﻿1
00:00:17,058 --> 00:00:20,528
‫لا بأس، انسي الأمر، انسي الأمر

2
00:00:20,645 --> 00:00:23,694
‫هذه أزرار ضغط ولا بأس

3
00:00:24,524 --> 00:00:29,075
‫لا، أنت بأمان، أنت بأمان
‫لا بأس، انسي الأمر

4
00:00:34,700 --> 00:00:38,671
‫- أريد إحضار مثلجات (تشابي هابي)
‫- سيدي، هلا تمنحنا بضع لحظات

5
00:00:38,996 --> 00:00:40,373
‫نعم

6
00:00:43,000 --> 00:00:47,676
‫نعم، قليلاً إلى اليسار
‫أو إلى اليمين

7
00:00:48,047 --> 00:00:52,393
‫- انفصلا، انفصلا
‫- المعذرة

8
00:00:53,302 --> 00:00:55,350
‫- أريد مثلجات (تشابي هابي)
‫- نعم، قلت ذلك

9
00:00:55,471 --> 00:00:59,351
‫- نعم
‫- نعم، حسناً، أحسنت

10
00:01:03,980 --> 00:01:07,075
‫سيدي! المعذرة، حاولت أن أكون لطيفة

11
00:01:07,191 --> 00:01:10,786
‫- طلبت منك الابتعاد عنا
‫- ما الخطب؟

12
00:01:10,903 --> 00:01:14,658
‫- هذا ليس من شأنك
‫- هل هي مسألة شخصية؟

13
00:01:14,782 --> 00:01:17,001
‫- من فضلك؟
‫- حسناً، لا بأس

14
00:01:18,619 --> 00:01:19,996
‫شكراً

15
00:01:20,371 --> 00:01:22,669
‫لا تعيري هذا الغبي أي اهتمام

16
00:01:24,542 --> 00:01:29,673
‫لا بأس، هل أنت بخير، يا عزيزتي؟

17
00:01:32,258 --> 00:01:34,727
‫- "مقهى الطعام العضوي"
‫- لن تصدقا هذا

18
00:01:34,844 --> 00:01:38,439
‫يواعد (ريتشارد) راقصة استعراضية
‫تناولت العشاء معهما

19
00:01:38,556 --> 00:01:42,561
‫لا أريد أن أبدو سافلاً
‫لكن صدرها رائع

20
00:01:42,685 --> 00:01:44,687
‫- كيف هي؟
‫- إنها غبية

21
00:01:47,356 --> 00:01:52,328
‫كل ما أرادت التحدث عنه هو رقصها
‫وكم يحبها الجمهور...

22
00:01:52,486 --> 00:01:53,863
‫- ها هو
‫- آسف

23
00:01:54,363 --> 00:01:56,582
‫دعني وشأني، لا تصرخ في وجهي

24
00:01:56,699 --> 00:01:59,327
‫غيّروا موعد تجربة الأداء
‫خلال 10 دقائق و...

25
00:01:59,452 --> 00:02:01,546
‫كنت أتحدث على الهاتف
‫مع حبيبة سابقة انتحارية

26
00:02:01,662 --> 00:02:04,586
‫فلم أستطع إقفال السماعة
‫لأقول إنني ذاهب لتناول السلطة

27
00:02:04,707 --> 00:02:06,709
‫لماذا؟ لا، مهلاً
‫هل كانت ستنتحر واتصلت بك؟

28
00:02:06,834 --> 00:02:08,632
‫- يتصل بي انتحاريون كثر، نعم
‫- حقاً؟

29
00:02:08,753 --> 00:02:10,847
‫- نعم
‫- لن أتصل بك إن أردت الانتحار

30
00:02:10,963 --> 00:02:12,715
‫- أنت تمزح
‫- لا، لا أظن ذلك

31
00:02:12,840 --> 00:02:14,683
‫- ماذا؟
‫- ما الذي يقودك إلى الانتحار؟

32
00:02:14,800 --> 00:02:16,177
‫- سأسأله لمَ لا يتصل بي أولاً؟
‫- هو

33
00:02:16,302 --> 00:02:17,679
‫- ما الذي يقودك إلى الانتحار
‫- هو

34
00:02:17,803 --> 00:02:19,180
‫- هو؟
‫- هو يدفعني إلى الانتحار

35
00:02:19,305 --> 00:02:21,103
‫- إذاً ستتصل بمَن يتسبب لك بذلك
‫- نعم

36
00:02:21,223 --> 00:02:23,191
‫بالمناسبة، هل تواعد راقصة استعراضية؟

37
00:02:23,559 --> 00:02:25,561
‫- لمَ تقول ذلك؟
‫- سمعنا ذلك

38
00:02:26,562 --> 00:02:28,781
‫لم أتكلم بالسوء عنها
‫قلت إنها جميلة

39
00:02:28,898 --> 00:02:30,821
‫- لمَ تثرثر بشأن حياتي الشخصية؟
‫- ماذا تقصد بـ"تثرثر"؟

40
00:02:30,941 --> 00:02:32,864
‫لم تجعله يقسم ليحفظ السر
‫ما المشكلة؟

41
00:02:32,985 --> 00:02:36,364
‫لولا الفنّ الاستعراضي، لما كان لدينا
‫(تشابلن) أو الأخوين (ماركس) أو...

42
00:02:36,489 --> 00:02:38,583
‫- كان (تشابلن) راقص إثارة مذهلاً
‫- ماذا؟

43
00:02:38,699 --> 00:02:42,294
‫اعترف بالأمر، أنت تواعدها
‫بسبب صدرها الكبير

44
00:02:42,411 --> 00:02:47,759
‫هذا كلام مشين، طبعاً لا
‫بسبب ذكائها وجدارتها و...

45
00:02:47,875 --> 00:02:50,799
‫هل دبّرت موعداً للنظر أخيراً إلى وجهها؟

46
00:02:52,922 --> 00:02:54,595
‫هذا مضحك جداً

47
00:02:55,466 --> 00:02:59,767
‫نعم، اضحكوا، لدي تجربة أداء
‫لذا من بعد إذنكم...

48
00:02:59,887 --> 00:03:01,264
‫- أراك لاحقاً
‫- هذا مضحك جداً

49
00:03:01,389 --> 00:03:03,391
‫هل هذا كل شيء؟
‫تأتي إلى هنا لدقيقتين فقط؟

50
00:03:03,516 --> 00:03:05,393
‫أخبرتكم بسبب تأخيري
‫لدي تجربة أداء

51
00:03:05,518 --> 00:03:06,986
‫- حسناً
‫- بصراحة، أشعر بالإهانة

52
00:03:07,103 --> 00:03:11,108
‫بالتركيز على صدر امرأة وثديها
‫بينما قد أكون مغرماً بها

53
00:03:11,232 --> 00:03:12,825
‫- ما رأيك في هذا؟
‫- أنت مغرم دائماً

54
00:03:12,942 --> 00:03:15,786
‫لا، لست كذلك، لكنها تساهم
‫بالأعمال الخيرية وشخصيتها رائعة

55
00:03:15,903 --> 00:03:17,280
‫- هل تساهم بالأعمال الخيرية؟
‫- الأعمال الخيرية؟

56
00:03:17,405 --> 00:03:19,407
‫- هذا صحيح
‫- لماذا ترقص؟

57
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
‫- هل تقدم الحليب؟
‫- هذا مضحك أيضاً

58
00:03:21,033 --> 00:03:23,582
‫- تنجحون بالنيل مني، سأرحل
‫- ترقص من أجل الأولاد المحرومين

59
00:03:23,703 --> 00:03:25,080
‫ترقص للمساهمة بالأعمال الخيرية

60
00:03:26,038 --> 00:03:27,415
‫تساهم بالأعمال الخيرية؟

61
00:03:27,707 --> 00:03:30,210
‫- يجب أن أذهب
‫- هل تصدّق ما يقوله؟

62
00:03:30,334 --> 00:03:31,711
‫خطرت لي فكرة

63
00:03:32,420 --> 00:03:36,516
‫لمَ لا نذهب نحن الـ3
‫هذا الأسبوع لمشاهدة رقصها؟

64
00:03:36,674 --> 00:03:38,642
‫- نعم
‫- لسنا نقترف أي خطأ

65
00:03:38,759 --> 00:03:40,602
‫- هذا صحيح
‫- فلنذهب، لم يمنعنا من ذلك

66
00:03:41,011 --> 00:03:44,140
‫- لا يمكننا إخباره بشيء
‫- لا داعي ليعرف

67
00:03:44,265 --> 00:03:46,233
‫سنجلس في الخلف، فلنذهب برأيي

68
00:03:47,351 --> 00:03:49,194
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا داعي لفعل هذا

69
00:03:49,311 --> 00:03:51,530
‫- سنضع أيدينا معاً
‫- بحقك، لا داعي إلى ذلك

70
00:03:51,647 --> 00:03:53,365
‫- سأرحل، هل تحضر الغداء؟
‫- سأحضره

71
00:03:53,482 --> 00:03:54,859
‫- سأحضره
‫- حسناً، شكراً

72
00:03:56,444 --> 00:04:00,699
‫- نعم، فلنذهب لمشاهدتها، لمَ لا؟
‫- ستحب عرضها، صدقني

73
00:04:02,450 --> 00:04:04,498
‫المعذرة، يجب أن أخرج للحظة

74
00:04:04,618 --> 00:04:07,371
‫- هلا تراقب الكمبيوتر خاصتي؟
‫- طبعاً

75
00:04:07,496 --> 00:04:08,873
‫شكراً

76
00:04:26,557 --> 00:04:31,188
‫المعذرة، هلا تراقب هذا الكمبيوتر؟
‫طلب مني مالكه ذلك لكن عليّ الرحيل

77
00:04:32,438 --> 00:04:34,566
‫- نعم، طبعاً
‫- جيد، شكراً

78
00:04:43,908 --> 00:04:47,788
‫"توقف أمامك"

79
00:04:56,295 --> 00:04:58,548
‫حسناً، هذا هو الكلب!

80
00:04:59,256 --> 00:05:01,850
‫هذا هو الكلب الذي يتغوّط على عشبي
‫ألا تحملين كيساً؟

81
00:05:01,967 --> 00:05:03,344
‫- حسناً...
‫- أين كيسك؟

82
00:05:03,469 --> 00:05:06,313
‫- تصبح الحياة جنونية أحياناً
‫- تصبح الحياة جنونية؟

83
00:05:06,430 --> 00:05:07,807
‫- نعم
‫- إن كنت ستربين كلباً

84
00:05:07,932 --> 00:05:09,605
‫- عليك أن تحملي كيساً
‫- سأحضر كيساً

85
00:05:09,725 --> 00:05:11,193
‫لم أحضر كيساً اليوم
‫إنني آسفة جداً

86
00:05:11,310 --> 00:05:17,738
‫لأن الكلب من دون كيس ناقص
‫إنه تزاوج، الكيس والكلب يبقيان معاً

87
00:05:17,858 --> 00:05:19,235
‫لا أفهم لما تصرخ في وجهي

88
00:05:19,360 --> 00:05:22,534
‫أصرخ من أجل المجتمع
‫من أجل الجميع وليس من أجلي فقط

89
00:05:22,655 --> 00:05:25,499
‫- فهمت، يقترف الناس الأخطاء
‫- كل يوم؟

90
00:05:25,616 --> 00:05:26,993
‫(روسكو)، تعال

91
00:05:31,789 --> 00:05:33,211
‫- "الخف الزهري"
‫- ألا تحب هذا المكان؟

92
00:05:33,332 --> 00:05:34,925
‫- هذا مذهل
‫- إنه رائع

93
00:05:35,042 --> 00:05:36,419
‫- نعم
‫- هل تحبه؟

94
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
‫- ماذا تفعل؟
‫- أبحث عن (لويس)

95
00:05:38,170 --> 00:05:40,389
‫اهدأ، ليس هنا، استمتع بوقتك

96
00:05:40,506 --> 00:05:43,430
‫- يجب أن نفعل هذا غالباً
‫- الذهاب إلى نوادي تعرّ مقرفة؟

97
00:05:43,551 --> 00:05:45,645
‫- مقرفة؟ هذه كلمة قاسية
‫- لمَ تعتبرها مقرفة؟

98
00:05:46,136 --> 00:05:47,513
‫انظر إلى هذا الهراء

99
00:05:49,598 --> 00:05:50,975
‫- هذه هي
‫- هل هذه هي؟

100
00:05:51,100 --> 00:05:52,477
‫هذه هي

101
00:05:54,478 --> 00:05:56,321
‫كأنها تضع بودينغ بالهلام داخل صديريتها

102
00:05:57,982 --> 00:06:00,326
‫إنها تتواصل الآن
‫هل تفهمون ما أحاول قوله؟

103
00:06:00,568 --> 00:06:02,366
‫في (هاواي)، يحرّكنَ أيديهنّ وأوراكهنّ

104
00:06:02,486 --> 00:06:05,615
‫أما هنا، فيحرّكنَ صدورهنّ
‫يتحدّث صدرها الآن

105
00:06:05,739 --> 00:06:09,369
‫- ما الذي يقوله بالتحديد؟
‫- يثرثر هذا الصدر، أتفهم؟

106
00:06:09,493 --> 00:06:11,336
‫إنه يثرثر الآن

107
00:06:28,178 --> 00:06:30,272
‫- هل استمتعتم؟
‫- لا، لم أستمتع

108
00:06:31,056 --> 00:06:33,150
‫- أنا استمتعت كثيراً
‫- أتعرفون ماذا أظن

109
00:06:33,267 --> 00:06:35,816
‫- ماذا؟
‫- أظن أن (لويس) فقد عقله

110
00:06:35,936 --> 00:06:38,439
‫- لماذا؟
‫- لأنني رأيت صدر حبيبته

111
00:06:38,564 --> 00:06:41,659
‫- ما المشكلة؟ لن يتزوج بها
‫إنه يستمتع فحسب

112
00:06:54,038 --> 00:06:57,338
‫- "مقهى الطعام العضوي"
‫- لمَ لم تخبروني بمشاهدتكم (ستيلا)؟

113
00:06:57,458 --> 00:06:59,131
‫- إنها حبيبتي بحق السماء
‫- نعم، أنت محق

114
00:06:59,251 --> 00:07:00,844
‫ربما كان يجدر بنا إخبارك، أنت محق

115
00:07:00,961 --> 00:07:02,929
‫لكنك لم تقل إننا لا نستطيع الذهاب

116
00:07:03,047 --> 00:07:06,347
‫وبالمناسبة، إن كنت تواعد فتاة
‫تخلع ثيابها علناً

117
00:07:06,467 --> 00:07:08,765
‫فما الفرق؟ سيراها الجميع

118
00:07:08,886 --> 00:07:12,311
‫- ذهبت إلى هناك كمنحرف
‫- لم أرَ الكثير

119
00:07:12,431 --> 00:07:14,684
‫- كم نظرت إلى صدرها خلال العرض؟
‫- رأيت...

120
00:07:14,808 --> 00:07:17,732
‫- مرحباً أيها القوي
‫- مرحباً، حبيبتي، تسعدنى رؤيتك

121
00:07:17,853 --> 00:07:19,947
‫- أعتذر على التأخير
‫- هذا (لاري)، من أقدم أصدقائي

122
00:07:20,064 --> 00:07:21,987
‫مرحباً، تشرفت بمعرفتك
‫سمعت الكثير عنك

123
00:07:22,107 --> 00:07:24,951
‫ظننتك قلت إنه عجوز
‫لا تبدو عجوزاً جداً

124
00:07:25,736 --> 00:07:27,830
‫- آسفة
‫- حسناً، سيدة (كول)

125
00:07:28,572 --> 00:07:32,042
‫- لم أعرف أن (ماريلين مونرو) هنا
‫- لا

126
00:07:32,159 --> 00:07:34,127
‫- لا
‫- لا، قال إنك كجدّ

127
00:07:34,244 --> 00:07:35,712
‫هل دعوتني عجوزاً؟

128
00:07:35,871 --> 00:07:39,341
‫أنت أكبر سناً مني بيومين
‫أنت مدمن كحول فاسق

129
00:07:39,458 --> 00:07:41,426
‫- كيف تجرؤ؟
‫- مدمن يتعافى

130
00:07:41,543 --> 00:07:44,467
‫- آسفة، لم أقصد إثارة جدال بينكما
‫- لا بأس

131
00:07:44,588 --> 00:07:49,560
‫- بالمناسبة، شاهدت عرضك ليلة أمس
‫- هل شاهدت عرضي؟

132
00:07:49,677 --> 00:07:53,682
‫- نعم واستمتعت بالعرض
‫- ماذا تعرف عن هكذا عروض؟

133
00:07:53,806 --> 00:07:55,683
‫شاهدت فيلم (جيبسي) مع (ناتالي وود)

134
00:07:55,808 --> 00:07:58,561
‫إذاً يجدر بك أن تكون أستاذاً
‫في ولاية (أوهايو) وتعلّم هذا

135
00:07:58,686 --> 00:08:02,111
‫- يبدو أنك تقدّر الفنون
‫- أقدّر النساء العاريات

136
00:08:02,439 --> 00:08:04,157
‫هل أعجبك عرض مضاجعة الهواء
‫التي قمت بها؟

137
00:08:04,400 --> 00:08:06,778
‫- كان ذلك العرض مثيراً
‫- هل راق لك؟ نعم

138
00:08:06,902 --> 00:08:11,032
‫نعم، لكن دعيني أقول هذا
‫إن صدرك رائع

139
00:08:11,156 --> 00:08:13,500
‫- شكراً، شكراً
‫- ماذا قلت؟

140
00:08:13,617 --> 00:08:16,166
‫لست تشرّح ضفدعاً في حصة
‫العلوم في الصف الـ12

141
00:08:16,286 --> 00:08:18,505
‫- لا بأس، أعتبره إطراء
‫- ليست عينة في كوب

142
00:08:18,622 --> 00:08:26,382
‫المناسبة، لاحظت في العرض
‫أن ثمة شامة صغيرة تحت صدرك الأيمن

143
00:08:26,547 --> 00:08:29,426
‫- يجب أن تتحققي منها
‫- حقاً؟ هل ثمة شامة؟

144
00:08:29,550 --> 00:08:31,848
‫- نعم، نعم
‫- حسناً

145
00:08:31,969 --> 00:08:34,722
‫كيف رأيت شامة صغيرة
‫من حيث كنت تجلس؟

146
00:08:34,847 --> 00:08:37,851
‫- لديّ رؤية للصدر وهكذا تمكنت...
‫- لديك رؤية للصدر؟

147
00:08:37,975 --> 00:08:41,229
‫لمَ لا تذهب إلى كل عرض
‫وتحدّق إلى الصدور؟

148
00:08:41,353 --> 00:08:43,902
‫- يمكن أن أكون طبيب جلد استعراضي
‫- لا، سأتحقق منها

149
00:08:44,023 --> 00:08:45,570
‫- نعم، طبعاً
‫- سنتحقق منها، شكراً

150
00:08:45,774 --> 00:08:47,151
‫على الرحب والسعة

151
00:08:50,446 --> 00:08:52,744
‫حسناً، انظروا إلى مَن يوجد هنا

152
00:08:54,408 --> 00:08:56,831
‫- ألا تتذكرني؟
‫- لا

153
00:08:57,411 --> 00:09:01,166
‫إنني الغبي الذي طلب منك مراقبة
‫كمبيوتره البارحة، أتتذكر؟

154
00:09:02,624 --> 00:09:04,342
‫نعم، إذاً أين هو؟

155
00:09:04,543 --> 00:09:08,047
‫- ألم تستعده؟
‫- لا، لم أستعده، لمَ أسألك؟

156
00:09:08,630 --> 00:09:11,179
‫لم استعده واختفى واختفيت أنت أيضاً

157
00:09:11,300 --> 00:09:15,055
‫استغرقت وقتاً طويلاً
‫فاضطررت إلى الذهاب وسلّمته إلى أحدهم

158
00:09:15,179 --> 00:09:16,852
‫- إلى مَن سلّمته؟
‫- لا أدري

159
00:09:16,972 --> 00:09:19,896
‫- سلّمته إلى رجل أسود
‫- سلّمته إلى رجل أسود؟

160
00:09:20,017 --> 00:09:22,691
‫- نعم
‫- سلّمته إلى رجل أسود؟

161
00:09:27,858 --> 00:09:33,786
‫لأن... أقصد... ما كنت سأقوله هو

162
00:09:35,074 --> 00:09:37,372
‫لمَ لم تسلّمه إلى رجل أسود؟

163
00:09:37,868 --> 00:09:44,717
‫يوم كنا هناك، كنت أبحث عن
‫رجل أسود لأترك الكمبيوتر معه

164
00:09:44,833 --> 00:09:47,177
‫- لم أجد واحداً، فتركته معك
‫- تركته معي

165
00:09:47,294 --> 00:09:52,095
‫- إنني واثق من أنني سأجده
‫- سأبقى متيقظاً في حال رأيته

166
00:09:52,216 --> 00:09:55,390
‫- سأدخل لأنه ربما تركه في الداخل
‫- هذا ممكن

167
00:09:55,636 --> 00:09:57,013
‫- اعتن بنفسك
‫- حسناً

168
00:09:57,971 --> 00:10:00,394
‫(لاري)! ما الجديد؟

169
00:10:04,186 --> 00:10:05,859
‫- ما من جديد
‫- مَن هو هذا الرجل؟

170
00:10:06,063 --> 00:10:10,614
‫ليس الأمر مهماً، طلب
‫مني مراقبة الكمبيوتر خاصته

171
00:10:11,068 --> 00:10:12,661
‫واضطررت إلى المغادرة

172
00:10:12,903 --> 00:10:16,703
‫فسلّمته إلى رجل
‫لكنه لم يعد إليه الكمبيوتر

173
00:10:16,824 --> 00:10:20,419
‫- إلى مَن سلّمته؟
‫- إلى رجل، ليس الأمر مهماً

174
00:10:20,911 --> 00:10:22,288
‫إلى مَن سلّمته؟

175
00:10:24,665 --> 00:10:26,042
‫إلى رجل أسود

176
00:10:27,543 --> 00:10:29,045
‫- آسف
‫- تباً

177
00:10:29,169 --> 00:10:31,217
‫- لم أشأ إخبارك
‫- رجل أسود في الداخل...

178
00:10:31,338 --> 00:10:33,807
‫- أجبرتني على إخبارك
‫- أشعر بالسوء الآن، أتفهمني؟

179
00:10:34,133 --> 00:10:36,602
‫- وثقت بذلك السافل الأسود، أتفهمني؟
‫- نعم

180
00:10:36,718 --> 00:10:39,312
‫لا أريدك أن تفكر
‫فيّ بهذه الطريقة، أتفهمني؟

181
00:10:39,680 --> 00:10:42,729
‫كان يمكن أن أسرق هذه السيارة
‫مرات كثيرة، لكنني لم أفعل

182
00:10:42,850 --> 00:10:45,649
‫أعرف رمز منزلك، 3948، صحيح؟

183
00:10:45,769 --> 00:10:48,397
‫آخر 4 أرقام من رقم ضمانك
‫الاجتماعي هو 3938

184
00:10:48,522 --> 00:10:50,445
‫كل ما فعلته هو تغيير الترتيب
‫أعرف كل هذه الأمور

185
00:10:50,566 --> 00:10:54,161
‫أرقام الصّراف الآلي، أتتذكر عندما أعطيتني
‫بطاقة ائتمانك لأملأ السيارة بالوقود؟

186
00:10:54,278 --> 00:10:57,282
‫وتوقيعك، بحقك، إنه حرف "ل" كبير
‫إنه واضح جداً، صحيح؟

187
00:10:57,406 --> 00:11:00,250
‫ثم تكتب (اري دايفيد) بشكل غامض
‫يستطيع أي شخص توقيعه

188
00:11:00,367 --> 00:11:02,244
‫وشهرة والدتك قبل الزواج
‫هو (راتنر)، أتفهمني؟

189
00:11:02,369 --> 00:11:03,746
‫كل ما يريدون معرفته هو هذا

190
00:11:03,871 --> 00:11:05,623
‫- أين مفاتيح السيارة؟
‫- داخل السيارة

191
00:11:05,747 --> 00:11:07,124
‫أنا سأقود

192
00:11:07,249 --> 00:11:09,001
‫مَن أخبرك بشهرة والدتي قبل الزواج؟

193
00:11:09,126 --> 00:11:11,003
‫- ربما سمعته صدفة
‫- أنت تفتّش في أغراضي

194
00:11:11,128 --> 00:11:14,883
‫- ثمة أمور في منزلك
‫- كيف عرفت شهرة أمي؟

195
00:11:20,345 --> 00:11:21,847
‫- مرحباً
‫- مرحباً

196
00:11:21,972 --> 00:11:23,440
‫إنني جارتك (مارغريت)

197
00:11:23,557 --> 00:11:27,232
‫- أدرك الآن أننا سبق أن التقينا
‫- في السوبر ماركت

198
00:11:27,352 --> 00:11:31,528
‫- نعم، كان لقاء غريباً
‫- كنت أحاول الحصول على المثلجات

199
00:11:31,648 --> 00:11:35,243
‫- أفهم هذا، أفهم، أريد...
‫- (تشابي هابي) و...

200
00:11:35,736 --> 00:11:37,830
‫رفضت الابتعاد قليلاً، كان ذلك غريباً

201
00:11:37,946 --> 00:11:41,496
‫- كان الأمر يتجاوز ذلك
‫- أعرف أن المرأة كانت تبكي

202
00:11:41,617 --> 00:11:45,713
‫رأيتها، لكن كان يمكن
‫أن تبكي على بعد قدم أو اثنين

203
00:11:45,829 --> 00:11:50,551
‫لكنها كانت تبكي
‫لأنها فرد جديد في ملجأنا

204
00:11:50,667 --> 00:11:52,920
‫- أنا مرشدة فيه
‫- ملجأ؟

205
00:11:53,045 --> 00:11:56,800
‫يدعوهم البعض نساء معنّفات
‫أفضّل عدم استخدام هذه العبارة

206
00:11:56,924 --> 00:11:59,018
‫- أظنها مهينة
‫- إنهنّ معنّفات

207
00:12:00,802 --> 00:12:03,225
‫- أين المنزل؟
‫- على بعد بضعة منازل

208
00:12:03,347 --> 00:12:06,442
‫- حقاً؟
‫- نعم وبالحديث عن أولئك النساء

209
00:12:06,600 --> 00:12:11,948
‫منذ بضعة أيام، وقع حادث صغير
‫مع إحدى نسائنا وكلبها

210
00:12:12,064 --> 00:12:16,240
‫- إنها جزء من الأخوية أيضاً؟
‫- لا ندعوها أخوية

211
00:12:16,360 --> 00:12:18,954
‫- لكن نعم، إنها من الأفراد
‫- يا للهول

212
00:12:19,071 --> 00:12:22,371
‫وكانت (ساندرا) غاصبة جداً
‫عندما عادت إلى المنزل

213
00:12:22,491 --> 00:12:23,868
‫- كانت غاضبة؟
‫- نعم

214
00:12:23,992 --> 00:12:25,994
‫تغوّط كلبها على عشب فنائي 3 مرات

215
00:12:26,119 --> 00:12:27,496
‫- ولم تنظف الغوط، لم تحضر كيساً
‫- صحيح

216
00:12:27,621 --> 00:12:33,799
‫بصفتنا جيراناً وأصدقاء
‫نود دعوتك إلى منزلنا لإثارة نقاش

217
00:12:33,919 --> 00:12:39,267
‫ويمكنك التحدث إلى (كارن) وإلى (ساندرا)
‫ويمكنك التحدث عن مشاكلك

218
00:12:39,383 --> 00:12:41,886
‫- وربما تعتذر
‫- أعتذر

219
00:12:42,010 --> 00:12:46,390
‫- على الإزعاج الذي سببته لهما
‫- لا أعرف لما أعتذر لم أفعل شيئاً

220
00:12:47,140 --> 00:12:49,393
‫- أردت شراء المثلجات فحسب
‫- أعلم

221
00:12:49,518 --> 00:12:53,819
‫- أردت فناء نظيفاً من دون تغوّط عليه
‫- أفهمك

222
00:12:53,939 --> 00:12:55,782
‫- لم أفعل شيئاً
‫- بالضبط

223
00:12:55,899 --> 00:12:57,776
‫أوَتعلم ماذا سيكون رائعاً يا (لاري)؟

224
00:12:57,901 --> 00:13:03,328
‫لدى الكثير من أولئك النساء
‫مفهوم سلبي حول نظرتهم للرجال

225
00:13:03,448 --> 00:13:10,047
‫- طبعاً
‫- سيكون وجود رجل آمن بينهنّ رائعاً

226
00:13:10,163 --> 00:13:14,134
‫يمكنه إعطائهنّ مفهوماً ذكورياً
‫سيفرحنَ بسماعه

227
00:13:14,251 --> 00:13:20,349
‫- إذاً سأمثّل الرجال
‫- في مكان آمن، ما رأيك؟

228
00:13:20,632 --> 00:13:24,728
‫- يسعدني أن أمثّل الرجال
‫- يا للروعة، هذا مذهل

229
00:13:24,845 --> 00:13:29,191
‫- قد أواعد إحداهنّ هناك
‫- (لاري)، فلنتذكر الحدود

230
00:13:30,600 --> 00:13:33,353
‫مرحباً، أحضرت لكنّ مفاجأة

231
00:13:33,895 --> 00:13:36,398
‫- مرحباً
‫- أودّ أن أقدم لكن جارنا

232
00:13:36,523 --> 00:13:39,493
‫- وصديقنا (لاري)
‫- يسعدني التعرّف إليكنّ جميعاً

233
00:13:40,193 --> 00:13:43,322
‫بالمناسبة، إنه منزل جميل
‫إن كنتنّ لا تمانعنَ

234
00:13:43,447 --> 00:13:45,791
‫- أليس جميلاً؟
‫- لا أعرف أين كنتنّ تعشنَ قبلاً

235
00:13:45,907 --> 00:13:51,414
‫لكن أظن أنكنّ تقدمتنّ
‫ربحتنّ الجائزة الكبرى بالعيش هنا

236
00:13:51,538 --> 00:13:54,166
‫أتعلم يا (لاري) شكراً لأن منزلنا أعجبك

237
00:13:54,333 --> 00:13:58,839
‫- تتناولنَ الحلوى والدونات
‫- يمكنك أن تأكل

238
00:13:58,962 --> 00:14:02,432
‫أتمنى أن تمارسنَ الرياضة بما أنكنّ
‫تأكلنَ هذه القذارة كما يدعوها أبي

239
00:14:03,133 --> 00:14:04,806
‫- هذه قذارة
‫- (لاري)...

240
00:14:04,926 --> 00:14:08,476
‫- تتذكر صديقتنا (ساندرا)
‫- تشرفت

241
00:14:08,597 --> 00:14:10,975
‫- مرحباً
‫- هل أردت قول شيء لـ(ساندرا)؟

242
00:14:12,726 --> 00:14:14,273
‫ثمة ما أريد قوله

243
00:14:14,394 --> 00:14:20,948
‫أولاً، أريد الاعتذار
‫إن جرحت مشاعرك بأية طريقة

244
00:14:21,068 --> 00:14:25,323
‫- نتيجة لتغوّط كلبك
‫- كنت سأقول...

245
00:14:25,447 --> 00:14:30,749
‫- إن غضبك هو مشكلتك ولم يعد مشكلتي
‫حسناً

246
00:14:30,869 --> 00:14:36,296
‫لكن من الرائع أن يدرك
‫(لاري) مشاعرك ويعتذر

247
00:14:36,416 --> 00:14:40,216
‫- أظن ذلك
‫- لا تبدو سعيدة بالأمر

248
00:14:40,337 --> 00:14:45,434
‫لكن أشعر بالسعادة حيال هذا التواصل...

249
00:14:45,592 --> 00:14:48,562
‫- لا تسيطر الكلاب على تغوّطها
‫- نعم

250
00:14:48,678 --> 00:14:50,646
‫لكن المالك يسيطر على مكان تغوّط الكلب

251
00:14:50,764 --> 00:14:53,187
‫- صحيح
‫- أتريد الاعتذار إلى كلبي؟

252
00:14:53,308 --> 00:14:55,231
‫- لأنك صرخت في وجهه
‫- نعم

253
00:14:55,352 --> 00:14:59,323
‫يصعب الاعتذار إلى كلب
‫لأنه حيوان غبي

254
00:14:59,439 --> 00:15:03,444
‫حسناً، سننتقل إلى الجهة الأخرى من الأريكة

255
00:15:03,568 --> 00:15:08,574
‫- وأظنك تتذكر (كارن) أيضاً
‫- (كارن)

256
00:15:08,698 --> 00:15:15,047
‫أودّ الاعتذار إليك إن سبّبت
‫لك أي إزعاج في السوبر ماركت

257
00:15:15,163 --> 00:15:19,919
‫- أجل، لا بأس
‫- عندما كنت تبكين أمام الثلاجة

258
00:15:20,043 --> 00:15:22,967
‫لا أمانع أن يبكي أحد
‫في متجر بقالة

259
00:15:23,088 --> 00:15:24,965
‫- كنت غاضبة جداً
‫- أعلم، أرى ذلك

260
00:15:25,090 --> 00:15:32,065
‫لكنني أقترح عندما تتأثرين مجدداً
‫أن تذهبي إلى قسم آخر

261
00:15:32,180 --> 00:15:37,152
‫إلى قسم لا يُستخدم كثيراً
‫بقدر قسم المثلجات المكتظ

262
00:15:37,269 --> 00:15:40,364
‫أنا كنت لأذهب إلى قسم الطعام الياباني

263
00:15:40,480 --> 00:15:43,905
‫لا أظن أن صلصة (هويسن)...
‫ليست كشراء المثلجات، إنها مختلفة

264
00:15:44,067 --> 00:15:49,915
‫سأكرر أنه علينا التركيز
‫على الجزء الإيجابي مما تريد قوله

265
00:15:50,031 --> 00:15:52,409
‫- مَن هي هذه المرأة؟
‫- إنها (دايل)

266
00:15:52,534 --> 00:15:54,286
‫- إنها فرد من مجموعتنا
‫- (دايل)

267
00:15:54,619 --> 00:15:58,795
‫- أكمل ما كنت تقوله لـ(كارن)
‫- كم هي قوية

268
00:15:58,915 --> 00:16:03,967
‫- يا إلهي، كأنها الزعيمة هنا
‫- لا، ليس كذلك

269
00:16:04,087 --> 00:16:08,263
‫- هل تدير المكان؟ أخبريني الحقيقة
‫- لا، لا أحد يدير المكان

270
00:16:08,717 --> 00:16:12,347
‫- حسناً...
‫- هل هذا هو الخطيب المشجّع؟

271
00:16:13,096 --> 00:16:14,689
‫لا، سيأتي الأسبوع المقبل

272
00:16:15,015 --> 00:16:17,985
‫- هذا صديقنا وجارنا (لاري)
‫- جيد

273
00:16:18,101 --> 00:16:23,574
‫- يا إلهي، ماذا أصابك؟
‫- سنبقي في الوقت الحالي

274
00:16:23,690 --> 00:16:27,490
‫- لنكون ممتنين وسعداء
‫- خطيب مشجّع؟ عمّ تتحدث؟

275
00:16:27,611 --> 00:16:32,833
‫سنستقبل رجلاً الأسبوع المقيل
‫وأظنها ارتبكت لكن...

276
00:16:32,949 --> 00:16:36,795
‫- نعم، أرى ذلك
‫- إن غسالتك اللعينة معطّلة

277
00:16:36,912 --> 00:16:39,335
‫شكراً، تلك الغسالة السيئة

278
00:16:39,456 --> 00:16:44,678
‫نستخدمها كثيراً، بسبب
‫وجود الكثير من الأفراد هنا

279
00:16:44,794 --> 00:16:47,923
‫سأخبرك ماذا سأفعل
‫إن كنتنّ تحتجنَ إلى غسالة

280
00:16:48,048 --> 00:16:51,518
‫يمكنكنّ المجيء لاستخدام غسالتي متى شئتنّ

281
00:16:51,760 --> 00:16:55,685
‫- ما رأيكنّ؟
‫- يا للروعة، هذا كرم منك

282
00:16:55,805 --> 00:16:57,307
‫- هذا مذهل
‫- أليس عملاً جيداً؟

283
00:16:57,432 --> 00:16:59,560
‫- هذا رائع
‫- صفّقنَ لي إن أردتنّ

284
00:16:59,684 --> 00:17:02,858
‫- لن يقتلكنّ الأمر، هيا، حسناً
‫- طبعاً

285
00:17:02,979 --> 00:17:05,858
‫- لمَ لا؟ تستحق ذلك
‫- هذا تصفيق فاتر لكن...

286
00:17:06,233 --> 00:17:09,407
‫- شكراً، هذا لطف منك
‫- على الرحب والسعة

287
00:17:09,528 --> 00:17:11,622
‫- ما رأيكنّ في هذه
‫المرشدة؟ ما رأيكنّ فيها؟

288
00:17:11,738 --> 00:17:14,708
‫حسناً، لا بأس يا (لاري)
‫- ما رأيكنّ في هذه المرشدة؟

289
00:17:14,824 --> 00:17:18,294
‫- شكراً، أظنني سأودّعك و...
‫- حسناً

290
00:17:19,079 --> 00:17:20,752
‫إن لمستها تصبح لك

291
00:17:21,873 --> 00:17:24,672
‫أشكراً مجدداً، (لاري)، شكراً جزيلاً

292
00:17:24,793 --> 00:17:27,842
‫أيتها السيدات، سأرافق ضيفنا إلى الباب

293
00:17:27,963 --> 00:17:30,216
‫- قشدة هشّة؟
‫- نعم، نعم

294
00:17:30,340 --> 00:17:33,844
‫- وشكراً جزيلاً، حسناً
‫- إنها لذيذة جداً

295
00:17:34,219 --> 00:17:37,689
‫(لاري)، أشكرك مجدداً على مجيئك
‫فرحت كثيراً بمجيئك

296
00:17:37,809 --> 00:17:39,186
‫"(ساي ساي)"

297
00:17:39,310 --> 00:17:42,985
‫هل وضعت إحدى هذه الأشياء
‫المقرفة هنا بعد أكلها؟

298
00:17:43,106 --> 00:17:46,531
‫- ربما، لديّ عادات سيئة
‫- يوجد طبق جانبي للبقايا

299
00:17:46,651 --> 00:17:48,028
‫- هذا هو طبق البقايا
‫- سأتذكر هذا من الآن فصاعداً

300
00:17:48,152 --> 00:17:50,575
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا جميلة

301
00:17:51,531 --> 00:17:52,908
‫مرحباً

302
00:17:53,199 --> 00:17:55,247
‫إنني سعيدة جداً
‫أتيت للتو من عيادة الطبيب

303
00:17:55,577 --> 00:17:59,923
‫- والشامة ليست خطرة
‫- مذهل، أرأيت هذا؟

304
00:18:00,290 --> 00:18:02,133
‫- هذا جيد، جيد
‫- كنت أعرف منذ البداية

305
00:18:02,250 --> 00:18:04,924
‫- قلقت لبعض الوقت
‫- إنني سعيد جداً من أجلك

306
00:18:05,044 --> 00:18:08,014
‫لكن لو أخبرتني بما أنها
‫تشكّل خطراً لفرحت أيضاً

307
00:18:08,131 --> 00:18:11,260
‫لأنني كنت لأقول "أرأيت؟
‫جيد أنني قلت لك أن تقصدي الطبيب"

308
00:18:11,384 --> 00:18:14,137
‫حصل أمر عندما ذهبت عند الطبيب

309
00:18:14,387 --> 00:18:19,609
‫بدأت أتحدث عن مدى الألم
‫الذي أشعر به في صدري

310
00:18:19,726 --> 00:18:21,728
‫- وأنني أعاني ألماً في الظهر
‫- ماذا تعنين؟

311
00:18:21,853 --> 00:18:27,360
‫فقررت تصغير صدري

312
00:18:29,152 --> 00:18:31,905
‫- ماذا؟
‫- سأقوم بتصغيره

313
00:18:33,573 --> 00:18:37,544
‫- هذا... إنها طريفة
‫- هذا مضحك

314
00:18:37,952 --> 00:18:41,297
‫- إنها دعابة جيدة
‫- لا، إنني جادة، نعم

315
00:18:41,706 --> 00:18:43,083
‫- حقاً؟
‫- نعم

316
00:18:43,207 --> 00:18:46,677
‫أشعر بآلام ظهر طوال الوقت
‫هذا مؤلم جداً

317
00:18:46,794 --> 00:18:49,764
‫- تناولي حبة مسكّن
‫- ضعي حجرين على صديريتك من الخلف

318
00:18:49,881 --> 00:18:52,259
‫- فيصبح الوزن متساوياً
‫- نعم، ما المشكلة؟

319
00:18:52,383 --> 00:18:54,886
‫يا إلهي، من الواضح أنكما لا تفهمان

320
00:18:55,011 --> 00:18:58,641
‫تخيّلا لو كان عضوكما الذكري كبيراً جداً

321
00:18:58,765 --> 00:19:01,644
‫- عضو ذكري؟
‫- كبير ومتعرّق ومليّ...

322
00:19:01,768 --> 00:19:04,647
‫أتقارنين الصدر بالعضو الذكري؟
‫يكره الناس الأعضاء

323
00:19:04,771 --> 00:19:09,368
‫فهو مهين، كيف يمكنك أن تذكري الأمرين معاً

324
00:19:09,484 --> 00:19:12,283
‫- بالطبع، فالعضو الذكري هو كصدر ذكري
‫- ماذا؟

325
00:19:12,403 --> 00:19:15,077
‫إن العضو مقرف، قبيح
‫لكن الجميع يريد أن يرى هذا

326
00:19:15,198 --> 00:19:17,826
‫مَن يريد أن يرى عضواً؟
‫يريد الناس رؤية هذا

327
00:19:17,950 --> 00:19:19,418
‫- آسف، نعم
‫- صحيح

328
00:19:19,535 --> 00:19:23,256
‫- أتحدث الآن إلى فتيين في المدرسة
‫- كم تريدين تصغيرهما؟

329
00:19:23,373 --> 00:19:25,967
‫- ربما النصف
‫- النصف؟ هل قلت النصف؟

330
00:19:26,084 --> 00:19:27,631
‫- النصف؟
‫- النصف، نعم

331
00:19:28,419 --> 00:19:31,423
‫- لا تحبني بسبب صدري فقط، صحيح؟
‫- أتمزحين؟

332
00:19:32,590 --> 00:19:34,638
‫(لاري)، أرجوك
‫هل يجب أن أدافع عن نفسي؟

333
00:19:34,759 --> 00:19:37,478
‫مهلاً، مهلاً، يمكنك قول
‫أمور كثيرة عن هذا الرجل

334
00:19:37,679 --> 00:19:39,431
‫- لكن ليس هذا، شكراً
‫- ليس هذا

335
00:19:39,764 --> 00:19:42,438
‫كيف يمكن أن تفكري في هذا الأمر؟

336
00:19:42,558 --> 00:19:44,435
‫- أود أن أعتقد أنك عميق التفكير
‫- جرحت مشاعره

337
00:19:44,560 --> 00:19:47,530
‫جرحت مشاعره، انظري إليه
‫هذا مهين

338
00:19:47,647 --> 00:19:50,321
‫- وبصفتي صديقه، أهنتني أيضاً
‫- آسفة

339
00:19:50,441 --> 00:19:54,992
‫سنناقش هذا وأنا أساندك بغضّ النظر
‫عما تريدين فعله، لأنني أحبك

340
00:19:55,113 --> 00:19:56,956
‫- ستكون الأمور على ما يرام
‫- إنني سعيدة جداً بمساندتك لي

341
00:19:57,073 --> 00:19:59,417
‫- شكراً عزيزي، سأذهب إلى المرحاض
‫- أساندك؟

342
00:19:59,534 --> 00:20:02,504
‫- أعود بعد قليل
‫- أنت امرأة أحلامي بحق السماء

343
00:20:03,496 --> 00:20:04,964
‫- أيها الغبي
‫- ماذا؟

344
00:20:05,081 --> 00:20:07,049
‫أنت مَن فعل هذا، أنت المسؤول

345
00:20:07,166 --> 00:20:11,546
‫نظرت إلى شامتها بمجهر كـ(غاليلي)
‫عن بعد 40 قدماً

346
00:20:11,671 --> 00:20:13,173
‫لديّ رؤية للصدر، أخبرتك بذلك

347
00:20:13,297 --> 00:20:16,972
‫سأخسر بسببك هذه المرأة
‫الجميلة بهذا الشكل وهذا الصدر

348
00:20:17,093 --> 00:20:19,972
‫- ظنتتك لا تهتم بحجم صدرها
‫- كذبت

349
00:20:20,096 --> 00:20:22,394
‫ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟
‫هل أنتقل من حجم (د مزدوج) إلى...

350
00:20:22,598 --> 00:20:24,646
‫- ما هو نصف حجم (د مزدوج)؟
‫- (ب زائد)؟

351
00:20:24,767 --> 00:20:27,737
‫لا، (ب ناقص)
‫إنه أقرب إلى حجم (د)، نعم

352
00:20:28,104 --> 00:20:29,572
‫ما هو الأقرب إلى الـ(د)
‫الزائد أم الناقص؟

353
00:20:29,689 --> 00:20:34,320
‫لا يهمني بصراحة، هذا ليس علم الجبر
‫هذه حياتي والحياة قصيرة

354
00:20:34,444 --> 00:20:35,821
‫- كيف تجرؤ على ذلك؟
‫- كيف تجرؤ؟

355
00:20:35,945 --> 00:20:38,869
‫نعم، ما الذي يمنحها هذا الحق؟
‫هذه أنانية حقاً

356
00:20:38,990 --> 00:20:40,458
‫- هذه أنانية
‫- أليس كذلك؟

357
00:20:40,575 --> 00:20:41,952
‫طبعاً

358
00:20:42,076 --> 00:20:45,046
‫ستزيل نصفه؟ ستقوم بتصغيره حتى النصف

359
00:20:45,163 --> 00:20:46,710
‫يجب ألا يكون هناك مَن يصغّر الصدور

360
00:20:46,831 --> 00:20:50,176
‫لا يمكن أن تصغّر المرأة صدرها حتى النصف
‫وتتوقّع أن يفرح الرجل بذلك

361
00:20:50,293 --> 00:20:52,512
‫- هل تفهمني؟
‫- نعم، أفهمك

362
00:20:52,628 --> 00:20:54,881
‫- ترى صدراً كبيراً، أتفهمني؟
‫- أفهمك

363
00:20:55,006 --> 00:20:56,929
‫لمَ تطرح عليّ هذا السؤال دائماً؟
‫أنا أفهمك

364
00:20:57,049 --> 00:20:59,518
‫- أسألك، أحياناً لا تفهمني، (لاري)
‫- بل أفهمك

365
00:20:59,635 --> 00:21:02,013
‫- أشرح لك أموراً أحياناً ولا تفهم
‫- أفهم

366
00:21:02,138 --> 00:21:05,062
‫- هل تريد إخضاعي لاختبار؟
‫- أتحب الصدر الكامل أم نصفه؟

367
00:21:05,183 --> 00:21:07,277
‫لديك صدرين نصفيين؟ لا تعرف شيئاً

368
00:21:07,393 --> 00:21:10,112
‫أتعلم؟ يمكننا التحدث
‫إلى أن نصبح أزرقي اللون

369
00:21:10,229 --> 00:21:13,358
‫- لست أقصد الجانب العنصري
‫- هل أصبحت أزرق يوماً؟

370
00:21:14,025 --> 00:21:15,777
‫- إنها عبارة
‫- مَن يصبح أزرق اللون؟

371
00:21:15,902 --> 00:21:17,950
‫نقول ذلك للأشخاص البيض أيضاً
‫ألا يمكن أن تصبح أزرق؟

372
00:21:18,070 --> 00:21:20,619
‫- لا، لا يمكن أن أصبح أزرق
‫- لكنّ السود يتورّدنَ، هل تتورّد؟

373
00:21:20,740 --> 00:21:22,708
‫حقاً؟ لا يتورّد السود
‫- لم ترَ يوماً أسود يتورّد

374
00:21:22,825 --> 00:21:26,796
‫لم أرَ ذلك في حياتي
‫لا يتورّد السود

375
00:21:29,582 --> 00:21:31,175
‫- مرحباً يا (لورا)
‫- مرحبا، (لاري)

376
00:21:31,292 --> 00:21:33,795
‫- شكراً جزيلاً، نقدّر هذا
‫- على الرحب والسعة

377
00:21:33,920 --> 00:21:35,297
‫- هل استخدمت مسحوق (داوني)؟
‫- نعم

378
00:21:36,339 --> 00:21:37,716
‫- مرحباً، (دايل)
‫- مرحباً

379
00:21:44,514 --> 00:21:46,733
‫- هل نظرت إليها؟
‫- إنها مميزة

380
00:21:46,849 --> 00:21:48,476
‫- أليست كذلك؟
‫- مَن يمكن أن يعبث معها؟

381
00:21:48,601 --> 00:21:50,069
‫- أعلم
‫- أنا وأنت لا نستطيع التفوّق عليها

382
00:21:50,186 --> 00:21:52,234
‫لابدّ من أنها اختلقت قصة ما
‫للدخول إلى هنا

383
00:21:52,355 --> 00:21:54,403
‫إنني واثقة من أنها سمعت
‫عن المكان من صديقة ما

384
00:21:54,941 --> 00:21:59,037
‫وأعتقد أنها تعيش في مكان قذر
‫فقررت الانتقال إلى هنا

385
00:21:59,153 --> 00:22:02,532
‫- يجب أن نعرف القصة
‫- سأعرف الآن

386
00:22:04,158 --> 00:22:05,535
‫تباً

387
00:22:10,998 --> 00:22:14,127
‫- كيف يسير الغسيل؟
‫- جيداً

388
00:22:14,252 --> 00:22:15,629
‫- جيداً
‫- نعم

389
00:22:16,337 --> 00:22:19,181
‫- هل تزحلقت يوماً على الجيلد؟
‫- لا

390
00:22:19,298 --> 00:22:22,222
‫ربما أدعوك للتزحلق على الجليد يوماً ما
‫سيكون ذلك ممتعاً

391
00:22:23,177 --> 00:22:25,521
‫- أظن ذلك
‫- (دايل)...

392
00:22:26,305 --> 00:22:29,058
‫إن كنت لا تمانعين
‫مع احترامي لك

393
00:22:29,183 --> 00:22:36,658
‫كنت أتساءل كيف انتهى
‫بك الأمر هناك

394
00:22:37,567 --> 00:22:42,494
‫لأنك تبدين أنك تستطيعين
‫الاعتناء بنفسك

395
00:22:42,947 --> 00:22:45,666
‫- هذا ليس من شأنك
‫- حسناً

396
00:22:47,618 --> 00:22:54,467
‫لأن المشكلة هي... أنني
‫لا أتخيّل أن ثمة مَن يستطيع ضربك

397
00:22:59,338 --> 00:23:01,090
‫"مركز (سينتشوري سيتي) الطبي"

398
00:23:01,215 --> 00:23:04,059
‫يا لها من كدمة
‫هلا تخبرني كيف أصبت بها؟

399
00:23:04,302 --> 00:23:08,603
‫كنت في المنزل وأتحدث إلى شخص

400
00:23:09,265 --> 00:23:14,237
‫وقلت أمراً لا يجدر بي قوله

401
00:23:14,896 --> 00:23:20,198
‫- فضربك هذا الشخص؟
‫- لا، وقعت

402
00:23:20,985 --> 00:23:26,037
‫نعم، وقعت، إنني أخرق
‫أخرق جداً، أتعثّر طوال الوقت

403
00:23:26,324 --> 00:23:32,081
‫لكنني كنت أستحق ذلك
‫كنت مخطئاً

404
00:23:32,204 --> 00:23:35,128
‫- (لاري)
‫- المعذرة، إننا...

405
00:23:35,249 --> 00:23:37,502
‫- أحتاج إلى المال
‫- هل تحتاج إلى المال؟

406
00:23:37,627 --> 00:23:39,880
‫أعطيتك 40 دولاراً أمس، لماذا؟

407
00:23:40,004 --> 00:23:42,052
‫إنني جائع، أنتظرك منذ وقت طويل

408
00:23:42,173 --> 00:23:45,347
‫- ألا ترى أنني أتألم؟
‫- أعلم، آسف

409
00:23:45,760 --> 00:23:47,683
‫- لكنني جائع الآن
‫- ماذا ستشتري؟

410
00:23:47,929 --> 00:23:49,306
‫- حلوى الفاكهة
‫- حلوى الفاكهة؟

411
00:23:49,430 --> 00:23:50,807
‫هل تعرف كم تؤذي أسنانك؟

412
00:23:50,932 --> 00:23:52,479
‫أتريد إمضاء الشتاء
‫في عيادة طبيب الأسنان؟

413
00:23:52,600 --> 00:23:54,068
‫- ضعها على حسابي
‫- على حسابك؟

414
00:23:54,185 --> 00:23:55,858
‫- نعم، كأنك ستعيد لي المال
‫- نعم

415
00:23:55,978 --> 00:23:59,858
‫تعرف أنني أدفع لك، أعطني بعض الدولارات
‫حسناً، سأعطيك القليل

416
00:24:00,942 --> 00:24:03,036
‫- أحبك يا (لاري)
‫- وأنا أيضاً أحبك

417
00:24:03,486 --> 00:24:05,659
‫- المعذرة، هل تعرفه؟
‫- نعم، يعيش معي

418
00:24:06,614 --> 00:24:08,708
‫- هل تعيشان معاً؟
‫- نعم، نعيش معاً

419
00:24:13,829 --> 00:24:15,752
‫لم أطلب منه الانتقال للعيش معي

420
00:24:15,873 --> 00:24:19,503
‫أتى للعيش معي ولا يدفع الإيجار
‫ويأكل كل طعامي

421
00:24:19,710 --> 00:24:21,758
‫يعرف كل شيء عني
‫يعرف شهرة أمي قبل الزواج

422
00:24:21,879 --> 00:24:24,883
‫يجب أن أخرج هذا الرجل
‫من منزلي، يثير جنوني

423
00:24:25,007 --> 00:24:29,137
‫سيد (دايفيد)، هل ثمة ما تريد
‫إخباري به عن هذا الحادث؟

424
00:24:29,261 --> 00:24:31,514
‫سيبقى الأمر سرياً

425
00:24:35,309 --> 00:24:36,686
‫لا

426
00:24:37,478 --> 00:24:39,446
‫- هل أنت واثق؟
‫- نعم

427
00:24:40,022 --> 00:24:41,399
‫حسناً

428
00:24:46,821 --> 00:24:49,119
‫"باسكن روبنز"

429
00:24:50,992 --> 00:24:52,835
‫- آلو؟
‫- "(لاري)، إنني (لويس)"

430
00:24:53,160 --> 00:24:54,537
‫- مرحباً
‫- "كيف حالك؟"

431
00:24:54,996 --> 00:24:56,373
‫بخير، ماذا يجري؟

432
00:24:56,497 --> 00:24:58,966
‫ستخضع (ستيلا) لعملية تصغير
‫الصدر يوم الجمعة

433
00:24:59,083 --> 00:25:00,801
‫إنني آسف جداً

434
00:25:00,918 --> 00:25:08,018
‫لذا سأقيم يوم الخميس حفلة
‫وداع لي ولهذا الصدر لم يرها يوماً

435
00:25:08,134 --> 00:25:10,853
‫- حفلة صدر
‫- "حفلة صدر، بالضبط"

436
00:25:10,970 --> 00:25:13,689
‫لأنني سأذهب إلى بلدة (بيلتمور)

437
00:25:13,806 --> 00:25:17,026
‫سأتناول شراب المرغريتا المجلّد
‫وأضع الأزهار هناك

438
00:25:17,143 --> 00:25:19,771
‫كأنها آخر مرة ستراه فيها
‫كأنك تذهب إلى الحرب

439
00:25:19,937 --> 00:25:21,359
‫من دون شك، لم أذهب يوماً إلى (فييتنام)

440
00:25:21,480 --> 00:25:25,280
‫- "وأشعر بأن هذا الأمر مشابه"
‫- حسناً، حظاً موفقاً

441
00:25:25,401 --> 00:25:26,778
‫- سأتحدث إليك قريباً
‫- "حسناً"

442
00:25:33,826 --> 00:25:36,545
‫يا إلهي، إذاً طلبت منك
‫أن تراقب الكمبيوتر لدقيقتين

443
00:25:36,662 --> 00:25:39,666
‫قلت لك أن تعطيه للرجل
‫عند عودته، فماذا فعلت؟

444
00:25:47,590 --> 00:25:52,767
‫لست ذلك الشاب، أخطأت
‫ظننتك شخصاً آخر، آسف

445
00:25:52,887 --> 00:25:55,982
‫- مَن كنت تظنني؟
‫- ظننتك شاباً كان...

446
00:25:56,766 --> 00:26:03,320
‫- طلبت منه مراقبة الكمبيوتر فسرقه
‫- هل كان هذا الرجل أسود أم أبيض؟

447
00:26:05,232 --> 00:26:06,609
‫يصادف أنه كان أسود

448
00:26:08,027 --> 00:26:10,029
‫إذاً أتظن أن جميع السود متشابهين؟

449
00:26:11,363 --> 00:26:15,493
‫أظن أن كل أجهزة الكمبيوتر متشابهة

450
00:26:18,120 --> 00:26:19,497
‫طاب يومك

451
00:26:19,622 --> 00:26:20,999
‫"متجر (دابروز)"

452
00:26:22,333 --> 00:26:26,429
‫- يصعب اتخاذ قرار الآن
‫- اشتري مجموعة من الشيء نفسه

453
00:26:26,545 --> 00:26:28,764
‫ثم نضطر إلى الاختيار
‫بين مجموعة من الشيء نفسه

454
00:26:28,881 --> 00:26:31,475
‫- المعذرة، يجب أن أمرّ
‫- سيدي، إياك أن تلمسني

455
00:26:31,592 --> 00:26:33,720
‫آسفة، إننا من ملجأ للنساء المعنّفات

456
00:26:34,136 --> 00:26:37,106
‫يبدو أنك تستطيعين الاعتناء بنفسك

457
00:26:47,650 --> 00:26:49,152
‫- يا إلهي
‫- أعلم

458
00:26:49,401 --> 00:26:52,530
‫- هذا أنا، (بوب)، من المطعم، جارك
‫- هل أنت جاد؟

459
00:26:52,655 --> 00:26:54,328
‫نعم، آسف، اضطررت إلى الرحيل

460
00:26:54,448 --> 00:26:55,916
‫أعرف أنك طلبت مني مراقبة الكمبيوتر

461
00:26:56,033 --> 00:26:58,411
‫لكن لم يبدُ أحد أهلاً بالثقة
‫لذا لم أستطع تركه هناك

462
00:26:58,536 --> 00:27:00,459
‫فأخذته معي وفكرت في تعقّبك

463
00:27:00,579 --> 00:27:03,048
‫- ويمكننا الآن إيجاد مالكه
‫- لم يبدوُ أحد أهلاً بالثقة؟

464
00:27:03,165 --> 00:27:07,215
‫- نعم وأنا ظننت أنك أخذته
‫- لا، فعلت لكنني أعيده

465
00:27:07,503 --> 00:27:10,222
‫أتعلم؟ يجب أن أعيد
‫بعض الثياب إلى الجيران

466
00:27:10,339 --> 00:27:11,716
‫- حسناً
‫- هل أنت متفرّغ؟

467
00:27:11,841 --> 00:27:13,343
‫- أيمكنك انتظاري في المنزل؟
‫- نعم، طبعاً

468
00:27:13,467 --> 00:27:17,438
‫- تصرّف على سجيتك، ساعود على الفور
‫- حسناً

469
00:27:28,190 --> 00:27:30,864
‫مرحباً، سيدي، إننا نستجيب
‫لاتصال عنف منزلي

470
00:27:31,694 --> 00:27:35,494
‫لا أعيش هنا، فمالك المنزل غادر للتو

471
00:27:35,614 --> 00:27:38,834
‫سيدي، أنت تطابق مواصفات شخص
‫تمّ الإبلاغ عن اقترافه عنفاً منزلياً

472
00:27:38,951 --> 00:27:40,373
‫- في هذا العنوان
‫- لا، لا

473
00:27:40,494 --> 00:27:42,838
‫غادر المالك للتو
‫سيعود على الفور

474
00:27:42,955 --> 00:27:45,549
‫حسناً، يبدو أنك كنت تعيش هنا مع
‫السيد (دايفيد) الذي يحاول التخلّص منك

475
00:27:45,666 --> 00:27:48,169
‫- هذا مذكور في إفادة الطبيب
‫- لا، لا، لا

476
00:27:48,294 --> 00:27:51,719
‫- يمكننا التحدث إلى السيد (دايفيد)
‫- لن تتحدث إليه

477
00:27:51,839 --> 00:27:54,217
‫- تمّ نقله إلى مكان آمن
‫- ماذا؟ لا

478
00:27:54,341 --> 00:27:56,935
‫- كنت أعيد له الكمبيوتر
‫- ستدخل إلى السجن الآن

479
00:27:57,052 --> 00:28:00,602
‫كمبيوتر، لا أعيش هنا
‫تقترف خطأ، انتظر عودته، سيخبرك

480
00:28:00,723 --> 00:28:02,100
‫تباً!

481
00:28:15,029 --> 00:28:16,952
‫- "ألو؟"
‫- مرحباً يا (ريتشي)

482
00:28:17,281 --> 00:28:19,579
‫"كيف تسير الأمور؟ هل تستمتع؟"

483
00:28:23,370 --> 00:28:26,499
‫ترجمة كارول كرم عبود
‫سكرينز إنترناشونال، بيروت

