث

180
00:07:48,224 --> 00:07:51,579
... إذا استيقظت, هي س -
المزيد سيؤثر على التنفس -

181
00:07:51,581 --> 00:07:54,416
د. كامبل, يجب أن تتركني أقوم بوظيفتي

182
00:07:57,903 --> 00:07:59,703
! توقف

183
00:08:00,269 --> 00:08:02,690
د. جوثري يجب ألا تفعل هذا

184
00:08:02,692 --> 00:08:05,309
حسنا, ماذا يحدث؟ -
الامور بخير -

185
00:08:05,334 --> 00:08:06,775
سأفعل هذا

186
00:08:06,800 --> 00:08:08,062
لا, سأفعل أنا هذا

187
00:08:08,064 --> 00:08:09,864
أنظر إلي

188
00:08:10,527 --> 00:08:12,697
لن أدع شئ يحدث لها

189
00:08:12,722 --> 00:08:14,488
أعدك بذلك

190
00:08:15,672 --> 00:08:17,253
د. جوثري؟

191
00:08:17,974 --> 00:08:19,941
سأتولى هذا

192
00:08:28,162 --> 00:08:29,717
نسبة الأكسجين هبطت إلى 76

193
00:08:29,719 --> 00:08:32,820
, حسنا, مشرط
جيسي, فقط .. في حالة الضرورة

194
00:08:36,459 --> 00:08:39,166
, حسنا, د. ليتون, د. بينيدا

195
00:08:39,191 --> 00:08:40,895
تعالوا هنا للمشاهدة, من فضلكم

196
00:08:40,897 --> 00:08:43,765
السنسنة المشقوقة تتسبب في
تراكم السوائل حول المخ

197
00:08:43,767 --> 00:08:46,234
و نتيجه لذلك تسبب النوبة

198
00:08:46,236 --> 00:08:48,486
علميهم على ابنة شخص آخر, ليني

199
00:09:10,694 --> 00:09:12,694
الاكسجين يرتفع إلى 85

200
00:09:12,696 --> 00:09:14,662
حسنا, هيا نفحص البطن

201
00:09:14,664 --> 00:09:16,931
سحبت 20 سم مكعب

202
00:09:16,933 --> 00:09:19,033
ارسل هذا لعمل مزرعة
بصبغة جرام و تعداد خلايا

203
00:09:19,035 --> 00:09:22,804
.. نحتاج لأنتظار طبيب أعصاب, طبعا, لكن

204
00:09:22,806 --> 00:09:24,205
حالتها مستقرة

205
00:09:27,177 --> 00:09:29,259
أفرغ الطريق

206
00:09:30,213 --> 00:09:32,747
Here we go. Watch your hand.
Coming out. That's right.

207
00:09:32,749 --> 00:09:34,282
... د. جوثري

208
00:09:36,088 --> 00:09:37,554
أسفة

209
00:09:39,150 --> 00:09:40,532
أسفة؟

210
00:09:40,736 --> 00:09:42,352
لم أعرف ماذا أفعل؟

211
00:09:42,354 --> 00:09:44,939
هذا صحيح ,مالايا

212
00:09:45,551 --> 00:09:47,985
,أنت متدربة بالعام الثاني

213
00:09:48,010 --> 00:09:49,709
بالعام الثاني

214
00:09:49,734 --> 00:09:51,434
حكيمة حمقاء

215
00:09:51,663 --> 00:09:53,236
,أنت تعتقدي أنكي تغرفي أكثر مما تفعلي

216
00:09:53,252 --> 00:09:56,009
و أنت حتى لا تعلمي ما لا تعرفي

217
00:09:56,989 --> 00:09:58,622
هل تعرفي ما هذا؟

218
00:09:58,624 --> 00:10:00,624
هذا سينامنت

219
00:10:00,626 --> 00:10:02,525
هذا صحيح مالايا

220
00:10:02,550 --> 00:10:04,494
أنا أذهب لأخصائي الآن

221
00:10:04,496 --> 00:10:07,741
أخذ هذا الدواء للتحكم في الرعشة

222
00:10:08,165 --> 00:10:11,080
إذا كت أخذت لحظة لسؤالي
كنت سأخبرك

223
00:10:11,105 --> 00:10:14,017
سألتك, لكنك ظللت تخبرني بأن
الأمر لا يعنيني

224
00:10:14,042 --> 00:10:15,618
!و هذا ليس صحيح

225
00:10:16,173 --> 00:10:18,064
مثل أنه ليس من شأنك أن تخبريني

226
00:10:18,089 --> 00:10:20,277
إذا كنت مؤهل أم لا لممارسة الطب

227
00:10:20,279 --> 00:10:23,246
د. جوثري, من فضلك, لم أقصد أن أجرحك

228
00:10:23,248 --> 00:10:24,814
تجرحيني؟

229
00:10:26,318 --> 00:10:28,243
تجرحيني؟

230
00:10:29,288 --> 00:10:31,988
مالايا, أنت أهنتيني

231
00:10:40,762 --> 00:10:42,933
عار عليك

232
00:10:42,935 --> 00:10:45,200
عار عليكم انتم الأثنين

233
00:10:54,113 --> 00:10:55,579
هو يتناول السينامنت

234
00:10:55,581 --> 00:10:57,106
الذي له آثار جانبية

235
00:10:58,192 --> 00:10:59,649
هو صديقنا

236
00:10:59,651 --> 00:11:02,018
الولاء لأصدقائك لا يأتي قبل

237
00:11:02,020 --> 00:11:03,887
الولاء للمرضى

238
00:11:03,889 --> 00:11:05,083
.. جيسي

239
00:11:05,108 --> 00:11:07,657
نحن فعلنا الصواب

240
00:11:07,659 --> 00:11:09,965
كان يجب علينا ان نفعل هذا مبكرا

241
00:11:11,630 --> 00:11:13,063
هاى, أنا هنا لمساعدتك

242
00:11:13,065 --> 00:11:14,331
د. ويليس؟

243
00:11:14,333 --> 00:11:16,833
هناك رجل في غرفة النتظار يريد رؤيتك

244
00:11:16,835 --> 00:11:18,535
اخبره أنني لا أستلم طلبات

245
00:11:18,537 --> 00:11:20,848
هو يخبرنا أن هذا أمر

246
00:11:21,907 --> 00:11:24,667
ها هو. قهوة, مع ثلاث قطع سكر

247
00:11:24,692 --> 00:11:26,276
شكرا

248
00:11:26,278 --> 00:11:28,262
عادات الجيش القديمة تموت بصعوبة

249
00:11:28,481 --> 00:11:31,253
إذا ما  هو المهم جدا الذي جعلك
لا تستطيع الأتصال؟

250
00:11:31,278 --> 00:11:33,698
.. حسنا, أنت تعرف, د. كامبل

251
00:11:33,723 --> 00:11:36,653
أتصل بي منذ شهور قليلة
و طلب مني نقلك خارج المستشفى

252
00:11:36,655 --> 00:11:39,322
نعم, كامبل و أنا لدينا .. لحظاتنا

253
00:11:39,324 --> 00:11:41,980
إذا متى طلبت مني نفس الطلب

254
00:11:42,005 --> 00:11:43,593
كان منذ مدة

255
00:11:43,595 --> 00:11:46,315
جيد, فجأة أصبح لدينا وحدة تحتاج
لرئيس جراحين

256
00:11:46,340 --> 00:11:48,231
طبيب قدم طلب للحصول على تأجيل
لأن لديه ضائقة

257
00:11:48,233 --> 00:11:50,267
زوجته أنجبت 3 توائم

258
00:11:50,269 --> 00:11:52,799
,إذا أردت بالفعل إعادة توزيع

259
00:11:52,824 --> 00:11:54,248
أستطيع تحقيق هذا

260
00:11:54,681 --> 00:11:56,461
متى سأغادر؟

261
00:11:56,486 --> 00:11:58,289
الأسبوع القادم

262
00:11:58,314 --> 00:12:00,010
لا شئ أفضل من وداع أيرلندي

263
00:12:00,012 --> 00:12:01,845
هذه فرصة عظيمة, ويليس

264
00:12:01,847 --> 00:12:03,880
ستكون المسئول عن وحدة كاملة

265
00:12:04,444 --> 00:12:06,544
هل يمكنني التفكير في هذا؟

266
00:12:07,219 --> 00:12:09,228
أستطيع أبقى بالجوار لفترة قصيرة

267
00:12:13,025 --> 00:12:15,320
"كنا في طريقنا إلى أوزلو"

268
00:12:15,345 --> 00:12:17,912
"نحن في وسط إندماج كبير"

269
00:12:17,914 --> 00:12:19,798
"أحتاج إلى الذهاب لهناك"

270
00:12:19,983 --> 00:12:23,518
يجب أن تتمهلي لعدة أيام

271
00:12:23,829 --> 00:12:26,024
"أنا لا أخذ الأمور بروية"

272
00:12:26,790 --> 00:12:28,890
"هل دانيال سيستطيع السفر؟"

273
00:12:29,626 --> 00:12:30,759
... اوه

274
00:12:30,761 --> 00:12:34,462
من المحتمل أن تحتاجي مترجم آخر
 لهذه الرحلة

275
00:12:34,938 --> 00:12:37,769
دانيال كان معي لمدة 25 عام"

276
00:12:37,794 --> 00:12:39,527
"لا يوجد أحد آخر"

277
00:12:40,337 --> 00:12:41,788
كيف تشعر؟

278
00:12:41,813 --> 00:12:45,679
أستطيع الكلام, كما سمعت إنها معجزة

279
00:12:46,610 --> 00:12:48,276
... مم

280
00:12:48,278 --> 00:12:50,078
هناك شئ آخر نحتاج للتحدث معك بشأنه

281
00:12:50,080 --> 00:12:52,546
طلبنا أشعة مقطعية على المعدة

282
00:12:52,571 --> 00:12:54,015
لنفحص إذا كان هناك نزيف

283
00:12:54,017 --> 00:12:56,985
... لم نجد أي نزيف, لكن -
شاهدتم الورم -

284
00:12:56,987 --> 00:12:58,788
أنت تعرف؟

285
00:12:58,870 --> 00:13:03,006
ساركوما بالأنسجة غير المتباينة
بالدرجة الرابعة

286
00:13:03,360 --> 00:13:05,060
أسف

287
00:13:05,062 --> 00:13:08,124
أنا, أيضا. تكرر الأمر منذ 6 شهور

288
00:13:08,149 --> 00:13:10,632
قمت بجراحة و علاج كيميائي
بالمرة الأولى

289
00:13:10,634 --> 00:13:13,301
أخصائي الأورام اخبرني
أن الورم أعنف  الآن

290
00:13:13,303 --> 00:13:15,843
على الأقل هو يعتقد أن أمامي
من 6-8 أشهر

291
00:13:15,868 --> 00:13:17,934
قبل أن تسوء الأعراض

292
00:13:18,022 --> 00:13:19,622
هل كاثي تعرف؟

293
00:13:19,843 --> 00:13:21,543
... هي علمت عن المرة الأولى, لكن

294
00:13:21,545 --> 00:13:23,913
لم أجد الوقت المناسب لأخبرها أنه عاد

295
00:13:26,383 --> 00:13:29,584
أنت تعرف ماذا حدث قبل الحادث, صحيح؟

296
00:13:29,586 --> 00:13:32,257
لا -
فقدت الوعي -

297
00:13:32,282 --> 00:13:34,556
هذا سبب أنك قدت فوق السد

298
00:13:34,558 --> 00:13:36,099
اوه, يا إلهي

299
00:13:36,660 --> 00:13:39,427
لكن كاثي بخير, صحيح؟
هي .. هي بخير؟

300
00:13:39,429 --> 00:13:41,629
نعم, أنتم كنتم محظوظين .. هذه المرة

301
00:13:41,631 --> 00:13:45,599
حسنا, مديرتك تريد زيارتك

302
00:13:45,624 --> 00:13:47,232
أنا بخير

303
00:13:47,763 --> 00:13:49,396
نعم, فقدنا الرحلة

304
00:13:49,421 --> 00:13:51,455
الأهم, كيف حالك؟

305
00:13:51,575 --> 00:13:54,309
هي تضحك على شعري

306
00:13:54,311 --> 00:13:55,877


307
00:13:57,514 --> 00:13:59,802
هل عرفوا لماذا فقدت الوعي؟

308
00:14:10,694 --> 00:14:12,560
هو لم يخبرها, صحيح؟

309
00:14:12,562 --> 00:14:14,644
مم, لا. لا, لم يفعل

310
00:14:14,669 --> 00:14:18,737
أخبرها ان سبب الأغماء نقص السكر

311
00:14:22,765 --> 00:14:24,672
ماذا كان يجب عليك أن تفعلي؟

312
00:14:24,674 --> 00:14:26,351
ربما كان يجب ألا أقول شئ

313
00:14:26,367 --> 00:14:29,001
.لا, كان يجب عليك قول شئ
يجب علينا جميعا

314
00:14:29,315 --> 00:14:32,015
"تذكري القسم؟ "أولا لا ضرر

315
00:14:34,312 --> 00:14:36,309
تبدو طفلة طبيعية

316
00:14:36,311 --> 00:14:38,077
انا طبيعية

317
00:14:38,312 --> 00:14:40,713
إميلي, لقد أستيقظتي

318
00:14:40,715 --> 00:14:43,996
... لم أقصد أن أقول -
الأمور بخير. نحن بخير -

319
00:14:44,021 --> 00:14:47,203
مرحبا, إميلي. سأذهب لأحضر والدك

320
00:14:49,406 --> 00:14:51,524
د. روريش, لقد أستيقظت

321
00:14:51,526 --> 00:14:52,825
رائع

322
00:14:52,827 --> 00:14:55,261
هل هو غاضب؟ -
أبيكي؟ -

323
00:14:55,263 --> 00:14:58,436
بالطبع لا. لماذا سيغضب؟

324
00:14:58,461 --> 00:15:01,667
مرحبا. أنا د. روريش

325
00:15:01,669 --> 00:15:03,836
كيف تشعرين؟ -
متعبة -

326
00:15:03,861 --> 00:15:05,267
أراهن أنك كذلك

327
00:15:05,292 --> 00:15:06,398
هاي

328
00:15:06,423 --> 00:15:08,990
هاى, أبي. ماذا حدث؟

329
00:15:09,274 --> 00:15:11,108
التحويلة أنسدت مجددا؟

330
00:15:11,133 --> 00:15:12,695
نعم

331
00:15:12,720 --> 00:15:14,754
هل تم إصلاحها؟

332
00:15:16,197 --> 00:15:17,717
لا, عزيزتي

333
00:15:18,015 --> 00:15:19,185
أسف

334
00:15:19,187 --> 00:15:21,220
حاولنا إصلاحها, لكن يوجد إنسداد

335
00:15:21,222 --> 00:15:23,155
الذي لن نستطيع الوصول له بدون جراحة

336
00:15:23,157 --> 00:15:25,424
لا. لا جراحة

337
00:15:25,426 --> 00:15:27,693
ماذا حدث؟

338
00:15:27,695 --> 00:15:29,495
هل كان يوجد صداع؟

339
00:15:30,063 --> 00:15:31,741
غثيان؟ -
لا أعرف -

340
00:15:31,766 --> 00:15:33,499
" لا, لا تخبريني "لا أعرف

341
00:15:33,501 --> 00:15:37,236
هل كان لديك صداع؟ نعم أم لا؟

342
00:15:37,238 --> 00:15:39,171
!إميلي -
... ربما يجب -

343
00:15:39,173 --> 00:15:40,758
لا أعتقد أن الأمر خطير

344
00:15:40,783 --> 00:15:43,609
إميلي, أستمريت بأخبارك, عندما تشعري بسوء

345
00:15:43,611 --> 00:15:45,922
يجب أن تخبريني

346
00:15:46,848 --> 00:15:48,265
و إلا, هذا ما يحدث

347
00:15:48,290 --> 00:15:50,264
نعم. و هذا حدث لي

348
00:15:50,289 --> 00:15:51,784
... أنا التي تتعامل مع هذا.انا لست

349
00:15:51,786 --> 00:15:53,578
لا, نحن يجب أن نتعامل مع هذا, إميلي -
!أسمعني -

350
00:15:53,603 --> 00:15:56,070
!نحن معا يجب أن نتعامل مع هذا -
ويل, هي تحتاج للراحة -

351
00:15:56,095 --> 00:15:57,922
سأتولى الأمر من هنا د. روريش

352
00:15:57,947 --> 00:16:00,014
لم أخبرك لأنني أعرف أنك ستفزع مثل الآن

353
00:16:00,039 --> 00:16:02,172
أنت لا تستمع إلي! لن أقوم بالجراحة

354
00:16:02,197 --> 00:16:03,711
لا تعتقدي أن هذا مهم؟

355
00:16:03,736 --> 00:16:06,703
.أنها مهمة, إميلي
هذه حياتك

356
00:16:06,728 --> 00:16:09,484
ويل, من فضلك -
قلت أنني سأتولى الأمر -

357
00:16:09,509 --> 00:16:10,929
لا, لن تفعل

358
00:16:10,954 --> 00:16:14,101
هي مريضتي الآن, و أخبرك أن تبتعد

359
00:16:17,372 --> 00:16:19,111
تحدثي إليها

360
00:16:26,972 --> 00:16:28,672
نعم

361
00:16:28,675 --> 00:16:30,408
المريضة المصابة بجرح في الرأس

362
00:16:33,079 --> 00:16:35,313
تريدين مساعدتي؟

363
00:16:35,660 --> 00:16:39,308
ماذا .. ماذا عن دانيال؟
ألا يستطيع المساعدة؟

364
00:16:40,998 --> 00:16:43,298
حسنا, مكالمة لمن؟

365
00:16:43,300 --> 00:16:45,701
أسف. أسف, أيمكنك أن تحضر أدوات الجراحة

366
00:16:45,703 --> 00:16:47,870
و بعض الليدوكاين, من فضلك؟ -
حسنا, دكتور -

367
00:16:47,872 --> 00:16:49,792
بمواقيت لوس أنجلس"؟"

368
00:16:49,959 --> 00:16:51,792
نيويورك. حسنا

369
00:16:52,076 --> 00:16:53,876
حسنا, أنا -أنا فعلا لا أستطيع

370
00:16:53,878 --> 00:16:55,542
تمهلي. فقط ... من فضلك

371
00:16:55,567 --> 00:16:57,233
أنا .. أنا .. أسف. أنتظري, أنتظري

372
00:16:57,258 --> 00:16:58,558
اين هذا المريض؟

373
00:16:58,583 --> 00:17:00,315
"مكتب عمل " تايمز

374
00:17:00,317 --> 00:17:03,230
مرحبا, هذا إليوت ديكسون

375
00:17:03,255 --> 00:17:04,870
أنا ..لا, لا. لا, لا, ليس هذا

376
00:17:04,895 --> 00:17:07,289
أسف, هذه كاثي بيرني

377
00:17:07,291 --> 00:17:08,924
إليوت ديكسون يترجم

378
00:17:08,926 --> 00:17:10,559
جيد. مرحبا مدام بيرني

379
00:17:10,584 --> 00:17:11,995
سأنتهي بسرعة إذا ظللت صامدا

380
00:17:12,020 --> 00:17:13,506
اللعنة ماذا يحدث هناك؟

381
00:17:13,531 --> 00:17:15,164
... إذا لنبدأ. ماذا أنت

382
00:17:15,166 --> 00:17:17,097
أعتقد هو يترجم لها. أجلس

383
00:17:17,122 --> 00:17:18,901
... لا أصدق. فقط

384
00:17:18,903 --> 00:17:21,800
هي لا تستطيع أخذ يوم إجازة. حتى في
حالة تحطم سيارة

385
00:17:21,825 --> 00:17:23,527
قوة شرائية أكبر ...

386
00:17:24,308 --> 00:17:28,177
أريد ان أبدأ بأسباب لماذا"
"الدمج سيكون تكلفته أقل

387
00:17:28,179 --> 00:17:32,144
"معيار أقتصادي, تقوية الإدارة "

388
00:17:32,169 --> 00:17:33,982
"مشاركة التكنولوجيا و البحث و التطوير"

389
00:17:33,984 --> 00:17:36,885
"و تقليل المنتجات المكررة"

390
00:17:36,887 --> 00:17:39,109
من الواضح أنها لا تحتاجني

391
00:17:39,724 --> 00:17:41,523
هذا يمثل الكثير من حياتنا, صحيح؟

392
00:17:41,525 --> 00:17:42,812
الكثير من حياتنا؟

393
00:17:42,837 --> 00:17:44,085
,عندما نعمل لناس آخرين

394
00:17:44,110 --> 00:17:46,648
نحن نخطأ في علاقتنا فتتحول لعلاقات شخصية

395
00:17:49,533 --> 00:17:52,140
الوحيدين الذين أعمل لديهم هم المرضي

396
00:18:01,718 --> 00:18:03,554
أستلمت كل طلباتك الثلاث

397
00:18:03,579 --> 00:18:04,912
لم يتغير شئ مع إميلي

398
00:18:04,937 --> 00:18:06,336
حالتها مستقرة, و تنتظر الجراحة

399
00:18:06,361 --> 00:18:08,127
منذ متى و أنت تعرفين عن جوثري؟

400
00:18:08,152 --> 00:18:11,364
أنا تدخلت و أوقفت الأمر بمجرد معرفتي

401
00:18:11,389 --> 00:18:13,489
هل مالايا هي الوحيدة التي كانت تعرف؟

402
00:18:13,624 --> 00:18:16,992
حسنا, لن أخوض في هذا الأمر معك

403
00:18:16,994 --> 00:18:19,228
,أنت مستاء. أنت متأثر عاطفيا
الآن ليس الوقت المناسب

404
00:18:19,230 --> 00:18:22,564
مالايا بينيدا موقوفة عن العمل. منذ الآن

405
00:18:22,566 --> 00:18:24,593
ماذا؟ -
إنها ابنتي, ليني -

406
00:18:24,618 --> 00:18:26,935
هل هذا والد إميلي الذي يتحدث؟

407
00:18:26,937 --> 00:18:30,472
لأنني أعتقد أنني أتحدث إلى مدير الطوارئ

408
00:18:36,976 --> 00:18:39,062
...أنا فقط كنت أحصل على إيبوبروفن لهذا,لكن
<font color="#ffff00">(إيبوبروفن - مكن قوي و مضاد للألتهابات)</font>

409
00:18:39,087 --> 00:18:40,687
متى فحصت آخر مرة؟

410
00:18:40,712 --> 00:18:42,795
الجيش لدية الكثير من الروتين

411
00:18:42,820 --> 00:18:45,468
د. سافيتي, د. كين, أرى أنكم قد
قابلتم قائدي

412
00:18:45,523 --> 00:18:48,057
فقط أخبرهم ان الرصاصة في ذراعي
تذكرني يوميا

413
00:18:48,059 --> 00:18:50,125
أن النيران الصديقة ليست بهذا الود

414
00:18:50,127 --> 00:18:52,115
هو كسر جانب الرأس في عظم العضد

415
00:18:52,140 --> 00:18:53,562
لم تعالج لسنوات

416
00:18:53,564 --> 00:18:56,765
تمثل في حركة محدودة و تنميل متقطع

417
00:18:56,931 --> 00:18:58,297
هل تشعر بأي ألم؟

418
00:18:58,649 --> 00:19:00,647
,العادي. كما أخبرتكم

419
00:19:00,672 --> 00:19:02,569
... كنت أحصل على إيبوبروفن له, لكن

420
00:19:02,594 --> 00:19:04,406
أستطيع أن أجلب لك شئ أقوى

421
00:19:04,439 --> 00:19:05,905
أخبرتكم أنني بخير

422
00:19:05,907 --> 00:19:07,753
دعني أفعل هذا من أجلك, هاتش

423
00:19:08,242 --> 00:19:09,311
حسنا

424
00:19:09,313 --> 00:19:12,781
سأقوم بطلب الدواء لك, لكن يجب أن
تحصل على أشعة رنين مغنطيسي

425
00:19:12,783 --> 00:19:15,517
أشعة رنين مغناطيسي؟ -
هذا ما افعله -

426
00:19:15,519 --> 00:19:17,461
دعنيي أساعدك, هاتش

427
00:19:18,279 --> 00:19:19,522
حسنا

428
00:19:19,547 --> 00:19:21,590
حسنا, سأتبعك -

429
00:19:21,615 --> 00:19:23,772
جنرال, من هو الطبيب؟

430
00:19:23,797 --> 00:19:25,327
إذا كنت أعرفه. ربما أرسل له شئ

431
00:19:25,329 --> 00:19:27,363
من؟ -
الطبيب الذي حصل على الثلاث توائم؟ -

432
00:19:27,365 --> 00:19:30,272
اوه, ... هندرسون, هاريسون, أسم يبدأ ب (ه)

433
00:19:30,297 --> 00:19:31,914
سأكتشف ذلك

434
00:19:32,361 --> 00:19:33,548
هلا نبدأ؟

435
00:19:37,164 --> 00:19:39,889
أنا أقول أنه لديك مسئولية
تجاه هذه المستشفى

436
00:19:39,914 --> 00:19:41,710
إذا الآن ستخبريني كيف أقوم
بتأدية وظيفتي

437
00:19:41,712 --> 00:19:43,512
ما سأخبرك به أن ابنه كامبل

438
00:19:43,514 --> 00:19:45,280
كانت في خطر, و هذا
لم يكن من المفترض أن يحدث

439
00:19:45,282 --> 00:19:47,172
أتعتقدي أنني لم أعرف هذا

440
00:19:50,138 --> 00:19:51,905
لماذا لم تخبرني؟

441
00:19:53,850 --> 00:19:55,349
لأنني كنت أعالج الأمر

442
00:19:55,374 --> 00:19:57,908
هذه ليست طريقة عملنا, و أنت تعرف ذلك

443
00:19:57,910 --> 00:20:01,638
قمت بخطأ, ولكن هذا خطأي

444
00:20:01,663 --> 00:20:03,963
و ليس له أي علاقة بكي

445
00:20:03,988 --> 00:20:05,721
أنت يدي اليمنى

446
00:20:05,746 --> 00:20:07,084
لدي يدي الخاصة بي

447
00:20:07,109 --> 00:20:10,097
أنا لست مساعد طبيب. أنا ممرض

448
00:20:12,659 --> 00:20:14,340
كل شئ بخير

449
00:20:15,877 --> 00:20:18,293
نعم, كل شئ جيد

450
00:20:18,532 --> 00:20:19,964
عفوا

451
00:20:21,322 --> 00:20:23,288
قائدي هنا

452
00:20:25,812 --> 00:20:28,947
يقول أنه يمكنه إعادة توزيعي لأفغانستان

453
00:20:29,380 --> 00:20:30,879
متى؟

454
00:20:30,904 --> 00:20:32,704
ساغادر في خلال أسبوع

455
00:20:36,882 --> 00:20:39,768


456
00:20:39,823 --> 00:20:41,573
هل يمكنني التحدث إليك؟

457
00:20:42,288 --> 00:20:43,354
لا

458
00:20:43,379 --> 00:20:45,597
هناك سياسة للمستشفى حول فعل
 ما تريد ان تفعله

459
00:20:45,622 --> 00:20:49,603
و أنا رئيس الجراحين
و أقرر أن أفرض الأمر أو أتجاهله

460
00:20:49,628 --> 00:20:51,057
متى كنت ستخبرني أن لديك ابنه؟

461
00:20:51,082 --> 00:20:52,940
.كنت أخطط لهذا ,بالفعل

462
00:20:52,965 --> 00:20:55,667
هل هذا هو سبب عدم قضائك الليل
 طوال فترة مواعدتنا؟

463
00:20:57,036 --> 00:20:58,917
لم نكن نتواعد

464
00:21:01,726 --> 00:21:04,259
حسنا, تماسكي

465
00:21:05,286 --> 00:21:08,833
الآن أريدك ان تكوني صامدة, على الرغم من
أن السبب أنني سأقوم بالمزيد من الفحوصات

466
00:21:09,048 --> 00:21:11,248
ربما يؤلم لثانية. فقط انتظري دقيقة

467
00:21:11,250 --> 00:21:13,584
تمهلي, لنرى

468
00:21:15,200 --> 00:21:17,231
!توقف!, من فضلك. أوقف هذا

469
00:21:18,334 --> 00:21:20,464
حسنا, أنا أتفهم أنكي خائفة
الأمور بخير

470
00:21:20,489 --> 00:21:22,137
أنا لست خائفة. أنا فقط لا أريد فعل هذا

471
00:21:22,162 --> 00:21:23,994
أنا مليت من هذا -
عزيزتي, عزيزتي -

472
00:21:23,996 --> 00:21:26,457
حسنا -
توقف -

473
00:21:27,099 --> 00:21:29,973
أنا أغني "أفا ماريا" في حفل
الأسبوع القادم

474
00:21:29,998 --> 00:21:32,265
هذا الشئ الوحيد الذي أفعله

475
00:21:36,042 --> 00:21:37,543
حسنا

476
00:21:41,947 --> 00:21:43,637
هذا أدائي الفردي الأول

477
00:21:43,662 --> 00:21:44,668
أعرف

478
00:21:44,693 --> 00:21:46,551
أتعرفي ماذا ستفعلي الآن؟

479
00:21:47,049 --> 00:21:49,583
أنا لن أفعل. أنت من تفعل

480
00:21:50,699 --> 00:21:52,932
ما رأيك أن نفعل هذا معا؟

481
00:21:52,957 --> 00:21:54,691
أعطيني يدك

482
00:21:54,733 --> 00:21:56,833
ها انت الآن

483
00:21:57,668 --> 00:22:01,031
... سنحتفظ بغضبنا في يدينا

484
00:22:02,020 --> 00:22:05,036
و سنأخذ نظرة قوية عليه

485
00:22:05,137 --> 00:22:08,090
و سنستطيع اكتشاف من نحن فعلا

486
00:22:08,507 --> 00:22:10,418
ما هذا, عزيزتي؟

487
00:22:10,443 --> 00:22:12,176
هيا

488
00:22:13,112 --> 00:22:14,978


489
00:22:16,433 --> 00:22:18,036
ماذا نرى؟

490
00:22:19,963 --> 00:22:22,289
لن يذهب أبدا

491
00:22:25,524 --> 00:22:27,140
... حسنا, جيد

492
00:22:28,461 --> 00:22:30,661
...الآن نعرف ما هذا

493
00:22:32,738 --> 00:22:35,262
ماذا نسأل أنفسنا؟

494
00:22:36,001 --> 00:22:38,469
هل هذا سيساعدنا؟

495
00:22:39,101 --> 00:22:40,700
هذا صحيح

496
00:22:40,820 --> 00:22:43,855
و؟ هل هذا سيساعد؟

497
00:22:45,254 --> 00:22:47,054
لا, لن يساعد -
لا-

498
00:22:47,360 --> 00:22:49,260
لا

499
00:22:52,561 --> 00:22:54,928
إذا ماذا سنفعل؟

500
00:22:54,930 --> 00:22:56,663
سنترك الأمر

501
00:22:56,665 --> 00:22:58,298
أتركي الأمر

502
00:22:58,300 --> 00:23:00,400
كطير إلي السماء

503
00:23:00,402 --> 00:23:02,603
كطير إلى السماء

504
00:23:03,639 --> 00:23:05,772
هذا صحيح. هذه فتاتي

505
00:23:05,774 --> 00:23:07,908


506
00:23:08,386 --> 00:23:10,098
الأمر بخير, عزيزتي

507
00:23:19,056 --> 00:23:20,646
هو أوقفها عن العمل

508
00:23:20,671 --> 00:23:22,765
ماذا؟ من؟ -
مالايا -

509
00:23:23,249 --> 00:23:24,892
لماذا؟

510
00:23:24,894 --> 00:23:27,995
لأنها عرفت بأمر جوثري, و لم تقل أي شئ

511
00:23:27,997 --> 00:23:30,097
مثلنا تماما

512
00:23:30,099 --> 00:23:31,651
كامبل لا يعرف هذا, صحيح؟

513
00:23:31,676 --> 00:23:33,677
..ماريو, الفرق الوحيد بيننا و بين مالايا

514
00:23:33,702 --> 00:23:35,302
هلا تهدأ؟ -
أنها كان لديها الجرئة لتقول شئ -

515
00:23:35,304 --> 00:23:37,097
إذا ماذا؟ -
إذا يجب أن ندعمها -

516
00:23:37,122 --> 00:23:38,417
تريدنا ان نذهب لكامبل

517
00:23:38,442 --> 00:23:40,084
لكي يوقفنا, أيضا؟

518
00:23:40,109 --> 00:23:41,604
نحن نتحدث عن مستقبلنا المهني؟

519
00:23:41,629 --> 00:23:43,763
لا, نحن نتحدث عن صديقتنا

520
00:23:48,352 --> 00:23:50,617
كان مكان السرير فارغ, و طلبت أن ننقلها

521
00:23:50,619 --> 00:23:52,319
بالطبع فعلت

522
00:23:54,957 --> 00:23:57,791
قمت بتأجيل الرحلة للأسبوع القادم"

523
00:23:57,793 --> 00:23:59,071
"ستكون بخير حينها

524
00:23:59,096 --> 00:24:00,335
اخبرها أنني لن أستطيع الذهاب

525
00:24:00,360 --> 00:24:03,130
حقا, أعتقد أنني يجب أن أكون خارج هذا

526
00:24:03,132 --> 00:24:04,698
 ... أستطيع تحريكك لكي تستطيعي

527
00:24:04,700 --> 00:24:06,321
أظهر لها هذا

528
00:24:07,875 --> 00:24:10,921
بريد إلكتروني من أندي سنجر

529
00:24:10,946 --> 00:24:13,674
يقول أنكي تبحثين عن بديل

530
00:24:14,063 --> 00:24:16,487
اوه, بسبب أنكي لا سمح الله
 قمتي بتأجيل الرحلة

531
00:24:16,512 --> 00:24:18,412
أعلم أن لديكي مسئوليات

532
00:24:18,414 --> 00:24:21,615
حساسية؟ كنا في حادث سيارة منذ ساعتين

533
00:24:21,617 --> 00:24:23,902
و خرجت منه تبحثين عن بديل لي؟

534
00:24:23,927 --> 00:24:25,427
ماذا؟

535
00:24:28,590 --> 00:24:30,057
لم يكن من المفترض أن أترك هذا مفتوح

536
00:24:30,059 --> 00:24:32,159
كاثي, أنتظري -
أنا أسف جدا -

537
00:24:33,562 --> 00:24:35,946
لم أكن مستعد لأخبرك -
يا إلهي -

538
00:24:35,971 --> 00:24:40,000
حسنا. هذا سبب الإغماء في السيارة

539
00:24:40,002 --> 00:24:42,035
!كنت سأخبرك

540
00:24:42,037 --> 00:24:43,837
... لا, فقط

541
00:24:43,862 --> 00:24:46,048
,لا, توقفي, كاثي, أتركيها مفتوحة
!فقط أنتظري

542
00:24:46,073 --> 00:24:46,970
مهلا, لا يجب عليك فعل هذا
فقط أنتظري

543
00:24:46,972 --> 00:24:47,885
أنا ... أنا أسف

544
00:24:47,910 --> 00:24:49,219
!أنتظر

545
00:24:52,281 --> 00:24:54,774
...مهلا, تستطيع أن تقول... تستطيع

546
00:25:03,025 --> 00:25:06,147
,كامبل, الرجل كان معنا

547
00:25:06,172 --> 00:25:09,162
.كان واحد منا, لعقود

548
00:25:09,164 --> 00:25:11,164
الناس هم قلب هذا المكان

549
00:25:11,166 --> 00:25:13,834
الذين يبذلون أقصى قدراتهم
 كل يوم, كل مناوبة

550
00:25:13,836 --> 00:25:15,657
.لكل المرضى

551
00:25:16,505 --> 00:25:18,705
,جوثري هو مستشفي أنجل

552
00:25:18,707 --> 00:25:21,541
و مع ذلك لم تستطيع فصله بالسرعة الكافية؟

553
00:25:21,543 --> 00:25:23,539
أنا لم أفصله

554
00:25:25,258 --> 00:25:26,713
هو قدم إستقالته

555
00:25:31,194 --> 00:25:33,357
أتعرفوا, إحدى المرات مشيت 17 ميل

556
00:25:33,382 --> 00:25:35,933
خلال هندوكوش بكسر في الفخذ
<font color="#ffff00">(هندوكوش - منطقة جبلية على حدود أفغانستان)</font>

557
00:25:35,958 --> 00:25:37,624
أسفة, قوانين المستشفى

558
00:25:37,626 --> 00:25:39,493
إذا أنت لم ترى أخصائي عظام؟

559
00:25:39,495 --> 00:25:40,973
منذ متى و أنت لديك هذه الإصابة؟

560
00:25:40,998 --> 00:25:42,875
اوه, أصبت بها في كندهار منذ 4 سنوات

561
00:25:42,900 --> 00:25:44,321
لكن أنا جيد بأدويتي

562
00:25:45,735 --> 00:25:48,168
ألا تريد بعض الماء؟ -
أنا بخير -

563
00:25:48,170 --> 00:25:49,937
,أنت تمضغهم هكذا

564
00:25:49,939 --> 00:25:52,406
يدخلون إلى مجرى الدم أسرع, أليس صحيحا؟

565
00:25:52,408 --> 00:25:54,742
لم يكن لدينا دائما مياة نظيفة في الميدان

566
00:25:54,744 --> 00:25:56,443
إلا أن طعمها رهيب

567
00:25:56,445 --> 00:25:58,912
لا أحد يمضغهم هكذا إلا إذا كان يائس

568
00:25:58,937 --> 00:26:00,266
... ماريو

569
00:26:01,516 --> 00:26:05,386
حسنا. الكلاب الصغيرة تريد النباح، هاه؟
 وماذا في ذلك؟

570
00:26:05,388 --> 00:26:07,254
تعتقد أنك قوي بالبيجامة الصغيرة خاصتك

571
00:26:07,256 --> 00:26:09,423
و وشم المراهقين

572
00:26:09,425 --> 00:26:12,393
لا أعتقد انك ستعرف القوة, إذا مشى و
ركلك في مؤخرتك

573
00:26:12,395 --> 00:26:14,728
لكن أستمر باللعب,هاه؟
ربما سنكتشف ذلك

574
00:26:14,730 --> 00:26:16,497
و ما نوع اللعبة التي تلعبها؟

575
00:26:16,938 --> 00:26:18,232
أربع سنوات من المخدرات

576
00:26:18,234 --> 00:26:20,100
و مازلت لم ترى أخصائي عظام؟

577
00:26:20,102 --> 00:26:21,844
أتعرف, يبدو لي أنك لا تريد أن تتحسن

578
00:26:21,875 --> 00:26:24,338
عفوا, بني؟ -
قف, د. سافيتي -

579
00:26:24,340 --> 00:26:26,313
د. كين , سنراكي بالداخل

580
00:26:28,411 --> 00:26:29,777
ماذا تفعل؟

581
00:26:29,779 --> 00:26:31,678
أساعد مريضي -
هو ليس مريضك -

582
00:26:31,680 --> 00:26:33,213
صحيح, جيد, أنا لا أصف أدوية

583
00:26:33,215 --> 00:26:35,282
لأصدقاء, زملاء, ولا حتى لرئيسي

584
00:26:35,284 --> 00:26:36,784
أنتبه

585
00:26:36,786 --> 00:26:38,452
أنظر, أحببت هذا أم لا

586
00:26:38,454 --> 00:26:40,053
,شئ يحدث مع الجنرال

587
00:26:40,055 --> 00:26:41,555
و ليس كتفه فقط

588
00:26:41,557 --> 00:26:44,358
,إصابة كإصابتة يمكنها تهميش مهنته

589
00:26:44,360 --> 00:26:45,555
تخرجه من الخدمة

590
00:26:45,580 --> 00:26:47,561
لذا أنت تعيش بها. هذاما تفعله

591
00:26:47,563 --> 00:26:50,397
هذا تشخيصك, حالة من الرفض الحاد؟

592
00:26:50,399 --> 00:26:52,032
,هل لديك فكرة عما مر هذا الرجل به

593
00:26:52,034 --> 00:26:53,500
عما مر به أي أحد منا؟

594
00:26:53,502 --> 00:26:56,170
.لا اعرف, لكني أعرف الإدمان عندما اراه

595
00:26:56,172 --> 00:26:58,238
د. ويليس, تعال بسرعة

596
00:26:58,240 --> 00:27:00,040
النبض ضعيف -
أسحبه للخارج -

597
00:27:00,042 --> 00:27:01,659
فقد الوعي -
لا يتنفس -

598
00:27:01,684 --> 00:27:03,610
د. سافيتي, عربة الإنهيار المفاجئ -
نعم -

599
00:27:07,349 --> 00:27:09,425
إنه هذا. تبقى لديه 2 فقط

600
00:27:09,450 --> 00:27:11,032
كم وصفت له؟

601
00:27:11,057 --> 00:27:12,820
12
هو أخذ جرعة زائدة

602
00:27:12,822 --> 00:27:15,065
<font color="#ffff00">(لعلاج التسمم بالمخدر)</font>2ملليجرام من ناركان -
أعمل على هذا -

603
00:27:17,121 --> 00:27:18,235
تم الحقن

604
00:27:39,925 --> 00:27:42,249
مهلا. شكرا لقدومك

605
00:27:42,251 --> 00:27:43,984
. من أجل إميلي, في أي وقت

606
00:27:43,986 --> 00:27:45,986
من الأفضل الحصول على لبس العمليات-
جيد -

607
00:27:45,988 --> 00:27:49,189
اوه, هل تأكدت أنه لا يوجد أي تكيس
مثبت في التحويلة؟

608
00:27:49,214 --> 00:27:51,191
لقد حذفنا هذه الفرضية

609
00:27:51,193 --> 00:27:53,565
إذا يمكنك الذهاب حالا. حسنا

610
00:27:55,151 --> 00:27:56,396
د. فيلدز

611
00:27:56,398 --> 00:27:59,299
هو أفضل طبيب مخ و أعصاب أطفال
 في لوس أنجلس

612
00:27:59,324 --> 00:28:00,354
نعم

613
00:28:00,379 --> 00:28:02,002
هي في أيدي أمينة

614
00:28:02,004 --> 00:28:04,518
أنا فقط أريد شخص يمكنني الثقة فيه

615
00:28:04,690 --> 00:28:06,901
لذلك أنتي ستجهزي نفسك للعملية أيضا

616
00:28:09,829 --> 00:28:11,545
تعرفي, أنا - أنا أخبرتها

617
00:28:11,547 --> 00:28:13,380
لكنها لم تستمع لي

618
00:28:13,382 --> 00:28:15,682
سأكون مطمئنة أكثر إذا بقيتي

619
00:28:15,684 --> 00:28:18,218
فترة أطول قليلا للملاحظة

620
00:28:18,220 --> 00:28:19,853
"يجب أن أعود للعمل"

621
00:28:19,855 --> 00:28:22,789
حسنا, سأجهز أوراق خروجك

622
00:28:41,895 --> 00:28:43,292
لديه قلب صحي

623
00:28:43,323 --> 00:28:44,778
لا أعرف لماذا لا يستجيب

624
00:28:47,416 --> 00:28:49,097
,ليني

625
00:28:49,122 --> 00:28:51,642
لديه إطاله في توقيت ضربات القلب

626
00:28:54,144 --> 00:28:56,845
أعتقد ان هذا نقص كالسيوم

627
00:28:56,847 --> 00:28:59,581
هذا هو. بسبب السرطان

628
00:28:59,583 --> 00:29:01,550
إعطه كالسيوم

629
00:29:02,986 --> 00:29:04,653
ها هو

630
00:29:18,180 --> 00:29:20,414
لدينا نبض -
حسنا -

631
00:29:20,439 --> 00:29:21,872
حسنا, لنعطه بالتنقيط

632
00:29:21,897 --> 00:29:23,849
1ملليجرام لكل كيلوجرام بالساعة

633
00:29:23,874 --> 00:29:25,941
و تحقق ,من فضلك, من وجود كالسيوم متأين

634
00:29:25,943 --> 00:29:27,642
كل نصف ساعة

635
00:29:27,644 --> 00:29:29,319
ماما

636
00:29:30,147 --> 00:29:31,780
جيسي

637
00:29:31,782 --> 00:29:33,569
...شكراً

638
00:29:34,092 --> 00:29:35,958
ماما

639
00:29:36,820 --> 00:29:38,386
الأمور بخير

640
00:29:49,329 --> 00:29:51,062
ملقط الجراحة

641
00:29:58,155 --> 00:30:00,075
إنه ... إنه لا يخرج

642
00:30:00,077 --> 00:30:02,110
حسنا, يوجد شئ يندب حول التحويلة

643
00:30:02,112 --> 00:30:04,163
أنتي تحتاجي إلى السحب حقا

644
00:30:06,260 --> 00:30:07,687
ها هو

645
00:30:08,933 --> 00:30:11,163
عصاة إسفنجية -
شفاط -

646
00:30:15,559 --> 00:30:18,838
هي ولدت بنقرة صغيرة في 
قاعدة العمود الفقري

647
00:30:19,651 --> 00:30:21,517
هكذا بدأ الأمر

648
00:30:22,478 --> 00:30:25,400
,أخبرونا أنها لن تستطيع المشي أبداً

649
00:30:26,036 --> 00:30:28,018
أنها ستموت

650
00:30:29,873 --> 00:30:31,606
... زوجتي, هي

651
00:30:31,608 --> 00:30:33,408
لم تستطيع أن تتحمل و غادرت

652
00:30:34,197 --> 00:30:35,854
إنه فقط أنت؟

653
00:30:36,657 --> 00:30:38,235
نحن

654
00:30:39,220 --> 00:30:43,852
إميلي و أنا, نحن .. نحن نفعل هذا معا

655
00:30:45,775 --> 00:30:47,525
هي مقتصرة على كرسي متحرك

656
00:30:47,550 --> 00:30:49,197
... ليس لديها

657
00:30:49,315 --> 00:30:52,603
حركة بالمثانة و الأمعاء

658
00:30:54,228 --> 00:30:56,993
هي تحتاج لقسطرة كل 3 ساعات

659
00:30:57,634 --> 00:31:00,329
كانت تركبها لنفسها منذ ان كانت بالرابعة

660
00:31:05,042 --> 00:31:08,111
نعم, نحن نعيش حياتنا في طبقات من 3 ساعات

661
00:31:10,041 --> 00:31:12,845
لا يوجد ضوء بنهاية النفق هنا

662
00:31:13,917 --> 00:31:16,218
... باستثنائها. هي

663
00:31:18,076 --> 00:31:19,453
هي الضوء

664
00:31:20,757 --> 00:31:22,861
نعم, هي كذلك

665
00:31:23,093 --> 00:31:26,212
لكنها تحتاج أن تكون فتاة طبيعية

666
00:31:26,463 --> 00:31:28,954
ما يعني أنها ستقوم بأخطاء

667
00:31:31,401 --> 00:31:34,197
عندما تقوم بخطأ, ينتهي الأمر بها هنا

668
00:31:35,478 --> 00:31:36,805
أو أسوأ

669
00:31:46,406 --> 00:31:48,038
... هي

670
00:31:50,566 --> 00:31:52,232
هي غير عادية

671
00:31:56,034 --> 00:31:57,934
... ويل

672
00:32:01,405 --> 00:32:04,439
هي... هي لا تستطيع القيام بأي أخطاء

673
00:32:05,494 --> 00:32:08,313
كل وظيفتها الآن

674
00:32:08,338 --> 00:32:11,606
أن تتمرد في اللحظة

675
00:32:11,608 --> 00:32:14,025
التي تكون فيها في قمة إحتياجها لك

676
00:32:14,212 --> 00:32:18,447
الآن لا يوجد شئ طبيعي أكثر من هذا

677
00:32:30,761 --> 00:32:34,229
تعرف, ذات مرة أنتي أخبرتني أن 
هذا المكان سيجعلني متواضع

678
00:32:37,672 --> 00:32:39,362
كنتي محقة

679
00:33:01,376 --> 00:33:02,675
أتمنى الأمور بخير

680
00:33:02,700 --> 00:33:04,556
هي تريد ان تريك شئ

681
00:33:05,651 --> 00:33:08,141
ماهذا؟ المزيد من الإتفاقات؟

682
00:33:09,016 --> 00:33:10,852
الجواب لماذا؟

683
00:33:12,180 --> 00:33:13,746
مامعنى كل هذا؟

684
00:33:13,771 --> 00:33:16,205
إنه موقع لبرنامج جديد في ألمانيا

685
00:33:16,235 --> 00:33:18,869
يظهر بعض الأمل مع الساركوما غير المتباينة

686
00:33:27,610 --> 00:33:30,411
هي... هي تريده ان يستمر بقتال المرض

687
00:33:30,626 --> 00:33:32,693
لكنه انتهى من القتال

688
00:33:32,923 --> 00:33:34,579
أنت تعتقد ان هذا ما يحدث؟

689
00:33:35,488 --> 00:33:36,954
ماذا, ليس هذا؟

690
00:33:36,956 --> 00:33:38,989
, مايحدث انه يريد صديق

691
00:33:38,991 --> 00:33:41,798
و لكنها لا تراه هكذا

692
00:33:43,529 --> 00:33:44,795
لا

693
00:33:44,976 --> 00:33:46,672
بالطبع هي تفعل

694
00:33:46,697 --> 00:33:48,443
ليس لدي الكثير من الوقت المتبقي, كاثي

695
00:33:48,467 --> 00:33:51,035
سأعطيك أسبوعين آخرين, هذا كل شئ

696
00:33:52,110 --> 00:33:53,976
أنا لا أستقيل, أنا أموت

697
00:33:55,402 --> 00:33:57,474
هذا ليس بند عمل, كاثي

698
00:33:57,476 --> 00:33:58,551
... لا تستطيعي إصلاح هذا -
أخبرتك -

699
00:33:58,576 --> 00:34:01,223
... بالمذكرات أو باستخدام الموارد البشرية ...

700
00:34:01,248 --> 00:34:03,345
.أو طعن لحملة الأسهم...

701
00:34:03,370 --> 00:34:05,003
هذا نهائي

702
00:34:06,589 --> 00:34:09,697
اوه, هي تتلفت عندما لا تريد الإستماع أكثر

703
00:34:09,722 --> 00:34:11,231
رائع

704
00:34:13,559 --> 00:34:16,760
يمكنك أن تغلق الستار. أنا اكتفيت

705
00:34:33,813 --> 00:34:35,880
"أنت أحمق"

706
00:34:36,855 --> 00:34:39,122
"أنت لست صفقة عمل بالنسبة لي"

707
00:34:39,147 --> 00:34:41,215
"أنت صديقي الأقرب"

708
00:34:45,825 --> 00:34:47,692
أخبرتك

709
00:34:48,160 --> 00:34:49,662
مم

710
00:34:49,687 --> 00:34:51,252
نعم

711
00:35:02,281 --> 00:35:05,515
أنا أعلم عن جوثري منذ أسابيع عدة

712
00:35:06,224 --> 00:35:08,223
لا توقف مالايا

713
00:35:08,224 --> 00:35:11,505
ليس خطأها. أنا أخبرتها ألا تخبر أحد

714
00:35:11,530 --> 00:35:12,661
أنت عرفت؟

715
00:35:12,686 --> 00:35:14,239
كنت أعرف أن هناك شئ خاطئ

716
00:35:14,264 --> 00:35:16,264
أنا فقط لم أعرف ما هو

717
00:35:16,689 --> 00:35:19,161
ما فعلت كان خرق للقوانين

718
00:35:20,755 --> 00:35:22,745
الذي وضع هذه المستشفى في خطر

719
00:35:24,063 --> 00:35:27,431
الأهم, أنه وضع المرضى في خطر

720
00:35:28,501 --> 00:35:30,033
أعرف

721
00:35:31,316 --> 00:35:33,847
هل تريد ان تقول شئ في دفاعك؟

722
00:35:36,408 --> 00:35:39,610
لا, أنا فقط أفضل ان تفصلني عن وقف مالايا

723
00:35:42,633 --> 00:35:45,048
ليس أمامي إختيار جيسي

724
00:35:45,618 --> 00:35:47,384
يجب أن أفعل الأمرين

725
00:36:04,422 --> 00:36:06,056
كيف تشعر؟

726
00:36:07,016 --> 00:36:09,657
إذا كنت ستحاضرني, تذكر رتبتك, ايها العقيد

727
00:36:09,682 --> 00:36:11,348
اوه, أنا أفعل

728
00:36:13,524 --> 00:36:16,747
تعرف, عندما تم توزيعي أول مرة, كنت
خائف لدرجة الموت

729
00:36:16,749 --> 00:36:19,850
إعتقدت, أنني لن أستمر ليومين

730
00:36:19,852 --> 00:36:21,860
ناهيك عن ستة أشهر

731
00:36:22,821 --> 00:36:25,001
و من ثم نظرت إليك

732
00:36:25,254 --> 00:36:27,017
... و فكرت

733
00:36:28,494 --> 00:36:29,826
... هذا الرجل

734
00:36:29,828 --> 00:36:31,582
الذي أريد ان اكون

735
00:36:32,234 --> 00:36:34,981
دائما كان شرف لى الخدمة معك

736
00:36:35,768 --> 00:36:38,969
لدرجة أنني ربما لم أستطيع رؤية ما يجري

737
00:36:39,317 --> 00:36:41,325
,لكن هذه كانت غريزتي

738
00:36:41,350 --> 00:36:43,017
للخدمة

739
00:36:45,411 --> 00:36:47,887
خمنت أنه من الصعب إنهاء هذا

740
00:36:49,523 --> 00:36:51,556
و كنت تعتقد انه يمكنك إستغلال هذا

741
00:36:52,755 --> 00:36:55,856
و لهذا السبب فعلا أنت هنا, صحيح؟

742
00:36:55,881 --> 00:36:58,982
لا يوجد عرض وظيفي

743
00:37:01,961 --> 00:37:03,860
يمكن أن يحدث

744
00:37:05,220 --> 00:37:07,559
إعطني فرصة لتصحيح هذا

745
00:37:08,801 --> 00:37:11,268
تريد تصحيح هذا؟

746
00:37:12,571 --> 00:37:14,404
دعني أساعدك

747
00:37:17,643 --> 00:37:19,274
أترى؟

748
00:37:20,546 --> 00:37:22,546
لا أستطيع إنهاء هذا

749
00:37:38,276 --> 00:37:39,851
مرحبا, أبي

750
00:37:39,876 --> 00:37:42,043
هاي, عزيزتي

751
00:37:46,238 --> 00:37:47,862
رأسي تؤلمني

752
00:37:49,108 --> 00:37:51,141
أعرف

753
00:37:53,712 --> 00:37:56,313
هل سأموت؟

754
00:37:57,198 --> 00:37:59,042
... نعم

755
00:37:59,818 --> 00:38:01,585
عندما تكوني 98

756
00:38:02,135 --> 00:38:03,494
, ربما 99

757
00:38:03,519 --> 00:38:07,254
لكن ليس قبل أن تكوني عجوز و قبيحة

758
00:38:10,662 --> 00:38:11,971
لا

759
00:38:12,998 --> 00:38:14,965
ستكوني بخير

760
00:38:32,829 --> 00:38:34,161


761
00:38:34,186 --> 00:38:40,606


762
00:39:05,659 --> 00:39:09,445
مالايا و جيسي لم يكونا الوحيدين

763
00:39:09,470 --> 00:39:11,751
كنا نعرف عن جوثري, أيضا

764
00:39:12,119 --> 00:39:15,625
إذا كانوا في مشكلة, نحن أيضا

765
00:39:15,627 --> 00:39:18,259
الكثير من الأشخاص تم أذيتهم بسبب هذا

766
00:39:18,910 --> 00:39:21,277
لن أفقد أي شخص آخر

767
00:39:25,530 --> 00:39:27,063
أنا فخورة بكم

768
00:39:30,509 --> 00:39:31,775
جميعاً

769
00:40:56,862 --> 00:40:59,930
احب المجئ لهنا صباح يوم الأحد

770
00:40:59,932 --> 00:41:01,375
, إذا استمعت بحرص

771
00:41:01,400 --> 00:41:03,934
يمكنك سماع كل ترانيم الكنائس المختلفة

772
00:41:03,959 --> 00:41:05,867
لحوالي 20 حي

773
00:41:13,172 --> 00:41:14,911
تعرفي أن الغبار سيستقر

774
00:41:14,913 --> 00:41:17,055
كامبل سيعيد النظر

775
00:41:19,139 --> 00:41:21,180
لا أعرف عن هذا

776
00:41:22,159 --> 00:41:24,195
جيسي ذهب

777
00:41:24,733 --> 00:41:26,656
أنت ذاهب

778
00:41:27,198 --> 00:41:28,717
انا لن أذهب

779
00:41:30,329 --> 00:41:32,629
سأبقى

780
00:41:34,967 --> 00:41:36,967
أنا مسرورة

781
00:41:41,228 --> 00:42:02,228
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>