﻿1
00:00:14,096 --> 00:00:17,100
‫مرحباً، لا، لا أستطيع العثور عليه

2
00:00:18,351 --> 00:00:22,322
‫نعم، مساعدتي ليست هنا
‫لا أعلم مكانه

3
00:00:22,605 --> 00:00:24,528
‫أنا آسف، شكراً لك

4
00:00:26,734 --> 00:00:28,202
‫- مرحباً
‫- لنذهب

5
00:00:30,363 --> 00:00:31,910
‫- الغداء
‫- الغداء

6
00:00:32,156 --> 00:00:34,659
‫- لقت نسيت الأمر تماماً
‫- حسناً، أين (أنطوانيت)؟

7
00:00:35,576 --> 00:00:37,044
‫ألا تذكّرك بهذه الأشياء؟

8
00:00:37,328 --> 00:00:39,581
‫نعم، لكنّها ليست هنا من ثلاثة أسابيع

9
00:00:39,956 --> 00:00:43,460
‫- إذن أين هي؟
‫- لقد أخبرتني بأن والدها يحتضر

10
00:00:43,626 --> 00:00:47,130
‫وأرادت الذهاب إلى المنزل
‫لقضاء بعض الوقت معه، ولم يمُت

11
00:00:48,256 --> 00:00:50,258
‫هو يتشبث بالحياة نوعاً ما

12
00:00:50,424 --> 00:00:53,098
‫- ماذا لو عاش لستة أشهر أخري؟
‫- تلك هي المشكلة

13
00:00:53,219 --> 00:00:57,395
‫- أنت عالق
‫- أعلم، ماذا أفعل؟ لا أستطيع طردها؟

14
00:00:57,974 --> 00:01:01,478
‫أتعلم، لو علم أنّ وظيفة ابنته في خطر

15
00:01:02,061 --> 00:01:04,109
‫إن استمر في التعلّق ببقائه
‫على قيد الحياة، سيموت

16
00:01:04,438 --> 00:01:06,532
‫ربّما عليها إخبار والدها بأنّه عليها
‫الرّجوع للعمل

17
00:01:06,649 --> 00:01:08,242
‫نعم

18
00:01:08,526 --> 00:01:12,247
‫مرحباً، أنا (دينو) من شركة
‫(بيغ دوغ) للإنتاج، سأنتقل إلى جواركما

19
00:01:12,530 --> 00:01:14,578
‫تستطيع مناداتي بـ(دوغ)
‫الجميع يدعوني (دوغ)

20
00:01:14,699 --> 00:01:16,246
‫- (دوغ)
‫- هكذا

21
00:01:16,367 --> 00:01:19,086
‫- يروق لي
‫- على كل حال، أقوم بعرض القرش

22
00:01:19,245 --> 00:01:21,464
‫سمعت بعرض القرش، صحيح؟
‫"(غريت وايت وندرلاند)"

23
00:01:21,664 --> 00:01:23,382
‫نعم، لقد رأيت بعض الإعلانات
‫على الحافلات

24
00:01:23,499 --> 00:01:26,594
‫نعم، هذا هو العرض
‫عموماً، سنرى بعضنا في هذا الحرم

25
00:01:26,711 --> 00:01:29,180
‫فقط أردت المجيء لإلقاء التّحيّة

26
00:01:29,297 --> 00:01:31,595
‫- نعم، سُعدت بلقائك
‫- وأنا أيضاً

27
00:01:31,924 --> 00:01:35,019
‫من المحتمل أن نشترك في المطبخ

28
00:01:36,345 --> 00:01:37,813
‫أتمانع لو أخذت خزانة؟

29
00:01:39,015 --> 00:01:40,983
‫- لا، بالطّبع
‫- أقدّر هذا حقّاً

30
00:01:41,100 --> 00:01:42,727
‫- لا يوجد مشكلة
‫- حسناً، هل اتفقنا على هذا؟

31
00:01:42,852 --> 00:01:45,230
‫- نعم، شكراً (دوغ)
‫- أراك يا رجل

32
00:01:46,272 --> 00:01:48,149
‫لا أصدّق أنّك قمت بالتّنازل عن خزانة

33
00:01:48,316 --> 00:01:51,115
‫لا يجوز التّنازل عن خزانة على الإطلاق

34
00:01:51,569 --> 00:01:53,663
‫- أعتقد أنّي كنت غبيّاً
‫- لا يجوز التّنازل عن خزانة

35
00:01:53,779 --> 00:01:56,248
‫- ستكون الأمور على ما يرام
‫- لا، لن تكون بخير

36
00:01:56,449 --> 00:01:57,917
‫- لا تقلق بهذا الشّأن
‫- هيّا، فلنذهب

37
00:02:02,830 --> 00:02:04,548
‫حسناً، شكراً جزيلاً

38
00:02:06,834 --> 00:02:08,302
‫- أراكِ الليلة
‫- نعم، حسناً

39
00:02:11,339 --> 00:02:13,467
‫- هل رأيتك تقبّل المضيفة؟
‫- لا

40
00:02:13,633 --> 00:02:15,761
‫- وبادلتك القبلة
‫- حقّاً؟

41
00:02:16,093 --> 00:02:18,892
‫- ماذا...
‫- ما رأيك؟

42
00:02:19,138 --> 00:02:21,607
‫فتاة جميلة
‫لكنّك تقوم بعلاقات غراميّة بأماكن العمل

43
00:02:22,350 --> 00:02:23,818
‫هذا صحيح
‫أنا أقوم بعلاقات غراميّة بأماكن العمل

44
00:02:23,934 --> 00:02:26,608
‫نعم، نحب هذا المطعم
‫لن تستطيع الرّجوع إلى هنا مطلقاً

45
00:02:26,729 --> 00:02:30,233
‫سأقطع علاقتي بها حتماً
‫لا شكّ بهذا

46
00:02:30,441 --> 00:02:32,944
‫لكن، عندما يحدث هذا...

47
00:02:33,277 --> 00:02:36,326
‫سأرجع إلى هنا
‫وسأقوم بعلاقات غراميّة بأماكن العمل

48
00:02:36,781 --> 00:02:39,159
‫- أو أن تقوم بعلاقات بنفس المكان
‫- أو أن أقوم بعلاقات بنفس المكان

49
00:02:39,367 --> 00:02:41,711
‫- لم أرَ هذا من قبل
‫- أنا مصمم على هذا

50
00:02:41,827 --> 00:02:43,295
‫- مصمم بشدة؟
‫- نعم

51
00:02:43,704 --> 00:02:45,172
‫حسناً

52
00:02:47,166 --> 00:02:49,919
‫- لقد أرسلت لي رسالة
‫- لقد أرسلت لك رسالة، كم هذا جميل

53
00:02:50,127 --> 00:02:52,801
‫نعم، ووضعت وجه مبتسم في النّهاية

54
00:02:52,922 --> 00:02:55,095
‫وجه مبتسم، أتعلم، أكره هذا...

55
00:02:55,549 --> 00:02:58,348
‫أخبرتها عن الوجوه المبتسمة
‫أنا أكره هذا

56
00:02:58,594 --> 00:03:00,346
‫والجميع يستخدمها

57
00:03:00,471 --> 00:03:02,519
‫- لا أفهم
‫- ماذا؟ أستكون في الجريدة قريباً؟

58
00:03:02,640 --> 00:03:05,769
‫في العنوان الرّئيسي
‫عاطل عن العمل ومعه وجه مبتسم؟

59
00:03:06,060 --> 00:03:07,812
‫- ستؤول الأمور إلى هذا
‫- مرحباً

60
00:03:08,688 --> 00:03:11,032
‫- مرحباً، كيف حالكما؟
‫- مرحباً يا (ستو)، كيف حالك؟

61
00:03:11,273 --> 00:03:12,741
‫- مرحباً
‫- سعيد برؤيتك

62
00:03:13,609 --> 00:03:15,452
‫كيف حالك؟ سررت برؤيتك

63
00:03:15,820 --> 00:03:19,165
‫أتعلم يا رجل، لامس خدّك خدّي
‫عندما قمت بعناقي

64
00:03:19,281 --> 00:03:24,253
‫- نعم، لقد عانقتك
‫- أعلم، لكن ملامسة الخّدّين غير مقبول

65
00:03:24,370 --> 00:03:26,122
‫- سأتذكّر هذا في المرّة المقبلة
‫- هذا غير مقبول

66
00:03:26,288 --> 00:03:28,757
‫لنتناول العشاء مساء السّبت؟
‫- هل أنتما متفرّغان يا شباب؟

67
00:03:28,916 --> 00:03:34,298
‫بصراحة، الأمور ليست على ما يرام
‫بيني وبين (سوزي) الآن

68
00:03:34,463 --> 00:03:38,138
‫وأعتقد أنّه من الأفضل ألّا نخرج
‫مساء السّبت، لن ينجح الأمر

69
00:03:38,259 --> 00:03:41,229
‫- أنا آسف
‫- نعم، لا بأس، ستنجح الأمور

70
00:03:41,470 --> 00:03:45,316
‫- حسناً إذن، ماذا عن مساء السّبت؟
‫- نعم، بالطّبع

71
00:03:45,433 --> 00:03:46,901
‫- سأتّصل بك للتّأكيد
‫- حسناً

72
00:03:47,017 --> 00:03:48,940
‫- رائع، إلى اللقاء أيّها الشّابّان
‫- حسناً يا (ستو)

73
00:03:52,064 --> 00:03:55,989
‫- هذا صحيح
‫- الأمور ليست على ما يرام الآن

74
00:03:56,110 --> 00:03:59,239
‫بيني وبين (سوزي)
‫ليست على ما يرام أبداً

75
00:03:59,905 --> 00:04:02,374
‫تهانينا، لقد كان ذلك رائعاً

76
00:04:02,491 --> 00:04:05,040
‫- مثالي، أليس كذلك؟
‫- ومع ذلك ستتناول العشاء معها

77
00:04:05,244 --> 00:04:08,874
‫مرات عديدة كانت الأمور سيئة
‫بيني وبين (سوزي)

78
00:04:08,998 --> 00:04:10,750
‫ولم يمنعنا هذا من الذّهاب
‫لتناول العشاء

79
00:04:18,007 --> 00:04:19,475
‫على فكرة...

80
00:04:20,468 --> 00:04:23,267
‫الرّسالة التي بعثتها كانت ظريفة
‫لقد كانت لطيفة جداً

81
00:04:24,764 --> 00:04:26,732
‫كوني حذرة بالنّسبة للوجوه المبتسمة

82
00:04:26,891 --> 00:04:30,737
‫- ما خطب الوجه المبتسم؟
‫- أشعر بأنّي استلمت رسالة من طفل

83
00:04:30,853 --> 00:04:33,572
‫- حسناً، أستطيع القيام بهذا
‫- نعم، أتعتقدين ذلك؟

84
00:04:33,689 --> 00:04:35,407
‫- نعم، أستطيع، حسناً
‫- حسناً

85
00:04:37,693 --> 00:04:39,195
‫دعيني أسألك سؤالاً

86
00:04:40,029 --> 00:04:42,748
‫أترين شيئاً على جبيني؟
‫هل هناك علامة صغيرة؟

87
00:04:43,240 --> 00:04:45,163
‫نعم

88
00:04:45,367 --> 00:04:48,746
‫- سأذهب لرؤية الطّبيب (ريفكين)
‫- لِمَ نتكلّم عوضاً عن التّقبيل؟

89
00:04:49,497 --> 00:04:50,965
‫ألا تستطيعين التّقبيل والتّكلّم؟

90
00:04:51,749 --> 00:04:53,626
‫لا أعلم، أشعر بأنّك عندما...

91
00:04:53,751 --> 00:04:55,628
‫- تتكلّم، لا تستطيع...
‫- نعم، لا يحدثان في نفس الوقت

92
00:04:55,920 --> 00:04:57,513
‫يبدو غريباً بعض الشّيء، لا أعلم

93
00:04:57,922 --> 00:04:59,970
‫- أتعلمين، أتكلّم أثناء الجماع أيضاً
‫- أتفعل؟

94
00:05:00,090 --> 00:05:02,013
‫- نعم، حسناً
‫- أتوق لهذا

95
00:05:03,469 --> 00:05:05,142
‫هذا مضحك جدّاً، مرحباً

96
00:05:05,846 --> 00:05:08,315
‫لقد شاهدت فيديو مضحك
‫على الـ(يوتيوب) لتوّي

97
00:05:08,474 --> 00:05:11,227
‫تتعرّض امرأة للسّرقة، حسناً؟

98
00:05:11,519 --> 00:05:13,066
‫وهذا ليس الجزء المضحك

99
00:05:13,187 --> 00:05:17,818
‫أعتذر، هذه ابنة أختي (ميمي) يا (لاري)
‫ستقطن عندي لبضعة أسابيع

100
00:05:18,234 --> 00:05:20,111
‫الشيء المضحك هو أنّ أمّي
‫هي التي أرسلته لي

101
00:05:20,236 --> 00:05:22,364
‫- لا، لم تفعل
‫- لم أكن أعلم أنها تستخدم (يوتيوب)

102
00:05:22,488 --> 00:05:26,209
‫- في بداية الأمر...
‫- كما تعلمين، نحن نتبادل القبل هنا

103
00:05:27,243 --> 00:05:30,292
‫أنا آسفة، لم أعلم هذا
‫لأنّي سمعتكما تتكلّما، لذا...

104
00:05:30,412 --> 00:05:32,039
‫تستطيعن التّحدّث وتبادل القبل

105
00:05:32,623 --> 00:05:34,091
‫ليس إن كان جيّداً

106
00:05:34,416 --> 00:05:35,884
‫هذا ليس شأنك في الحقيقة

107
00:05:36,210 --> 00:05:37,678
‫لم أسمع بهذا مطلقاً

108
00:05:37,878 --> 00:05:41,178
‫حسناً، الآن أصبحتِ تعلمين
‫تصبحين على خير

109
00:05:41,465 --> 00:05:43,684
‫- استمتعا بـ...
‫- انتظري، خذي الزّبدية معك

110
00:05:43,801 --> 00:05:45,269
‫- نعم
‫- أشكرك

111
00:05:45,970 --> 00:05:48,974
‫- تصبحين على خير يا حلوتي
‫- شكراً، وأنتِ كذلك، استمتعا بالحديث

112
00:05:49,765 --> 00:05:53,520
‫ربّما هذا فاصل جيّد
‫في أثناء قيامنا بالأمر

113
00:05:53,644 --> 00:05:55,112
‫- حسناً
‫- نعم

114
00:05:55,437 --> 00:05:56,905
‫- حسناً
‫- لا يوجد مشكلة

115
00:05:57,356 --> 00:05:59,324
‫يا إلهي، لكن الأمر كان ممتعاً

116
00:05:59,650 --> 00:06:01,778
‫- نعم
‫- شكراً لك على العشاء

117
00:06:01,986 --> 00:06:03,454
‫أنتِ على الرّحب والسّعة

118
00:06:04,071 --> 00:06:07,166
‫ألديك نقود؟ وسأسدها لك
‫عندما أراك في المطعم

119
00:06:07,283 --> 00:06:09,706
‫- نعم، بالطّبع
‫- لقد نسيت، عليّ أن...

120
00:06:09,827 --> 00:06:11,625
‫أذهب إلى سوق (فارمرز)
‫وأحتاج إلى القليل من...

121
00:06:11,745 --> 00:06:14,749
‫- ماذا عن 60 دولاراً؟ تفضّلي
‫- 60 دولاراً؟ شكراً لك

122
00:06:15,499 --> 00:06:17,467
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

123
00:06:46,572 --> 00:06:48,165
‫مرحباً يا (لاري)

124
00:06:48,574 --> 00:06:50,042
‫كيف الحال؟

125
00:06:50,242 --> 00:06:52,791
‫أتعلم؟ لست على ما يرام

126
00:06:53,245 --> 00:06:55,293
‫- لِمَ هذا؟
‫- لِمَ هذا؟ أنظر لهذا

127
00:06:56,540 --> 00:06:58,383
‫ماذا فعلت؟
‫وضعت جميع أغراضي في خزانة واحدة

128
00:06:59,168 --> 00:07:00,636
‫يبدو أنّ هناك متّسعاً لجميع الأشياء

129
00:07:00,920 --> 00:07:03,469
‫أعطيتك خزانة، وأخذت اثنتين؟

130
00:07:03,923 --> 00:07:06,597
‫هذا ليس عدلاً
‫لدينا عدد النّاس نفسه

131
00:07:06,967 --> 00:07:10,767
‫لدي الآن شخصين، لكنّي أخبرتك
‫بأنّي سأقوم بعرض القرش

132
00:07:10,971 --> 00:07:12,939
‫- سيرجعون، تعلم هذا...
‫- متى؟ متى سيرجعون؟

133
00:07:13,682 --> 00:07:16,526
‫لا أعلم يا (لاري)، سيرجعون عند
‫الانتهاء من إطلاق النّار على القرش

134
00:07:17,561 --> 00:07:19,029
‫أتريد أن تكون عادلاً بهذا الشّأن؟

135
00:07:19,271 --> 00:07:22,992
‫سآخذ هذه الخزانة، وأنت ستأخذ هذه
‫وسنتقاسم هذه

136
00:07:24,276 --> 00:07:27,780
‫لا، سيبقى الأمر على هذا الحال

137
00:07:28,364 --> 00:07:30,958
‫حسناً؟ السّلام يا أخي، السّلام

138
00:07:36,246 --> 00:07:40,092
‫- مرحباً
‫- السّيّد (أومالي)، أنا (لاري ديفيد)

139
00:07:40,417 --> 00:07:44,297
‫مرحباً بالسّيّد (لاري)
‫كيف حالك؟

140
00:07:45,923 --> 00:07:50,520
‫- كيف تشعر؟
‫- نفس الشّي كما أعتقد، نعم

141
00:07:51,178 --> 00:07:54,273
‫هل قام الأطبّاء بإخبارك بأي شيء؟

142
00:07:55,015 --> 00:07:57,643
‫أنت تعلم الأطبّاء
‫لا يخبرونك بأي شيء

143
00:07:58,060 --> 00:08:00,859
‫كيف يكون مزاجهم عندما يكلمونك؟

144
00:08:01,271 --> 00:08:04,150
‫هل يجتمعون مع بعضهم ويتهامسون؟

145
00:08:04,817 --> 00:08:08,196
‫- لا
‫- هل يبدون عابسين؟

146
00:08:08,779 --> 00:08:11,623
‫- حزينين؟
‫- لا، يأخذون اختبارات

147
00:08:11,740 --> 00:08:14,459
‫ولا أعلم إن كنت أنجح أم أسقط

148
00:08:15,869 --> 00:08:18,418
‫- هل (أنطوانيت) موجودة
‫- انتظر لحظة

149
00:08:19,289 --> 00:08:22,384
‫مرحباً، شكراً على اتصالك
‫هذا لطف منك

150
00:08:22,710 --> 00:08:26,260
‫قامت (بيغ دوغ) للإنتاج باستئجار
‫المكتب بجوارنا ويقاسموننا المطبخ

151
00:08:27,131 --> 00:08:28,599
‫وكان علي التنازل عن خزانة

152
00:08:29,049 --> 00:08:31,552
‫لا يا (لاري)
‫لا يجوز التنازل عن خزانة

153
00:08:31,760 --> 00:08:35,515
‫- لا يجوز التنازل عن خزانة
‫- لقد أخذ اثنتان في الحقيقة

154
00:08:36,223 --> 00:08:39,022
‫لهذا عليكِ التواجد هنا
‫ألا تستطيعين المجيء ليوم؟

155
00:08:39,601 --> 00:08:42,525
‫لتقومي بتعديل الأمور قليلاً
‫ربما تستطيعين استرجاع واحدة

156
00:08:44,606 --> 00:08:46,654
‫- حسناً
‫- رائع

157
00:08:46,900 --> 00:08:49,119
‫لِمَ أنت لست مع (ريتشارد) الآن؟

158
00:08:49,278 --> 00:08:50,871
‫كان من المفترض أن تتناول الغداء
‫مع (لويس)

159
00:08:51,196 --> 00:08:53,995
‫لقد تأخرت 15 دقيقة
‫أرأيتِ؟ لهذا أريد منكِ القدوم

160
00:08:54,116 --> 00:08:55,993
‫سآتي غداً، إلى اللقاء

161
00:09:00,080 --> 00:09:02,333
‫أعتذر بشدة، وأنا صادق بهذا

162
00:09:02,458 --> 00:09:05,837
‫- لقد قررت المجيء أخيراً
‫- أعتذر، كنت عند طبيب الأمراض الجلدية

163
00:09:05,961 --> 00:09:07,963
‫وجعلني أنتظر 45 دقيقة

164
00:09:08,422 --> 00:09:10,470
‫- جعلك (ريفكين) تنتظر لـ45 دقيقة
‫- 45 دقيقة، نعم

165
00:09:10,758 --> 00:09:13,352
‫جعلك تنتظر 45 دقيقة، أتكذب عليّ؟

166
00:09:13,761 --> 00:09:15,889
‫- لا
‫- لقد ارتفع صوتك

167
00:09:16,013 --> 00:09:18,186
‫- ماذا؟ وماذا يعني؟
‫- هذا يعني أنّك تكذب

168
00:09:18,307 --> 00:09:20,810
‫- توقّف، أنا لا...
‫- الناس الذين يفعلون هذا يكذبون

169
00:09:20,934 --> 00:09:22,402
‫كنت أقوم بتأكيد الأمر

170
00:09:22,519 --> 00:09:25,068
‫في محاكمة (ووترغيت)، صرخ الجميع
‫"لا، لم نكن هناك"

171
00:09:25,189 --> 00:09:27,317
‫- حسناً، كنت أحاول تأكيد الأمر
‫- (ريفكين)؟

172
00:09:27,566 --> 00:09:29,239
‫هذا يغضبني حقاً يا رجل

173
00:09:29,401 --> 00:09:31,699
‫- لماذا
‫- هذا يثير غضبي، لأنّه رجل ظريف

174
00:09:31,904 --> 00:09:35,078
‫والآن تحول لأحد رجال (بيفيرلي هيلز)

175
00:09:35,324 --> 00:09:40,171
‫يجعلونك تنتظر في الغرفة
‫مع 1300 شخص آخر، أدخل فوراً بالعادة

176
00:09:40,287 --> 00:09:43,461
‫كان هناك شخص لديه حروق شديدة
‫واحتاجت إلى وقت طويل

177
00:09:43,582 --> 00:09:45,050
‫نعم، هذا هراء

178
00:09:45,167 --> 00:09:48,091
‫- ليست غلطته إن كان لديه ضحية محروقة
‫- إنه طبيبي، لِمَ لا...

179
00:09:48,212 --> 00:09:50,965
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً، كيف حالكِ؟

180
00:09:51,256 --> 00:09:53,805
‫ماذا يحدث هنا؟ هل أنا أحلم؟

181
00:09:54,176 --> 00:09:56,975
‫أعرفكما ببعضكما، (ريتشارد) و(هايدي)
‫إنها المضيفة هنا

182
00:09:57,137 --> 00:09:59,435
‫- مرحباً، سررت بلقائك
‫- أهلاً، سررت بلقائك

183
00:09:59,681 --> 00:10:01,399
‫يا للروعة
‫لم تخبرني عن (هايدي) مسبقاً

184
00:10:01,809 --> 00:10:05,404
‫- هل ذهبتِ لسوق (فارمرز)؟
‫- لا، لم أفعل، نمت ولم أصحو

185
00:10:05,604 --> 00:10:08,153
‫لذا ذهبت إلى (هول فودز) عوضاً عن ذلك
‫واستخدمت بطاقتي الأئتمانية

186
00:10:09,233 --> 00:10:11,952
‫- إذن ما زلت تحتفظين بالـ60 دولاراً
‫- نعم

187
00:10:13,070 --> 00:10:17,166
‫على كل حال، لم أرد المقاطعة
‫أردت إلقاء التحية، غداءً طيباً

188
00:10:17,282 --> 00:10:19,125
‫- سررت بلقائك
‫- من دواعي سروري

189
00:10:19,243 --> 00:10:21,086
‫شكراً لك، طعاماً طيباً
‫إلى اللقاء

190
00:10:22,788 --> 00:10:26,759
‫- هل جننت؟
‫- أعلم، لا تُقم علاقات بأماكن العمل

191
00:10:26,875 --> 00:10:29,674
‫هذا مطعمك المفضل
‫عملك يبعد 20 ثانية من هنا

192
00:10:29,878 --> 00:10:32,097
‫- لن تبقى معها
‫- لا، بالطبع لا

193
00:10:32,256 --> 00:10:34,884
‫- لن تتمكن من العودة هنا
‫- ألن أتمكن؟

194
00:10:35,134 --> 00:10:40,231
‫لقد أقمت علاقات غرامية عديدة
‫بأماكن عملي في (هوليوود) و(بيفيرلي هيلز)

195
00:10:40,389 --> 00:10:42,562
‫ولم يبقى أمامي سوى أربعة مطاعم

196
00:10:42,766 --> 00:10:45,645
‫- لا أستطيع دخول (تشاو)، (ذا بالم)
‫- ألا تستطيع الذهاب إلى هناك؟

197
00:10:45,769 --> 00:10:49,319
‫(ميد كافيه)، كما تعلم
‫ماذا تفعل؟

198
00:10:49,523 --> 00:10:51,571
‫- أخبرك بأنّي سآكل هنا مجدداً
‫- حقاً؟

199
00:10:51,692 --> 00:10:55,037
‫نعم، سأكون (إدموند هيلاري)

200
00:10:56,029 --> 00:10:58,452
‫- في إقامة علاقات بأماكن عملي
‫- أتظن هذا؟

201
00:10:58,574 --> 00:11:00,497
‫- الرجل الأول؟
‫- نعم، الرجل الأول

202
00:11:00,701 --> 00:11:03,045
‫- أنت غبي حتى يحدث هذا
‫- دعني أسألك سؤالاً

203
00:11:03,954 --> 00:11:07,128
‫- أخذت منّي بالأمس 60 دولاراً للتبضع
‫- نعم، سمعت

204
00:11:08,208 --> 00:11:10,427
‫- لكن لم تستخدمها
‫- إذن؟

205
00:11:11,545 --> 00:11:13,013
‫أليس عليها إرجاعها؟

206
00:11:13,714 --> 00:11:17,139
‫ماذا تعني الـ60 دولاراً
‫مقابل مضاجعة امرأة مثلها؟

207
00:11:17,259 --> 00:11:19,603
‫لا، هذا يعود لمعرفة طبيعتها
‫كما تعلم

208
00:11:20,262 --> 00:11:23,482
‫أعتذر يا سيد (لينكولن)
‫أنت أحمق

209
00:11:24,308 --> 00:11:25,855
‫نحن لا ننظر للموضوع بنفس الطريقة

210
00:11:28,937 --> 00:11:31,110
‫هل أنت سعيد؟ ماذا عن هذا؟

211
00:11:31,273 --> 00:11:33,901
‫رائع، هكذا يجب أن يبدو المكتب

212
00:11:34,026 --> 00:11:37,326
‫- نعم، كيف أصبح هكذا على كل حال؟
‫- تعلمين، تتكون الأشياء

213
00:11:37,613 --> 00:11:39,456
‫- هذا رائع
‫- شكراً

214
00:11:39,698 --> 00:11:41,325
‫- حسناً
‫- أحضرت لك حلوى

215
00:11:41,700 --> 00:11:45,204
‫- ها هي
‫- أرأيت؟ يوم واحد، أتيت ليوم واحد

216
00:11:45,537 --> 00:11:49,758
‫- وسترجعين غداً إلى المشفى
‫- وسأسترجع تلك الخزانة من أجلنا

217
00:11:50,334 --> 00:11:54,009
‫استرجعي الخزانة
‫سيكون هناك شيء صغير من أجلك

218
00:11:54,296 --> 00:11:57,425
‫- حسناً، سأفرّغ تلك الأشياء
‫- تسرّني عودتك

219
00:11:57,633 --> 00:11:59,510
‫- بكل تأكيد
‫- هذا جميل

220
00:11:59,635 --> 00:12:02,058
‫- يسرّني رؤية هذا
‫- مرحباً يا (لاري)

221
00:12:02,221 --> 00:12:04,474
‫- مرحباً بكما
‫- كيف حالك؟

222
00:12:05,098 --> 00:12:06,691
‫انهض، عانقني

223
00:12:06,850 --> 00:12:08,773
‫هيّا

224
00:12:12,022 --> 00:12:13,649
‫- مرحباً
‫- كيف حالك يا عزيزي؟

225
00:12:13,941 --> 00:12:16,820
‫قامت (مريم) بزيارتي، أردنا المجيء
‫وإخبارك بمدى تحمّسنا للعشاء

226
00:12:16,944 --> 00:12:21,666
‫- نعم، سآتي برفقة مضيفة المطعم
‫- متحمّسان كثيراً

227
00:12:21,782 --> 00:12:24,410
‫- هذا لطيف، هذا جميل
‫- نعم

228
00:12:24,534 --> 00:12:28,255
‫- هي ذكية أيضاً، إنها ليست...
‫- أنا متأكدة أنها عبقرية، بلا شك

229
00:12:28,372 --> 00:12:30,625
‫نعم، أنت لا ترافق من ليست كذلك

230
00:12:30,874 --> 00:12:32,342
‫بلى، قد أفعل هذا

231
00:12:32,501 --> 00:12:36,472
‫أريد معرفة سبب رفض (جيف) و(سوزي)
‫لحضور العشاء

232
00:12:36,797 --> 00:12:39,300
‫- ماذا قالا؟
‫- قالا إنّ الأمور ليست على ما يرام

233
00:12:39,424 --> 00:12:42,052
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- نعم

234
00:12:42,261 --> 00:12:45,014
‫- لا أعلم، لم يخبرني
‫- هل هو على علاقة غرامية؟

235
00:12:45,264 --> 00:12:46,937
‫لا

236
00:12:47,266 --> 00:12:49,064
‫- أسمعت ذلك؟ لقد ارتفع صوته
‫- سمع ماذا؟

237
00:12:49,184 --> 00:12:51,653
‫- عمّا تتكلمان؟
‫- رفع صوته، صحيح؟ أسمعته؟

238
00:12:51,770 --> 00:12:54,114
‫- هكذا يفعل الناس عندما يكذبون
‫- توقفا عن هذا

239
00:12:54,231 --> 00:12:56,154
‫- أيقيم علاقة غرامية مع أحد؟
‫- لا

240
00:12:56,441 --> 00:12:59,320
‫- (لاري)، (لاري)
‫- لا، إنّه ليس على علاقة غرامية

241
00:12:59,444 --> 00:13:03,620
‫- لن نقل شيئاً فلا تقلق
‫- لا يهم وأنت لم تقل شيئاً، لا تقلق

242
00:13:03,740 --> 00:13:05,708
‫- لم أقل شيئاً
‫- نحن لا نعلم شيئاً

243
00:13:05,867 --> 00:13:08,746
‫نعم، أنتما لا تعلمان شيء
‫ليس هناك شيء لتعلماه

244
00:13:09,997 --> 00:13:13,171
‫- إلى اللقاء، سررت برؤيتك
‫- سنراك، إلى اللقاء

245
00:13:13,667 --> 00:13:16,295
‫مكتب (لاري ديفيد)
‫لا، مرحباً يا أمي

246
00:13:19,089 --> 00:13:20,636
‫حسناً، سأكون هناك

247
00:13:27,139 --> 00:13:28,607
‫لقد توفي والدي للتو

248
00:13:29,141 --> 00:13:33,487
‫أخبرتني أمي بأن جملته الأخيرة كانت
‫"أين (أنطوانيت)؟"

249
00:13:34,688 --> 00:13:36,156
‫أحزر أين كنت

250
00:13:45,951 --> 00:13:49,706
‫هذا ما نطلق عليه اسم
‫"الثّؤلول الشيخوخي"، ستكون بخير

251
00:13:51,081 --> 00:13:52,879
‫أقسم بأنّ هذا سبب لي المرض

252
00:13:53,000 --> 00:13:58,097
‫يسعدني مجيئك، عليك دهنه بالقليل
‫من واقي الشمس درجة 100 وستكون بخير

253
00:13:58,380 --> 00:14:01,350
‫- حسناً، 100، عالي جداً
‫- نعم، هذا يفي بالغرض

254
00:14:01,467 --> 00:14:06,724
‫أريد التحدث معك بموضوع آخر
‫يوسفني موت (جيم)، والد (أنطوانيت)

255
00:14:09,683 --> 00:14:12,152
‫أنا وهو كنا نعزف في فرقة لفترة
‫من الزمن

256
00:14:12,269 --> 00:14:17,446
‫في الحقيقة، قامت (أنطوانيت) بمهاتفتي
‫وطلبت منّي العزف في جنازته

257
00:14:17,566 --> 00:14:22,823
‫سأعزف (داني بوي) على الفلوت
‫عندما ينزلون النعش، كما تعلم

258
00:14:22,988 --> 00:14:24,865
‫هذا جميل، حسناً...

259
00:14:25,032 --> 00:14:29,629
‫- سأغادر
‫- شيء آخر، هل (ريتشارد لويس) صديقك؟

260
00:14:30,245 --> 00:14:35,843
‫- نعم
‫- نعم، لقد ألغى موعداً معي آخر دقيقة

261
00:14:36,377 --> 00:14:41,099
‫ولم يجدد موعده
‫أتعرف سبب هذا؟

262
00:14:42,007 --> 00:14:45,386
‫- لا
‫- وكثير ممن أحالهم إلي

263
00:14:45,511 --> 00:14:49,812
‫ألغوا موعدهم ولم يجددوه، أتعلم لماذا؟

264
00:14:50,015 --> 00:14:52,109
‫لا

265
00:14:53,727 --> 00:14:57,732
‫- حسناً، هذا يحيرني
‫- لا تقلق بهذا الشأن، إنه مختل

266
00:14:57,940 --> 00:15:02,195
‫أعلم هذا، اسمع بما أنك هنا
‫آخر زيادة لك كانت قبل عامين

267
00:15:02,569 --> 00:15:05,072
‫أريد الكشف عليك من رأسك
‫حتى أخمص قدميك

268
00:15:05,364 --> 00:15:06,832
‫فحص جسم كامل
‫وأنا بملابسي الداخلية؟

269
00:15:06,949 --> 00:15:10,044
‫- من المهم أن أفحصك
‫- بصراحة، ذلك لا يشعرني بالراحة

270
00:15:10,160 --> 00:15:14,666
‫- أعلم أنك كذلك ولكن...
‫- ستنظر إلى قضيبي، لا يعجبني هذا

271
00:15:14,998 --> 00:15:16,966
‫سأنظر نظرة قصيرة لقضيبك، صدقني

272
00:15:17,084 --> 00:15:21,260
‫لكني استمنيت قبل قدومي
‫والمنطقة منهكة

273
00:15:21,380 --> 00:15:24,429
‫هذا شيء روتيني وضروري بشدة، حسناً؟

274
00:15:24,550 --> 00:15:27,554
‫- سأحدّد لك موعداً إن لم تمانع...
‫-شكراً أيّها الطبيب، لا أعتقد هذا

275
00:15:36,478 --> 00:15:39,027
‫آمل أنك تنوي وضع هذه الأشياء
‫في مكان ما

276
00:15:39,148 --> 00:15:41,321
‫نعم، أنا أضعها بعيداً، هنا

277
00:15:42,359 --> 00:15:45,408
‫ليس لدي متسع هنا
‫فأين تقترح عليّ وضعها؟

278
00:15:45,904 --> 00:15:47,952
‫علينا وضع قوانين أساسية هنا
‫حسناً؟

279
00:15:48,574 --> 00:15:51,077
‫يجب على هذا المكان أن يبقى فارغاً

280
00:15:51,577 --> 00:15:54,626
‫لا تستطيع وضع هذا الهراء
‫على هذه الطاولة، أتفهمني؟

281
00:15:54,830 --> 00:15:59,631
‫أنت الذي أخرجت أغراضي من هذه الخزائن
‫وقمت بوضعها هنا

282
00:15:59,751 --> 00:16:03,096
‫أتخبرني بأنه من غير العدل
‫أخذي لهذا المتسع من الخزانة؟

283
00:16:03,213 --> 00:16:06,262
‫- نعم
‫- هناك شيئين يعلمهما الجميع عن (دوغ)

284
00:16:06,467 --> 00:16:09,061
‫أنا نظيف وعادل

285
00:16:09,219 --> 00:16:11,563
‫- حقاً؟
‫- حسناً؟ هذه الخزائن لي، انظر

286
00:16:12,014 --> 00:16:16,019
‫- "من أجل (بيغ دوغ) فقط"
‫- هراء، ماذا يعني إن وضعت ملصقات؟

287
00:16:16,143 --> 00:16:18,817
‫- يمكنك انتزاع الملصقات
‫- لا تلمس الملصقات اللعينة

288
00:16:19,271 --> 00:16:23,242
‫أنظر، (بيغ دوغ) لا يتنازل عن الخزائن

289
00:16:23,525 --> 00:16:26,244
‫- أحزر ماذا؟ (بيغ دوغ)...
‫- ماذا؟

290
00:16:26,445 --> 00:16:29,540
‫سيبقى هذا الطعام هنا
‫لأنه لا يوجد مكان لأضعه

291
00:16:29,656 --> 00:16:32,250
‫هذا ليس طعاماً، ما هذا الشيء؟

292
00:16:32,701 --> 00:16:36,751
‫- طعام أرانب
‫- أصحيح؟ لديك (بودينغ) هنا، حسناً؟

293
00:16:36,914 --> 00:16:40,293
‫لديك (بودينغ) ملعون، بالله عليك
‫كعك الشكولاتة؟

294
00:16:40,417 --> 00:16:44,263
‫أخرج من هنا، ماذا لديك هنا؟
‫جبن للغمس، بالله عليك

295
00:16:44,463 --> 00:16:47,182
‫هذا يزن 5 باوندات تقريباً، أتأكل هذا؟

296
00:16:47,299 --> 00:16:49,097
‫- أتضع هذا في جسمك؟
‫- نعم، خبز جيد، لا يحتوي على الخميرة

297
00:16:49,218 --> 00:16:53,064
‫- هذا ليس خبزاً
‫- هذا خبز، رأيت العرض، إنّه مقرف

298
00:16:53,305 --> 00:16:56,730
‫أسماك القرش تسبح
‫ولا تأكل أحداً

299
00:16:56,892 --> 00:16:59,566
‫- لا شيء، فقط أسماك قرش تسبح
‫- أتعلق سلبياً على عرضى؟

300
00:16:59,686 --> 00:17:03,065
‫نعم، عرضك مقرف، أتعلم؟
‫لن أدعوك بـ(دوغ) بعد الآن

301
00:17:03,315 --> 00:17:06,444
‫ولّت أيام (دوغ)
‫من الآن فصاعداً، أنت (دينو)

302
00:17:07,110 --> 00:17:09,204
‫- هدىء من روعك بالله عليك
‫- تباً لك يا (دوغ)

303
00:17:09,446 --> 00:17:11,119
‫هل قمت بشتمي؟

304
00:17:11,323 --> 00:17:15,248
‫خذ طعام الأرانب اللعين
‫والخبز الذي يزن 5 باوندات

305
00:17:15,494 --> 00:17:17,417
‫وضعه في مؤخّرتك

306
00:17:19,873 --> 00:17:21,841
‫مات الرجل في النهاية

307
00:17:22,543 --> 00:17:24,511
‫- يا إلهي
‫- علمت بذلك على الهاتف في مكتبي

308
00:17:24,628 --> 00:17:26,175
‫يا إلهي، هذا مريع

309
00:17:26,880 --> 00:17:30,851
‫أعلم شعورها، لأنّ والدي توفّى قبل سنتين

310
00:17:40,060 --> 00:17:41,528
‫ماذا كان قصدك؟

311
00:17:42,020 --> 00:17:44,148
‫أهذا كل ما لديك لتقوله
‫عندما أخبرك بوفاة والدي؟

312
00:17:44,439 --> 00:17:45,907
‫ماذا كان عليّ أن أقول؟

313
00:17:46,358 --> 00:17:50,864
‫"يؤسفني سماع هذه الأخبار الحزينة"

314
00:17:51,863 --> 00:17:56,994
‫مع فائق احترامي
‫ألا تظنين أنّ وقت الأسف انتهي منذ زمن؟

315
00:17:57,744 --> 00:18:00,372
‫وقت الأسف؟
‫لم أعلم بوجود وقت للأسف؟

316
00:18:00,539 --> 00:18:02,633
‫مضى سنتان وما تزالين تتلقين الأسف؟

317
00:18:02,874 --> 00:18:06,048
‫لا أظن هذا
‫هذا وقت طويل من أجل الأسف

318
00:18:06,378 --> 00:18:09,427
‫- لا أظن هذا
‫- كمن يقولون "عام سعيد" في أكتوبر

319
00:18:10,716 --> 00:18:12,184
‫الأمر مختلف

320
00:18:12,384 --> 00:18:14,682
‫يا للهول، نسيت وضع واقي الشمس

321
00:18:14,845 --> 00:18:16,722
‫- أتريدني أن أضعه من أجلك
‫- نعم، شكراً لكِ

322
00:18:16,888 --> 00:18:18,435
‫على الرّحب والسّعة

323
00:18:21,935 --> 00:18:24,438
‫بالمناسبة، أتتذكرين هذا القلم
‫الذي أعرتني إيّاه؟

324
00:18:24,563 --> 00:18:26,907
‫- نعم
‫- سأقوم بإعادته

325
00:18:27,816 --> 00:18:30,444
‫لكنّي لا أحتاج إليه
‫يمكنك الاحتفاظ به

326
00:18:30,944 --> 00:18:33,197
‫حسناً، اكتشفت أنّي لا أحتاج إليه أيضاً

327
00:18:33,614 --> 00:18:37,118
‫لكنّي أعيد ما أستعيره

328
00:18:37,618 --> 00:18:39,495
‫الاستعارة والإعادة

329
00:18:39,661 --> 00:18:41,379
‫يا إلهي

330
00:18:41,997 --> 00:18:46,673
‫أتعني بذلك الـ60 دولاراً
‫التي أعرتني إيّاها

331
00:18:46,793 --> 00:18:48,295
‫لا، بالطبع لا

332
00:18:48,879 --> 00:18:51,132
‫مع أنّي أقصد
‫بما أنك قمت بذكر الموضوع...

333
00:18:51,506 --> 00:18:54,100
‫لقد أعطيتك 60 دولاراً

334
00:18:54,801 --> 00:18:58,146
‫أعتقد أنّها، أين؟ في جيبك الآن

335
00:18:59,222 --> 00:19:05,480
‫هذا سخيف، لا أصدق
‫أنك تحتاج إلى استرجاع 60 دولاراً منّي

336
00:19:05,771 --> 00:19:07,694
‫التي قمت بإعطائك إياها
‫بشكل من الأشكال

337
00:19:07,939 --> 00:19:09,407
‫لا أعتقد أنك فعلت

338
00:19:09,816 --> 00:19:11,489
‫حسناً، أتعلم يا (لاري)...

339
00:19:12,069 --> 00:19:16,199
‫لقد حاولت حقاً، لكن في الحقيقة
‫أعتقد أن الأمور تجاوزت حدها

340
00:19:17,741 --> 00:19:19,539
‫- تريدين الانفصال
‫- نعم، أريد الانفصال

341
00:19:19,868 --> 00:19:21,791
‫أهذا لأني لم أتأسف؟

342
00:19:22,245 --> 00:19:23,713
‫أهذا هو السبب؟

343
00:19:24,081 --> 00:19:25,708
‫لا يتعلق الأمر بالاعتذار

344
00:19:26,208 --> 00:19:29,883
‫- هل دهنت الرأس بأكمله؟
‫- نعم، فعلت

345
00:19:56,738 --> 00:19:58,240
‫أنا آسف

346
00:19:59,491 --> 00:20:01,368
‫أنا آسف حقاً

347
00:20:03,662 --> 00:20:06,085
‫آسف بشدة، آسف جداً

348
00:20:06,623 --> 00:20:09,923
‫أرجو المعذرة، لديك شيء على رأسك

349
00:20:10,419 --> 00:20:13,719
‫أظن أنهم يدعون هذا بالوجه المبتسم

350
00:20:14,423 --> 00:20:18,553
‫يستخدمها الأغبياء
‫في البريد الإلكتروني والرسائل النصية

351
00:20:18,760 --> 00:20:22,230
‫مثل، "اشتقت لك" وبعدها وجه مبتسم

352
00:20:22,514 --> 00:20:24,812
‫لا أعلم إن كان هذا مناسباً في جنازة

353
00:20:25,016 --> 00:20:27,110
‫- ليس كذلك
‫- من المحتمل أنك تقول الصواب

354
00:20:27,227 --> 00:20:29,650
‫- لكني لا أستطيع أن أقوم بشيء
‫- لدي قبعة في سيارتي

355
00:20:29,855 --> 00:20:32,984
‫- قبعة فريق (دودجر)
‫- أكره هذا الفريق، لا بأس بهذا

356
00:20:34,860 --> 00:20:37,534
‫أمي، هذا (لاري)، مرحباً يا (لاري)

357
00:20:39,281 --> 00:20:41,158
‫أنا حقاً آسف

358
00:20:41,324 --> 00:20:43,577
‫(لاري)، لديك شيء على جبينك

359
00:20:44,035 --> 00:20:46,083
‫أعتقد أن هذا يدعى بالوجه المبتسم

360
00:20:47,080 --> 00:20:52,337
‫- ماذا يفعل على جبينك؟
‫- قامت امرأة مستاءة برسمه بواقي الشمس

361
00:20:52,461 --> 00:20:56,432
‫وغفوت تحت الشمس
‫تدين لي بـ60 دولاراً، ولم تدفع

362
00:20:57,382 --> 00:21:00,636
‫لذا فتحت الموضوع
‫إنها ليست ملكها

363
00:21:01,219 --> 00:21:02,892
‫- صحيح
‫- ليست لها، إنها نقودي

364
00:21:03,054 --> 00:21:06,274
‫- بالطبع، سأحضر كأساً من الماء يا أمي
‫- هل أنا مجنون؟

365
00:21:06,391 --> 00:21:07,893
‫- سأرجع حالاً
‫- هل أنا مجنون يا (روزماري)؟

366
00:21:08,185 --> 00:21:10,153
‫- حسناً...
‫- شكراً على حضورك

367
00:21:10,437 --> 00:21:11,905
‫نعم

368
00:21:12,939 --> 00:21:15,317
‫لقد أحبا بعضهما كثيراً
‫الأمر صعب جداً عليها

369
00:21:15,984 --> 00:21:19,705
‫ولم تكن بجوار والدها عندما توفّي

370
00:21:20,197 --> 00:21:23,451
‫أتعلمين، بصراحة أنتِ تبالغين
‫فيما يتعلق بتواجدها بجانبه

371
00:21:23,784 --> 00:21:27,254
‫لا يحدث الكثير، تظنين أنهما سيتكلمان
‫كلاماً معسولاً

372
00:21:27,412 --> 00:21:29,881
‫لن يتحدثا بغض النظر عن الحديث

373
00:21:30,290 --> 00:21:33,590
‫من الواضح أنها حزينة بعمق
‫من أجل والدها

374
00:21:34,085 --> 00:21:39,763
‫كم من الوقت تظنين أنها ستبقى حزينة؟

375
00:21:40,425 --> 00:21:45,477
‫أظن أن الأمر سيحتاج إلى أسابيع
‫بالنسبة لابنتي وعودتها إلى العمل

376
00:21:46,598 --> 00:21:50,148
‫لا أعلم، ربما أستطيع أن أعمل مكانها

377
00:21:50,977 --> 00:21:53,821
‫حقاً؟
‫- لقد عملت سكرتيرة تنفيذية لـ30 سنة

378
00:21:54,231 --> 00:21:57,656
‫يا للروعة، هذه فكرة رائعة ومثيرة

379
00:21:57,818 --> 00:22:01,914
‫أحتاج إلى أن أفعل شيئاً الآن
‫لأتوقف عن التفكير بحزني

380
00:22:02,489 --> 00:22:05,288
‫وسأحتفظ بذلك بوظيفة ابنتي لها

381
00:22:05,867 --> 00:22:07,665
‫- أنتِ تمزحين معي
‫- أنا لا أمزح

382
00:22:08,370 --> 00:22:09,838
‫- لا مزاح
‫- لا مزاح

383
00:22:10,455 --> 00:22:13,425
‫- لنقم بهذا
‫- حسناً، صباح الاثنين

384
00:22:15,043 --> 00:22:16,511
‫- اتفقنا
‫- اتفقنا

385
00:22:17,045 --> 00:22:18,513
‫لا ترتدي هذه القبعة

386
00:22:20,006 --> 00:22:22,054
‫لقد قابلت (جيمي) في عام 1968

387
00:22:22,175 --> 00:22:27,352
‫كنت حديث التخرج من كلية الأعمال
‫أحمل شهادتي في يدي

388
00:22:27,681 --> 00:22:31,652
‫رأى آلة موسيقية صغيرة
‫ظاهرة من زاوية حقيبتي

389
00:22:31,977 --> 00:22:34,105
‫وسألني إن كنت أعزف

390
00:22:34,479 --> 00:22:36,902
‫لقد قام بتوظيفي في ذلك اليوم فوراً

391
00:22:37,983 --> 00:22:41,908
‫اعتقد أن لدي شغف شديد
‫شغف بالموسيقى والمحاسبة

392
00:22:42,195 --> 00:22:43,663
‫(ريتشارد)

393
00:22:43,780 --> 00:22:47,034
‫- أخبرت زوجته (روزماري) يوماً ما...
‫- كيف حال الطفح الجلدي؟

394
00:22:48,743 --> 00:22:50,416
‫هل تهتم بصدق؟

395
00:22:50,620 --> 00:22:52,213
‫من الواضح أني أهتم أكثر منك

396
00:22:52,789 --> 00:22:54,712
‫لقد ألغيت موعدنا الأسبوع الماضي

397
00:22:54,958 --> 00:22:59,930
‫لقد ألغيت موعدنا لأنك جعلت
‫(لاري ديفيد) ينتظر 45 دقيقة قبل فحصه

398
00:23:00,046 --> 00:23:01,923
‫من المستحيل أن أنتظر كل هذه المدة
‫من أجل أي طبيب

399
00:23:02,173 --> 00:23:07,179
‫انتظر، أتقصد أني جعلت (لاري ديفيد)
‫ينتظر 45 دقيقة من أجل الموعد؟

400
00:23:07,304 --> 00:23:10,183
‫- هذا صحيح، هذا ما قاله في وجهي
‫- هذا هراء، هذه كذبة

401
00:23:10,307 --> 00:23:15,029
‫لا أجعل مرضاي ينتظرون هذه المدة
‫هذه كذبة كبيرة

402
00:23:16,688 --> 00:23:18,315
‫أخبرك بأنه كذب

403
00:23:18,607 --> 00:23:20,280
‫يا له من وغد

404
00:23:20,692 --> 00:23:22,160
‫يا له من وغد

405
00:23:22,319 --> 00:23:25,414
‫أنا آسف، ما يزال لدي الطفح الجلدي
‫ذلك الأبله

406
00:23:36,124 --> 00:23:40,004
‫"غنوا يا فتيات المخيم هذه الأغنية"

407
00:23:40,211 --> 00:23:43,055
‫"يبعد مضمار المخيم 5 أميال"

408
00:23:43,506 --> 00:23:46,225
‫"سنركض طوال الليل..."

409
00:23:47,344 --> 00:23:50,268
‫توقف جانباً يا سيد (ديفيد)
‫أود التحدث معك

410
00:23:52,098 --> 00:23:53,566
‫شكراً لك

411
00:23:58,355 --> 00:24:02,360
‫ما هذا الذي سمعته
‫هل جعلتك تنتظر ثلاثة أرباع الساعة؟

412
00:24:02,901 --> 00:24:06,906
‫- نعم، آسف بشأن هذا
‫- ما حروق الشمس هذه على وجهك؟

413
00:24:07,072 --> 00:24:08,870
‫- هذا...
‫- أنظر، لا أهتم لهذا

414
00:24:09,407 --> 00:24:11,205
‫افتريت علي يا صديقي

415
00:24:11,326 --> 00:24:15,126
‫أعتذر، لقد تأخرت على الغداء
‫مع (ريتشارد لويس)

416
00:24:15,455 --> 00:24:20,882
‫وتأخرت لأكثر من مرة
‫واحتجت إلى عذر، لذا أنا آسف

417
00:24:22,337 --> 00:24:24,806
‫- هل ستتحدث إلى السيد (لويس)؟
‫- سأخبره

418
00:24:26,549 --> 00:24:30,349
‫هل ستتقدم لفحص الجسم الكامل؟

419
00:24:31,346 --> 00:24:33,599
‫إن ألقيت نظرة خاطفة على قضيبي، سـ...

420
00:24:33,932 --> 00:24:35,400
‫- لا أريد رؤية ذلك
‫- حسناً

421
00:24:36,267 --> 00:24:37,735
‫أين الموكب؟

422
00:24:38,979 --> 00:24:42,233
‫من المفترض أن أعزف (داني بوي)
‫على الفلوت، عند القبر

423
00:24:42,691 --> 00:24:44,739
‫أين المقبرة؟ أتعلم مكانها؟

424
00:24:45,860 --> 00:24:47,908
‫- لا أعلم
‫- أين ذهبوا؟

425
00:24:50,907 --> 00:24:53,410
‫أعتذر، لا أعلم مكان الطبيب (ريفكين)

426
00:24:53,952 --> 00:24:55,420
‫لا أعرف ما أقول لك

427
00:24:56,621 --> 00:24:59,249
‫سمعت أنه يترك مرضاه ينتظروا
‫طوال الوقت

428
00:24:59,374 --> 00:25:01,001
‫نعم، أنا سألغي موعدي

429
00:25:04,462 --> 00:25:06,385
‫أعذرني يا (لاري)، هذا الشاي من أجلك

430
00:25:07,132 --> 00:25:10,682
‫- يا للروعة، انظري لهذا، شكراً لكِ
‫- على الرحب والسعة

431
00:25:11,302 --> 00:25:14,476
‫بالمناسبة، علي إخباركِ
‫أنتِ تقومين بعمل رائع

432
00:25:14,848 --> 00:25:18,523
‫- شكراً يا (لاري)
‫- أنا مسرور جداً، يعجبني النظام الجديد

433
00:25:19,060 --> 00:25:23,531
‫وضعتِ الفكه هنا، المكسرات المضغوطة
‫أقصد، بالله عليكِ

434
00:25:23,857 --> 00:25:25,734
‫وسأسترجع تلك الخزانة

435
00:25:26,484 --> 00:25:27,952
‫أراهن على ذلك

436
00:25:29,029 --> 00:25:31,248
‫- أعتقد أنك السيد (غرين)
‫- هذا أنا

437
00:25:31,448 --> 00:25:32,995
‫- أنا (روزماري)
‫- مرحباً يا (روزماري)

438
00:25:33,158 --> 00:25:34,626
‫سأعود حالاً

439
00:25:36,786 --> 00:25:39,539
‫- هل طردت (أنطوانيت)؟
‫- لا، هذه والدتها

440
00:25:39,789 --> 00:25:42,668
‫- أهذه والدتها؟
‫- نعم، إنها رائعة

441
00:25:42,917 --> 00:25:45,761
‫أود طرد (أنطوانيت) وتعيينها بصورة دائمة
‫لا أستطيع فعل هذا

442
00:25:45,879 --> 00:25:48,052
‫لا أحد يستطيع إنجاز هذا، مستحيل

443
00:25:48,506 --> 00:25:49,974
‫هل أنت جاهز لتناول الغداء؟

444
00:25:50,133 --> 00:25:51,601
‫أريد فقط الذهاب إلى دورة المياه

445
00:25:58,349 --> 00:25:59,817
‫- أرجو المعذرة
‫- لا بأس

446
00:25:59,934 --> 00:26:01,527
‫سأضع هذه على مكتبه

447
00:26:02,020 --> 00:26:03,647
‫كيف حالكِ؟ هل أنت متماسكة؟

448
00:26:04,981 --> 00:26:07,109
‫عليّ إخبارك بأن هذا الوقت صعب جداً

449
00:26:07,859 --> 00:26:10,112
‫لأني أشتاق إليه كثيراً

450
00:26:22,582 --> 00:26:26,212
‫يا (دوغ)، هذا مطبخي أيضاً

451
00:26:26,711 --> 00:26:28,179
‫لدي خزانة بالداخل

452
00:26:29,255 --> 00:26:30,973
‫مرحباً يا (لاري)

453
00:26:31,883 --> 00:26:33,681
‫كيف حالك يا رجل؟
‫ما بك يا رجل؟

454
00:26:34,677 --> 00:26:37,180
‫سررت برؤيتك
‫نحن متحمّسان لتناول العشاء معكما

455
00:26:37,388 --> 00:26:39,561
‫نحن متحمّسان للخروج مع (هايدي)
‫(هايدي)، أليس كذلك؟

456
00:26:43,186 --> 00:26:46,360
‫- أتعلم يا (ستو)؟ أنا متأسف جداً
‫- لا تتأسف يا (لاري)

457
00:26:46,898 --> 00:26:50,994
‫الأمور ليست على ما يرام
‫بيني وبين (هايدي)

458
00:26:52,070 --> 00:26:54,823
‫في الحقيقة ستستخدم نفس العذر التافه
‫الذي استخدمه (جيف)

459
00:26:55,031 --> 00:26:57,250
‫- الأمور ليست على ما يرام الآن
‫- أنا أخبرك بالحقيقة

460
00:26:57,659 --> 00:27:00,003
‫لا أصدق هذا
‫هل تخبرني بالحقيقة إذن؟

461
00:27:00,370 --> 00:27:02,668
‫- نعم
‫- وهل يخبرني (جيف) بالحقيقة؟

462
00:27:02,872 --> 00:27:04,340
‫نعم، نعم

463
00:27:06,251 --> 00:27:07,719
‫هل كان (جيف) يكذب؟

464
00:27:08,086 --> 00:27:10,384
‫- نعم
‫- تباً

465
00:27:11,339 --> 00:27:12,841
‫لقد ارتكبنا غلطة كبيرة

466
00:27:13,383 --> 00:27:16,683
‫قامت (مريم) بإخبار (سوزي)
‫بأن (جيف) على علاقة غرامية

467
00:27:17,262 --> 00:27:19,310
‫هل هي مجنونة؟
‫لِمَ فعلت هذا؟

468
00:27:19,430 --> 00:27:21,728
‫لأن صوتك ارتفع عندما أتينا لمكتبك

469
00:27:22,433 --> 00:27:24,606
‫- أتعتقد (سوزي) أنه على علاقة؟
‫- نعم

470
00:27:38,658 --> 00:27:41,582
‫- أتظن أن زوجتي ثرثارة؟
‫- نعم

471
00:27:41,911 --> 00:27:46,462
‫- ألهذا لا يريد (جيف) المجيء معنا؟
‫- نعم، (سوزي)

472
00:27:46,583 --> 00:27:49,803
‫أيها المغازل الوغد اللعين

473
00:27:50,253 --> 00:27:52,506
‫- (سوزي)
‫- أيظن أنه سيفلت بهذا؟

474
00:27:52,630 --> 00:27:54,098
‫لا يا (سوزي)

475
00:27:54,340 --> 00:27:57,219
‫- اتركيني وشأني
‫- من هذه الساقطة التي معك؟

476
00:27:57,343 --> 00:28:01,564
‫- هذه والدة (أنطوانيت)
‫- أنت تضاجعها، أنت مريض

477
00:28:01,931 --> 00:28:03,774
‫أرجوكِ توقفي، أنا...

478
00:28:11,524 --> 00:28:12,992
‫مرحباً

479
00:28:13,151 --> 00:28:15,153
‫لقد طلبت منك عدم المجيء إلى هنا

480
00:28:15,653 --> 00:28:18,202
‫نعم، أعلم
‫لكنّي أقيم علاقات بأماكن العمل

481
00:28:18,698 --> 00:28:20,666
‫والآن عليّ أن آكل في مكان العمل

482
00:28:21,784 --> 00:28:23,457
‫لقد انتهت علاقتي معكِ

483
00:28:24,078 --> 00:28:27,298
‫لكن علاقتي لا تنتهي مع المطعم

484
00:28:41,721 --> 00:28:43,189
‫هل وجبتك على ما يرام؟

485
00:28:44,265 --> 00:28:45,733
‫هل وضعتِ شيئاً في الطعام؟

486
00:28:46,351 --> 00:28:47,819
‫لا

487
00:28:55,777 --> 00:29:03,082
‫ترجمة
‫روزيتا إنترناشونال، عمّان - الأردن

