﻿1
00:00:18,036 --> 00:00:20,012
- TRANSLATED BY :@inspirecorazon
- ريني , نحن مستعدون لكي

2
00:00:26,769 --> 00:00:28,669
- ماذا ترتدي
- TRANSLATED BY :@inspirecorazon

3
00:00:28,671 --> 00:00:30,554
انه يدعى بالأخضر المصفر

4
00:00:30,579 --> 00:00:32,579
ماما حصلت على ماركة جديدة

5
00:00:32,660 --> 00:00:35,427
- إسبريسو؟
- حقا؟

6
00:00:35,711 --> 00:00:38,014
إنها ليست فقط عمليات أنف هنا

7
00:00:38,080 --> 00:00:40,180
 .انه يفعل الكثير من العمل الجيد هنا

8
00:00:40,182 --> 00:00:41,272
- اوه.
- اممم

9
00:00:41,297 --> 00:00:43,864
- ولديهم أيضا أسبريسو
- ممممم

10
00:00:44,902 --> 00:00:46,983
أريدك أن تعود 

11
00:00:47,212 --> 00:00:49,446
كامبل طردني ..أتذكرين؟

12
00:00:49,566 --> 00:00:50,667
أنت فقط دعني أتحدث معه

13
00:00:50,692 --> 00:00:53,237
لا لا لا , لاتفعلي , أنا أحب *أنجيلز*ا

14
00:00:53,262 --> 00:00:55,972
لقد قدمت حياتي لذاك المكان

15
00:00:56,539 --> 00:00:58,878
لماذا أنت عنيد جدا؟

16
00:01:02,830 --> 00:01:06,031
لقد حاولت الاتصال بـ غوثري لكي أعتذر

17
00:01:06,071 --> 00:01:07,737
أعرف , لقد أخبرني

18
00:01:07,762 --> 00:01:10,243
ولكن سوف يأخذ وقت

19
00:01:10,245 --> 00:01:13,230
باركنسون ليس انتقال سهل.

20
00:01:13,255 --> 00:01:15,522
لا يجب عليه أن يترك الأدوية

21
00:01:15,547 --> 00:01:17,394
هل هو يعرف هذا؟

22
00:01:18,387 --> 00:01:20,152
هل كامبل يعرف هذا؟

23
00:01:23,820 --> 00:01:25,632
اقنعي قوثري بالعوده

24
00:01:25,657 --> 00:01:27,507
و أنا سوف آتي بعده 

25
00:01:36,576 --> 00:01:37,868
16.

26
00:01:37,893 --> 00:01:38,983
مرضى

27
00:01:39,008 --> 00:01:40,941
هذا هو عدد المرضى
الذي رأتيهم خلال ساعتين

28
00:01:40,943 --> 00:01:42,476
- هذا يجب أن يكون رقما قياسيا.
- ليس كذلك

29
00:01:42,478 --> 00:01:43,977
أنا أقول اننا تماما مندفعين

30
00:01:43,979 --> 00:01:45,532
كم من المدة سوف يستمرون بـ إيقاف ملايا ؟

31
00:01:45,571 --> 00:01:47,271
أعلى من مستوى أجري

32
00:01:47,273 --> 00:01:50,335
لا تقلقي , أنتي فقط تعانين قليلا من ذعر العام الأول

33
00:01:52,245 --> 00:01:53,595
ماهذا؟

34
00:01:53,620 --> 00:01:55,470
المصاب بـ حصى بالكلى

35
00:01:58,050 --> 00:01:59,391
أووه

36
00:01:59,952 --> 00:02:01,485
ديلودد يجب عليك أن تفعلها

37
00:02:01,510 --> 00:02:04,365
أعتقد أنني أفضل أن أموت من أن أخرج الحصى

38
00:02:04,390 --> 00:02:06,824
أوه، يا ... لماذا لا
تأخذي الكلى كلها؟

39
00:02:06,826 --> 00:02:08,055
لا يمكن القيام بذلك حقا.

40
00:02:08,080 --> 00:02:11,247
ولكن يمكنني أن أعطيك منشور متبرع اعضاء  

41
00:02:13,532 --> 00:02:15,058
هذا هو...

42
00:02:15,722 --> 00:02:17,558
نعم

43
00:02:17,770 --> 00:02:19,870
لطيف جدًا.

44
00:02:23,242 --> 00:02:24,777
أنا أحس مثل...

45
00:02:26,105 --> 00:02:27,912
بان كيك

46
00:02:28,269 --> 00:02:30,541
دكتوري قال بأنه كان كيس بالمبيض

47
00:02:30,566 --> 00:02:32,566
و أنه يجب أن أخضع لعملية بعد أسابيع

48
00:02:33,995 --> 00:02:35,185
الألم سيئ

49
00:02:35,187 --> 00:02:38,689
حسنا. سأرسلك
للحصول على الموجات فوق الصوتية للحوض.

50
00:02:38,691 --> 00:02:40,190
ممكن أن الكيس قد تمزق

51
00:02:40,192 --> 00:02:42,326
أو ممكن لديك التواء بالمبيض

52
00:02:42,328 --> 00:02:43,496
لكن لاتقلقي

53
00:02:43,521 --> 00:02:45,035
- سوف نعتني بك
-حسنا 

54
00:02:50,469 --> 00:02:52,970
ضغط دمك مرتفع قليلا , رينيه

55
00:02:52,972 --> 00:02:55,339
أوه , الجهاز يقيمني

56
00:02:55,341 --> 00:02:56,807
أنا متوترة , أتوقع

57
00:02:56,809 --> 00:03:01,130
لا تقلقي. الدكتور سيلفرمان هو
ملك إعادة بناء الثدي.

58
00:03:01,155 --> 00:03:02,421
اوه , أعرف ذلك

59
00:03:02,446 --> 00:03:06,181
لقد حدقت بـ أثداء أكثر من ما تتصور

60
00:03:06,206 --> 00:03:10,642
أنا ذاهبه مع أوما سيركا
"علاقات خطرة."

61
00:03:12,325 --> 00:03:15,434
السرطان أخذ كل شيئ جميل مني

62
00:03:16,497 --> 00:03:18,529
أريد أن أرجع شيئ ما

63
00:03:18,531 --> 00:03:20,364
مرحبا، دولفاس.

64
00:03:20,366 --> 00:03:22,066
مرحبا، د.سيلفرمان.

65
00:03:22,068 --> 00:03:24,368
حسنا. هيا بنا نبدأ.

66
00:03:24,534 --> 00:03:26,487
حسنا، هيا نذهب.

67
00:03:29,459 --> 00:03:31,625
دكتور ويليس , دكتور ويليس

68
00:03:31,877 --> 00:03:33,243
هذه بلانش , 92 سنة

69
00:03:33,245 --> 00:03:34,490
سقطت على سلم الدرج.

70
00:03:34,515 --> 00:03:36,714
ألم شديد في وركها اليسار انخفاض ضغطها.

71
00:03:36,716 --> 00:03:38,615
بلانش , أنا د.ايثان ويليس

72
00:03:38,617 --> 00:03:41,986
أنت وسيم , مثل جورج

73
00:03:42,404 --> 00:03:43,989
هل فقدت الوعي؟

74
00:03:44,014 --> 00:03:45,222
أوه , لا أعتقد هذا

75
00:03:45,224 --> 00:03:48,599
حسنا , الحمالة والمعدات

76
00:03:50,396 --> 00:03:53,497
اوه. رمز سعيد أسود لك.

77
00:03:53,522 --> 00:03:55,132
لم أترك الأمر بهذه الطريقة.

78
00:03:55,134 --> 00:03:57,130
- ماذا قال جيسي؟
- لا رجعه

79
00:03:57,155 --> 00:03:58,583
انه جدا فخور

80
00:04:05,417 --> 00:04:06,629
شفط، من فضلك.

81
00:04:10,514 --> 00:04:12,883
معدل ضربات قلبها 59 وينخفض

82
00:04:12,885 --> 00:04:14,314
قلبها بطيئ

83
00:04:15,488 --> 00:04:17,295
معدل ضربات القلب من 50
على مايرام

84
00:04:17,320 --> 00:04:18,722
أين هي عربة الانعاش؟

85
00:04:18,724 --> 00:04:21,654
وو , لديك اضطراب مابعد الصدمة من مكانك القديم؟

86
00:04:21,679 --> 00:04:24,865
لاتوجد اصابات طلقات نارية هنا , انها بخير

87
00:04:25,889 --> 00:04:27,498
لا , انها ليست بخير

88
00:04:27,500 --> 00:04:30,868
ضغط دمها ينخفض

89
00:04:30,870 --> 00:04:33,776
....ضغط دمها طبيعي ,انه مجرد يتراجع عن 

90
00:04:35,017 --> 00:04:37,592
- احضر عربة الانعاش الأن
- أه، انها في الجناح الآخر.

91
00:04:37,617 --> 00:04:39,850
- أحضر  , ايبي الاتروبين
- حسنا

92
00:04:39,875 --> 00:04:42,100
1 من الايبي يدخل
هيا بنا

93
00:04:44,291 --> 00:04:46,724
أنت , أتصل بـ 911 الأن

94
00:04:46,749 --> 00:04:48,249
حسنا

95
00:04:49,955 --> 00:04:53,287
لنحركها بعد  عدي 
1,2,3

96
00:04:56,972 --> 00:04:59,907
-انه مبكرا جدا , صحيح؟
- ريتشارد , استرخي

97
00:05:00,483 --> 00:05:03,033
- كم تبقى لكي؟
- 36 اسبوع

98
00:05:03,035 --> 00:05:04,501
الألام بدت بعد ظهر اليوم

99
00:05:04,503 --> 00:05:07,371
انه مبكر , ولكن ليس مثل القيادة مثل مهووس في وقت مبكر

100
00:05:07,373 --> 00:05:08,669
أنا أسف سيرينا

101
00:05:08,694 --> 00:05:10,725
مقعد أمامي للقيادة ليس في خطة الولادة

102
00:05:10,750 --> 00:05:14,252
انه ليس في خطة الولادة شارع جانبي لحافله في المدينة أيضا

103
00:05:14,380 --> 00:05:16,647
كان مجرد حاجز

104
00:05:16,649 --> 00:05:18,382
أووه , أووه

105
00:05:18,384 --> 00:05:20,134
تقلصات?

106
00:05:20,381 --> 00:05:21,514
د.ديكسون؟

107
00:05:21,539 --> 00:05:24,147
- اه، يجب أن نفعل الموجات فوق الصوتية.
- يجب أن نفعل ذلك بالفعل.

108
00:05:24,190 --> 00:05:26,451
 لا تنتظر أن يطلب منك
توقع وتصرف.

109
00:05:26,476 --> 00:05:28,792
اوه , سهل سهل ايها الجندي

110
00:05:28,794 --> 00:05:30,873
في الواقع , هو جندي

111
00:05:31,130 --> 00:05:32,951
- الحوض غير مستقر
- لنحضر لها بعض الأدوية

112
00:05:32,976 --> 00:05:34,932
- حسنا
- حوضي مكسور

113
00:05:34,934 --> 00:05:35,998
كيف تعرفين ذلك؟

114
00:05:36,023 --> 00:05:39,547
أوه، كنت ممرضة طوارئ قبل
أن يكون هناك شيء من هذا القبيل.

115
00:05:39,572 --> 00:05:41,105
بالإضافة إلى ذلك، سمعت ذلك.

116
00:05:41,107 --> 00:05:44,341
حسنا اذن بلانش دعينا نكون صادقين

117
00:05:44,343 --> 00:05:46,443
حسنا جورج

118
00:05:48,303 --> 00:05:51,467
المشيمة سليمة.
السائل الذي يحيط بالجنين يبدو كافيا.

119
00:05:51,492 --> 00:05:54,193
ولكن ,أه معدل قلب الجنين
 منخفض قليلا.

120
00:05:54,420 --> 00:05:56,520
حسنا اتصلي ب قسم الولادة

121
00:05:56,522 --> 00:05:58,255
سنراقبها حتى يصلوا إلى هنا.

122
00:05:58,257 --> 00:06:00,824
دخن سيقار , انها في المخاض

123
00:06:00,826 --> 00:06:02,126
الأشعة السينية.

124
00:06:02,128 --> 00:06:03,861
حسنا، بلانش، كنت على حق.

125
00:06:03,863 --> 00:06:07,364
أسيتابولوم مكسور.
S.I. اضطرابات مشتركة.

126
00:06:07,467 --> 00:06:09,133
قلت لك

127
00:06:09,135 --> 00:06:12,194
أوه، حسنا، هذا هو التجويف.

128
00:06:12,219 --> 00:06:13,819
أنا داخل , حصلت عليه

129
00:06:13,844 --> 00:06:15,706
 بلانش هل هناك أي شخص
يمكننا أن نتصل به لكي؟

130
00:06:15,731 --> 00:06:18,512
جورج لقد مات أثناء الحرب

131
00:06:19,359 --> 00:06:20,825
.أنه فقط أنا

132
00:06:25,651 --> 00:06:26,750
جيسي؟

133
00:06:26,752 --> 00:06:29,253
لنأخذها للمركز , هيا بنا

134
00:06:29,544 --> 00:06:31,926
اه , ماذا بحق الجحيم أنت ترتدي ؟

135
00:06:32,831 --> 00:06:34,965
تعال , انظر

136
00:06:35,194 --> 00:06:37,185
امرأه بعمر الـ 52

137
00:06:37,210 --> 00:06:39,530
- بربوفول مرتبط ببطئ القلب
- جيسي؟

138
00:06:39,532 --> 00:06:41,131
حالتها ساءت أثناء الجراحة

139
00:06:41,133 --> 00:06:44,475
معدل القلب 30
ضعط الدم فوق 60

140
00:06:44,500 --> 00:06:46,780
الأتروفين يعمل ولكن ليس كفاية

141
00:06:46,805 --> 00:06:49,673
جاهز ؟ 1,2,3

142
00:06:54,747 --> 00:06:56,547
أعطني , أعطني

143
00:06:56,549 --> 00:06:58,515
 حسنا ,دعونا نحصل على 
عربة الانعاش هنا، من فضلك.

144
00:06:58,517 --> 00:06:59,883
ملصقات القلب

145
00:07:00,600 --> 00:07:03,253
- أين هي حقيبة الملابس؟
- في السيارة

146
00:07:03,255 --> 00:07:04,588
سوف نكون هنا طوال الليل

147
00:07:04,590 --> 00:07:08,125
نعم , امم سوف أذهب لأحضرها , أه فقط في حالة

148
00:07:08,127 --> 00:07:10,127
- مهلا , في أي طابق سوف تكون ؟
- السادس

149
00:07:10,129 --> 00:07:11,995
- السابع
- الطابق السابع

150
00:07:11,997 --> 00:07:13,830
حقا , يا حلو ؟

151
00:07:13,832 --> 00:07:15,699
أنا أعرف أين هو قسم الولادة

152
00:07:15,701 --> 00:07:17,327
?"ياحلو" 

153
00:07:20,684 --> 00:07:22,326
هيا , اشحنه مجددا من فضلك

154
00:07:23,543 --> 00:07:25,686
من الذي نسى بأن يدفع فواتير الكهرباء؟

155
00:07:31,131 --> 00:07:33,531
- لابد أنكم تمزحون معي
- ماذا يحدث؟

156
00:07:42,194 --> 00:07:43,788
ايها الممرضين , الأضواء

157
00:07:43,813 --> 00:07:44,962
حسنا

158
00:07:44,964 --> 00:07:45,987
نبضها ضعيف

159
00:07:46,012 --> 00:07:48,331
حسنا , أيها الجميع ابقو هادئيين

160
00:07:48,647 --> 00:07:50,167
هل تسمعونني؟

161
00:07:50,169 --> 00:07:52,803
- مهلا
- ابقو هادئين , ابقو هادئين

162
00:07:52,805 --> 00:07:56,350
المولد الاحتياطي سوف يعمل في أي لحظة الأن

163
00:08:05,222 --> 00:08:09,253
<font color="#007700">TRANSLATED BY :@inspirecorazon</font>

164
00:08:19,398 --> 00:08:20,965
أريد بعض الضوء هنا

165
00:08:20,967 --> 00:08:23,867
مهلا , هل جرب أحدكم أن يتصل بكامبل؟

166
00:08:23,869 --> 00:08:25,965
يجب عليك أن ترجع لسريرك

167
00:08:25,990 --> 00:08:27,271
لا أستطيع أن أعثر على نظارتي

168
00:08:27,273 --> 00:08:30,619
- أنت لم تكن تلبس نظارات؟
- أوه , اذا لماذا لا أستطيع أن ارى؟

169
00:08:30,644 --> 00:08:32,215
لان الاضواء طافيه

170
00:08:32,712 --> 00:08:34,545
في الطريق ,لنعبر لنعبر

171
00:08:34,547 --> 00:08:35,813
انتبهو , انتبهو

172
00:08:35,815 --> 00:08:37,496
لماذا لم يعمل المولد الاحتياطي؟

173
00:08:37,521 --> 00:08:40,504
-لا أعرف
- قلبها لازال بطيئ

174
00:08:41,113 --> 00:08:42,674
قم بتحويل السرعة

175
00:08:42,699 --> 00:08:44,788
وقم بتغيير الصدمات الكهربائية 

176
00:08:44,790 --> 00:08:47,591
حسنا , ايها الممرضات تفحصوا البطاريات الاحتياطية

177
00:08:47,593 --> 00:08:48,759
في كل الاجهزة

178
00:08:48,761 --> 00:08:50,427
- انها لن تدوم الى الابد
- نعم , ماما

179
00:08:50,429 --> 00:08:52,663
هيي عزيزي هل ترى ماذا حدث لهذا المكان من دونك؟

180
00:08:52,665 --> 00:08:55,032
- اهلا بقدومك , ماما
- أنا لم أرجع 

181
00:08:55,034 --> 00:08:56,900
أريد جرعة اخرى من الأتروفين من فضلك

182
00:08:56,902 --> 00:08:58,936
- حالا
- هيا بنا

183
00:08:58,938 --> 00:09:01,305
هيا ريني , ابقي صامده

184
00:09:06,679 --> 00:09:08,445
- ها أنت ذا
- شكرا لك

185
00:09:08,447 --> 00:09:10,948
حسنا , هل من أحد رجاءا يحاول الاتصال بكامبل مجددا؟

186
00:09:10,950 --> 00:09:12,383
حالا

187
00:09:12,385 --> 00:09:14,985
لا أستطيع أن أرى شيئا.
يمكنك الاقتراب.

188
00:09:14,987 --> 00:09:17,288
- هل وصلت إليها؟
- خطوط الهاتف مشوشه

189
00:09:17,290 --> 00:09:18,610
استمري بالمحاوله

190
00:09:18,635 --> 00:09:20,302
جهاز التنفس توقف

191
00:09:20,837 --> 00:09:22,326
قومي بفصله

192
00:09:22,328 --> 00:09:25,663
قومي بتنفس يدوي 14 ضغطة في كل دقيقة

193
00:09:25,665 --> 00:09:28,132
لا أستطيع أن أعرف اذا التخدير بدا مفعوله

194
00:09:28,134 --> 00:09:29,876
- اطفئي الجهاز
- ماذا؟

195
00:09:29,901 --> 00:09:32,403
اطفئي الجهاز لتفحصي النبض

196
00:09:32,405 --> 00:09:33,837
من البروبوفول والفنتانيل.

197
00:09:33,839 --> 00:09:35,072
لا أرى شيئ هنا تماما

198
00:09:35,074 --> 00:09:37,906
تقولين لي بأن الجهاز توقف , أنا أعطيك حل

199
00:09:37,931 --> 00:09:40,144
حوليه الى بروبوفول , فهمتي؟

200
00:09:40,146 --> 00:09:42,618
و تفحصوا جميع البطاريات الاحتياطيه هيا ياجماعة اذهبوا

201
00:09:42,661 --> 00:09:44,258
- حسنا دكتور
- لقد حصلت  عليها

202
00:09:44,283 --> 00:09:46,917
- الحمد لله. إيميلي؟
-لا , د.روريش على الهاتف

203
00:09:46,919 --> 00:09:49,517
لقد حاولت أن أتصل بهاتف ابنتك لكنه يحولني الى البريد الصوتي

204
00:09:49,542 --> 00:09:50,788
واصلي المحاولة

205
00:09:50,790 --> 00:09:52,890
- د.روريش؟
-نعم , أنا هنا ,كيف حالك؟

206
00:09:52,892 --> 00:09:55,359
في الجراحة بدون كهرباء

207
00:09:55,361 --> 00:09:56,794
وضع الحالات؟

208
00:09:56,796 --> 00:09:59,997
لدي 35 حاله , 10 حالات حرجة

209
00:09:59,999 --> 00:10:02,232
50 في الأسرة

210
00:10:02,234 --> 00:10:04,301
على الأقل 80 في الانتظار

211
00:10:04,303 --> 00:10:06,236
الطاقة الى الأن لم ترجع

212
00:10:06,238 --> 00:10:08,861
- ماذا يحدث مع المولدات؟
- د.روريش

213
00:10:08,886 --> 00:10:11,202
الراديو يقول بأنه ضغط على المحول

214
00:10:11,227 --> 00:10:12,679
جميع المنطقة طافيه

215
00:10:12,704 --> 00:10:15,946
لا  تزال المولدات الاحتياطية في
إصلاح من انفجار المرجل.

216
00:10:15,948 --> 00:10:18,549
ما يزال؟ كان ذلك قبل أشهر.

217
00:10:18,551 --> 00:10:19,884
-أبعديه، من فضلك.
-حسنا

218
00:10:19,909 --> 00:10:21,218
علينا أن نحول.

219
00:10:21,220 --> 00:10:22,767
يجب علينا أن نفعل أكثر من ذلك.

220
00:10:22,822 --> 00:10:25,189
ليس لدينا فكرة كم من الوقت ستكون الكهرباء طافيه

221
00:10:25,191 --> 00:10:27,324
نحن  بحاجة إلى
إخلاء جميع المرضى،

222
00:10:27,326 --> 00:10:28,659
بدءا من الأكثر أهمية.

223
00:10:28,661 --> 00:10:30,661
لنتصل بـ كادرز

224
00:10:30,663 --> 00:10:32,229
سوف نتجاوز هذا

225
00:10:32,231 --> 00:10:35,188
بالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة إلى حوالي 300 سيارة إسعاف.

226
00:10:35,227 --> 00:10:37,901
أنا أفكر بيترسون.

227
00:10:37,903 --> 00:10:39,884
مركز الرعاية؟

228
00:10:40,072 --> 00:10:41,972
انهو على بعد 8 أحياء من هنا

229
00:10:41,974 --> 00:10:44,541
نحن في المستوى الأول من مستوى الصدمة , ليان.

230
00:10:44,543 --> 00:10:45,759
نعم ,لكن لديهم كهرباء

231
00:10:45,784 --> 00:10:47,400
لأن جميع المستشفيات لديها مولدات اضافيه

232
00:10:47,425 --> 00:10:48,429
باستثناءنا، على ما يبدو.

233
00:10:48,454 --> 00:10:49,907
هل تلومينني؟

234
00:10:50,383 --> 00:10:52,884
أنا فقط أتحدث إلى الرجل المسؤول.

235
00:10:53,219 --> 00:10:54,952
لنفعلها

236
00:10:54,954 --> 00:10:56,704
- شيء اخر.
- نعم؟

237
00:10:57,547 --> 00:10:59,079
جيسي هنا

238
00:10:59,558 --> 00:11:01,142
عفوا؟

239
00:11:01,293 --> 00:11:02,955
انها قصة طويلة

240
00:11:02,980 --> 00:11:05,696
لكنه سوف يمكنه مساعدتنا بتنظيم الأمور هنا

241
00:11:05,698 --> 00:11:07,898
نحن بحاجة إلى كل 
المساعدة التي يمكننا الحصول عليها.

242
00:11:07,900 --> 00:11:11,935
ليان , لايمكن له أن يتتدخل في علاج أي مريض

243
00:11:13,973 --> 00:11:15,506
ماذا توقعت؟

244
00:11:15,508 --> 00:11:17,074
هل تسمعينني؟

245
00:11:17,076 --> 00:11:18,609
عٌلم

246
00:11:28,254 --> 00:11:30,754
- اوه , د.نولان
-هاي

247
00:11:30,756 --> 00:11:34,291
دعني أخمن. لقد عملت
في الظلام الدامس من قبل

248
00:11:34,293 --> 00:11:37,227
- تحت النيران
- تحت النيران بالطبع

249
00:11:37,229 --> 00:11:38,796
كسر بالحوض

250
00:11:38,798 --> 00:11:41,816
92 سنة ,
مشوشة عقليا

251
00:11:42,802 --> 00:11:44,601
اطفئ مصباحك

252
00:11:44,603 --> 00:11:46,336
أطفئه سوف يروننا

253
00:11:46,338 --> 00:11:47,871
انه مجرد انقطاع بالتيار الكهربائي.

254
00:11:47,873 --> 00:11:49,840
سمعت صفارات الإنذار الغارات الجوية.

255
00:11:50,417 --> 00:11:52,009
كانت تلك سيارات الإسعاف.

256
00:11:52,519 --> 00:11:54,612
مرحبا بلانش , أنا د.نولان

257
00:11:54,730 --> 00:11:57,414
دكتوره ؟ تقصدين ممرضه

258
00:11:57,416 --> 00:11:58,816
رائعة

259
00:11:58,818 --> 00:12:01,550
جورج، إذا كان بإمكانهم رؤيتنا،

260
00:12:01,575 --> 00:12:03,320
سوف يعرفون متى يهجمون

261
00:12:03,322 --> 00:12:05,433
كيف هذا الشعور؟ هل تؤلم؟

262
00:12:06,136 --> 00:12:07,573
نحن بحاجة إلى نقل هؤلاء الناس ...

263
00:12:07,604 --> 00:12:10,127
 لا.لا ,, اشش.
اسمعي، لا يمكنك التحرك

264
00:12:10,129 --> 00:12:13,253
الكسر الذي لديك في الحوض جدا سيئ يمكن أن يسبب لكي ضرر كبير

265
00:12:13,464 --> 00:12:17,167
- هل تفهمين؟
- كسر بالحوض؟

266
00:12:17,169 --> 00:12:20,537
بلانش, هل تعرفين أين أنتي؟

267
00:12:20,539 --> 00:12:22,539
فورت ستيفنز.

268
00:12:22,541 --> 00:12:25,909
أنا ممرضة

269
00:12:25,911 --> 00:12:27,411
ممكن أن تقولي التاريخ؟

270
00:12:27,413 --> 00:12:29,746
نعم انه يونيو\1942

271
00:12:29,748 --> 00:12:32,349
 لا أستطيع أن أقول لك التاريخ بالتحديد

272
00:12:32,351 --> 00:12:33,777
لانه من الصعب تذكره

273
00:12:33,802 --> 00:12:34,952
21 ؟

274
00:12:34,954 --> 00:12:37,321
يمكن أن يكون ذلك. وقد يكون ذلك صحيحا.

275
00:12:37,925 --> 00:12:40,891
جورج , كم عدد الجرحى؟

276
00:12:40,893 --> 00:12:42,892
د.ويليس , انهم بحاجتك بغرفة الانتظار

277
00:12:42,917 --> 00:12:44,561
اذهب , أنا سوف أبقى معها

278
00:12:44,563 --> 00:12:46,830
حسنا , بلانش أنا سوف أعود

279
00:12:46,832 --> 00:12:48,776
أنتي ابقي مع د.نولان

280
00:12:50,230 --> 00:12:53,598
جورج؟ لاتتركني جورج

281
00:12:54,745 --> 00:12:57,003
اذهبي هناك الى الامام ,جون ابق الباب مفتوحا من فضلك

282
00:12:57,028 --> 00:12:58,294
ليان؟

283
00:12:58,924 --> 00:13:01,678
نحن نقوم بإخلاء الجميع
باستثناء الأكثر استقرارا

284
00:13:01,680 --> 00:13:03,213
الى مركز طبي قريب مننا

285
00:13:03,215 --> 00:13:05,682
حسنا , مريضتي لديها كسر بالحوض بلانش ,لايمكن نقلها

286
00:13:05,684 --> 00:13:07,484
لديها جروح , والبطن جامده

287
00:13:07,486 --> 00:13:08,973
نزيف داخلي

288
00:13:08,998 --> 00:13:10,153
كامبل في طريقه إلى أسفل.

289
00:13:10,155 --> 00:13:12,322
هناك المزيد من الحالات الحرجه
التي لا يمكن نقلها ايضا.

290
00:13:12,324 --> 00:13:14,026
- سوف أبقي معهم
- دكتور؟

291
00:13:14,051 --> 00:13:15,603
انها سفينتي. سأذهب معها.

292
00:13:15,628 --> 00:13:17,160
نحن لن نغرق

293
00:13:17,162 --> 00:13:18,996
حسنا أنا بطريقي الى بيترسون

294
00:13:18,998 --> 00:13:21,498
حسنا، ابحث عن د.
كاري، مديرهم.

295
00:13:21,500 --> 00:13:24,268
أنت فقط ستعمل على
طاقم السفينة. احتاج جيسي.

296
00:13:24,270 --> 00:13:27,356
و أغضب كامبل؟
مستحيل أن أفعل هذا؟

297
00:13:34,480 --> 00:13:36,229
لا يكفي سيارات الإسعاف لذلك نحنتاج الى مساعدة

298
00:13:36,254 --> 00:13:38,521
والمرضى الذين حالتهم ليست خطرة فليمشوا على الاقدام

299
00:13:38,546 --> 00:13:39,705
هناك الكثير منهم

300
00:13:39,730 --> 00:13:42,164
نعم , حسنا، لدينا
مجموعة طبية،و أجهزة الراديو،

301
00:13:42,189 --> 00:13:43,542
أفضل الممرضات في العالم.

302
00:13:43,567 --> 00:13:45,070
- ماذا تحتاجين أيضا؟
- مهلا , طريق خاطئ

303
00:13:45,095 --> 00:13:47,261
جميعا , اتبعوني

304
00:13:47,286 --> 00:13:48,953
إلى الأرض الموعودة!

305
00:13:55,568 --> 00:13:57,301
ضغطها لازال منخفض

306
00:13:57,303 --> 00:13:59,469
المزيد من السوائل أ ابدي بالـ الأي في

307
00:13:59,471 --> 00:14:01,405
وووو , لم يكن عليك احضاره الى هنا

308
00:14:01,407 --> 00:14:04,074
انجيلز تحول و تغلق الصدمه

309
00:14:04,076 --> 00:14:07,077
أخبر ذلك الى لوس أنجلوس , نحن في حالة الرمز الأسود

310
00:14:07,968 --> 00:14:09,857
ريسا أحضري المغذي

311
00:14:09,882 --> 00:14:12,015
مهلا مهلا , توقف

312
00:14:12,017 --> 00:14:13,450
لايمكنك طلب أدوية

313
00:14:13,452 --> 00:14:16,286
ضغط دمها ينخفض , هل تريد أن تساعدني؟

314
00:14:17,117 --> 00:14:19,918
عطني هذا , هذا عمل الممرضين

315
00:14:20,092 --> 00:14:21,758
أنت لاتعمل هنا

316
00:14:21,760 --> 00:14:24,494
ريسا ,أين هو الدوبامين؟

317
00:14:24,496 --> 00:14:26,496
انه لم يفتح معي

318
00:14:26,498 --> 00:14:27,931
أين هو المفتاح اليدوي لفتحه؟

319
00:14:27,933 --> 00:14:31,101
وجدتها وجدتها

320
00:14:32,906 --> 00:14:34,336
من فضلك

321
00:14:37,538 --> 00:14:38,874
ماذا ..

322
00:14:39,845 --> 00:14:41,545
هيا , رجاءا

323
00:14:44,984 --> 00:14:46,116
لنقم بتعليق هذا

324
00:14:46,118 --> 00:14:49,086
مهلا مهلا , لا أستطيع ايجاد زوجتي

325
00:14:49,088 --> 00:14:50,665
تم أخذها للأعلى لقسم الولادة

326
00:14:50,690 --> 00:14:53,056
لا لا , هذا ما أحاول قوله لكم أنها ليست هناك

327
00:14:53,058 --> 00:14:54,970
سوف تلد طفلنا , الكهرباء لاتعمل

328
00:14:54,995 --> 00:14:56,360
ولايمكنني ايجادها هناك

329
00:14:56,385 --> 00:14:58,063
سوف تلد طفلنا

330
00:14:58,243 --> 00:15:00,032
مرحبا؟

331
00:15:00,399 --> 00:15:01,999
لا تزال أي إشارة على هاتفك؟

332
00:15:02,001 --> 00:15:04,610
ليست هناك طاقة اضافيه في العادة بالمستشفيات ؟

333
00:15:07,774 --> 00:15:10,440
اليوت , ساعدني لنتفقد على وضعها

334
00:15:10,442 --> 00:15:12,275
وضعها؟

335
00:15:12,277 --> 00:15:14,748
نعم صحيح وضعك؟

336
00:15:15,061 --> 00:15:16,380
ماالخطب؟

337
00:15:16,382 --> 00:15:18,081
يالهي

338
00:15:18,083 --> 00:15:20,684
انه الرأس ,انها سوف تلد رائع

339
00:15:20,709 --> 00:15:23,587
- حسنا , اذا الطفل سوف يخرج
- الأن؟

340
00:15:24,926 --> 00:15:27,213
- مهلا
- لا يمكنني أن ألد هنا

341
00:15:27,238 --> 00:15:28,395
-بدون ريتشارد
- مهلا

342
00:15:28,420 --> 00:15:30,036
- و لستتة الولادة
- النجدة

343
00:15:30,038 --> 00:15:32,462
-ماذا سوف نفعل؟
- يمكنك مساعدتي في بقائك هادئه , اوكي؟

344
00:15:32,464 --> 00:15:34,465
نفس الشيء ينطبق عليك،

345
00:15:44,746 --> 00:15:47,416
25حالة
وصلت ويتم علاجها

346
00:15:47,441 --> 00:15:48,581
والبقية لازالو في طريقهم

347
00:15:48,606 --> 00:15:51,471
جيد , للأن لايوجد اي شيء عن متى ترجع الكهرباء

348
00:15:51,496 --> 00:15:52,562
د.روريش

349
00:15:52,564 --> 00:15:54,931
أنا د.كاري , مديرة المشفى

350
00:15:54,934 --> 00:15:57,602
- شكرا لكي على استضافتك لنا
- اوه , سعيدة بالمساعده

351
00:15:57,604 --> 00:15:58,808
يجب أن أعترف لكي بأننا ليس جاهزون جدا

352
00:15:58,833 --> 00:16:00,481
للتعامل مع هذا النوع من عدد المرضى

353
00:16:00,506 --> 00:16:03,441
أريد منكي  أن تحضري جميع النقالات هنا بالأسفل؟

354
00:16:03,527 --> 00:16:05,943
أود أن أعطي الأولوية
لمرضانا للتصوير.

355
00:16:05,945 --> 00:16:08,646
اوه , نحن جميعنا سوف نعطي  الأولوية للمرضى بناءا على حالتهم

356
00:16:08,648 --> 00:16:12,129
بغض النظر من أنهم أتو من انجيلز أو من هنا , اوكي؟

357
00:16:14,320 --> 00:16:16,019
يبدو هذا جيدا

358
00:16:22,398 --> 00:16:24,500
اهلا , اترك لي رسالة

359
00:16:33,973 --> 00:16:35,706
ابنتك صحيح؟

360
00:16:37,744 --> 00:16:39,494
كيف عرفت؟

361
00:16:40,780 --> 00:16:42,580
لقد رأيت العديد من الاباء القلقين

362
00:16:42,582 --> 00:16:45,216
نعم , لم أحصل على رد منها أو من المربية

363
00:16:45,218 --> 00:16:46,384
ممممم

364
00:16:46,386 --> 00:16:49,220
مرحبا؟ مرحبا؟

365
00:16:50,515 --> 00:16:51,814
جيسي

366
00:16:51,839 --> 00:16:54,306
أنتي في مشفى أنجيلز ,ريني

367
00:16:54,814 --> 00:16:58,134
كانت هناك مضاعفات
مع اجراءات العملية

368
00:16:58,398 --> 00:17:00,364
- ماذا؟
- وهناك عطل بالمولادات الكهربائية

369
00:17:00,366 --> 00:17:02,322
ولكن كل شيء سوف يكون على مايرام

370
00:17:02,802 --> 00:17:05,712
هل الدكتور سلفرمان أنهى الجراحة؟

371
00:17:07,311 --> 00:17:09,783
أنا أسف , لا

372
00:17:19,162 --> 00:17:22,474
مالشيء المميز في 21 يونيو؟

373
00:17:22,499 --> 00:17:23,821
يبدو انك تعرف

374
00:17:23,823 --> 00:17:27,658
الهجوم الوحيد على البر الرئيسى
القاعدة العسكرية الامريكية فى الحرب العالمية الثانية.

375
00:17:27,660 --> 00:17:31,529
حدث في فورت ستيفنز.
21 \يوليو 1942. 
اليابانية الفرعية.

376
00:17:31,531 --> 00:17:34,832
- يبدو أنها كانت هناك.
- ولا تزال

377
00:17:34,834 --> 00:17:37,868
الأن , هي ممرضة بالجيش في الحرب العالمية الثانية

378
00:17:37,870 --> 00:17:41,160
الخرف لها مثل آلة الزمن.

379
00:17:41,185 --> 00:17:43,209
لقد أعطيته التيتونوس والبعض من الابروفين

380
00:17:43,234 --> 00:17:45,146
أنا لا أعتقد بأنه خرف

381
00:17:45,896 --> 00:17:47,845
يمكن أن يكون هذيان من فقدان الدم.

382
00:17:47,847 --> 00:17:50,815
انظري الى جانب الكلى , هاذا هو الدم.

383
00:17:50,817 --> 00:17:52,482
ممتاز

384
00:17:53,586 --> 00:17:55,353
هل سبق لكي أن أجريت عملية على أحد ؟

385
00:17:55,841 --> 00:17:59,590
ساعدت في عملية فتق مرة واحدة.

386
00:18:00,287 --> 00:18:01,759
أأ

387
00:18:01,761 --> 00:18:04,195
أنا طبيبه نفسيه، وليس طبيبة جراحة

388
00:18:04,197 --> 00:18:06,664
لاتقلق علي , اذهب

389
00:18:06,666 --> 00:18:08,568
اذهب وساعد الاخرين

390
00:18:09,936 --> 00:18:11,068
يمكنني القيام بهذه العملية،

391
00:18:11,070 --> 00:18:12,870
ولكن أنا بحاجة إلى المعدات
 في الطابق العلوي.

392
00:18:12,872 --> 00:18:14,171
انها في الطابق الثامن

393
00:18:14,173 --> 00:18:16,007
من الواضح، علينا أن نأخذ الدرج.

394
00:18:16,009 --> 00:18:17,435
8 طوابق ?

395
00:18:18,378 --> 00:18:19,669
بإمكاننا أن نفعل ذلك.

396
00:18:19,694 --> 00:18:21,197
ولكن ببطئ

397
00:18:22,459 --> 00:18:24,162
حتى لو عثرنا , ممكن أن تنزف

398
00:18:24,187 --> 00:18:28,222
اوه , جورج أنت دائما كثير القلق

399
00:18:36,529 --> 00:18:38,263
- هل السيد روثبارت واحد منكم؟
-نعم

400
00:18:38,288 --> 00:18:40,874
الممرضه أعطتني الأشعة بالخطأ

401
00:18:40,899 --> 00:18:43,413
اوه ,انه سقط وضرب رأسه لقد أتى قبل انقطاع التيار الكهربائي 

402
00:18:43,438 --> 00:18:45,070
هذا ليس جديا , انه يبدو وكأنه ورم صغير

403
00:18:45,095 --> 00:18:47,710
نعم , نزيف بالدماغ , اتصلو بجراح الأعصاب من فضلك

404
00:18:47,735 --> 00:18:49,062
ليس لديك وقت لجراح الاعصاب

405
00:18:49,087 --> 00:18:50,263
انه يحتاج الى ثقب بالدماغ

406
00:18:50,288 --> 00:18:52,101
انه سوف ينتظر الى جراح الاعصاب

407
00:18:52,140 --> 00:18:53,834
ربما يكون في مكان ما في لوس أنجلوس

408
00:18:53,859 --> 00:18:54,940
في نفس المشكلة التي نحن فيها

409
00:18:55,031 --> 00:18:57,834
المريض ليست حالته خطرة , انه واعي ومستيقظ

410
00:18:57,859 --> 00:18:59,427
أنتي قلتيها بنفسك ,لديه نزيف بسيط

411
00:18:59,452 --> 00:19:01,146
هذا في الوقت الحالي , ولكن ممكن أن يكبر

412
00:19:01,171 --> 00:19:02,658
من الأفضل أن نزيله قبل أن تتفاقم حالته

413
00:19:02,683 --> 00:19:06,118
د.روريش ,هذا بيتي وسوف نفعلها على طريقتي

414
00:19:06,430 --> 00:19:09,647
مع كل الاحترام والتقدير أنتي غير مؤهله لهذه الأمور  بل أنا

415
00:19:09,672 --> 00:19:11,732
أنا سوف أقوم باعطائه مانيتول

416
00:19:11,757 --> 00:19:15,294
والبدء باعطائه المغذي

417
00:19:15,296 --> 00:19:17,561
دعي بعض الوقت للمختص حين يصل

418
00:19:17,586 --> 00:19:18,758
اذا هذا لم ينفع

419
00:19:18,760 --> 00:19:21,534
حينذاك سوف نفعل الأوامر اللازمة

420
00:19:21,903 --> 00:19:23,414
شكرا لكي

421
00:19:26,968 --> 00:19:29,922
حسنا , هل يمكنك التحقق من انبوب الماء على الصدر في السرير 3 

422
00:19:29,947 --> 00:19:32,912
- نعم دكتور
- د.ليتون, خلع بالكتف

423
00:19:33,098 --> 00:19:34,397
نعم , انه..

424
00:19:34,422 --> 00:19:37,436
دعينا نحضره الى هنا و نعطيه 5 من المورفين

425
00:19:37,461 --> 00:19:38,514
حسنا

426
00:19:38,539 --> 00:19:41,031
أنتم دكاترة *أنجيلز * جاعلين أنفسكم وكأنكم في المنزل , هاه؟

427
00:19:41,125 --> 00:19:43,656
وو , أشعر بغرابة 

428
00:19:43,658 --> 00:19:45,342
هنا , هيا بنا

429
00:19:45,367 --> 00:19:46,857
- ورائك , هيا
- كيلي برويت.

430
00:19:46,882 --> 00:19:48,045
أنجوس ليتون

431
00:19:48,070 --> 00:19:50,029
جميع الأجهزه مشغولة لذا سوف نشخصها يدوي

432
00:19:50,054 --> 00:19:51,577
- سوف أساعدك
- حسنا

433
00:19:54,902 --> 00:19:57,403
امم , هل الدوخة للتو بدأت؟

434
00:19:57,405 --> 00:19:59,709
أه , لا انها بدأت قبل 3 ليالي

435
00:19:59,734 --> 00:20:02,559
 شعرت بالخمول و كثرة النوم

436
00:20:02,584 --> 00:20:05,326
- الرئتين جيدة
- النبض ضعيف قليلا

437
00:20:05,424 --> 00:20:07,974
هل لديك أي أمراض مزمنة؟

438
00:20:08,816 --> 00:20:11,326
جميع أكلي عضوي و أشرب الشاي بدلا من  القهوة

439
00:20:11,351 --> 00:20:13,591
أفعل التمارين كل يوم

440
00:20:14,651 --> 00:20:16,051
دكتورة برويت , هل تشعرين بهذا ؟

441
00:20:20,995 --> 00:20:23,032
مالخطأ الذي بي ؟

442
00:20:23,079 --> 00:20:25,110
لديك نبض غير منتظم.

443
00:20:25,135 --> 00:20:27,399
نحن بحاجة الى جهاز التخطيط

444
00:20:27,776 --> 00:20:29,165
شكرا

445
00:20:35,109 --> 00:20:37,382
-ماذا يحدث ؟
- الطفل عالق

446
00:20:37,407 --> 00:20:38,884
دعني أحاول

447
00:20:42,424 --> 00:20:43,983
ماذا يحدث؟

448
00:20:45,855 --> 00:20:47,612
- مهلا , مرحبا؟
- نحن هنا

449
00:20:47,637 --> 00:20:49,788
- سيرينا؟
- ريتشارد , نعم أنا هنا

450
00:20:49,790 --> 00:20:52,477
اوه , الحمدالله , لقد كنت أبحث عنكي في كل الطوابق

451
00:20:52,502 --> 00:20:54,518
- هل أنتي بخير؟
- الطفل قادم

452
00:20:54,543 --> 00:20:55,988
في المصعد؟

453
00:20:58,399 --> 00:21:00,392
هل الطفل بخير؟

454
00:21:00,703 --> 00:21:02,689
قولو نعم , قولو نعم

455
00:21:04,639 --> 00:21:06,972
انظر , تحتاج الى العثور على طريقة لنخرج بها من هنا , أوكي؟

456
00:21:08,369 --> 00:21:12,064
كل شيء مهم بالنسبة لي خلف هذا الباب

457
00:21:13,588 --> 00:21:15,447
حسنا , سوف أقوم باخراجكم من هنا

458
00:21:15,511 --> 00:21:17,884
اذا ضغطت عليها بقوة سوف ينخلع كتفها

459
00:21:23,699 --> 00:21:25,721
كيف عبروا عبر الألغام ؟

460
00:21:25,746 --> 00:21:27,830
علينا أن نحذر أستوريا.

461
00:21:27,855 --> 00:21:29,636
يجب عليكي أن تهدئي , بلانش

462
00:21:29,683 --> 00:21:32,197
- أتعلمين , دعينا ننزلها هنا
- حسنا

463
00:21:32,371 --> 00:21:34,199
انهم لا يزالون يقصفوننا.

464
00:21:34,201 --> 00:21:35,808
لا أحد يقوم بقصفنا

465
00:21:35,840 --> 00:21:37,893
انهم لم يهاجموا أي مدن أخرى.

466
00:21:37,918 --> 00:21:40,439
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

467
00:21:40,605 --> 00:21:42,705
لأن هذا الشيء حدث قبل أكثر من 70 سنة

468
00:21:45,371 --> 00:21:47,279
فقدت الوعي , بسبب فقد الدم

469
00:21:47,281 --> 00:21:49,248
حاول أن تلهيها 

470
00:21:49,472 --> 00:21:50,572
ماذا تعنين؟

471
00:21:50,597 --> 00:21:53,764
هي , هي رجعت الى 1942 حاليا

472
00:21:53,789 --> 00:21:55,623
نعم , تحت النيران الحامية , وهذا سوف يشد انتباهها

473
00:21:55,648 --> 00:21:57,080
أنا لست متأكد من هذا

474
00:21:57,105 --> 00:21:58,724
هل كنتي تحت النيران ؟

475
00:21:58,726 --> 00:22:01,527
لا , لكن أنت كنت

476
00:22:01,529 --> 00:22:02,728
و أعتقد انك فوت هذا

477
00:22:02,730 --> 00:22:05,426
لهذا السبب أنت تذهب مع الاسعاف بهذا الطريق

478
00:22:05,451 --> 00:22:08,395
لانك تحتاج اندفاع الادرينالين

479
00:22:08,420 --> 00:22:10,035
سبب الذهاب للخارج لأحضر الساعة الذهبيه

480
00:22:10,037 --> 00:22:11,614
للناس الذين يموتون من الناحية اخرى

481
00:22:11,639 --> 00:22:13,539
لاعلاقة له بالنية للرجوع الى الحرب

482
00:22:13,541 --> 00:22:15,356
منذ اللحظه التي اتيت بها الى هنا

483
00:22:15,381 --> 00:22:17,343
و أنت تتحدث بأنك سوف تعود لهم

484
00:22:17,540 --> 00:22:19,439
لقد تركت أشخاص جيدون هناك

485
00:22:19,582 --> 00:22:22,283
أو انك تفكر بأنك تركت نفسك هناك

486
00:22:24,014 --> 00:22:26,318
هل هذا ماعنيته عندما أخبرتني انك


487
00:22:26,320 --> 00:22:28,545
انك مت مره ؟

488
00:22:29,404 --> 00:22:31,957
أنت لستك مريضك , دكتورة

489
00:22:31,959 --> 00:22:35,260
لا , لكن يمكنك التحدث معي عنه

490
00:22:35,262 --> 00:22:37,563
يجب علينا أن نتحرك

491
00:22:37,565 --> 00:22:39,372
- جورج
- حسنا

492
00:22:39,397 --> 00:22:41,597
هل نحن نطلق عليهم النار ؟

493
00:22:41,599 --> 00:22:43,131
جورج؟

494
00:22:43,156 --> 00:22:45,167
حاول , من أجلها

495
00:22:45,169 --> 00:22:46,802
سوف يريحها

496
00:22:48,072 --> 00:22:50,433
- أنا هنا , بلانش
- مم

497
00:22:54,261 --> 00:22:55,269
نحن لم نطلق النار

498
00:22:55,294 --> 00:22:58,657
لاننا لانريدهم أن يحددوا مكاننا

499
00:22:59,315 --> 00:23:00,716
القاعدة امنة

500
00:23:00,718 --> 00:23:02,355
يالهى

501
00:23:02,380 --> 00:23:05,308
اذا كان بامكانهم ضربنا هنا بالمنزل

502
00:23:05,877 --> 00:23:07,610
ماذا سوف نفعل؟

503
00:23:07,635 --> 00:23:10,019
انها ديافوريتيك.
انها في صدمة.

504
00:23:11,151 --> 00:23:14,430
بالنسبة للبعض, كونهم بدون طاقة انه فقط عقبة 

505
00:23:14,432 --> 00:23:16,598
ولكن بالنسبة للمرضى في مشفى انجليز

506
00:23:16,600 --> 00:23:18,767
يمكن أن تكون نزاع بين الحياة والموت

507
00:23:18,769 --> 00:23:21,570
حسنا , واصلو التقدم , لقد واشكتو على الوصول

508
00:23:23,541 --> 00:23:25,511
لماذا أنت هنا؟

509
00:23:25,536 --> 00:23:27,369
- انه شيء خاص
- اوه

510
00:23:27,714 --> 00:23:32,018
حسنا , انا داخلي سمكة البيرانا تأكلني من الداخل

511
00:23:32,198 --> 00:23:33,901
ببطئ شديد

512
00:23:34,997 --> 00:23:37,489
أعتقد بأنني سوف..

513
00:23:39,857 --> 00:23:41,293
هل أنتي بخير؟

514
00:23:42,433 --> 00:23:45,323
لديها سمكة البيرانا

515
00:23:46,464 --> 00:23:47,496
هنا

516
00:23:47,521 --> 00:23:49,398
سيدي هل يمكنك أن تبتعد؟

517
00:23:49,400 --> 00:23:51,633
التواء المبيض ممكن.

518
00:23:51,635 --> 00:23:54,323
قطع التيار الكهربائي قبل أن أحصل لها على موجات فوق الصوتيه

519
00:23:54,472 --> 00:23:55,854
النبض ضعيف

520
00:23:55,879 --> 00:23:57,667
أشعر بكتلة ضخمة هنا

521
00:23:57,692 --> 00:23:59,706
-تمدد الأوعية الدمويه في الأبهر؟
- نعم

522
00:23:59,731 --> 00:24:02,565
- هل أنت متأكد ؟
- نعم , أتوقع

523
00:24:02,926 --> 00:24:05,534
- علينا أن نحضرها إلى بيترسون.
- يمكن أن تتمزق في أي وقت.

524
00:24:05,559 --> 00:24:07,993
-يجب أن نجلس فقط.
- استمر في التحرك! لنذهب!

525
00:24:08,018 --> 00:24:10,762
- واصلو الحركه
- الخروج من الطريق. إذهب! إذهب! إذهب!

526
00:24:14,671 --> 00:24:16,337
أكياس الضغط.

527
00:24:16,527 --> 00:24:18,081
دماغه لقد انفتقت

528
00:24:18,106 --> 00:24:19,542
أعرف , لقد وجدت دريل 

529
00:24:19,597 --> 00:24:21,563
-لا يمكنك فعل ذلك
- نحن بحاجة الى بعض من الليدو

530
00:24:21,565 --> 00:24:24,433
- هل ستقومين بفعل هذا هنا؟
- نعم

531
00:24:29,803 --> 00:24:31,550
بؤبؤ عينه ثابت و متوسع , توقفي

532
00:24:31,575 --> 00:24:34,776
هيا هيا مستر روثبارت هيا

533
00:24:37,452 --> 00:24:39,118
نحن جدا متأخرين

534
00:24:55,032 --> 00:24:57,499
وقت الوفاة ..9:38 مساءا

535
00:25:05,336 --> 00:25:08,037
حسنا , هيا بنا ها بنا , من فضلك

536
00:25:08,062 --> 00:25:09,194
ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق

537
00:25:09,196 --> 00:25:10,696
تينا؟

538
00:25:10,698 --> 00:25:12,331
ماريو لايمكن أن نتوقف

539
00:25:12,333 --> 00:25:14,967
انها تفقد النبض 
تمزقت الأوعيه

540
00:25:14,969 --> 00:25:16,460
.نحن بحاجة للوصول لبيترسون
.نحن على بعد خمس دقائق

541
00:25:16,485 --> 00:25:19,609
ليس لدينا 5 دقائق انها تفقد الكثير من الدم

542
00:25:22,443 --> 00:25:25,544
أعطني الحقيبة , ملقط والمشرط

543
00:25:25,546 --> 00:25:27,179
ماذا ستفعل،
ستفتحها هنا؟

544
00:25:27,181 --> 00:25:29,782
لديها تمزق ثلاثي علينا أن نوقف النزيف

545
00:25:29,784 --> 00:25:32,874
- هذا جنون
- هذه هي فرصتها الأخيرة

546
00:25:35,990 --> 00:25:37,275
مهلا

547
00:25:37,838 --> 00:25:39,625
توقف

548
00:25:39,627 --> 00:25:42,213
- حالة طارئه
- ماذا؟

549
00:25:42,897 --> 00:25:44,936
سوف نفعلها في الاسعاف

550
00:25:54,041 --> 00:25:55,654
ماذا يحصل ؟ الطفل؟

551
00:25:55,679 --> 00:25:58,725
لا ,الامور بخير الأمور بخير لقد فقدنا التخطيط

552
00:26:02,658 --> 00:26:03,924
ريتشارد

553
00:26:03,949 --> 00:26:05,949
سيرينا هل أنتي بخير؟

554
00:26:06,187 --> 00:26:08,987
الطفل عالق
ماذا تعنين بانه عالق؟

555
00:26:08,989 --> 00:26:12,157
- ماذا عن حقنة سي?
- في المصعد?

556
00:26:13,373 --> 00:26:14,870
ليس لدينا المعدات

557
00:26:14,895 --> 00:26:18,566
لدينا الأكسجين، ليدو، و مشرط.

558
00:26:24,786 --> 00:26:27,067
- A symphysiotomy.*اسم عملية *
- لم أسمع بها ابدا

559
00:26:27,092 --> 00:26:29,377
هذا لأنه اجراء في العصور الوسطى
 لا أحد يستخدمه الأن.

560
00:26:29,402 --> 00:26:30,886
هل قمت بهذا العمل من قبل؟

561
00:26:31,244 --> 00:26:33,456
- لا
- اذا لن نفعله

562
00:26:33,481 --> 00:26:36,448
أنا ذاهبه لأجلب  الإمدادات.
انه الخيار الوحيد لدينا.

563
00:26:36,450 --> 00:26:38,083
نقطع الغضروف من مفصل الحوض

564
00:26:38,085 --> 00:26:40,052
حتى نتمكن من توسيعه و
.السماح للطفل بالخروج

565
00:26:40,054 --> 00:26:42,446
- حقن يدوكائين.
- انتظري لحظة.

566
00:26:42,471 --> 00:26:44,457
- هذا هو الخيار الوحيد؟
- نعم

567
00:26:44,482 --> 00:26:48,032
افعلوها , فقط انقذو طفلي

568
00:26:58,973 --> 00:27:00,639
جورج؟

569
00:27:00,641 --> 00:27:02,356
أنا هنا ,بلانش

570
00:27:02,781 --> 00:27:04,247
كيف حالك؟

571
00:27:06,341 --> 00:27:07,846
يجب عليكي أن تبقي مستيقظة

572
00:27:07,848 --> 00:27:09,669
- انزليها للأسفل
- حسنا

573
00:27:11,352 --> 00:27:13,258
بلانش , بلانش؟

574
00:27:13,283 --> 00:27:14,961
- أحتاجك أن تبقي مستيقظة
-هاه؟

575
00:27:17,423 --> 00:27:19,481
جورج

576
00:27:19,728 --> 00:27:23,302
أخبرني عن أول موعد لنا مرة أخرى

577
00:27:24,404 --> 00:27:26,950
أنا لا أتذكر موعدنا الأول

578
00:27:27,793 --> 00:27:29,660
رجال

579
00:27:30,059 --> 00:27:34,091
نحن ... ذهبنا إلى أستوريا لفيلم.

580
00:27:34,734 --> 00:27:36,934
ماهو الفيلم الذي شاهدناه؟

581
00:27:38,061 --> 00:27:41,029
"How Green Was My Valley."

582
00:27:41,645 --> 00:27:45,284
كانت صورة محبطة. تذكر؟

583
00:27:45,286 --> 00:27:49,788
و ... ثم ذهبنا
للنزهة على الشاطئ.

584
00:27:49,790 --> 00:27:52,934
من يذهب نزهة على الشاطئ في الليل؟

585
00:27:52,959 --> 00:27:55,404
الشاطئ في الليل هادئ.

586
00:27:55,429 --> 00:27:58,063
كانت تمطر , ولقد تبللنا

587
00:27:58,065 --> 00:28:00,192
ولكن لم نهتم

588
00:28:01,558 --> 00:28:03,669
لقد قبلتني.

589
00:28:05,039 --> 00:28:06,705
الشاطئ والمطر ...

590
00:28:06,707 --> 00:28:08,607
لا يمكن الحصول على رومانسية أكثر من ذلك.

591
00:28:08,632 --> 00:28:09,875
اوه

592
00:28:09,877 --> 00:28:14,513
طلبت مني أن أغمض عيني ...

593
00:28:14,669 --> 00:28:18,012
و أعد الى 5

594
00:28:19,016 --> 00:28:22,114
ولقد قبلتني عند 3

595
00:28:22,379 --> 00:28:25,028
انه جدا مستعجل

596
00:28:26,659 --> 00:28:29,127
كانت لحظة مثالية.

597
00:28:29,497 --> 00:28:32,302
لايمكن أن تحصل على هذه الاشياء كثيرا في حياتك

598
00:28:32,868 --> 00:28:34,601
حسنا , يجب علينا أن ننهض

599
00:28:35,002 --> 00:28:36,833
- طابق واحد فقط
- حسنا

600
00:28:46,547 --> 00:28:48,714
أريد عربة الانعاش هنا

601
00:28:49,817 --> 00:28:52,784
حسنا، أحصل على أمبير
من إيبي وشحن في 360.

602
00:28:54,175 --> 00:28:55,487
انتظري , توقفي توقفي د.برويت

603
00:28:55,512 --> 00:28:57,230
هل ترين
 U-موجة

604
00:28:57,291 --> 00:28:58,605
هل أنت متأكد من ذلك
ليس مجرد خط أساس سيئ؟

605
00:28:58,630 --> 00:29:00,152
نعم فعلا. هذا هو انخفاض البوتاسيوم.

606
00:29:00,177 --> 00:29:01,566
كيف لك أن تعرف ذلك؟

607
00:29:01,591 --> 00:29:03,024
انها تفسر الأعراض

608
00:29:03,049 --> 00:29:06,269
اذا هل هو جفاف , فايروس , حامل


609
00:29:08,135 --> 00:29:10,869
هل تشمين هذا ؟ هذا شاي عرق السوس

610
00:29:10,871 --> 00:29:13,071
عرق السوس يسبب
إفراز البوتاسيوم.

611
00:29:13,073 --> 00:29:15,507
- التي يمكن أن تؤثر على القلب؟
- نعم انه علميا تحقنه

612
00:29:15,509 --> 00:29:16,975
هيا لنعطيها مغذي البوتاسيوم

613
00:29:16,977 --> 00:29:18,443
وكنت مخطئه، سوف يتوقف قلبها.

614
00:29:18,445 --> 00:29:20,646
لا انظري ,كنتي تركزين على الاشياء الخاطئه

615
00:29:20,648 --> 00:29:21,813
فكري بالأعراض

616
00:29:21,815 --> 00:29:24,144
هم يقولون لنا
بالضبط ما هو.

617
00:29:25,319 --> 00:29:27,419
يجب علينا النظر على الصورة بأكملها

618
00:29:31,029 --> 00:29:32,991
حسنا ,علقي 20 مفتوحه.

619
00:29:32,993 --> 00:29:35,227
ها نحن ذا. حسنا.

620
00:29:35,229 --> 00:29:37,474
هيي , هذا سوف يعمل أعدك

621
00:29:37,895 --> 00:29:40,459
هيا , هيا , هيا

622
00:29:42,264 --> 00:29:44,185
عدنا الى الجيوب

623
00:29:54,962 --> 00:29:56,883
كيف تشعرين؟

624
00:29:57,421 --> 00:29:59,161
صدري يؤلمني

625
00:29:59,186 --> 00:30:01,253
كان ذلك من الصدمة.

626
00:30:02,256 --> 00:30:03,889
ومن فخري

627
00:30:05,829 --> 00:30:08,743
وقال الدكتور سيلفرمان أن يمكنني أن أكون مثالية.

628
00:30:10,751 --> 00:30:13,126
أنت لاتفهم

629
00:30:13,601 --> 00:30:14,866
لا يمكنك.

630
00:30:14,868 --> 00:30:17,703
أنا عمري 52 سنه ومطلقه

631
00:30:17,705 --> 00:30:21,712
أما الأن فأنا 52سنة مطلقة و مستأصلة الثدي

632
00:30:22,508 --> 00:30:24,314
أنا فقط أريد أن اكون

633
00:30:24,339 --> 00:30:26,472
فقط تريدين أن تكوني أنتي مجددا

634
00:30:28,321 --> 00:30:30,219
وقليلا من الاوما

635
00:30:30,244 --> 00:30:33,243
 "العلاقات الخطرة".

636
00:30:39,853 --> 00:30:41,383
د.كامبل

637
00:30:41,528 --> 00:30:42,679
ماذا؟

638
00:30:43,937 --> 00:30:45,500
النبض يتسارع

639
00:30:46,100 --> 00:30:47,351
حاولي أن تبقي هادئه

640
00:30:47,376 --> 00:30:49,810
جيسي , لايمكنني التنفس

641
00:30:49,835 --> 00:30:52,959
أنا لا أعرف ما إذا كنت أتعامل
مع S.V.T،
 أ-- فيب، v-تاتش.

642
00:30:52,984 --> 00:30:54,836
أنا حرفيا أطلق النار بالظلام هنا

643
00:30:54,861 --> 00:30:57,219
- مهلا مهلا
- أنا أحتاج هذا الجهاز

644
00:30:57,244 --> 00:30:59,344
- مهلا
- لنذهب

645
00:30:59,346 --> 00:31:00,879
- د.كامبل
- قبل أن تصاب بسكته قلبيه

646
00:31:00,881 --> 00:31:02,281
د.كامبل , تنفس

647
00:31:02,306 --> 00:31:03,775
لقد أعطيتها الأدوية الخاطئة

648
00:31:03,800 --> 00:31:05,688
يمكننا دفع نبضها إلى 300.

649
00:31:07,158 --> 00:31:09,554
ها نحن ذا. موجات كرس
ضيقة ومنتظمة.

650
00:31:09,556 --> 00:31:11,256
S.V.T. أحتاج أدينوسين.

651
00:31:11,258 --> 00:31:13,325
حسنا. قادم.

652
00:31:13,327 --> 00:31:16,762
اسمعي , ريني هذا سوف يقوم بايقاف قلبك لمدة ثانيه

653
00:31:16,764 --> 00:31:18,830
- يانها مجرد مثل إعادة التشغيل. لا تقلق.
- انتظري

654
00:31:18,832 --> 00:31:20,465
- ادفع 12 ملليغرام.
- انتظر

655
00:31:20,467 --> 00:31:23,064
أنا لن أسمح بأن يحصل لكي أي شي , حسنا؟

656
00:31:23,207 --> 00:31:25,140
انتظر , جاهزه؟

657
00:31:34,081 --> 00:31:35,620
انه يعمل

658
00:31:38,956 --> 00:31:41,847
نحن بحاجة للبدء بها على 
P.O. الميتوبرولول.

659
00:31:42,261 --> 00:31:44,322
سوف تكون بخير

660
00:31:44,324 --> 00:31:46,925
وتحقق لها chem-12 في أقرب وقت
حالما تعود الطاقة

661
00:31:47,052 --> 00:31:49,186
كنت أتحدث عن ابنتك.

662
00:31:50,181 --> 00:31:52,401
انها طفلة ذكية

663
00:31:52,691 --> 00:31:54,724
صعبة مثل والدها.

664
00:31:57,838 --> 00:32:00,739
هناك.  يدي على الشريان الأبهر.

665
00:32:01,175 --> 00:32:02,541
لماذا توقفنا؟

666
00:32:02,566 --> 00:32:05,213
- ازدحام مروري
- نوا , ركزي

667
00:32:05,546 --> 00:32:07,045
أنا بحاجة اليك لوضع المشبك.

668
00:32:07,047 --> 00:32:09,381
-أنا؟
- افعليها؟

669
00:32:10,440 --> 00:32:13,339
حركي يدك على طول الجزء الخلفي من الصدر

670
00:32:14,588 --> 00:32:15,887
هذا هو

671
00:32:15,889 --> 00:32:18,310
نحن بحاجة الى تحريك هذا الشيء , الأن

672
00:32:26,661 --> 00:32:27,827
د.روريش

673
00:32:28,707 --> 00:32:30,691
تمزق شرياني ثلاثي , لقد عبرنا بها الى هنا

674
00:32:30,809 --> 00:32:32,875
ماذا , لقد قمت بفتحها بالشارع؟

675
00:32:32,878 --> 00:32:34,077
لا , في الاسعاف

676
00:32:34,079 --> 00:32:37,027
ماهي مؤشراتك التي جعلتك تقوم بفتح الصدر في الميدان؟

677
00:32:37,052 --> 00:32:39,393
كان لديها كتله كبيره وفقدت النبض

678
00:32:39,418 --> 00:32:40,984
كانت هذه هي الفرصة الوحيدة التي كانت لديها.

679
00:32:40,986 --> 00:32:43,760
حسنا , انها تحتاج الى غرفة العمليات , اين هي؟

680
00:32:43,785 --> 00:32:46,823
- مهلا , نحن ليس لدينها غرفة عمليات
- سوف نستخدم غرفة الفحص

681
00:32:46,848 --> 00:32:48,822
نحن لسنا جراحين.
أنتي لستي طبيب جراح.

682
00:32:48,847 --> 00:32:49,863
لقد جربت هذا كثيرا

683
00:32:49,888 --> 00:32:51,725
ولكن يمكننا القيام بذلك. علينا أن.

684
00:32:51,750 --> 00:32:53,277
هذا هو بالكاد مكان معقمة.

685
00:32:53,302 --> 00:32:54,840
لقد تركنا التعقيم منذ فتره طويله

686
00:32:54,865 --> 00:32:56,284
اتسائل كيف حصلو عليها

687
00:32:56,309 --> 00:32:59,160
-د.روريش
- هي بحاجة الى جراح , ليس راعي بقر

688
00:32:59,185 --> 00:33:01,357
راعي بقر تحديدا هي ماتحتاجه

689
00:33:01,359 --> 00:33:04,434
اذا اما نقوم بفعلها هنا او ابتعدي عن طريقي

690
00:33:08,574 --> 00:33:09,754
سيرينا؟

691
00:33:09,779 --> 00:33:11,945
ماذا , ماذا يحدث ؟ هل هي بخير؟

692
00:33:11,970 --> 00:33:13,937
حسنا، لقد قمت بتشريح
وصولا الى الغضروف.

693
00:33:13,939 --> 00:33:15,538
سوف تشعرين ببعض الضغط

694
00:33:15,540 --> 00:33:17,640
- استعد لتقوم باخراج الطفل
- انا

695
00:33:17,642 --> 00:33:20,310
حسنا , سيرينا , ايا كان مايحدث أريدك فقط أن تبقي معي

696
00:33:24,449 --> 00:33:28,251
اوه , الطفل , لستتة الاغاني

697
00:33:28,768 --> 00:33:30,613
اقطع الان

698
00:34:49,452 --> 00:34:51,510
انتي مجنونه

699
00:34:52,317 --> 00:34:54,284
وانت جيده جدا في ما تفعلينه

700
00:34:54,309 --> 00:34:55,636
نعم , نحن كذلك

701
00:34:55,661 --> 00:34:58,487
ولكن دعونا لانفعل ذلك مجددا

702
00:35:08,688 --> 00:35:10,780
هناك الكثير من الدم

703
00:35:11,656 --> 00:35:15,792
يجب أن تكون قد مزقت الشريان الغضروفي

704
00:35:17,382 --> 00:35:20,049
ليس هناك طريقة اخرى لتنجو من هذه العمليه

705
00:35:20,231 --> 00:35:22,186
جورج

706
00:35:22,700 --> 00:35:24,671
أنا هنا , بلانش

707
00:35:28,873 --> 00:35:31,207
أنا اعلم انك سوف تتركني

708
00:35:31,209 --> 00:35:33,638
انا اعلم بانك سوف تذهب الى اوروبا

709
00:35:33,663 --> 00:35:37,701
ولكن أود ... أنا لن أعترف أبدا
 أمام الفتيات.

710
00:35:37,726 --> 00:35:41,361
انا لا اريدك ان تذهب

711
00:35:43,607 --> 00:35:45,693
انا هنا بلانش

712
00:35:46,755 --> 00:35:48,607
اوعدني

713
00:35:48,769 --> 00:35:51,279
اوعدني بانك سوف ترجع

714
00:35:54,278 --> 00:35:57,333
انا لا أريد

715
00:35:57,335 --> 00:35:59,341
أن اعيش بدونك

716
00:36:00,872 --> 00:36:02,805
جورج انا خائفة

717
00:36:02,807 --> 00:36:05,141
انا خائفة جورج

718
00:36:13,337 --> 00:36:15,259
بلانش

719
00:36:15,284 --> 00:36:17,369
لاباس عزيزتي

720
00:36:17,956 --> 00:36:19,658
انظري الي

721
00:36:21,173 --> 00:36:22,611
هنا.

722
00:36:25,728 --> 00:36:28,896
اريدك ان تغمضي عينيك

723
00:36:28,921 --> 00:36:31,063
اغمضي عيونك

724
00:36:34,639 --> 00:36:37,110
وقومي بالعد للـ 5

725
00:36:38,321 --> 00:36:40,086
5

726
00:36:41,395 --> 00:36:43,633
4

727
00:36:45,116 --> 00:36:46,482
3

728
00:37:15,847 --> 00:37:17,747
انتي مع جورج الان

729
00:37:45,143 --> 00:37:47,086
سوف اتجنب عرق السوس

730
00:37:48,580 --> 00:37:51,220
الة البيع لديكم أفضل من التي لدينا

731
00:37:52,650 --> 00:37:56,781
شكرا لمساعدتك هناك

732
00:37:56,806 --> 00:37:58,506
سوف تكتشفينها

733
00:37:58,723 --> 00:38:01,765
هذا حلو. وكذبة.

734
00:38:02,022 --> 00:38:05,344
لقد كنت أسرع مني بتشخيص الحاله

735
00:38:06,071 --> 00:38:09,250
لقد عرض علي وظيفة في مشفى انجيلز قبل عدة سنوات

736
00:38:09,500 --> 00:38:11,334
- لقد رفضتها
- حقا؟

737
00:38:11,336 --> 00:38:13,383
- مممم
- لماذا؟

738
00:38:14,672 --> 00:38:18,474
لتكون دكتور عظيم يجب عليك العمل 24 ساعة في اليوم

739
00:38:18,476 --> 00:38:21,010
والمواصلة مع الاحداث مع الممارسة

740
00:38:21,012 --> 00:38:22,969
كل هذا البحث ,لذا 

741
00:38:23,381 --> 00:38:26,609
أنا أخترت أن اكون دكتور جيد

742
00:38:27,749 --> 00:38:29,883
يبدو وكأنك على الطريق الآخر.

743
00:38:32,347 --> 00:38:34,883
دكتوره برويت

744
00:38:35,334 --> 00:38:38,869
هل تريدين قهوه معي؟

745
00:38:38,997 --> 00:38:40,234
او شاي

746
00:38:41,119 --> 00:38:42,565
طبعا

747
00:38:42,778 --> 00:38:44,492
هذا يبدو جيدا

748
00:38:52,835 --> 00:38:55,273
اسمعي , بشأن ماذا فعلنا اليوم

749
00:38:55,298 --> 00:38:56,979
انا ابدا لم اكن وضعك بهدا الموقف

750
00:38:56,981 --> 00:38:58,581
إذا لم أكن أعتقد أنه كان ضروريا.

751
00:38:58,583 --> 00:39:00,406
-حسنا
-انه فقط

752
00:39:00,431 --> 00:39:02,985
في العام الماضي، أجبرت انجوس ...

753
00:39:02,987 --> 00:39:06,359
الى جراحه صدر

754
00:39:07,325 --> 00:39:09,359
انه كان قرار خاطئ

755
00:39:09,384 --> 00:39:12,919
وانا افكر في ذلك كثيرا

756
00:39:13,374 --> 00:39:15,931
لقد خفت؟

757
00:39:15,933 --> 00:39:18,901
لا لم اقل هذا

758
00:39:21,428 --> 00:39:23,853
فقط لأكون واضح

759
00:39:24,770 --> 00:39:26,649
لازلت لا امزح

760
00:39:26,953 --> 00:39:28,337
لا

761
00:39:32,850 --> 00:39:34,317
اه , ما كان هذا؟

762
00:39:34,319 --> 00:39:36,979
اتوقع بان كين اخرج الحصى

763
00:39:37,131 --> 00:39:39,798
- سوف اتفحصه
- نعم

764
00:39:45,703 --> 00:39:47,036
نعم

765
00:39:48,464 --> 00:39:51,932
لقد أحبته طوال حياتها لم تنساه ابدا

766
00:39:52,036 --> 00:39:54,267
لا , هي لم تفعل

767
00:39:54,587 --> 00:39:56,548
العقل قاس

768
00:39:58,173 --> 00:40:00,189
نعم ,بعض الاحيان

769
00:40:00,945 --> 00:40:04,876
ولكن في النهايه جلبها الى المكان التي تريده

770
00:40:05,350 --> 00:40:07,717
والشخص الذي جعل حياتها امنه

771
00:40:08,228 --> 00:40:09,962
اتوقع

772
00:40:10,441 --> 00:40:14,034
لكنها تعيش بدون ذاك الشخص هذه هي المشكله

773
00:40:20,498 --> 00:40:23,748
حسنا. دعونا نعود إلى الطابق السفلي.

774
00:40:34,714 --> 00:40:36,920
قابل ابنتك

775
00:40:42,591 --> 00:40:44,115
إنها مثالية.

776
00:40:51,854 --> 00:40:53,520
عمل جيد, د.ديكسون

777
00:40:53,851 --> 00:40:55,617
شكرا لك

778
00:41:01,724 --> 00:41:04,717
أتعلم كنت تبدو أفضل عندما كانت الاضواء منطفئه

779
00:41:04,742 --> 00:41:06,076
أنا؟

780
00:41:06,573 --> 00:41:10,138
شعرك مأساوي

781
00:41:11,732 --> 00:41:13,435
هل انت ذاهب؟

782
00:41:14,074 --> 00:41:15,774
لقد فكرت في ذلك ...

783
00:41:15,799 --> 00:41:19,021
أشتقت لك أيضا، لكنني لا أعمل هنا.

784
00:41:20,324 --> 00:41:23,490
اخيرا ساعدت ايميلي انها بأمان

785
00:41:23,728 --> 00:41:25,227
جيد سماع ذلك

786
00:41:25,229 --> 00:41:26,677
نعم

787
00:41:27,520 --> 00:41:29,951
انظر , جيسي

788
00:41:30,601 --> 00:41:32,067
أنا اعلم ان لديننا اختلافات

789
00:41:32,069 --> 00:41:34,770
وأود أن اتحدث
إلى الدكتور غوثري قريبا.

790
00:41:34,772 --> 00:41:37,029
كان يجب علي ان اجعله يتراجع هذا علي

791
00:41:37,275 --> 00:41:40,404
حسنا , روللي يستحق هذا النفع

792
00:41:40,745 --> 00:41:42,341
وكذلك انت

793
00:41:44,568 --> 00:41:46,997
انظر , انا تصرفت بغضب

794
00:41:47,022 --> 00:41:49,919
وأنت، من كل الناس، تستحق ألافضل.

795
00:41:54,113 --> 00:41:56,347
أود أن أقدم لك عملك مرة أخرى.

796
00:42:01,811 --> 00:42:03,799
اذا تريد الماما أن ترجع , هاه؟

797
00:42:03,801 --> 00:42:07,503
انا لا اعتقد بانني قلت هذا

798
00:42:07,505 --> 00:42:09,171
قم بقولها  , هيا  , اريد ان اسمع الكلمات

799
00:42:09,173 --> 00:42:12,022
- جيسي
- لن اقولها

800
00:42:12,047 --> 00:42:14,364
حسنا , اذا لم يقلها لن أعود

801
00:42:14,389 --> 00:42:15,764
حسنا

802
00:42:17,076 --> 00:42:18,223
سوف اراك غدا

803
00:42:18,248 --> 00:42:20,412
هيا , لاتكن خجول , قل الكلمات

804
00:42:20,460 --> 00:42:23,062
- دعني اسمعها هيا
- أنا اريد ماما أن تعود

805
00:42:24,678 --> 00:42:28,547
<font color="#007700">TRANSLATED BY :@inspirecorazon</font>
