﻿1
00:00:00,359 --> 00:00:02,068
..."سابقا في "الكود الأسود

2
00:00:02,093 --> 00:00:03,193
!هل سيموت؟

3
00:00:03,218 --> 00:00:05,203
هل تريدين الصراحة؟ -
أم تريدين حديث الأطباء؟ -

4
00:00:05,228 --> 00:00:06,320
أريد الصراحة المباشرة

5
00:00:06,345 --> 00:00:07,828
ما إسمك؟ -
آريل -

6
00:00:07,853 --> 00:00:09,367
أسفة -
ماذا؟ -

7
00:00:09,392 --> 00:00:12,304
لم نستطيع إنقاذ والدك -
!إصمتي! إصمتي -

8
00:00:18,546 --> 00:00:20,898
يمكنك الأقتراب إذا تريدين؟

9
00:00:22,616 --> 00:00:24,546
أتستطيعين سماعه؟ -
أجل -

10
00:00:24,781 --> 00:00:27,238
أستطيع سماعك أبي. أسمعك

11
00:00:27,661 --> 00:00:30,194
د. روريش, هل تتذكريني؟

12
00:00:32,095 --> 00:00:33,395
آريل؟

13
00:00:33,420 --> 00:00:36,154
هل يمكنني التحدث على إنفراد معك لثانية؟

14
00:00:36,500 --> 00:00:42,000
<font color="#ffff00" face="Tahoma">الكود الأسود
تدفق المرضى عالي جدا ولا يوجد موارد كافية لإسعافهم</font>

15
00:00:42,010 --> 00:00:44,700
<font color="#ffff00" face="Tahoma">متوسط حدوث الكود الأسود في غرف الطوارئ
خمس مرات في العام</font>

16
00:00:44,700 --> 00:00:48,000
<font color="#ffff00" face="Tahoma">معدل الكود الأسود في مستشفى
انجل التذكارية 300 مرة في العام</font>

17
00:00:48,041 --> 00:00:50,078
إذا لم تجدي العمة بعد؟

18
00:00:50,103 --> 00:00:53,843
ليس بعد. هي إما ماتت
أو لا تريد أن يتم العثور عليها

19
00:00:53,868 --> 00:00:55,601
شكرا

20
00:00:55,626 --> 00:00:59,813
آريل كان لديها الكثير من المشاكل
 في السنتين الماضيتين

21
00:00:59,838 --> 00:01:01,587
,فترتين خدمة بأمر من محكمة القاصرين

22
00:01:01,612 --> 00:01:04,647
دار جماعية, و أثنين من الأسر الحاضنة

23
00:01:04,672 --> 00:01:06,138
لا تعرفي؟

24
00:01:07,589 --> 00:01:10,202
حسنا, أرسلت إليها عدة رسائل إليكترونية
,لأرى كيف حالها

25
00:01:10,204 --> 00:01:12,738
. لكن فقدنا التواصل

26
00:01:12,740 --> 00:01:15,007
إذا ما الوضع الآن؟

27
00:01:15,009 --> 00:01:16,442
حسنا, ستعود إلى النظام

28
00:01:16,444 --> 00:01:18,185
حتى نجد لها أسرة أخرى

29
00:01:18,210 --> 00:01:21,947
هذا لن يحدث -
إذا وجدنا واحدة أخرى -

30
00:01:21,949 --> 00:01:25,284
إنظري, لا يوجد العديد من البشر يريدون
,أن يأخذوا فتاه في 14 عام

31
00:01:25,286 --> 00:01:27,146
ناهيك عن واحدة لديها سجل

32
00:01:27,171 --> 00:01:29,004
إنها فقط طفلة

33
00:01:29,029 --> 00:01:31,129
إنها تريد أحد ليهتم بها

34
00:01:31,154 --> 00:01:33,688
كما قلت, الحل الآخر الوحيد
...الذي لدينا الآن

35
00:01:33,713 --> 00:01:34,979
هو دار جماعية

36
00:01:35,380 --> 00:01:38,068
لن نفعل هذا. لا

37
00:01:40,465 --> 00:01:45,052
حسنا, أنا ... سأراعيها لبضعة أيام أخرى

38
00:01:45,139 --> 00:01:48,138
لكن بعد ذلك علينا إيجاد حل دائم

39
00:01:50,890 --> 00:01:53,286
أين هي؟ -
أين من؟ -

40
00:01:53,311 --> 00:01:55,324
آريل. كانت هنا. ألم تراها؟

41
00:01:55,349 --> 00:01:56,685
لازالت ستبقى معك؟

42
00:01:58,974 --> 00:02:00,279
أين ذهبتي؟

43
00:02:00,304 --> 00:02:01,704
آلة البيع

44
00:02:02,247 --> 00:02:05,424
صودا؟ السابعة صباحاً. رائع

45
00:02:05,426 --> 00:02:07,826
يوجد عصير فاكهة طبيعي بها. مذكور هنا

46
00:02:08,588 --> 00:02:10,111
إنظري, لا أستطيع المكوث هنا
طوال اليوم مرة أخرى

47
00:02:10,136 --> 00:02:12,742
لهذا السبب أطلب منكي أن تحضري لمنزلي
,لبضعة أيام

48
00:02:12,767 --> 00:02:13,814
حتى أجد حل ما

49
00:02:13,839 --> 00:02:15,782
يومان بمنزلك كافيان لي

50
00:02:15,807 --> 00:02:17,974
انا حقا لا أريدك أن تفكري في حل

51
00:02:17,999 --> 00:02:19,971
أعرف شخص في أوريجن
.أستطيع المكوث لديه

52
00:02:19,996 --> 00:02:22,496
لن تذهبي إلى أوريجن -
لا تستطيعين أن تأمريني بما أفعل -

53
00:02:22,521 --> 00:02:23,658
اوه

54
00:02:24,512 --> 00:02:26,445
آريل, بالتأكيد هناك شخص

55
00:02:26,447 --> 00:02:28,247
يعرف رقم هاتف عمتك

56
00:02:28,256 --> 00:02:30,823
أنا لا أتكلم مع عمتي منذ عام تقريبا

57
00:02:30,848 --> 00:02:33,149
وضعتني في دار جماعية
 بعد قرار محكمة القاصرين

58
00:02:33,298 --> 00:02:35,198
,هي لا تريدني
و أنا لا أريدها

59
00:02:37,522 --> 00:02:38,793
$82

60
00:02:40,661 --> 00:02:41,864
ماذا؟

61
00:02:41,889 --> 00:02:43,626
هذه تكلفة الحافلة

62
00:02:43,628 --> 00:02:45,286
إذا كنت لا تريدي أن أواجه مشكلة
إعطيني $82

63
00:02:45,311 --> 00:02:49,176
أنتي لن تأخذي حافلة ما لتذهبي
 لشخص ما في أوريجن

64
00:02:49,762 --> 00:02:52,589
حسنا, أنظري, أيمكنك فقط من فضلك
 أن تمكثي هنا

65
00:02:52,614 --> 00:02:54,060
لليوم, حسنا؟

66
00:02:54,085 --> 00:02:56,231
... فقط حتى أستطيع -
أن تفكري في حل ما؟ -

67
00:02:57,309 --> 00:02:59,262
.فقط.. من فضلك

68
00:03:01,746 --> 00:03:02,979
حسنا

69
00:03:02,981 --> 00:03:04,348
جيد

70
00:03:04,622 --> 00:03:07,216
,مركز الإرسال يقول رجل مسن 55 عام

71
00:03:07,218 --> 00:03:09,585
الحالة في مرحلة ما بعد الإغماء
,ضعف و تعرق شديد

72
00:03:09,587 --> 00:03:12,021
.إنهار في موقع الحادث
.زرع قلب حديث

73
00:03:12,023 --> 00:03:13,637
.مرحبا بك في مستشفى أنجل التذكاري
ما أسمك, سيدي؟

74
00:03:13,662 --> 00:03:16,258
إسمه بيل -
أستطيع الإجابة على الرجل بنفسي -

75
00:03:16,260 --> 00:03:17,693
بيل تشيزلت

76
00:03:17,695 --> 00:03:20,029
.أعتقد إنه المنظم الخاص بي
حصلت عليه مستعمل

77
00:03:20,031 --> 00:03:21,497
النبض ضعيف -
هل أنت ولده؟ -

78
00:03:21,499 --> 00:03:23,132
.سأكون زوج إبنته
.الزفاف خلال أسابيع

79
00:03:23,134 --> 00:03:25,468
نحن مرتبطين -
لأجل بيت, جيريمي -

80
00:03:27,185 --> 00:03:28,799
!بيل؟ بيل. بيل

81
00:03:28,824 --> 00:03:30,207
حسنا, إلى مركز عمليات الطوارئ

82
00:03:31,009 --> 00:03:32,642
كانت خطوة سقيمة

83
00:03:32,667 --> 00:03:34,738
أنت لم تهبط بشكل سليم, أليس كذلك؟

84
00:03:34,763 --> 00:03:37,878
هبط فوق قدم شخص ما, كيف يكون هذا خطأي؟

85
00:03:38,082 --> 00:03:39,325
أستطيع الرقص, لكن
.ليس هناك أحد بهذه الجودة

86
00:03:39,350 --> 00:03:41,283
..جينجر روجرز فعلت كل شئ, فريد أستير قام

87
00:03:41,285 --> 00:03:43,035
بالحركات الخلفية و الكعب

88
00:03:43,060 --> 00:03:44,787
أجل, لكن أيمكن انها كانت سكرانة؟

89
00:03:45,269 --> 00:03:46,789
...جينجر الوحيدة التي أهتم بها

90
00:03:46,791 --> 00:03:48,941
هي التي ستصلح كعب قدمي

91
00:03:49,550 --> 00:03:51,660
د.كين, ماذا لديك؟

92
00:03:51,662 --> 00:03:53,340
..هذا راسل -
جيبسون -

93
00:03:53,365 --> 00:03:55,073
.قلب دفاع جامعة ويفرلي

94
00:03:55,098 --> 00:03:56,457
.ستكون بالجولة الأولى من المشروع

95
00:03:56,543 --> 00:03:58,160
اوه, أحب هذا الرجل بالفعل

96
00:03:58,185 --> 00:04:00,566
لكن ليس الجولة الأولى فقط. العشر الأوائل

97
00:04:00,591 --> 00:04:02,291
يمكنكم أيها الأخوان الخروج لاحقا؟

98
00:04:04,073 --> 00:04:06,277
سيد شيزلت, تحتاج للبقاء مستيقظاً
من أجلي, حسنا؟

99
00:04:06,302 --> 00:04:08,453
حسنا, لنصور معدل تدفق الدماء من القلب
مع كل دفقة

100
00:04:08,478 --> 00:04:10,378
و أرسل لتحليل نسبة هرمون القلب, من فضلك

101
00:04:10,949 --> 00:04:12,785
سأبدأ بمخطط رسم القلب

102
00:04:12,810 --> 00:04:14,048
أنت بخير؟

103
00:04:14,300 --> 00:04:16,951
قال إنه يشعر بقدوم البرد, و أنا
... فقط أعتقدت

104
00:04:16,953 --> 00:04:18,363
إنه يحاول الهروب من قضاء الوقت معي

105
00:04:18,388 --> 00:04:20,188
حتى تقيأ و سقط

106
00:04:20,423 --> 00:04:22,890
آنا. آنا -
ماذا تقول؟ أبي؟ -

107
00:04:22,892 --> 00:04:24,192
آنا

108
00:04:24,194 --> 00:04:25,260
آنا؟

109
00:04:25,285 --> 00:04:27,291
خطيبتي. أتصلت بها, بيل

110
00:04:27,330 --> 00:04:29,542
معدل تدفق الدماء منخفض

111
00:04:29,567 --> 00:04:31,199
يجب أن يكون أقل من %15

112
00:04:33,102 --> 00:04:35,636
هذا ليس البرد -
ماذا يكون؟ -

113
00:04:36,057 --> 00:04:38,596
أجل, أخشى ان هذا هو قلبك, بيل؟

114
00:04:38,621 --> 00:04:40,121
أنت في حالة فشل القلب

115
00:04:40,146 --> 00:04:41,412
اوه, لا أصدق

116
00:04:41,437 --> 00:04:42,686
سأبدأ بتوصيل خط وريدي

117
00:04:42,711 --> 00:04:44,444
توليت هذا, د. روريش

118
00:04:44,469 --> 00:04:47,423
.حسنا, لنضيف له 5 مل لكل كجم دوبيوتامين
<font color="#ffff00">(دوبيوتامين - يحفز العصب السيمبثاوي لعلاج فشل القلب)</font>

119
00:04:47,423 --> 00:04:49,183
و أستدعي د. كامبل , من فضلك

120
00:04:49,185 --> 00:04:51,819
.تماسك, بيل
أنا هنا, أتسمعني؟

121
00:04:51,844 --> 00:04:54,064
هل يسمعني؟ هل يسمعني؟

122
00:04:54,089 --> 00:04:55,392
من فضلك إخرجه من هنا؟

123
00:04:55,417 --> 00:04:58,025
جيسي, أيمكنك أن تأخذ جيريمي
 إلى الإستراحة, من فضلك؟

124
00:04:58,027 --> 00:05:00,626
.هيا, رفيق. هو مع أفضل طبيب في المستشفى

125
00:05:00,651 --> 00:05:02,384
هذا الولد يقودني للجنون

126
00:05:06,882 --> 00:05:08,054
ماذا تقول لها؟

127
00:05:08,079 --> 00:05:09,733
ليس من شأنك

128
00:05:09,758 --> 00:05:12,627
هو حصل على صفر, حسنا؟
أنا من يدربه

129
00:05:12,875 --> 00:05:14,343
كان على أن ألغي الأمر ثلاث مرات
بسبب العمل

130
00:05:14,368 --> 00:05:15,960
اجل, و أنا أخبرته انه يجب أن يدعوها

131
00:05:15,985 --> 00:05:17,652
للمستشفى لشرب القهوة

132
00:05:17,677 --> 00:05:19,043
.هذا رائع

133
00:05:19,068 --> 00:05:21,034
أجل, ماعدا أن مقهى المستشفى ليس رومانسي

134
00:05:21,059 --> 00:05:23,626
كونك رومانسي ليس هو ما يقلقك
في هذه المرحلة

135
00:05:23,651 --> 00:05:26,109
الحصول على فرصة رابعة هو المهم

136
00:05:26,134 --> 00:05:28,125
سنتوقف الآن -
حسنا, ها نحن قد وصلنا -

137
00:05:36,054 --> 00:05:37,732
أنت متأكد ان هذا هو المكان

138
00:05:37,734 --> 00:05:40,695
اوه, هذا هو العنوان الصحيح

139
00:05:40,720 --> 00:05:43,062
مركز الإرسال قال أنهم في الخلف, أعتقد

140
00:05:50,632 --> 00:05:52,446
!مرحبا؟

141
00:05:52,685 --> 00:05:54,872
!خدمات الطوارئ الطبية

142
00:05:57,826 --> 00:05:59,731
!خدمات الطوارئ الطبية

143
00:06:05,994 --> 00:06:08,361
!إرحل! إرحل الآن

144
00:06:08,988 --> 00:06:11,155
!مرحبا؟ -
إنهم الشرطة -

145
00:06:11,267 --> 00:06:13,034
و إلقي بهم خارجا ...

146
00:06:13,059 --> 00:06:15,815
كل النيران الشريرة داخلها
ستنطفئ بواسطته

147
00:06:15,840 --> 00:06:17,229
!قم بطرده, أصلي لأجلك

148
00:06:17,254 --> 00:06:20,393
رفاق؟ -
!أبانا الذي في السماوات, دافع عنا -

149
00:06:20,418 --> 00:06:22,034
اوه, يا إلهي

150
00:06:22,059 --> 00:06:24,445
ربكم ليس هنا -
اتركوها -

151
00:06:24,447 --> 00:06:26,614
أنت لا تفهم -
الآن -

152
00:06:26,616 --> 00:06:28,598
الشيطان لديه مخالبه بداخلها

153
00:06:28,623 --> 00:06:30,706
نحن نستعيد هذه الطفلة من الشيطان

154
00:06:30,731 --> 00:06:32,714
سنحتاج للحمالة

155
00:06:35,215 --> 00:06:36,964
ماذا يقول؟

156
00:06:36,989 --> 00:06:38,926
الرب, جيد. الشيطان, سئ؟

157
00:06:38,928 --> 00:06:41,378
القديس مايكل, دافع عنا -
يولاندا, نحن هنا -

158
00:06:41,403 --> 00:06:44,465
... الشيطان يخدع, و الشر -
إنها محمومة -

159
00:06:44,467 --> 00:06:46,667
النبض ضعيف -
قادة جنود الجنة... -

160
00:06:46,669 --> 00:06:48,573
هل يمكننا إخراجه من هنا؟ -
و إلقي به خارجا... -

161
00:06:48,598 --> 00:06:51,182
يولاندا, لا تتعاركي معهم -
, أنتم, قادة جنود الجنة -

162
00:06:51,184 --> 00:06:53,607
بواسطة الفضيلة الإلهية, إلقي بالشيطان
,في الجحيم

163
00:06:53,609 --> 00:06:55,509
و كل الأرواح الخبيثة الذين يجوبون العالم

164
00:06:55,511 --> 00:06:57,645
ليدمروا الأرواح

165
00:07:00,006 --> 00:07:02,707
لا يوجد مال هنا
إذا كان هذا ما تبحثين عنه

166
00:07:02,732 --> 00:07:04,087
لا أبحث عن المال

167
00:07:04,112 --> 00:07:06,354
إذا ما الذي يجعلكي تتطفلين حول مكتبي؟

168
00:07:06,356 --> 00:07:08,422
أنتي طبيبة. أليس لديكي $82؟

169
00:07:08,424 --> 00:07:11,225
آريل, نريد التحدث -
عن ماذا؟ -

170
00:07:11,689 --> 00:07:13,928
إتصلت بالخدمات الإجتماعية

171
00:07:13,953 --> 00:07:15,400
هل أنتي جادة؟

172
00:07:15,425 --> 00:07:16,541
ربما يمكنهم مساعدتنا في إيجاد
... أحد من العائلة

173
00:07:16,566 --> 00:07:18,048
لم آتي هنا ليتم الوشاية بي؟

174
00:07:18,101 --> 00:07:19,810
لا , لن أعود للكفالة

175
00:07:19,835 --> 00:07:21,101
ربما يمكنهم مساعدتنا

176
00:07:21,103 --> 00:07:23,087
.. في إيجاد شحص ما بعائلتك الذي

177
00:07:23,127 --> 00:07:24,470
الذي ماذا؟ أنا لا أريد لأحد ان يعتني بي

178
00:07:24,495 --> 00:07:26,484
أنا بخير بمفردي -
...والدكي لم يريد لكي -

179
00:07:26,486 --> 00:07:29,020
الهروب لأوريجن بمفردك

180
00:07:29,486 --> 00:07:30,915
لا تتحدثي عن أبي

181
00:07:30,978 --> 00:07:33,425
,أعلم كم كان صعب عليكي فقدانه

182
00:07:33,427 --> 00:07:34,658
و أعرف كم تفتقديه

183
00:07:34,683 --> 00:07:36,023
.حسنا, انتي مخطئة. لم أفتقده

184
00:07:36,048 --> 00:07:38,392
انا حتى لا أتذكره -
لا أعتقد ان هذا صحيح -

185
00:07:39,219 --> 00:07:41,165
!من مهتم بما تعتقدي؟

186
00:07:41,355 --> 00:07:43,267
كان يجب على ألا آتي لهنا

187
00:07:43,292 --> 00:07:44,775
إنتظري

188
00:07:45,368 --> 00:07:47,869
آريل! آريل؟

189
00:08:00,721 --> 00:08:02,547
حسنا

190
00:08:03,687 --> 00:08:05,787
.ها نحن

191
00:08:06,126 --> 00:08:07,907
بالونة الضخ في مكانها

192
00:08:07,932 --> 00:08:10,299
و بمجرد وجودها, أنا جيد لأذهب؟

193
00:08:11,790 --> 00:08:14,952
, البالون تفتح الأورطى

194
00:08:16,041 --> 00:08:17,491
لكن هذا ليس حل دائم

195
00:08:17,516 --> 00:08:19,983
. سيد شيزلت, لازال لديك فشل قلبي

196
00:08:20,008 --> 00:08:23,436
هل تفهم هذا؟ -
لكنني آخذ كل أدويتي -

197
00:08:24,124 --> 00:08:26,486
هذا يحدث في 10% من الحالات

198
00:08:26,511 --> 00:08:28,478
جسدك يرفض الزرع

199
00:08:28,503 --> 00:08:32,650
هذا سيجعل أمامك بعض الوقت حتى نجد
قلب بديل

200
00:08:32,813 --> 00:08:34,346
كم المدة؟

201
00:08:35,032 --> 00:08:38,923
هذا القلب كان من المفترض أن يوصلني
لزفاف آنا

202
00:08:39,814 --> 00:08:42,282
أمها توفيت

203
00:08:42,597 --> 00:08:46,055
لا يمكنني أن أدعها تتزوج
بدون أن يكون والدها معها

204
00:08:49,552 --> 00:08:53,563
كنت أفكر ربما يمكنك مساعدتي في
 فصل الكيمياء الخاص بي

205
00:08:53,602 --> 00:08:55,585
أليس لديك مدرسين لهذه الأشياء؟

206
00:08:55,610 --> 00:08:57,710
...حسنا, ليس لدي إهتمام بأن اتعلم

207
00:08:57,712 --> 00:08:59,679
...أكثر من إهتمامي ب -
الحصول على أجوبة -

208
00:09:00,242 --> 00:09:02,563
لن أساعدك في الغش

209
00:09:02,588 --> 00:09:04,813
هذا أقل ما يمكنك القيام به, د. ك

210
00:09:04,838 --> 00:09:06,696
إبقائي أنتظر هنا طوال اليوم

211
00:09:06,721 --> 00:09:09,304
. نحن مشغولون هنا
الإنتظار جزء من اللعبة

212
00:09:09,351 --> 00:09:11,093
هو بحاجة لأشعة

213
00:09:11,118 --> 00:09:13,718
أنت متأكدة أنكي لا تحاولي
 إبقائي هنا لمدة أطول؟

214
00:09:13,743 --> 00:09:15,304
.اوه, هيا! يا بطل

215
00:09:15,329 --> 00:09:16,895
أسف. هل آلمك هذا؟

216
00:09:17,507 --> 00:09:19,101
هو لا يحتاج لأشعة

217
00:09:19,126 --> 00:09:20,976
لديه ألم في منطقة الكعب
و لا يستطيع تحمل الوزن

218
00:09:21,001 --> 00:09:23,838
أعرف قواعد أوتوا
إنه إلتواء بالمفصل و ليس كسر

219
00:09:23,863 --> 00:09:25,763
أشعة إحتياطية

220
00:09:27,180 --> 00:09:28,679
إجراءات الفريق القياسية

221
00:09:30,501 --> 00:09:31,834
سيطلبون الفحص

222
00:09:33,122 --> 00:09:34,614
حسنا

223
00:09:34,616 --> 00:09:37,271
.حسنا, تريديه, هو لكي

224
00:09:48,567 --> 00:09:52,131
د. روريش, أنثى 20 عام
متغيرة تماماً

225
00:09:52,133 --> 00:09:53,800
ضغط دمها ينخفض بشكل ثابت

226
00:09:53,802 --> 00:09:54,872
حسنا, لنضع لها القيود

227
00:09:54,897 --> 00:09:56,530
لكي لا تؤذي نفسها و لا غيرها

228
00:09:56,555 --> 00:09:57,989
ضغط الدم الإنقباضي 90

229
00:09:57,997 --> 00:10:00,245
ماذا حدث لها؟ -
(شعوذة(طرد للأرواح الشريرة -

230
00:10:02,934 --> 00:10:04,301
حقاً

231
00:10:04,303 --> 00:10:06,870
اوه, قم بتوصيل لتر و
 قم بإضافة مضيق للأوعية الدموية

232
00:10:06,872 --> 00:10:09,956
قالوا إنها أصيبت ببرد منذ يوم
و الحمى أرتفعت بشكل حاد

233
00:10:09,981 --> 00:10:12,643
ثم أصبحت عدوانية و غير متماسكة

234
00:10:12,645 --> 00:10:15,379
هل طلبتي إستشارة جراحية؟ -
أجل, حصوات بالمرارة -

235
00:10:15,380 --> 00:10:17,293
فحص بالسونار بطريقة ميرفي
و بالموجات فوق الصوتية
<font color="#ffff00">(يستخدمان لفحص البطن و قياس قدرة تحملها للضغط)</font>

236
00:10:17,294 --> 00:10:19,349
أظهرت وجود سائل حول المرارة

237
00:10:19,757 --> 00:10:21,534
أتعتقدون يا رفاق أن هذا نفسي؟

238
00:10:21,798 --> 00:10:24,650
لديها حمى 40 درجة سيليزية
بالتأكيد لديها عدوى

239
00:10:24,675 --> 00:10:28,269
د. ديكسون؟ -
إلتهاب الأغشية السحائية أو إلتهاب بالمخ -

240
00:10:28,294 --> 00:10:30,588
نحتاج أن نأخذ عينة من النخاع للتأكد

241
00:10:30,613 --> 00:10:31,939
(محتمل ان يكون سُعار (داء الكلب

242
00:10:31,964 --> 00:10:35,232
سعار؟ يبدو كذلك
إذا خرجت عن المتوقع

243
00:10:35,545 --> 00:10:37,783
حالات السعار نادرة جداً

244
00:10:38,490 --> 00:10:40,712
يوجد عدوى بمرارتها

245
00:10:40,737 --> 00:10:41,884
أحترسي

246
00:10:41,909 --> 00:10:42,954
!آوو -

247
00:10:42,979 --> 00:10:44,064
..ما هذا

248
00:10:44,089 --> 00:10:45,403
!نريد المساعدة حالا, يا رفاق

249
00:10:45,428 --> 00:10:46,549
!هيا

250
00:10:46,574 --> 00:10:49,036
حسنا, لنقيدها

251
00:10:53,738 --> 00:10:55,582
مرحباً -
كيلي -

252
00:10:56,300 --> 00:10:58,200
او - او, هذا لا يبشر بخير

253
00:10:58,272 --> 00:11:00,521
... أنا, اوه, أنا, اوه

254
00:11:00,546 --> 00:11:02,565
لم أعرف أنكي قادمة

255
00:11:02,606 --> 00:11:06,374
أنت طلبت أن أحضر. و أنا قمت بالرد
 على رسائلك

256
00:11:06,376 --> 00:11:07,950
حقا؟

257
00:11:09,039 --> 00:11:10,272
... أنا لم

258
00:11:10,297 --> 00:11:11,474
أنا لم أرى هذا

259
00:11:11,499 --> 00:11:12,927
... أجل, أسف بشدة -
اوه, أتعرف؟ -

260
00:11:12,952 --> 00:11:14,192
أنا فقط سأرحل -
لقد كانت ليلة غريبة -

261
00:11:14,217 --> 00:11:15,809
...أنا سأدعك -
لا, أنظري. أنا في نهاية مناوبتي -

262
00:11:15,834 --> 00:11:17,594
فقط احتاج الإنتهاء من بعض الجداول

263
00:11:17,619 --> 00:11:19,430
أيمكنك الإنتظار؟

264
00:11:20,486 --> 00:11:21,785
من فضلك؟

265
00:11:23,274 --> 00:11:25,118
أجل -
جيد -

266
00:11:27,776 --> 00:11:29,911
سأعود سريعاً

267
00:11:33,700 --> 00:11:35,166
عفواً

268
00:11:35,191 --> 00:11:37,255
أنا - أنا أبحث عن صديقتي

269
00:11:37,280 --> 00:11:39,435
تم جلبها لهنا منذ بضعة ساعات

270
00:11:39,460 --> 00:11:41,426
إسمها يولاندا -
هل أنت من العائلة؟ -

271
00:11:41,807 --> 00:11:43,904
لا, هي لم تعد تتحدث إلى أسرتها

272
00:11:43,929 --> 00:11:46,230
إذا لن أستطيع مناقشة حالتها الصحية

273
00:11:46,255 --> 00:11:48,021
لكنها على قيد الحياة, صحيح؟

274
00:11:49,593 --> 00:11:52,894
هي على قيد الحياة. نحن
نبذل أقصى ما بوسعنا

275
00:11:53,537 --> 00:11:56,209
كان يجب أن تأتي للمستشفى مبكراً

276
00:11:56,211 --> 00:11:58,470
...صديقها إستدعاني و جرني معه

277
00:11:58,495 --> 00:11:59,662
إلى أي كان هذا

278
00:11:59,687 --> 00:12:01,321
إذا لماذا لم توقفي هذا؟

279
00:12:02,005 --> 00:12:03,368
لا أعلم

280
00:12:04,024 --> 00:12:06,611
الأمور فقط خرجت عن السيطرة

281
00:12:06,636 --> 00:12:07,814
أنت رأيتها

282
00:12:07,839 --> 00:12:09,657
قالوا إنها ممسوسة

283
00:12:11,159 --> 00:12:13,259
.حسنا, من الواضح, إنها لم تكن كذلك

284
00:12:13,939 --> 00:12:15,743
كانت تحتاج لطبيب

285
00:12:18,077 --> 00:12:20,431
يولاندا, ألازلتي معنا؟

286
00:12:21,001 --> 00:12:23,035
تم حقن الهالدول
<font color="#ffff00">(هالدول - مضاد للذهان)</font>

287
00:12:23,249 --> 00:12:25,549
ربما تكون حالة السُعار الوحيدة
 التي نراها

288
00:12:25,551 --> 00:12:27,518
إذا كان هناك أي فرصة للتعليم

289
00:12:28,126 --> 00:12:29,337
آو

290
00:12:29,894 --> 00:12:32,603
هل هذا ضروري بالفعل؟ -
د. ديكسون؟ -

291
00:12:33,019 --> 00:12:34,692
الحقن بمضادات السُعار

292
00:12:34,694 --> 00:12:36,228
...حقن المضادات مباشرة بالجرح على أمل

293
00:12:36,230 --> 00:12:37,772
.دب السكر, أقسم بالله

294
00:12:39,438 --> 00:12:41,131
..جيسي, هل لديها هذا الكدمات

295
00:12:41,133 --> 00:12:42,517
عندما أحضرناها لهنا؟

296
00:12:44,503 --> 00:12:46,524
لم ألاحظ هذا من قبل

297
00:12:49,852 --> 00:12:51,048
آو

298
00:12:51,073 --> 00:12:53,017
أنت تحقن كأنه عامك الأول بالعمل

299
00:12:53,042 --> 00:12:55,943
أجل. و أنتي مريضة رائعة. فلتبقي ثابتة

300
00:13:04,265 --> 00:13:06,268
ليان, ما لون سائل النخاع الشوكي؟

301
00:13:12,665 --> 00:13:14,031
أسود

302
00:13:14,033 --> 00:13:15,532
هذا ليس سُعار

303
00:13:15,534 --> 00:13:16,502
ماذا؟

304
00:13:17,336 --> 00:13:18,854
انتم الأثنين تراجعوا حالاً

305
00:13:18,879 --> 00:13:20,524
.ماريو, إبتعد عن هيذر

306
00:13:20,549 --> 00:13:23,720
,أي شخص لا يحتاج للتواجد هنا

307
00:13:23,745 --> 00:13:25,300
!يجب أن يغادر حالاً

308
00:13:25,356 --> 00:13:26,938
!إذهبوا, حالاً

309
00:13:26,963 --> 00:13:29,079
اللعنة, ماذا يحدث؟ -
د. ويليس؟ -

310
00:13:29,081 --> 00:13:30,681
يجب القيام بالحجر الصحي لغرفة الطوارئ

311
00:13:30,683 --> 00:13:32,760
و نبدأ ببروتوكول المراض المعدية الآن

312
00:13:33,541 --> 00:13:35,018
!شخص ما يحدثني

313
00:13:37,123 --> 00:13:39,556
.ريزا, أخبري الأمن بغلق الأبواب

314
00:13:39,799 --> 00:13:42,059
!لاأحد يدخل أو يخرج. أسرعي

315
00:13:42,061 --> 00:13:43,527
ما هذا؟

316
00:13:47,742 --> 00:13:49,365
الحمى النزفية

317
00:13:49,390 --> 00:13:51,402
يجب أن نحضر مركز السيطرة على الأمراض حالاً

318
00:13:56,356 --> 00:14:01,197
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

319
00:14:03,926 --> 00:14:05,793


320
00:14:16,405 --> 00:14:18,272
من هذا الطريق

321
00:14:25,147 --> 00:14:27,096
إستمعوا جميعاً

322
00:14:28,084 --> 00:14:30,250
هذه المنطقة الآن خطرة

323
00:14:30,252 --> 00:14:33,587
كل المصابين بالعدوى سيتم حجزهم
هنا في هذه الخيمة

324
00:14:33,830 --> 00:14:35,689
و سيتم إدارتها بواسطة
أفراد مركز السيطرة على الأمراض

325
00:14:35,691 --> 00:14:37,297
,هذه هي د. جريتشن رييد

326
00:14:37,322 --> 00:14:40,408
.متخصصة بعلم الأوبئة, سان دييجو

327
00:14:40,650 --> 00:14:42,446
د. ويليس,عضو في
برنامج أبحاث رعاية جرحى المعارك

328
00:14:42,471 --> 00:14:44,075
إنها حفلة إختصارات حقيقية هنا

329
00:14:44,100 --> 00:14:46,667
شكرا لإستدعائنا هنا. كم عدد المصابين؟

330
00:14:46,669 --> 00:14:48,769
إثنان لديهم الأعراض. واحد مصاب بالفعل

331
00:14:48,771 --> 00:14:50,345
جراح تم عضه

332
00:14:50,415 --> 00:14:52,473
تم عضه؟ -
عض -

333
00:14:53,118 --> 00:14:55,209
حسنا. الشخصية تندثر

334
00:14:55,211 --> 00:14:57,757
,النزيف يخلق جلطات في المخ

335
00:14:57,782 --> 00:14:59,695
يترك فقط الخلايا الجذعية بالمخ تعمل

336
00:14:59,720 --> 00:15:02,383
.شخصية المريض...تُمسح

337
00:15:02,385 --> 00:15:06,626
,كل ما يبقى هو السعال
البصق... و العض

338
00:15:08,457 --> 00:15:09,890
أين هم؟

339
00:15:10,048 --> 00:15:11,509
سأرشدكي إليهم

340
00:15:11,534 --> 00:15:14,946
.يولاندا بالفعل في الخيمة
.و يأخذون أليشا الآن

341
00:15:16,815 --> 00:15:19,349
!لا

342
00:15:19,969 --> 00:15:21,502
!لا

343
00:15:21,503 --> 00:15:23,480
<font color="#ffff00">أليشا دياز
23:18:07 منذ التعرض للعدوى</font>

344
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
<font color="#ffff00">أليشا دياز
23:18:08 منذ التعرض للعدوى</font>

345
00:15:24,480 --> 00:15:25,480
<font color="#ffff00">أليشا دياز
23:18:09 منذ التعرض للعدوى</font>

346
00:15:25,480 --> 00:15:25,880
<font color="#ffff00">أليشا دياز
23:18:10 منذ التعرض للعدوى</font>

347
00:15:23,606 --> 00:15:25,706
!أين تأخذوني؟!شخص ما يساعدني

348
00:15:25,731 --> 00:15:27,364
,إجابة على سؤالك السابق

349
00:15:27,366 --> 00:15:28,943
.هذا هو سبب أهمية القيود

350
00:15:28,968 --> 00:15:30,300
حسنا, إذا لم تخيفيهم بالخارج هنا

351
00:15:30,325 --> 00:15:31,498
ربما يمر هذا بسهولة أكبر

352
00:15:31,500 --> 00:15:33,333
ثقي بي, هم لن يذهبوا للمنطقة الخطرة
بإرادتهم أبداً

353
00:15:33,358 --> 00:15:34,593
لن أذهب داخل هذه الخيمة

354
00:15:34,618 --> 00:15:37,132
.توقفوا. حسنا, توقفوا, توقفوا, توقفوا
!لن أذهب داخل هذه الخيمة

355
00:15:37,157 --> 00:15:39,076
!إنتظر, توقف -
كما قلت -

356
00:15:39,233 --> 00:15:40,844
!توقفوا

357
00:15:40,846 --> 00:15:42,132
د. روريش

358
00:15:44,475 --> 00:15:46,794
.إفعلي شئ د. روريش

359
00:15:46,819 --> 00:15:48,440
.أسفة, هيذر

360
00:15:48,900 --> 00:15:51,000
<font color="#ffff00">هيذر بينكيني
8:46:21 منذ التعرض للعدوى</font>

361
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
<font color="#ffff00">هيذر بينكيني
8:46:22 منذ التعرض للعدوى</font>

362
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
<font color="#ffff00">هيذر بينكيني
8:46:23 منذ التعرض للعدوى</font>

363
00:15:55,394 --> 00:15:58,028
,لواء, بناء على نصيحة د. رييد

364
00:15:58,030 --> 00:15:59,955
أقمنا حجر صحي على المستشفى كلها

365
00:15:59,980 --> 00:16:02,147
.أنا على إتصال بوزارة الدفاع, عقيد

366
00:16:02,372 --> 00:16:03,572
قوات إضافية من الحرس الوطني

367
00:16:03,597 --> 00:16:05,397
تم إستدعائهم إحتياطياً

368
00:16:05,738 --> 00:16:07,204
هل هذا ضروري؟

369
00:16:07,518 --> 00:16:10,041
...إذا كان هذا مشابه لما رأيته في غينيا

370
00:16:10,476 --> 00:16:12,609
كنت هناك أثناء تفشي فيروس لاسا؟

371
00:16:13,143 --> 00:16:14,845
كم عدد الذين نجوا؟

372
00:16:14,847 --> 00:16:18,148
ربما يكون هذا مختلف بالكامل -
كم العدد؟ -

373
00:16:19,580 --> 00:16:20,836
لا أحد

374
00:16:20,861 --> 00:16:22,963
هل يمكنك تأكيد أن هذا
لا ينتقل عن طريق الهواء؟

375
00:16:22,988 --> 00:16:25,565
أجل, يبدو انه ينتقل عن طريق السوائل

376
00:16:25,590 --> 00:16:26,979
هل هذا قابل للعلاج؟

377
00:16:27,004 --> 00:16:29,377
لا نستطيع معرفة ذلك إلا عندما
نستطيع معرفة الفيروس

378
00:16:29,402 --> 00:16:31,002
حسنا, ليس لدينا الكثير من الوقت

379
00:16:31,027 --> 00:16:33,432
المصاب الأول كان بحصة جيدة
 منذ 36 ساعة مضت

380
00:16:33,457 --> 00:16:36,158
صديقتها أصيبت بالأعراض منذ 8 ساعات

381
00:16:36,183 --> 00:16:37,838
.هذا عدواني(ينتقل بسرعة)

382
00:16:38,447 --> 00:16:40,480
د. بينكيني لها أولوية كبيرة

383
00:16:41,799 --> 00:16:44,604
إهتمامنا الأساسي يجب أن يكون
إحتواء و فحص

384
00:16:44,629 --> 00:16:46,197
.كل شخص يحتمل ان يكون تعرض للإصابة

385
00:16:46,232 --> 00:16:48,993
هناك أكثر من مائة شخص
في غرفة الإنتظار وحدها

386
00:16:49,018 --> 00:16:51,143
كيف يمكنك الفحص عن فيروس غير معروف؟

387
00:16:51,168 --> 00:16:52,768
وجود الأجسام المضادة

388
00:16:52,793 --> 00:16:55,427
فحص (بي.سي.آر) يأخذ الكثير من الوقت

389
00:16:55,788 --> 00:16:58,255
سنبدأ بجدول الأجسام المضادة آي. جي. إم

390
00:16:58,257 --> 00:16:59,923
اللذين لديهم أعراض المرض

391
00:16:59,925 --> 00:17:02,726
يجب أن يدخلوا المنطقة الخطرة لمراقبتهم

392
00:17:02,728 --> 00:17:04,820
حسنا, عقيد ويليس, إبقني على إطلاع

393
00:17:07,933 --> 00:17:10,085
لدينا مشكلة في الأحتواء

394
00:17:11,570 --> 00:17:14,504
كان هناك آخرون حاضرون
عندما وجدنا المريض المصاب

395
00:17:14,506 --> 00:17:16,807
يجب أن نعود لهناك الآن

396
00:17:18,333 --> 00:17:19,699
إسمها آريل

397
00:17:19,724 --> 00:17:21,622
,إبحث في غرفة الإستراحة
.إبحث في الكافتيريا

398
00:17:21,647 --> 00:17:23,007
إذا وجدتها, أتركها في مكتبي

399
00:17:23,032 --> 00:17:24,465
ما الذي لم تخبرونا به؟

400
00:17:24,490 --> 00:17:26,357
متى يمكننا فتح الدخول للمستشفى؟

401
00:17:26,382 --> 00:17:29,683
حسنا, أطباء. أريدكم ان تبدأوا في
 سحب عينات الدم الآن

402
00:17:29,861 --> 00:17:32,906
نريد فحص الأجسام المضادة
, على كل مريض هنا بدءاً من العاملين

403
00:17:32,931 --> 00:17:35,800
هناك فيضان من الحالات الجديدة
 في الرواق الخلفي

404
00:17:35,825 --> 00:17:39,179
حتى ذلك, الواقيات الشخصية
مفعلة طوال الوقت

405
00:17:39,204 --> 00:17:40,470
.لا تنسوا ان تبتسموا

406
00:17:40,495 --> 00:17:42,194
نريد الكل هادئ

407
00:17:42,534 --> 00:17:44,434
هذا يعني ان نكون أنفسنا هادئين

408
00:17:44,436 --> 00:17:46,453
أو على الأقل نتظاهر بهذا, صحيح؟

409
00:17:46,906 --> 00:17:48,505
.هذا سينجح أيضا

410
00:17:49,491 --> 00:17:51,413
هل هناك من شاهد د.كين؟

411
00:17:53,749 --> 00:17:56,540
هل سيدعونا نخرج قريبا؟

412
00:17:56,565 --> 00:17:58,477
لقد مر ساعات

413
00:17:59,940 --> 00:18:02,188
هم فقط لديهم حذر زائد

414
00:18:02,653 --> 00:18:05,672
إذا أُصبت بهذا الفيروس, هل له علاج؟

415
00:18:08,081 --> 00:18:09,995
معرفتي بنفس المقدار الذي لديك

416
00:18:10,533 --> 00:18:13,737
ليس أنني لا أمانع علاج واحد لواحد

417
00:18:21,919 --> 00:18:23,853
منذ متى و أنت لديك رعشة كهذه؟

418
00:18:23,878 --> 00:18:27,438
اوه. اه, بضعة أيام

419
00:18:27,923 --> 00:18:30,524
هذا الأمر يتلاعب معي منذ إنتقالي

420
00:18:35,556 --> 00:18:37,955
إتساع بالحدقة, حمى, عرق, رعشة

421
00:18:37,957 --> 00:18:39,823
هل تأخذ أي أدوية؟

422
00:18:40,313 --> 00:18:41,825
ماذا؟ -
أنت لست مريض -

423
00:18:41,827 --> 00:18:44,394
لديك رد فعل لتفاعل دوائي, ماذا تتعاطى؟

424
00:18:44,396 --> 00:18:46,797
لاشئ -
سبيد؟ أديرال؟ -

425
00:18:46,799 --> 00:18:50,534
!ماذا؟ لا -
راسل, أخبرني بالحقيقة -

426
00:18:51,969 --> 00:18:53,490
.آخذ زولوفت
(مضاد للإكتئاب)

427
00:18:53,515 --> 00:18:55,747
ما الكمية؟ -
فقط قرص يوميا مثل الوصفة الطبية -

428
00:18:55,772 --> 00:18:57,360
هل تأخذ أكثر؟

429
00:18:59,178 --> 00:19:01,211
أنت قلقان, لديك مشاكل بالذاكرة و التركيز

430
00:19:01,236 --> 00:19:02,489
بالإضافة للأعراض الجسدية

431
00:19:02,514 --> 00:19:04,024
...إنها حلقة مفرغة

432
00:19:04,142 --> 00:19:05,775
المدرسة, ممارسة الألعاب, الضغط

433
00:19:05,808 --> 00:19:07,369
راسل

434
00:19:07,393 --> 00:19:09,891
حسنا, كنت أخذ القليل من الأقراص الإضافية

435
00:19:09,916 --> 00:19:11,384
.فقط لتساعدني على التركيز

436
00:19:11,409 --> 00:19:12,515
ما الأمر الجلل؟

437
00:19:12,540 --> 00:19:14,337
الأمر الجلل أن مخك ينطلق نحو الجنون

438
00:19:14,362 --> 00:19:16,036
بسبب الكثير من السيروتونين

439
00:19:16,061 --> 00:19:17,828
لكن الأدوية من المفترض أن تساعد

440
00:19:17,830 --> 00:19:19,665
أخذ أكثر من اللازم يسبب نفس الأعراض

441
00:19:19,690 --> 00:19:21,212
التي تحاول أن تعالجها

442
00:19:21,452 --> 00:19:23,579
أنت تخلق حلقة مفرغة

443
00:19:51,939 --> 00:19:53,822
<font color="#ffff00">يولاندا راموس
46:00:34 منذ التعرض للعدوى</font>

444
00:19:53,847 --> 00:19:54,847
<font color="#ffff00">يولاندا راموس
46:00:35 منذ التعرض للعدوى</font>

445
00:19:54,847 --> 00:19:55,847
<font color="#ffff00">يولاندا راموس
46:00:36 منذ التعرض للعدوى</font>

446
00:19:55,847 --> 00:19:56,847
<font color="#ffff00">يولاندا راموس
46:00:37 منذ التعرض للعدوى</font>

447
00:19:59,619 --> 00:20:02,000
<font color="#ffff00">أليشا دياز
26:32:43 منذ التعرض للعدوى</font>

448
00:20:02,000 --> 00:20:02,400
<font color="#ffff00">أليشا دياز
26:32:44 منذ التعرض للعدوى</font>

449
00:20:02,798 --> 00:20:05,000
<font color="#ffff00"> هيذر بينكني
12:00:55 منذ التعرض للعدوى</font>

450
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
<font color="#ffff00"> هيذر بينكني
12:00:56 منذ التعرض للعدوى</font>

451
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
<font color="#ffff00"> هيذر بينكني
12:00:57 منذ التعرض للعدوى</font>

452
00:20:07,657 --> 00:20:09,462
إذا, حجر صحي؟

453
00:20:09,487 --> 00:20:11,497
نحن نفحص الجميع

454
00:20:11,522 --> 00:20:13,040
أشعر بخير

455
00:20:13,065 --> 00:20:14,595
أعلم ذلك

456
00:20:16,171 --> 00:20:18,556
هي لا تبدو كالشخص الذي يتحسن

457
00:20:21,360 --> 00:20:22,959
منذ متى و هي مريضة؟

458
00:20:22,961 --> 00:20:26,095
38ساعة. ربما 48

459
00:20:29,068 --> 00:20:30,997
و أنا ماذا؟ 12 ساعة؟

460
00:20:36,459 --> 00:20:39,982
انا لا أستسلم. أتسمعيني؟

461
00:20:44,440 --> 00:20:45,865
و لا أنا

462
00:21:14,537 --> 00:21:16,871
حسنا, فقط حافظ على بعض الضغط على هذا
حسنا؟

463
00:21:18,305 --> 00:21:21,509
,أوه، ووا، ووا. هيا
يا رجل. هيا. لا خرق

464
00:21:21,511 --> 00:21:23,978
تذكر الصف المدرسي؟
إرجع للخط. هيا

465
00:21:23,980 --> 00:21:26,114
...حسنا, قوم, إسمعوا

466
00:21:26,116 --> 00:21:29,984
إنظري, كيلي, أنا...أنا
أسف بشدة بسبب هذا

467
00:21:31,118 --> 00:21:33,655
لا تستطيعي معرفة الأوبئة المحتملة

468
00:21:33,657 --> 00:21:36,164
.لا, يجب أن أغادر
لا يمكنك البقاء على هنا

469
00:21:36,508 --> 00:21:37,592
عفواً, عفواً

470
00:21:37,595 --> 00:21:39,528
إبتعد عن طريقي -
... هاي, دوك -

471
00:21:39,529 --> 00:21:41,461
عفواً -
!هذا سخف -

472
00:21:41,644 --> 00:21:43,044
اللعنة أنا سأخرج من هنا

473
00:21:43,069 --> 00:21:44,743
إنظري, لا أستطيع تركك تغادرين
سيدي, إرجع

474
00:21:44,768 --> 00:21:47,508
جدياً, إرجع -
سيدي, من فضلك -

475
00:21:47,971 --> 00:21:50,171
آريل, إهدئي الآن, حسنا؟

476
00:21:50,618 --> 00:21:52,703
ماذا يحدث؟ -
هي تحاول خرق الحجر الصحي -

477
00:21:52,728 --> 00:21:54,516
أعرف ليان روريش
قالت أنني أستطيع المغادرة

478
00:21:54,541 --> 00:21:56,107
لا أعتقد أن هذا صحيح -
لا أعتقد أنك مسئول -

479
00:21:56,132 --> 00:21:58,633
حسنا, آريل, ضعي هذا

480
00:21:59,049 --> 00:22:01,916
.لن يغادر أحد الآن
.لا يهم من تعرفي

481
00:22:01,918 --> 00:22:04,419
لم يكن يتوجب علي القدوم لهنا أبدا -
حسنا, إنظري أنتي هنا الآن -

482
00:22:04,421 --> 00:22:07,021
لا شئ سيغير هذا, هل تم فحصك؟

483
00:22:07,110 --> 00:22:09,118
لا -
ألم يتم فحصك بعد؟ -

484
00:22:09,143 --> 00:22:10,743
.حسنا, تعالي معي

485
00:22:10,768 --> 00:22:12,297
لنفحصك

486
00:22:14,798 --> 00:22:16,189


487
00:22:27,544 --> 00:22:29,744
أنا أنتظر منذ ساعات -
الأمور بخير. الأمور بخير -

488
00:22:29,746 --> 00:22:31,579
إنظر, أحتاج فقط للخروج من هنا -
عفواً, من فضلك, عفواً -

489
00:22:31,581 --> 00:22:32,908
...لا, أنا -أنا -
إهدأي, إهدأي -

490
00:22:32,933 --> 00:22:34,587
الأمور ستصبح بخير -
كيف حال بيل؟ -

491
00:22:34,612 --> 00:22:36,314
لا يتركوني أرآه -
هو يستريح -

492
00:22:36,339 --> 00:22:38,775
لكن فشل القلب...هذا خطير -
جريمي. جريمي -

493
00:22:38,800 --> 00:22:41,389
حالته مستقرة, حسنا؟ الآن, أين آنا؟

494
00:22:41,391 --> 00:22:44,392
,هنا. عالقه في الحجر الصحي بمكان ما
.هاتفها تعطل

495
00:22:44,394 --> 00:22:46,892
إنه البروتوكول. يجب أن
 يبقى الجميع بمكانه

496
00:22:46,917 --> 00:22:48,684
أيمكنها الدخول لهنا ام لا؟

497
00:22:48,709 --> 00:22:50,181
...إذا وجدناها

498
00:22:50,206 --> 00:22:52,201
تمهل, تمهل. ربما تكون هي

499
00:22:53,650 --> 00:22:55,689
مرحبا؟ اوه, عزيزتي

500
00:22:55,714 --> 00:22:57,578
.لا, هو ... هو بحالة مستقرة

501
00:22:57,603 --> 00:22:58,853
كيف ستدخل لهنا؟

502
00:22:58,878 --> 00:23:01,309
أجل, أنا بجوار مكتب التمريض
.فقط تعالي لتجديني

503
00:23:01,311 --> 00:23:03,778
أجل, انا هنا فقط بجوار مكتب التمريض

504
00:23:10,186 --> 00:23:12,420
ماذا...ماذا يحدث؟

505
00:23:12,445 --> 00:23:13,877
يولاندا؟

506
00:23:12,420 --> 00:23:14,800
<font color="#ffff00">يولاندا راموس , أول مريضة تم تشخيصها
49:24:15 منذ التعرض للعدوى</font>

507
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
<font color="#ffff00">يولاندا راموس , أول مريضة تم تشخيصها
49:24:16 منذ التعرض للعدوى</font>

508
00:23:13,902 --> 00:23:15,633
مهلا. مهلا -

509
00:23:17,961 --> 00:23:20,728
د. بينكني, يمكنني أن اتولى هذا

510
00:23:20,892 --> 00:23:23,931
أتولى هذا. نحتاج للمزيد من السوائل هنا

511
00:23:29,329 --> 00:23:31,406
هي فقدت النبض منذ 20 دقيقة

512
00:23:33,007 --> 00:23:34,702
فحص النبض

513
00:23:36,046 --> 00:23:37,945
.لا, لا, لا, لا,لا

514
00:23:46,515 --> 00:23:49,157
وقت الوفاة
8:46 مساء

515
00:23:49,159 --> 00:23:51,772
!لا! يولاندا

516
00:23:54,368 --> 00:23:56,280
يولاندا

517
00:23:58,470 --> 00:24:00,103
.لا, يولاندا

518
00:24:04,044 --> 00:24:07,346
كل هذا خطأي. إعتقدت أنني أساعدها

519
00:24:07,371 --> 00:24:08,851
أنتي حاولتي. أنتي أحضرتيها لهنا

520
00:24:18,506 --> 00:24:20,573
لا أعرف لماذا يبتسم؟

521
00:24:20,598 --> 00:24:22,731
كان هناك ثلاثة منهم يقومون بالشعوذة

522
00:24:22,756 --> 00:24:24,745
بالتأكيد هم ذهبوا

523
00:24:25,479 --> 00:24:27,112
أو ماتوا

524
00:24:28,018 --> 00:24:30,798
يجب أن نجمع السوائل إذا وجدنا أيهم

525
00:24:30,800 --> 00:24:32,533
ممتع

526
00:24:33,128 --> 00:24:34,667
سؤال

527
00:24:35,987 --> 00:24:38,239
كيف أتيتم للموقع بهذه السرعة؟

528
00:24:38,241 --> 00:24:39,940
لدينا مجموعة منتشرة على الساحل الغربي

529
00:24:39,965 --> 00:24:42,549
قادرة على التفعيل لحظة الإشعار

530
00:24:52,537 --> 00:24:54,137
.وجدت السوائل التي تريديها

531
00:25:08,660 --> 00:25:10,009
هنا

532
00:25:19,382 --> 00:25:20,909
إنها ميتة

533
00:25:57,085 --> 00:25:58,934
حصلت على آخر

534
00:26:06,634 --> 00:26:08,133
هو ميت

535
00:26:13,570 --> 00:26:15,074
ساعدني

536
00:26:16,528 --> 00:26:18,295
ضغط الدم الإنقباضي هبط إلى 74

537
00:26:18,320 --> 00:26:19,895
يحتاج لمضيق الأوعية و سوائل

538
00:26:19,300 --> 00:26:21,250
<font color="#ffff00">ديفيد دوناهو
40:00:49 منذ التعرض للعدوى</font>

539
00:26:21,250 --> 00:26:22,250
<font color="#ffff00">ديفيد دوناهو
40:00:50 منذ التعرض للعدوى</font>

540
00:26:22,250 --> 00:26:22,650
<font color="#ffff00">ديفيد دوناهو
40:00:51 منذ التعرض للعدوى</font>

541
00:26:19,965 --> 00:26:21,331
.د.ويليس, هذا لن ينقذ الرجل

542
00:26:21,356 --> 00:26:23,137
فقط نحتاج لجعله مرتاح

543
00:26:23,162 --> 00:26:24,762
إنها وظيفتي أن ابقيه على قيد الحياة

544
00:26:28,065 --> 00:26:29,418
آنا, أين أنتي الآن؟

545
00:26:29,443 --> 00:26:31,137
.أنا ... أنا في منطقة الإنتظار

546
00:26:31,176 --> 00:26:32,785
لا أراكي. تعالي إلى مكتب التمريض

547
00:26:32,856 --> 00:26:34,364
لا أستطيع. إنه معزول

548
00:26:34,389 --> 00:26:35,591
بالخارج؟ -
أراك -

549
00:26:35,592 --> 00:26:36,871
أين انتي؟ -
هنا -

550
00:26:38,984 --> 00:26:41,017
!د. جوثري, هي هنا. هي هنا

551
00:26:41,042 --> 00:26:42,363
اسمح لي بحقيبة

552
00:26:43,098 --> 00:26:44,395
جيريمي -
آنا -

553
00:26:44,420 --> 00:26:46,105
... هل لازال -
هو على قيد الحياة -

554
00:26:47,772 --> 00:26:49,436
إنتظر. كيف ... كيف سأدخل؟

555
00:26:49,461 --> 00:26:51,332
يجب أن تضعي هذا للحماية

556
00:26:51,357 --> 00:26:52,956
هناك خطر محتمل هنا

557
00:26:52,981 --> 00:26:55,282
.حسنا. لا أهتم
.أحتاج لرؤية أبي

558
00:26:55,707 --> 00:26:57,144
حسنا

559
00:27:03,007 --> 00:27:04,674
.إنه بداخلي

560
00:27:04,676 --> 00:27:06,075
إسمعني

561
00:27:06,077 --> 00:27:09,427
الشيطان هو لواء

562
00:27:09,452 --> 00:27:12,220
يأمر جحافل من شياطين أقل

563
00:27:12,245 --> 00:27:14,550
إنه في المرحلة الأخيرة من الإنتشار

564
00:27:14,552 --> 00:27:16,388
يجب أن نحارب لأكثر وقت

565
00:27:16,413 --> 00:27:18,036
يجب ان نحارب لأكثر وقت لكل من هنا

566
00:27:18,061 --> 00:27:19,068
حتى نحصل على لقاح

567
00:27:19,093 --> 00:27:21,234
أتفق معك, لكنك تضيع وقتك معه

568
00:27:23,795 --> 00:27:26,496
لقد مات -
بدأ الضغط الإنعاشي -

569
00:27:36,946 --> 00:27:40,843
لدينا ثلاث موتى كانوا متصلين بيولاندا

570
00:27:41,242 --> 00:27:44,614
بُناء على معدل الوفيات, هذا الفيروس
يقتل في خلال 48 ساعة

571
00:27:45,258 --> 00:27:48,217
أليشا هي الناجية الوحيدة حتى الآن

572
00:27:48,524 --> 00:27:50,914
لكن حالتها تتدهور بسرعة

573
00:27:51,297 --> 00:27:52,782
متى تعرضت للعدوى؟

574
00:27:52,807 --> 00:27:54,657
منذ 29 ساعة مضت

575
00:27:56,424 --> 00:28:00,353
هذا إهتمامنا الأساسي الآن

576
00:28:00,571 --> 00:28:02,048


577
00:28:02,267 --> 00:28:04,297
إذا تعتقدي ان هذا أتى من شخص آخر؟

578
00:28:04,322 --> 00:28:06,088
ليس هناك شئ بتاريخ يولاندا يشير

579
00:28:06,113 --> 00:28:07,513
إلى كيفية تعرضها لهذه الإصابة

580
00:28:07,538 --> 00:28:08,904
لذا إحتمالية وجود ناقل آخر

581
00:28:08,929 --> 00:28:11,129
بالخارج هناك لا يزال ينشر العدوى

582
00:28:13,029 --> 00:28:14,695
...تعرف, أنت

583
00:28:16,514 --> 00:28:18,743
نسيت إسم واحد

584
00:28:19,925 --> 00:28:21,792
لم أنساها

585
00:28:27,100 --> 00:28:30,092
... هيذر تم نقل العدوى لها

586
00:28:30,443 --> 00:28:32,361
فقط بعد 8 صباحاً

587
00:28:32,363 --> 00:28:33,975
الساعة الآن 1:21

588
00:28:34,641 --> 00:28:36,523
أي 17 ساعة منذ الإصابة

589
00:28:43,994 --> 00:28:46,345
ما الذي نستطيع فعله؟ -
نحن بالفعل نقوم به -

590
00:28:46,370 --> 00:28:49,033
نقدم الدعم, السوائل

591
00:28:49,058 --> 00:28:52,875
و التوازن , و الحفاظ على ضغط الدم

592
00:28:52,900 --> 00:28:56,150
نحب أن يكون لنا صلاحية لكل آلات
 غسيل الكلى التي يمكنكم أن توفروها

593
00:28:57,689 --> 00:28:59,384
هذا كل شيء، هاه؟

594
00:28:59,858 --> 00:29:02,783
هيذر تموت, و نحن هنا نراقب الساعة

595
00:29:02,808 --> 00:29:04,393
نحن لا نراقب الساعة فقط

596
00:29:04,395 --> 00:29:06,775
نحن نقوم بكل ما في وسعنا

597
00:29:06,800 --> 00:29:08,416
د. رييد؟

598
00:29:08,847 --> 00:29:10,400
ما هذا؟

599
00:29:10,956 --> 00:29:13,157
نتائج تحاليل الدم للعاملين معكم

600
00:29:15,930 --> 00:29:17,864
أنتم الثلاثة معافيين

601
00:29:19,149 --> 00:29:21,366
لكن بعض العاملين لديكم مصابين

602
00:30:04,682 --> 00:30:06,300
<font color="#ffff00">مايو سافيتي, إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
17:25:17 منذ التعرض للعدوى</font>

603
00:30:06,300 --> 00:30:07,300
<font color="#ffff00">مايو سافيتي, إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
17:25:18 منذ التعرض للعدوى</font>

604
00:30:07,300 --> 00:30:08,300
<font color="#ffff00">مايو سافيتي, إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
17:25:19 منذ التعرض للعدوى</font>

605
00:30:08,300 --> 00:30:09,300
<font color="#ffff00">مايو سافيتي, إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
17:25:20 منذ التعرض للعدوى</font>

606
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
<font color="#ffff00">مايو سافيتي, إليوت ديكسون, مالايا بينيدا
17:25:21 منذ التعرض للعدوى</font>

607
00:30:19,604 --> 00:30:21,227
هذا لا يصدق

608
00:30:21,252 --> 00:30:22,852
أجل

609
00:30:23,185 --> 00:30:25,899
إسمعوا, نحن لم نستسلم

610
00:30:27,024 --> 00:30:28,907
و لا أنتم

611
00:30:29,147 --> 00:30:31,013
هل يمكن لأحد الإتصال بأمي؟

612
00:30:31,833 --> 00:30:35,016
معي هاتف. سنتصل بها جميعاً

613
00:30:35,434 --> 00:30:38,969
إذا, ... ماذا نفعل الآن؟

614
00:30:42,345 --> 00:30:45,112
نقو بوظيفتنا -
وظيفتنا؟ -

615
00:30:45,137 --> 00:30:47,571
نساعد المرضى و الأخرين

616
00:30:47,596 --> 00:30:48,895
بقدر إستطاعتنا

617
00:30:50,837 --> 00:30:53,471
.أجل, سنتولى هذا

618
00:30:53,496 --> 00:30:55,363
أجل

619
00:31:13,189 --> 00:31:14,921
أحتاج ملف بيل شيزلت, من فضلك

620
00:31:14,946 --> 00:31:15,955
لا. سأتولى هذا

621
00:31:15,980 --> 00:31:18,173
مهلا, مهلا, مهلا, مهلا, مهلا

622
00:31:18,198 --> 00:31:19,831
الأمور ستصبح بخير

623
00:31:19,856 --> 00:31:21,039
لا, لن تكون

624
00:31:22,066 --> 00:31:23,773
و لا أي من هذا جيد

625
00:31:24,747 --> 00:31:26,421
إسمعيني

626
00:31:28,946 --> 00:31:31,148
هو يعلم كيف هو شعورك نحوه

627
00:31:33,494 --> 00:31:35,164
أعدك

628
00:31:35,189 --> 00:31:36,519
اعدك

629
00:31:37,271 --> 00:31:38,499
حسناً

630
00:31:52,263 --> 00:31:54,130
بيل, أخبار جيدة

631
00:31:54,132 --> 00:31:55,844
لدي شخص ما يريد إلقاء التحية

632
00:31:57,627 --> 00:31:59,554
آنا -
أبي -

633
00:32:00,029 --> 00:32:01,888
أهلاً, حبيبتي

634
00:32:03,107 --> 00:32:04,162
هل انت بخير؟

635
00:32:04,187 --> 00:32:06,904
إنها فقط زوبعة صغيرة بخصوص قلبي

636
00:32:07,111 --> 00:32:08,711
لكن سأكون بخير

637
00:32:08,713 --> 00:32:10,867
نحن بالفعل وضعناه على قائمة المانحين

638
00:32:10,892 --> 00:32:13,927
أترين؟ و المرة الثانية ساحرة

639
00:32:15,282 --> 00:32:17,196
,إذا سأحصل على قلب جديد

640
00:32:17,221 --> 00:32:20,456
و سأحضر زفافك كما خططنا

641
00:32:23,709 --> 00:32:26,009
لدي إعتراف لكي

642
00:32:26,230 --> 00:32:28,764
جيريمي لم يأخذني للعب الإسكواش

643
00:32:30,618 --> 00:32:32,401
أخذنا دروس بالرقص

644
00:32:33,620 --> 00:32:35,738
إنتظر. ماذا؟

645
00:32:35,740 --> 00:32:37,954
دروس بالرقص؟ أنت؟ -
إعطيني راحة -

646
00:32:37,979 --> 00:32:40,196
ليس سهل بالنسبة لي أيضاً

647
00:32:40,445 --> 00:32:42,712
لكن جيريمي تولى هذا لأجلنا

648
00:32:42,714 --> 00:32:45,848
جيريمي؟ جيريمي خطيبي
 حصل لك على دروس بالرقص؟

649
00:32:47,604 --> 00:32:51,293
...جيريمي يعرف كم هذا مهم

650
00:32:53,458 --> 00:32:57,093
لي أن أرقص مع إبنتي الصغيرة
في يوم زفافها

651
00:33:02,817 --> 00:33:06,112
أعتقد أنه ... ليس شخص سئ بعد كل شئ

652
00:33:06,137 --> 00:33:07,910
أجل. أخبرتك

653
00:33:13,942 --> 00:33:15,311
أين جيريمي؟

654
00:33:18,232 --> 00:33:20,249
تعالي معي. أنتي خالية من العدوى

655
00:33:20,251 --> 00:33:21,723
سيدعوكي تغادرين المستشفى

656
00:33:21,748 --> 00:33:23,586
أسفة بخصوص أصدقائك

657
00:33:23,588 --> 00:33:25,521
أجل, حسنا, سنحاول إيجاد حل لهذا

658
00:33:25,523 --> 00:33:27,824
أجل. أعلم أنك ستفعل

659
00:33:28,601 --> 00:33:30,801
مهلا, مهلا, مهلا. أنت بخير؟

660
00:33:31,246 --> 00:33:32,862
,أحضرنا أحد المصابين

661
00:33:32,864 --> 00:33:34,397
,و كنت بهذا القرب منها

662
00:33:34,422 --> 00:33:36,903
, و أصدقاقي هم من تم عزلهم
و أنا هنا بالخارج

663
00:33:36,928 --> 00:33:38,785
أنت بخير؟ -
أنا بخير, أنا بخير -

664
00:33:40,176 --> 00:33:42,048
أود تبديل الأماكن معهم عن طيب خاطر

665
00:33:42,073 --> 00:33:43,426
,ستقود نفسك للجنون بهذا التفكير

666
00:33:43,451 --> 00:33:45,309
و هم في حاجة إليك صافي الذهن

667
00:33:48,973 --> 00:33:51,113
ماذا؟ -
,بعد إنتهاء كل هذا -

668
00:33:51,115 --> 00:33:52,786
سنحصل على هذه القهوة اللعينة

669
00:33:56,944 --> 00:33:58,343
.مهلا, مهلا, مهلا

670
00:33:58,368 --> 00:34:00,270
!د. ليتون -
إذهبي, إذهبي -

671
00:34:00,295 --> 00:34:01,653
أستطيع مساعدتك

672
00:34:01,678 --> 00:34:02,825
.كيلي, يجب أن تذهبي

673
00:34:02,850 --> 00:34:05,070
لا يمكن المخاطرة بتعرضك للعدوى مرة أخرى

674
00:34:05,544 --> 00:34:06,855
.من فضلك, إذهبي

675
00:34:08,083 --> 00:34:09,184
حسنا, الجميع, يعود للوراء

676
00:34:09,209 --> 00:34:10,543
إبتعدوا, إبتعدوا -

677
00:34:08,300 --> 00:34:10,200
<font color="#ffff00">جيريمي ويب
20:59:59 منذ التعرض للعدوى</font>

678
00:34:10,200 --> 00:34:11,200
<font color="#ffff00">جيريمي ويب
21:00:00 منذ التعرض للعدوى</font>

679
00:34:11,200 --> 00:34:11,600
<font color="#ffff00">جيريمي ويب
21:00:01 منذ التعرض للعدوى</font>

680
00:34:19,044 --> 00:34:21,872
لديها إرتفاع شديد في درجة الحرارة
الحرارة 40.5

681
00:34:21,897 --> 00:34:23,551
هي في طريقها للوفاة

682
00:34:33,380 --> 00:34:35,458
هاي, دب السكر

683
00:34:36,029 --> 00:34:37,893
أعلم أنك تكره هذا الأسم

684
00:34:37,895 --> 00:34:40,021
لا. إنه يكبر معي

685
00:34:41,352 --> 00:34:42,794
لذا أنت تناديني به

686
00:34:44,170 --> 00:34:45,935
لا تغازلني الآن

687
00:34:48,575 --> 00:34:52,224
!هيذر؟ مساعدة! هنا

688
00:34:53,711 --> 00:34:55,693
أحتاج مساعدة هنا

689
00:34:55,718 --> 00:34:58,404
.هيذر. هيذر

690
00:34:59,568 --> 00:35:02,279
هيذر. إنظري إلي. نبضها بالكاد موجود

691
00:35:02,304 --> 00:35:04,671
إنها فقط 24 ساعة -
الضغط هبط 70/32 -

692
00:35:04,956 --> 00:35:07,056
شخص ما يحضر لي قسطرة ثلاثية -
.يجب أن تقاتلي, هيذر -

693
00:35:07,058 --> 00:35:09,412
إحضروها لي الآن -
أحتاج لبعض الشفط -

694
00:35:09,437 --> 00:35:11,337
يجب أن تقاتلي الآن

695
00:35:15,203 --> 00:35:16,769
الخط الوريدي تم تركيبه

696
00:35:17,632 --> 00:35:20,264
إنها تفيق. إوقفوا تركيب
 الأنبوب الهوائي, هيذر؟

697
00:35:22,134 --> 00:35:23,657
هيذر, أيمكنك التحدث إلينا؟

698
00:35:24,671 --> 00:35:27,624
هيذر, أيمكنك التحدث إلينا؟ هيذر؟

699
00:35:29,821 --> 00:35:31,569
تجهيز خط آخر

700
00:35:34,101 --> 00:35:36,693
هيذر؟, إبقي معنا

701
00:35:36,952 --> 00:35:38,865
حسنا, لنضع أنبوب التنفس

702
00:35:41,515 --> 00:35:43,171
ضغط الدم عاد ليرتفع

703
00:35:43,512 --> 00:35:45,111
أجل

704
00:35:49,133 --> 00:35:51,700
جيد. وصلت

705
00:35:53,296 --> 00:35:55,062
إنها فقط 24 ساعة

706
00:35:55,087 --> 00:35:58,657
.العضة. وضعت الفيروس مباشرة داخل الدم

707
00:36:00,604 --> 00:36:02,009
نسبة تشبع الأكسجين ترتفع

708
00:36:02,587 --> 00:36:04,173
.و كذلك ضغطها

709
00:36:05,431 --> 00:36:08,027
إبتعدوا عن المريض, من فضلكم, الآن

710
00:36:08,446 --> 00:36:09,770
اللعنة من أنت؟

711
00:36:09,795 --> 00:36:12,234
د. ويليس, هذا نائب مدير مركز
 السيطرة على الأمراض

712
00:36:12,259 --> 00:36:14,476
د. جاريث ريديك -
لا أهتم من هو -

713
00:36:14,501 --> 00:36:16,890
د. بينكني زميلة, و هي صديقة

714
00:36:16,915 --> 00:36:18,602
و تعاني حالياً

715
00:36:18,627 --> 00:36:20,071
هل تعرفون بعد مع ماذا تتعاملون؟

716
00:36:20,096 --> 00:36:22,454
.أجل و هذا سبب أنني أتولى المسئولية

717
00:36:22,479 --> 00:36:24,056
...كل المرضى هنا

718
00:36:24,081 --> 00:36:26,047
تم فحصهم و هم غير مصابين
لذا يمكنهم المغادرة

719
00:36:26,072 --> 00:36:27,353
لن يغادر أحد

720
00:36:27,378 --> 00:36:28,845
مستشفى أنجل التذكاري مغلقة

721
00:36:28,870 --> 00:36:31,243
الحرس الوطني يتولى تأمين المنشئة

722
00:36:31,313 --> 00:36:33,118
حسنا, ماذا عن المصابين؟

723
00:36:33,143 --> 00:36:36,485
,مركز السيطرة على الأمراض يتولى علاجهم
بما فيهم د. بينكني

724
00:36:36,510 --> 00:36:38,931
نحن لن نتركها -
بلى, ستتركها -

725
00:36:38,956 --> 00:36:41,592
لديك مستشفى مليئة بالمرضى

726
00:36:41,617 --> 00:36:43,970
حسنا؟ إنهم مسئوليتك. و الفيروس من نصيبي

727
00:36:43,995 --> 00:36:45,427
.لا

728
00:36:45,754 --> 00:36:48,470
.ويل؟ ويل

729
00:36:48,823 --> 00:36:50,352
حالتها مستقرة

730
00:36:55,097 --> 00:36:56,951
أيمكنك تولي أمر كيس التنفس, من فضلك؟

731
00:36:56,976 --> 00:36:58,505
عفواً

732
00:36:58,801 --> 00:36:59,949
توليت ذلك

733
00:37:18,370 --> 00:37:19,828
آريل؟

734
00:37:22,484 --> 00:37:23,766
!ليان

735
00:37:25,937 --> 00:37:27,148
!يقولون أنني مريضة

736
00:37:27,173 --> 00:37:29,507
آنسه, يجب أن تستمري بالتحرك -
!لا أريد الذهاب معهم -

737
00:37:29,532 --> 00:37:31,054
.مدام, أسف, نحتاج أن نأخذها

738
00:37:31,101 --> 00:37:33,375
.الأمور ستصبح بخير -
.مدام, اتركيها تذهب -

739
00:37:33,377 --> 00:37:34,938
الأمور ستصبح بخير -
!لا. لا -

740
00:37:34,963 --> 00:37:36,246
هيا. يجب أن نستمر بالتحرك

741
00:37:36,271 --> 00:37:37,703
!لا, لا, لا

742
00:37:37,728 --> 00:37:39,254
لن أتركها -
أسف -

743
00:37:39,279 --> 00:37:41,671
!لن أتركها -
ليان.ليان -

744
00:37:41,915 --> 00:37:43,125
!ليان

745
00:37:43,812 --> 00:37:46,171
!ليان! ليان -
!هيا -

746
00:37:46,196 --> 00:37:47,662
!ليان

747
00:37:48,283 --> 00:37:49,883
هيا لنذهب

748
00:38:15,855 --> 00:38:17,722
ماذا يحدث؟

749
00:38:25,587 --> 00:38:27,923
أتسمحين لي بهذه الرقصة؟

750
00:39:13,469 --> 00:39:15,665
.أحبك

751
00:39:27,649 --> 00:39:30,116
.أولا , لا ضرر

752
00:39:30,118 --> 00:39:33,253
,أحترم الأطباء الذين تسير على خطاهم

753
00:39:33,255 --> 00:39:37,257
.و بكل سرور شارك هذه المعرفة مع من يتبعوك

754
00:39:37,508 --> 00:39:40,427
,تذكر أنني لا أعالج ملف أو مرض

755
00:39:40,429 --> 00:39:42,262
.لكن إنسان مريض

756
00:39:42,264 --> 00:39:46,235
,و إذا كنت أرعاهم بطريقة مناسبة
.و عائلاتهم, أيضاً

757
00:39:48,604 --> 00:39:52,105
تذكر أن هناك فن بالطب مثل العلم

758
00:39:52,107 --> 00:39:55,690
و هذا الدفء, التعاطف, و التفاهم

759
00:39:55,737 --> 00:39:59,174
ربما يرجح مشرط الجراح أو العلاج الدوائي

760
00:40:03,051 --> 00:40:04,377
.يجب أن أدخل لهنا -
. إنها توفت -

761
00:40:04,402 --> 00:40:06,486
!يجب ان ادخل لهنا -
!لا -

762
00:40:08,488 --> 00:40:10,505
هي ستموت, لا يوجد ما نفعله

763
00:40:10,782 --> 00:40:12,668
.لكن لا يجب أن تموت وحيدة

764
00:40:17,533 --> 00:40:19,268
إنها ليست وحيدة

765
00:41:02,644 --> 00:41:05,946
تعامل بحذر مع مسائل الحياة و الموت

766
00:41:05,948 --> 00:41:08,356
هذه المسئولية الرائعة يجب أن تُتوج

767
00:41:08,381 --> 00:41:09,813
بتواضع كبير

768
00:41:09,838 --> 00:41:12,020
. و الوعي بنقاط ضعفي

769
00:41:13,606 --> 00:41:16,138
..ربما أحافظ دائما على أرقى تقاليد رسالتي

770
00:41:18,060 --> 00:41:20,193
..و ربما أطيل خبرتي بمتعة معالجة

771
00:41:20,195 --> 00:41:22,263
.اللذين يبحثون عن مساعدتي

772
00:41:34,323 --> 00:41:35,942
هاه

773
00:41:38,700 --> 00:41:46,700
<font color="#ff80c0" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

774
00:41:47,300 --> 00:41:48,800
<font color="#ffff00">"المريض الأول"
41:00:37 منذ التعرض للعدوى</font>

775
00:41:48,800 --> 00:41:49,800
<font color="#ffff00">"المريض الأول"
41:00:38 منذ التعرض للعدوى</font>

776
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
<font color="#ffff00">"المريض الأول"
41:00:39 منذ التعرض للعدوى</font>