﻿1
00:01:00,643 --> 00:01:02,771
فريكس أند جيكس

2
00:01:51,983 --> 00:01:54,068
.تشبه جدي قليلاً

3
00:01:55,403 --> 00:01:58,281
هل جدك شخص رائع؟

4
00:01:58,448 --> 00:02:00,116
.حسناً، اهدأن أيتها الجميلات

5
00:02:00,199 --> 00:02:01,868
.هيا لنبدأ، أمامنا أسبوع حافل

6
00:02:01,951 --> 00:02:05,663
حان الوقت لبدء التدرب من أجل
.اختبار اللياقة البدنية للرئيس

7
00:02:05,830 --> 00:02:07,290
.جيمي كارتر" ضعيف"

8
00:02:07,457 --> 00:02:09,000
."كفى يا "وايت

9
00:02:09,625 --> 00:02:11,419
سنبدأ بتقوية الجزء العلوي من الجسد

10
00:02:11,502 --> 00:02:13,171
.بتسلق الحبال

11
00:02:13,463 --> 00:02:15,882
أجل، سيساعدنا ذلك على الالتحاق
.بجامعة مرموقة

12
00:02:16,048 --> 00:02:17,550
.حسنًا يا رفاق... شيء أخير

13
00:02:17,633 --> 00:02:19,302
.ثمة سياسة جديدة ستُطبق

14
00:02:19,385 --> 00:02:23,347
لا بدّ على الجميع الاستحمام بعد
.الحصة بدءاً من اليوم

15
00:02:23,431 --> 00:02:25,349
،ولسوف أتحقق من رطوبة الشعر

16
00:02:25,516 --> 00:02:27,185
.لذا فلا تظنوا أنكم ستخدعونني

17
00:02:27,351 --> 00:02:28,769
هل سيُسمح لـ"وير" بالاستحمام معنا؟

18
00:02:28,936 --> 00:02:30,688
.لأنه أنثى

19
00:02:33,524 --> 00:02:34,859
!هيا يا فتيات، تحركن

20
00:02:34,942 --> 00:02:36,194
.اصعدوا إلى أعلى

21
00:02:36,277 --> 00:02:39,113
.إذا قبلت المصباح، فأنت ضمن الفريق

22
00:02:39,197 --> 00:02:41,949
ماذا تحسبني، طرزان؟

23
00:02:44,744 --> 00:02:45,912
."هيا يا "بيل

24
00:02:47,371 --> 00:02:49,457
.لا يمكنهم إجبارنا على الاستحمام

25
00:02:49,540 --> 00:02:52,084
.هذه مدرسة. يمكنهم إجبارنا على فعل أي شيء

26
00:02:53,461 --> 00:02:55,046
ألا تظن أنه من الغريب

27
00:02:55,129 --> 00:02:58,591
أنهم يريدوننا أن، تعلم... نتعرى؟

28
00:02:58,799 --> 00:03:00,635
"هذا ليس عرضاً ساخراً يا "سام

29
00:03:00,718 --> 00:03:02,178
.يريدوننا أن نستحم فقط

30
00:03:02,261 --> 00:03:03,888
عمَ تتحدثون يا رفاق؟

31
00:03:04,055 --> 00:03:06,015
.كُفوا عن التحديق في سروالي القصير

32
00:03:06,098 --> 00:03:07,058
لماذا سنحدق؟

33
00:03:07,225 --> 00:03:08,601
.لا يوجد شيء لرؤيته

34
00:03:08,684 --> 00:03:10,895
.واصلي التسلق يا امرأة العجائب

35
00:03:10,978 --> 00:03:13,272
.ثمة شيء لرؤيته

36
00:03:13,439 --> 00:03:14,982
.لن أفعلها

37
00:03:15,191 --> 00:03:17,026
لماذا، لأنه ليس لديك شعر أسفل الإبطين؟

38
00:03:17,193 --> 00:03:18,277
.بلى لديّ شعر أسفل الإبطين

39
00:03:18,444 --> 00:03:20,738
كما أنني أظن أنه من الغريب

40
00:03:20,905 --> 00:03:23,574
.أنك تود أن تتعرى أمام الجميع

41
00:03:24,367 --> 00:03:25,576
."شوايبر"

42
00:03:25,743 --> 00:03:28,996
هل سترينا آثار الختان لديك أثناء
الاستحمام اليوم؟

43
00:03:29,163 --> 00:03:30,831
.أجل، خذ رقماً

44
00:03:33,251 --> 00:03:36,671
.أظن أن الأمر غريب قليلاً

45
00:03:36,879 --> 00:03:37,713
.لا بأس

46
00:03:37,797 --> 00:03:39,423
.اتفقنا إذاً. لن نفعلها

47
00:03:39,924 --> 00:03:42,009
.لا يمكنني الصعود أكثر يا رفاق

48
00:03:43,261 --> 00:03:45,012
كيف يمكنني النزول؟

49
00:03:46,722 --> 00:03:47,974
.مرحباً يا قوم

50
00:03:48,057 --> 00:03:50,059
...إذا كنت فتى أو فتاة، فمن عساه يرفض

51
00:03:50,226 --> 00:03:51,727
لن يجرؤوا على رفض

52
00:03:51,811 --> 00:03:54,480
تذاكر لعرض في نادي "ميكنلي" للدراما

53
00:03:54,564 --> 00:03:56,357
ماذا؟

54
00:03:56,566 --> 00:03:58,442
!"أوكلاهوما" -
!"أوكلاهوما" -

55
00:03:58,693 --> 00:03:59,986
!لا

56
00:04:00,069 --> 00:04:00,903
!مستحيل

57
00:04:00,987 --> 00:04:02,280
،لذا انزل يا شريكي

58
00:04:02,446 --> 00:04:04,407
.واترك البط والإوز في البيت

59
00:04:04,490 --> 00:04:07,451
.ستكون أمسية رائعة

60
00:04:07,535 --> 00:04:09,537
!مرحى -
!مرحى -

61
00:04:11,038 --> 00:04:13,207
.حسنًا، تباع التذاكر بدولارين

62
00:04:13,291 --> 00:04:15,293
.لا تفوتوا العرض الرائع

63
00:04:15,376 --> 00:04:17,128
.ستبدين رائعة في ذلك الفستان

64
00:04:17,211 --> 00:04:18,379
.شكراً

65
00:04:18,462 --> 00:04:19,964
هل تودون التدرب اليوم؟

66
00:04:20,131 --> 00:04:21,632
.أجل

67
00:04:21,841 --> 00:04:23,426
أجل؟ -
.بالطبع -

68
00:04:24,427 --> 00:04:26,512
هل هذه هي فرقة الروك الخاصة بك؟

69
00:04:26,596 --> 00:04:27,513
.أجل

70
00:04:27,597 --> 00:04:29,640
.علينا التدرب من أجل معركة الفرق التالية

71
00:04:29,807 --> 00:04:31,726
.سيحصل الفريق الفائز على 300 دولار

72
00:04:31,892 --> 00:04:33,227
!أجل

73
00:04:34,937 --> 00:04:36,647
.أراهن أنكم بارعون يا رفاق

74
00:04:37,064 --> 00:04:38,899
.لا أعتقد ذلك

75
00:04:38,983 --> 00:04:41,360
هل تحمل فرقتكم اسماً؟ -
.أجل -

76
00:04:42,862 --> 00:04:44,322
.فرقة الإبداع

77
00:04:44,488 --> 00:04:45,990
.كلا، لا نحمل اسماً

78
00:04:46,157 --> 00:04:48,659
.بربك، يعجبني ذاك الاسم

79
00:04:48,743 --> 00:04:50,911
.حسناً، سنلتقي في الساعة الثالثة

80
00:04:50,995 --> 00:04:53,289
.لا. سأكون مشغولاً مع "كيم" وقتئذٍ

81
00:04:53,372 --> 00:04:56,584
ماذا عن الثالثة ودقيقة؟

82
00:04:56,667 --> 00:04:59,879
ماذا عن الثالثة والربع؟
.لديّ موعد غرامي مع أمك

83
00:04:59,962 --> 00:05:01,380
تود معاشرة أمي؟

84
00:05:04,300 --> 00:05:07,511
.بصراحة، رائحتي ليست طيبة

85
00:05:07,595 --> 00:05:10,014
.يمكنني أن أستحم -
!لا -

86
00:05:10,181 --> 00:05:12,141
.علينا أن نبقى معاً

87
00:05:13,267 --> 00:05:17,313
.إذا لم نستحم، سنبقى معاً

88
00:05:18,397 --> 00:05:19,940
هل تفهم؟

89
00:05:20,024 --> 00:05:21,400
!"وير"

90
00:05:22,860 --> 00:05:25,237
هل تستمتعن يا فتيات بقاعة التجميل؟

91
00:05:28,532 --> 00:05:29,825
،"أترى يا سيد "فريدريكس

92
00:05:29,909 --> 00:05:31,994
...المشكلة هي -
شوايبر"؟" -

93
00:05:32,161 --> 00:05:34,830
.أخبرتكم يا رفاق أن على الجميع الاستحمام

94
00:05:34,997 --> 00:05:37,500
نحن لا نتعرق حتى؟

95
00:05:37,583 --> 00:05:38,459
.اشتمّ رائحتنا

96
00:05:38,542 --> 00:05:41,212
أوتعلمين يا "وير"، سأضع ذلك على
.قائمة مهامي

97
00:05:41,295 --> 00:05:42,505
.استحموا يا رفاق

98
00:05:44,548 --> 00:05:46,509
،لقد تأخرنا عن الفصل

99
00:05:46,675 --> 00:05:50,137
.ولديّ اختبار في الجبر لا يمكنني اجتيازه

100
00:05:50,304 --> 00:05:51,889
.ولا يمكنني التأخر عن الفصل

101
00:05:51,972 --> 00:05:53,974
.اذهبوا إلى الفصل فحسب

102
00:05:54,058 --> 00:05:55,309
...لا بأس، اذهبوا

103
00:05:55,393 --> 00:05:57,103
.ستستحمون غداً

104
00:05:57,269 --> 00:05:59,313
.وإذا لم تفعلوها، سأعرف بشأن ذلك

105
00:06:01,565 --> 00:06:03,984
هذا الرجل مهووس بإجبار الآخرين
.على الاستحمام

106
00:06:04,777 --> 00:06:06,445
.حدث ولا حرج

107
00:06:40,896 --> 00:06:42,940
!أجل

108
00:06:43,107 --> 00:06:44,066
!أجل

109
00:06:44,150 --> 00:06:46,110
.كان ذلك مدهشاً

110
00:06:46,193 --> 00:06:48,237
.تبدو مثيراً للغاية وأنت تعزف يا حبيبي

111
00:06:49,196 --> 00:06:50,781
.تمنيت لو أن بمقدوري تحطيم هذا

112
00:06:50,865 --> 00:06:52,867
!افعلها

113
00:06:54,618 --> 00:06:56,579
ما رأيك؟ كان هذا رائعاً بحق، صحيح؟

114
00:06:56,662 --> 00:06:58,038
.كان هذا جامحاً بحق

115
00:06:58,622 --> 00:07:00,374
،اصغوا

116
00:07:00,541 --> 00:07:03,294
لقد ابتكرت "ليندزي" بعض الأسماء
.الجميلة للفرقة

117
00:07:03,377 --> 00:07:04,795
."أخبريهم يا "ليندزي

118
00:07:04,879 --> 00:07:06,881
.أجل؟ آمل أن يكون جذاباً

119
00:07:07,047 --> 00:07:09,967
.مثل منافسة الرياضيات

120
00:07:10,050 --> 00:07:11,969
.حسناً. لنسمع ما لديها

121
00:07:14,680 --> 00:07:16,515
اعتقدت أن الفرقة تحتاج لاسمٍ

122
00:07:16,599 --> 00:07:18,851
،لا يقول فقط من أنتم

123
00:07:18,934 --> 00:07:21,854
.ولكن ما ترمزوا إليه بالنسبة للجمهور

124
00:07:22,021 --> 00:07:23,564
...لذا -
.تكلمي -

125
00:07:23,647 --> 00:07:25,399
.أخبريهم

126
00:07:25,566 --> 00:07:27,443
.حسناً، هاكم الأول

127
00:07:27,526 --> 00:07:28,486
"ميشن كونترول"

128
00:07:28,652 --> 00:07:31,113
محال -
لمَ لا؟ -

129
00:07:31,197 --> 00:07:33,324
.لأنه يبدو كاسم سفينة فضاء

130
00:07:33,574 --> 00:07:35,743
وما الخطب في ذلك؟

131
00:07:35,910 --> 00:07:37,411
.الفضاء خطير

132
00:07:37,578 --> 00:07:38,746
.أجل

133
00:07:38,829 --> 00:07:41,248
.حسناً، أخبريهم بالاسم الثاني

134
00:07:41,332 --> 00:07:43,083
.سيعجبكم هذا يا رفاق. أخبريهم

135
00:07:43,250 --> 00:07:45,044
.حسناً

136
00:07:45,127 --> 00:07:46,212
."أناركي تشايلد"

137
00:07:46,420 --> 00:07:47,713
!محال

138
00:07:50,090 --> 00:07:52,092
ما الذي يعنيه ذلك حتى؟

139
00:07:52,176 --> 00:07:55,596
.لا أراكم يا رفاق تأتون بأسماء للفرقة

140
00:07:55,721 --> 00:07:58,599
.مرحباً سيداتي سادتي

141
00:07:59,475 --> 00:08:01,769
."مرحباً يا سيد "أندابوليس

142
00:08:01,852 --> 00:08:03,938
.أفهم أن السمفونية قد انتهت

143
00:08:04,021 --> 00:08:05,439
.آسف يا أبي. لقد انتهينا للتو

144
00:08:05,523 --> 00:08:07,441
بدا العزف أفضل رغم ذلك، صحيح؟

145
00:08:08,025 --> 00:08:10,069
هل لي بكلمة معك للحظة يا "نيك"؟

146
00:08:12,238 --> 00:08:13,197
.أجل يا سيدي

147
00:08:13,280 --> 00:08:15,115
.سأكون في الأعلى

148
00:08:20,746 --> 00:08:23,082
...سيداتي سادتي

149
00:08:23,165 --> 00:08:24,375
.لنرحل عن هنا

150
00:08:25,084 --> 00:08:27,419
.مهلاً، سأغيب لدقيقة فقط

151
00:08:27,837 --> 00:08:28,712
.أجل، لكنه لن يغيب

152
00:08:28,796 --> 00:08:30,965
أنا جائعة. هل يمكننا الحصول على
شيء لنأكله؟

153
00:08:31,131 --> 00:08:32,716
.أجل، هيا بنا

154
00:08:32,800 --> 00:08:35,302
هل ستعمل خدمة طلبات السيارات؟ -
.أجل، خلال ساعة -

155
00:08:35,386 --> 00:08:37,680
حسناً! لنتوجه إلى هناك ونحصل على بعض
.الطعام بالمجان

156
00:08:37,763 --> 00:08:40,432
عليك أن تشتري الفشار على الأقل يا رجل
.وإلا سيمسك بي

157
00:08:40,599 --> 00:08:42,268
ألا يمكنكم انتظاري؟

158
00:08:42,351 --> 00:08:44,186
.قابلنا هناك فقط

159
00:08:44,270 --> 00:08:47,815
.هذه "ميشن كونترول" تطلب الإذن بالانطلاق

160
00:08:51,318 --> 00:08:53,237
.سأنتظرك

161
00:08:53,612 --> 00:08:54,572
حقاً؟

162
00:08:54,655 --> 00:08:55,948
.أجل

163
00:08:58,742 --> 00:09:01,495
أدرك يا أبي أن لا يفترض بي العزف
.بعد الساعة الخامسة

164
00:09:01,579 --> 00:09:02,621
.آسف بحق

165
00:09:02,705 --> 00:09:04,874
.لو كنت آسفاً لما كررت الأمر

166
00:09:05,708 --> 00:09:07,501
.أعتقد أنني نسيت النظر في الساعة فقط

167
00:09:08,544 --> 00:09:09,753
."أنت تقتلني هنا يا "نيك

168
00:09:09,837 --> 00:09:12,798
رباه، ما أنفك أحاول أن أكون صالحاً
.ولكن أنت تضغط عليّ

169
00:09:12,882 --> 00:09:14,425
.لا أضغط عليك يا أبي

170
00:09:14,592 --> 00:09:15,885
.بلى أنت كذلك

171
00:09:17,261 --> 00:09:18,971
.أريدك أن تخرج الطبول من القبو

172
00:09:19,638 --> 00:09:22,850
لقد أجبرتني بالفعل على إخراجها
.من المرآب بالفعل

173
00:09:24,059 --> 00:09:25,436
أين يمكنني وضعها

174
00:09:25,519 --> 00:09:27,104
إن لم يكن بوسعي تركها في القبو؟

175
00:09:27,187 --> 00:09:29,356
،بدلاً من التدرب مع رفاقك

176
00:09:29,523 --> 00:09:32,359
لمَ لا تذاكر للرفع من مستوى علاماتك؟

177
00:09:32,443 --> 00:09:34,778
.لأن عيد ميلادك الثامن عشر قد اقترب

178
00:09:35,529 --> 00:09:38,198
.+عليك أن تحافظ على معدل درجات ج

179
00:09:38,282 --> 00:09:39,366
.تتذكر اتفاقنا

180
00:09:40,117 --> 00:09:42,328
لا أريد الانضمام إلى الجيش حقاً
يا أبي، حسناً؟

181
00:09:42,411 --> 00:09:43,829
.لستُ مؤهلاً للالتحاق بالجيش

182
00:09:44,538 --> 00:09:48,042
."ما أطلبه ليس بالكثير يا "نيك

183
00:09:48,208 --> 00:09:49,960
.أبذل قصارى جهدي في الدراسة

184
00:09:50,085 --> 00:09:51,295
،لعلي لستُ ذكياً بما يكفي

185
00:09:51,378 --> 00:09:52,713
.ولكني أبذل كل ما في وسعي

186
00:09:52,880 --> 00:09:55,174
."لا تبذل ما يكفي من الجهد يا "نيك

187
00:09:57,968 --> 00:09:59,303
.أجل يا سيدي

188
00:10:03,641 --> 00:10:04,934
أبي؟

189
00:10:05,809 --> 00:10:08,145
.أعتقد حقاً أنه يمكنني النجاح كقارع للطبل

190
00:10:08,228 --> 00:10:11,899
لقد اعتقدت حقاً أنه يمكنني السير
،"على سطح القمر يا "نيك

191
00:10:11,982 --> 00:10:16,320
ولكنك لا ترى صخور قمر هنا، صحيح؟

192
00:10:18,072 --> 00:10:20,157
.شكراً على الدردشة يا أبي

193
00:10:34,964 --> 00:10:37,091
تخزّن أمك الخضراوات بنفسها؟

194
00:10:38,050 --> 00:10:39,593
.أجل

195
00:10:50,521 --> 00:10:52,189
هل أنت بخير؟

196
00:10:52,356 --> 00:10:53,691
.أجل

197
00:10:56,485 --> 00:10:57,778
...اسمعي، لمَ لا تذهبين

198
00:10:59,238 --> 00:11:01,907
لمَ لا تذهبين للالتقاء بالآخرين؟

199
00:11:02,783 --> 00:11:04,576
.أجل، حسناً

200
00:11:10,958 --> 00:11:12,876
.اسمع يا "نيك"، لم أقوَ على عدم الاستماع

201
00:11:12,960 --> 00:11:14,837
،وأعرف أنه ربما ليس من شأني

202
00:11:14,920 --> 00:11:17,005
ولكن أنت من أخبرتني حين التقيت بك لأول مرة

203
00:11:17,089 --> 00:11:18,424
أن الطبول هي السبب في بقائك حياً

204
00:11:18,507 --> 00:11:20,718
ولا أعتقد أنه يتعين عليك السماح
لأي شخص بإقناعك بغير ذلك

205
00:11:21,301 --> 00:11:24,680
.عليك فقط التمسك بحلمك وإثبات خطأ الجميع

206
00:11:25,472 --> 00:11:26,890
أهذا ما تظنينه حقاً؟

207
00:11:27,099 --> 00:11:28,809
.بالطبع

208
00:11:28,892 --> 00:11:32,062
.يمكنك فعل ما شئت إذا ما آمنت بقدراتك

209
00:11:35,858 --> 00:11:38,527
.لم يقُل أحد من قبل مثل هذا الكلام لي

210
00:11:39,194 --> 00:11:40,571
.هذا حقيقي

211
00:11:43,699 --> 00:11:44,950
.شكراً لكِ

212
00:11:46,201 --> 00:11:47,828
..."ليندزى"

213
00:11:47,953 --> 00:11:52,291
.أنتِ الشخص الوحيد الذي يتفهم ما أريد

214
00:11:52,791 --> 00:11:54,918
.أجل، لا نختلف عن بعضنا كثيراً

215
00:11:56,253 --> 00:11:58,714
.عدا أنك ستغدو قارع طبول مشهور

216
00:12:03,302 --> 00:12:05,679
هل ترغب بمرافقتي للذهاب لمقابلة الرفاق؟

217
00:12:06,346 --> 00:12:07,514
.أجل

218
00:12:07,639 --> 00:12:09,683
.حسناً، لنذهب

219
00:12:09,767 --> 00:12:12,936
.يحسن بي تغيير سروالي القصير أولاً

220
00:12:14,021 --> 00:12:15,147
.أعتقد أنه جيد

221
00:12:15,230 --> 00:12:18,776
يكون من الأسهل بالنسبة لي قرع
.الطبل دون أن أرتدي القماش

222
00:12:21,906 --> 00:12:24,492
.هذه الكرة الأرضية لا تشبه الأرض

223
00:12:28,955 --> 00:12:31,833
.انتهى الأمر. سأموت في حصة الألعاب

224
00:12:34,919 --> 00:12:37,046
.حسناً يا قوم. إلى الاستحمام

225
00:12:37,129 --> 00:12:39,048
.هيا انتهينا. أحسنتم

226
00:12:39,131 --> 00:12:40,675
.أحسنتم اليوم

227
00:12:45,555 --> 00:12:46,806
.حباً بالله، هذا مثير للسخرية

228
00:12:46,889 --> 00:12:48,558
.يداي قذرتان

229
00:12:49,433 --> 00:12:52,603
.أجل، ولا يمكنني رفض حمام طويل فاخر

230
00:12:52,687 --> 00:12:54,856
!لا! لا يمكنك

231
00:12:56,107 --> 00:12:57,692
.تكفل أمورك بنفسك

232
00:12:57,775 --> 00:12:59,694
.أنا "فارشتنكنر"، ولسوف أستحم

233
00:12:59,777 --> 00:13:01,612
.بربك، ليوم آخر فقط

234
00:13:01,696 --> 00:13:03,698
هلا توقفت عن التصرفات الطفولية؟

235
00:13:03,781 --> 00:13:06,450
.أغمض عينيك، وسينتهي الأمر قبل أن تدرك ذلك

236
00:13:08,035 --> 00:13:09,495
.أنا معه

237
00:13:10,079 --> 00:13:11,998
!شكراً

238
00:13:12,081 --> 00:13:13,249
أوتعلمون؟

239
00:13:13,332 --> 00:13:14,542
.يا أصدقاء

240
00:13:17,837 --> 00:13:19,046
."مرحباً يا "سام

241
00:13:20,464 --> 00:13:22,758
هل تنوي الحصول على مادة
اللغة الفرنسية العام المقبل؟

242
00:13:28,389 --> 00:13:29,307
لا أدري

243
00:13:29,515 --> 00:13:31,976
أفكر في أخذ اللغة الألمانية بما أن
.لي جد ألماني

244
00:13:35,980 --> 00:13:37,815
هل يمكنك تغطية نفسك بمنشفة؟

245
00:13:38,608 --> 00:13:39,483
لماذا؟

246
00:13:40,109 --> 00:13:40,943
...حسناً

247
00:13:41,110 --> 00:13:42,403
لأنك عارٍ؟

248
00:13:43,571 --> 00:13:47,658
إن أرواحنا هي بالكاد درع يغطي أرواحنا
."الطاهرة يا "سام

249
00:13:47,825 --> 00:13:49,160
.لا تكن منغلقاً على نفسك

250
00:13:49,243 --> 00:13:50,411
.إلى اللقاء

251
00:13:57,835 --> 00:13:59,420
متى نما شعر صدرك؟

252
00:13:59,587 --> 00:14:01,130
...ماذا؟ لديّ شعر

253
00:14:01,213 --> 00:14:03,215
هلا نظرت إلى ذلك؟

254
00:14:03,299 --> 00:14:05,509
.سيبطئ حركتك في حمام السباحة

255
00:14:05,593 --> 00:14:07,553
.ستفعلان ذلك إذاً يا رفاق

256
00:14:07,637 --> 00:14:09,180
...أعني

257
00:14:09,263 --> 00:14:10,973
.ستستحمان

258
00:14:11,849 --> 00:14:14,226
إنها مياه فقط، ما الضرر الذي قد يقع؟

259
00:14:15,645 --> 00:14:18,606
.ستذهب عنك الرائحة القذرة، على سبيل المثال

260
00:14:20,691 --> 00:14:22,693
.اللعنة! كنت سأجلب بعضاً من العطر

261
00:14:22,777 --> 00:14:24,237
.لقد نسيت تماماً

262
00:14:25,363 --> 00:14:26,697
!اسحق العباقرة

263
00:14:26,781 --> 00:14:29,033
!كفى

264
00:14:29,116 --> 00:14:31,285
!كفى يا رفاق! بالله عليكم

265
00:14:32,536 --> 00:14:34,872
!كفى

266
00:14:36,040 --> 00:14:37,792
.آمل أنه ما يزال بوسعي الإنجاب

267
00:14:37,875 --> 00:14:39,377
.بربك، لقد تعرضت للضرب على فخذك

268
00:14:39,460 --> 00:14:41,212
.لم تجري عملية استئصال رحمٍ لك

269
00:14:41,295 --> 00:14:43,130
!رباه

270
00:14:50,888 --> 00:14:53,474
ماذا تفعل يا "وير"؟

271
00:14:54,267 --> 00:14:55,935
انظر إلى تلك الرأس؟

272
00:14:56,018 --> 00:14:58,145
حصلت على هذه التسريحة للتو؟
إنها جميلة حقاً

273
00:14:58,229 --> 00:15:00,898
.وجافة للغاية

274
00:15:01,065 --> 00:15:02,942
.هيا، لن أخوض في هذا مجدداً

275
00:15:03,025 --> 00:15:04,944
.اخلع ملابسك واذهب للاستحمام

276
00:15:05,027 --> 00:15:06,988
.لا -
ماذا؟ -

277
00:15:07,905 --> 00:15:09,115
...أعني

278
00:15:12,368 --> 00:15:14,245
.لا أشعر أنني بخير

279
00:15:14,412 --> 00:15:17,248
لا تشعر أنك بخير. تحسبني جديداً هنا؟

280
00:15:17,331 --> 00:15:19,292
،لا تأتيني بحجج المرض السقيمة تلك
.حباً بالله

281
00:15:19,375 --> 00:15:22,003
.لا، أنا مريض

282
00:15:22,086 --> 00:15:23,713
...أشعر بدوار

283
00:15:23,796 --> 00:15:27,216
.ولدي صداع وأشعر بالغثيان

284
00:15:27,425 --> 00:15:29,218
.حسناً إذاً، توجه إلى مكتب الممرضة

285
00:15:29,802 --> 00:15:30,636
.شكراً لك

286
00:15:30,720 --> 00:15:32,847
واحصل على جائزة الأكاديمية في طريقة إلى
."هناك يا "وير

287
00:15:34,265 --> 00:15:37,852
ارتدِ بعض الملابس يا "شوايبر"، فأنت
.تبدو كعجوز في الـ50 من العمر

288
00:15:41,355 --> 00:15:42,732
.مرحباً

289
00:15:42,815 --> 00:15:45,651
.ظننتكم ستتدربون اليوم يا رفاق

290
00:15:45,735 --> 00:15:48,321
.أجل، لا أدري إن كانوا قادمين أم لا

291
00:15:48,487 --> 00:15:50,740
لقد توجهوا إلى ساحة المخلفات

292
00:15:50,823 --> 00:15:52,575
."للحصول على المكربن من أجل شبح "كيم

293
00:15:52,742 --> 00:15:54,618
.أجل، ربما يتأخروا قليلاً

294
00:15:56,412 --> 00:15:57,663
ماذا؟

295
00:15:57,747 --> 00:15:59,290
...لا شيء، فقط

296
00:16:00,666 --> 00:16:03,044
.أعتقد أنه يتعين عليكم التدرب أكثر يا رفاق

297
00:16:03,919 --> 00:16:06,922
.ظننت أنك قلتِ إننا بارعون

298
00:16:07,006 --> 00:16:10,301
أجل، ولكن لستم بارعين بما يكفي للفوز في
.أي من المسابقات

299
00:16:10,593 --> 00:16:12,219
شكراً جزيلاً، تعلمين؟

300
00:16:12,303 --> 00:16:13,512
."شكراً جزيلاً يا "ليندزي

301
00:16:13,721 --> 00:16:15,890
...لا، أنا

302
00:16:15,973 --> 00:16:18,225
."أعني، هذا حقيقي يا "نيك

303
00:16:18,309 --> 00:16:19,894
،إذا ما أردت إثبات خطأ والدك

304
00:16:19,977 --> 00:16:22,980
،فعلى الفرقة أن تكون رائعة بحق

305
00:16:24,607 --> 00:16:26,984
.وإلا سيرسل بك إلى الجيش

306
00:16:27,985 --> 00:16:30,404
.أدري

307
00:16:31,947 --> 00:16:34,492
.عليك بذل المزيد من الجهد فقط

308
00:16:36,118 --> 00:16:37,453
أتظنين هذا؟

309
00:16:38,829 --> 00:16:40,956
،أجل، عندما كنت في مسابقة الرياضيات

310
00:16:41,040 --> 00:16:44,001
تدربنا على اللوغاريتمات حتى كدنا
.نصاب بالإغماء

311
00:16:44,085 --> 00:16:45,711
.لكن الأمر أثمر

312
00:16:45,795 --> 00:16:47,797
،كنا أبطال الولاية

313
00:16:47,880 --> 00:16:50,299
وتأهلنا إلى المنافسات الوطنية
.لعامين متتاليين

314
00:16:52,718 --> 00:16:56,013
.أجل. لا أدري. "دانييل" يكره التدرب

315
00:16:56,180 --> 00:16:59,433
من قائد الفرقة؟ أنت أم هو؟

316
00:17:04,730 --> 00:17:07,900
!إنها مثيرة! إنها مثيرة للغاية

317
00:17:25,084 --> 00:17:26,043
!شكراً لك

318
00:17:26,210 --> 00:17:28,337
.أحب العزف السريع

319
00:17:30,005 --> 00:17:32,883
...اسمعوا يا رفاق

320
00:17:34,051 --> 00:17:36,137
...اسمعوا

321
00:17:36,220 --> 00:17:38,931
.لم يكن هذا جيداً. لنعد المحاولة

322
00:17:39,181 --> 00:17:40,558
ماذا؟

323
00:17:41,058 --> 00:17:43,769
.لنجرب أغنية "شروق شمس حبك" ثانية

324
00:17:43,853 --> 00:17:46,564
لقد عزفناها للتو يا رجل. فلمَ نعيد عزفها؟

325
00:17:47,398 --> 00:17:49,817
.لأننا لم نعزفها بشكل صحيح

326
00:17:49,900 --> 00:17:50,985
.لقد أخفقنا بشدة

327
00:17:51,068 --> 00:17:53,654
.ولم يبدُ الأمر كالأغنية الأصلية بتاتاً

328
00:17:54,196 --> 00:17:56,991
لا أهتم للتسجيل الأصلي، حسناً؟

329
00:17:57,074 --> 00:17:58,868
.سنعزفها كما نشاء

330
00:17:58,951 --> 00:18:00,744
هل ما زلت تشتري الجعة من نفس الرجل؟

331
00:18:00,911 --> 00:18:01,954
تقصدني أنا؟

332
00:18:02,037 --> 00:18:03,456
...اسمعوا يا رفاق

333
00:18:03,539 --> 00:18:06,167
أريد فقط عزف الأغنية بشكل صحيح، حسناً؟

334
00:18:06,250 --> 00:18:08,669
.اسمع، أي طريقة سنعزف بها صحيحة

335
00:18:08,836 --> 00:18:11,172
ليس إن كنا نريد خوض معركة الفرق
."يا "دانييل

336
00:18:11,338 --> 00:18:13,674
!لا أهتم لمعركة الفرق

337
00:18:15,301 --> 00:18:16,635
من يهتم لها؟

338
00:18:23,058 --> 00:18:24,310
."كنت محقة يا "ليندزي

339
00:18:28,230 --> 00:18:29,190
محقة بشأن ماذا؟

340
00:18:31,984 --> 00:18:33,944
.أخبرنا رجاءً

341
00:18:36,113 --> 00:18:37,448
.سأخبركم أنا

342
00:18:37,531 --> 00:18:39,742
أنكم لا تهتمون يا رفاق، تعلمون؟

343
00:18:41,368 --> 00:18:43,204
،اسمعوا، لعلكم تلهون فقط يا رفاق

344
00:18:43,287 --> 00:18:46,373
ولكنى أريد أن نكون بارعين، حسناً؟

345
00:18:46,916 --> 00:18:48,959
لقد سئمت من كوني فاشلاً في كل شيء

346
00:18:49,043 --> 00:18:51,712
وأريد الفوز في المسابقة، حسناً؟

347
00:18:51,795 --> 00:18:53,547
ولكننا لن نفوز فيها

348
00:18:53,631 --> 00:18:56,217
ما لم نعزف الأغنيات مراراً وتكراراً

349
00:18:56,383 --> 00:18:58,010
.حتى يصبح أداؤنا مثالياً

350
00:18:58,427 --> 00:18:59,428
حسناً يا "دانييل"؟

351
00:18:59,512 --> 00:19:02,181
لذا هل يمكننا عزف الأغنية بشكل صحيح
لمرة فقط؟

352
00:19:02,973 --> 00:19:04,558
أرجوكم؟

353
00:19:06,727 --> 00:19:07,728
اتفقنا؟

354
00:19:15,986 --> 00:19:17,655
.لنعزف الأغنية الغبية

355
00:19:17,738 --> 00:19:18,781
.شكراً لك

356
00:19:21,367 --> 00:19:23,536
!مهلاً

357
00:19:24,203 --> 00:19:26,413
هل سمعت صوت العصيان يا رجل؟

358
00:19:26,622 --> 00:19:28,582
انتظر حتى أبدأ، اتفقنا؟

359
00:19:30,876 --> 00:19:32,419
.رباه، هذا ممتع حقاً يا رفاق

360
00:19:32,753 --> 00:19:35,089
.أنا مسرور لأن لدينا فرقة

361
00:20:06,276 --> 00:20:07,860
.هذا مقزز

362
00:20:07,944 --> 00:20:08,945
.بشدة

363
00:20:09,028 --> 00:20:11,489
.لا، كان العزف أفضل

364
00:20:11,573 --> 00:20:13,366
.أجل، كان أفضل بحق

365
00:20:13,533 --> 00:20:16,369
حقاً يا "ليندزي"؟ هل أعجبكِ؟

366
00:20:17,662 --> 00:20:18,746
."بربك يا "دانييل

367
00:20:18,830 --> 00:20:20,039
.سأرحل عن هنا

368
00:20:20,164 --> 00:20:22,000
."أنتِ حمقاء يا "لندزي

369
00:20:22,250 --> 00:20:23,501
إلى أين ستذهب يا "دانييل"؟

370
00:20:23,585 --> 00:20:24,711
!إلى أي مكان

371
00:20:24,794 --> 00:20:26,421
."نحتاج للمزيد من التدرب يا "دانييل

372
00:20:26,504 --> 00:20:27,964
لا، أنت من يحتاج إلى مزيد من التدريب

373
00:20:28,047 --> 00:20:29,591
!أما نحن فسنرحل عن هنا

374
00:20:29,674 --> 00:20:31,801
.غدوت أكره هذه الأغنية الآن
.لقد عزفناها حوالي ست مرات

375
00:20:31,884 --> 00:20:33,553
.لا أريد سماعها ثانية

376
00:20:34,053 --> 00:20:35,513
.لقد عزفناها بشكل أفضل

377
00:20:35,597 --> 00:20:37,307
من يكترث يا رجل؟

378
00:20:37,390 --> 00:20:40,268
."نحن في قبو وليس استاد "سيلفرستون

379
00:20:40,351 --> 00:20:43,938
تعلم، أنت و"يوكو" نقلتما العزف إلى المدرسة

380
00:20:44,022 --> 00:20:46,316
ماذا ستفعلون، تضعون واجبات على العزف؟

381
00:20:46,524 --> 00:20:48,234
أريد عزف الأغنية بشكل صحيح
!"فقط يا "دانييل

382
00:20:48,318 --> 00:20:50,862
!فاذهب وانضم للفرقة الراجلة أيها العبقري

383
00:20:50,945 --> 00:20:51,988
!أوتعلم؟ اصمت

384
00:20:52,071 --> 00:20:54,824
على الأقل الفرقة الراجلة يمكنها العزف
.بشكل صحيح مرتين متتاليتين

385
00:20:54,907 --> 00:20:56,534
!"أنت مغفل يا "أندوبوليس

386
00:20:56,743 --> 00:20:58,661
.موسيقى الروك أند رول لا تنبع من دماغك

387
00:20:58,745 --> 00:20:59,954
.بل من خصيتيك

388
00:21:00,330 --> 00:21:02,290
،ولئن كان لديك منها يا ذا السراويل الظريفة

389
00:21:02,498 --> 00:21:03,666
.لفهمت ما أقصده

390
00:21:03,833 --> 00:21:04,751
.لنرحل عن هنا

391
00:21:04,834 --> 00:21:05,918
.سأترك الفرقة

392
00:21:06,002 --> 00:21:06,961
!لا بأس

393
00:21:07,045 --> 00:21:08,671
.أظن أن هذا يعني أنني سأترك الفرقة أيضاً

394
00:21:08,838 --> 00:21:10,131
!لا بأس! اتركها

395
00:21:11,758 --> 00:21:14,344
!لست جيداً بما يكفي للالتحاق بالفرقة

396
00:21:21,517 --> 00:21:22,727
."شكراً جزيلاً يا "ليندزي

397
00:21:31,277 --> 00:21:32,528
.لا أفهم

398
00:21:32,820 --> 00:21:34,656
ما الذي يملكونه وينقصنا؟

399
00:21:34,739 --> 00:21:36,032
.أجساد قوية

400
00:21:37,200 --> 00:21:39,535
.حتى يتمكن من رفعها على كتفيه

401
00:21:39,952 --> 00:21:41,120
.هذا عمل صعب

402
00:21:41,871 --> 00:21:43,873
.عليه أن يستخدم ساقيه أكثر

403
00:21:44,374 --> 00:21:45,750
.وإلا لانكسر ظهره

404
00:21:46,751 --> 00:21:47,960
.لا أدري

405
00:21:48,044 --> 00:21:51,339
تقول أمي إن النساء يعشقن الرجال ذوي
.حس الفكاهة

406
00:21:52,090 --> 00:21:53,508
.ولكنك لست ظريفاً

407
00:21:53,591 --> 00:21:55,677
.سحقاً لك! أنا رائع

408
00:21:56,719 --> 00:21:58,304
.يا لك من مغفل

409
00:21:58,388 --> 00:22:00,807
."اجعلوه يظهر في برنامج "معجب عجيب

410
00:22:02,016 --> 00:22:06,479
سمعت أن "تود شيلنجر" يخلع قميصه
.أثناء التقبيل

411
00:22:07,188 --> 00:22:08,398
لمَ يفعل ذلك؟

412
00:22:08,481 --> 00:22:09,899
لمَ يفعل أي شخص ذلك؟

413
00:22:09,982 --> 00:22:11,567
.ربما حتى يظهر شعر صدره

414
00:22:11,651 --> 00:22:13,403
.أعرف أن هذا ما سأفعله أنا

415
00:22:15,697 --> 00:22:17,699
،اضحكا، هيا

416
00:22:17,782 --> 00:22:20,243
.ولكن كل الوسيمين لديهم شعر على صدورهم

417
00:22:21,577 --> 00:22:24,831
."سيليك" و"رينولدز" و"روكفورد"

418
00:22:24,997 --> 00:22:26,207
ماذا عن "مورك"؟

419
00:22:26,833 --> 00:22:29,877
لديه شعر على ذراعيه أكثر مما يمتلك
.سام" من شعر على خصيتيه"

420
00:22:30,795 --> 00:22:31,796
!اصمت

421
00:22:36,926 --> 00:22:39,095
هل ستعجب الفتيات بنا أبداً؟

422
00:22:40,847 --> 00:22:45,726
أعتقد أن أفضل فرصنا هي السعي خلف
،النوع الذكي المثير والمثقف

423
00:22:46,269 --> 00:22:48,563
،فهي تكون جميلة وخجولة

424
00:22:48,646 --> 00:22:51,232
...ولكنها تزيل نظاراتها بعد ذلك

425
00:22:52,650 --> 00:22:54,944
تغدو مثل "بيلي" في "دبليو كي آر بي
."إن سنسيناتي

426
00:22:55,027 --> 00:22:56,154
.أجل

427
00:22:56,237 --> 00:23:00,074
.ولكن "سندي ساندرز" تبدو من النوع المثقف

428
00:23:00,241 --> 00:23:03,161
.أجل، تصلح للظهور في مجلات بلاي بوي

429
00:23:04,579 --> 00:23:07,123
.هذه البوظة يصعب أكلها

430
00:23:11,544 --> 00:23:14,422
!يا رجل -
!هذا مقزز -

431
00:23:14,630 --> 00:23:16,924
.أنت مختل

432
00:23:18,593 --> 00:23:20,595
.رباه، إنها باردة للغاية

433
00:23:35,735 --> 00:23:36,652
.مرحباً

434
00:23:39,822 --> 00:23:42,283
أين الجميع إذاً؟

435
00:23:43,868 --> 00:23:45,286
.لا أدري

436
00:23:45,953 --> 00:23:47,663
هذا غريب نوعاً ما، صحيح؟

437
00:23:48,873 --> 00:23:50,208
...أعني، أستغرب ألا أحد في الجوار

438
00:23:50,374 --> 00:23:53,669
.وليس كأنك لا تعرف تماماً مكان أيٍ منهم

439
00:23:58,216 --> 00:23:59,800
.سأذهب

440
00:24:00,968 --> 00:24:02,094
."مرحباً يا "لندزي

441
00:24:03,137 --> 00:24:04,597
.شكراً على تفكيك الفرقة

442
00:24:05,181 --> 00:24:06,098
ماذا؟

443
00:24:06,182 --> 00:24:07,058
ماذا؟

444
00:24:07,642 --> 00:24:09,101
.لم أفكك الفرقة

445
00:24:09,185 --> 00:24:12,813
.اعتقدت فقط أن عليكم تعلم أغنية واحدة

446
00:24:12,897 --> 00:24:14,148
.تعترفين بفعلتك إذاً

447
00:24:14,232 --> 00:24:16,692
...أجل، أعترف

448
00:24:16,776 --> 00:24:18,986
رباه! كيف خُيل إليّ الافتراض

449
00:24:19,070 --> 00:24:23,366
أنه يتعين عليكم عزف أغنية كاملة بشكل صحيح؟

450
00:24:23,908 --> 00:24:26,994
الله وحده يعلم أن فرقة "زيبلن" تعزف فقط
،"نصف أغنية "ستايروير تو هيفين

451
00:24:27,078 --> 00:24:30,957
وفرقة "هو" لا تتدرب على عزف أغنية
."تينيج ويستلاند"

452
00:24:31,999 --> 00:24:33,292
."بابا أورايلي"

453
00:24:33,960 --> 00:24:34,961
ماذا؟

454
00:24:39,257 --> 00:24:42,260
."اسم الأغنية "بابا أورايلي

455
00:24:42,927 --> 00:24:45,179
إنها ضمن ألبوم "هوز نيكست"؟

456
00:24:59,610 --> 00:25:03,614
تعلم أنني لم أفكك الفرقة. وإنما أردت
."مساعدة "نيك

457
00:25:03,739 --> 00:25:05,241
.لا يحتاج "نيك" أي مساعدة

458
00:25:05,324 --> 00:25:06,367
كيف تقول ذلك؟

459
00:25:06,534 --> 00:25:09,662
إذا لم ينجح كقارع للطبل، سيضطر للذهاب
.إلى الجيش

460
00:25:09,829 --> 00:25:10,788
ماذا؟

461
00:25:11,581 --> 00:25:13,583
.لن ينجح كقارع للطبل

462
00:25:14,458 --> 00:25:16,961
فلمَ لا تتركينه يستمتع قليلاً قبل أن
يشد الرحال؟

463
00:25:17,712 --> 00:25:20,256
.حقاً؟ تتحدث مثل أبيه بالضبط

464
00:25:21,215 --> 00:25:23,467
.لعل والده على حق

465
00:25:23,551 --> 00:25:25,428
.لا أصدق أنك تقول ذلك

466
00:25:27,722 --> 00:25:31,267
."لن يكون مثل "كيث مون" يا "ليندزي

467
00:25:31,475 --> 00:25:33,603
لذا فإن كان سيذهب إلى مكان ما يجري فيه
،الاعتناء به

468
00:25:33,686 --> 00:25:35,563
فلمَ لا تبتعدين عن طريقه؟

469
00:25:35,646 --> 00:25:37,940
."لا يجب أن يسير الأمر هكذا يا "دانييل

470
00:25:40,526 --> 00:25:42,069
.حسناً

471
00:25:50,286 --> 00:25:51,704
."شوايبر"

472
00:25:51,871 --> 00:25:52,788
.موجود

473
00:25:52,872 --> 00:25:53,789
."ترينسكي"

474
00:25:53,956 --> 00:25:55,124
.موجود

475
00:25:56,125 --> 00:25:57,627
."وير"

476
00:25:58,127 --> 00:25:59,170
!"وير"

477
00:26:01,088 --> 00:26:02,423
هل رأى أحدكم "وير"؟

478
00:26:03,633 --> 00:26:04,467
!"وير"

479
00:26:04,634 --> 00:26:06,385
،أجل يا رجل، وهذا الفتى

480
00:26:06,469 --> 00:26:09,639
"!كان يصرخ "أريد رم أحمر

481
00:26:10,473 --> 00:26:13,643
.انسَ يا رجل، الرم الأحمر يقتل

482
00:26:14,185 --> 00:26:15,645
.بربك، هذا ليس كشرب شاياً مع الملكة

483
00:26:15,728 --> 00:26:17,980
إن غادرت الآن، ستظل متأخراً لعشرة دقائق
.عن الفصل

484
00:26:18,147 --> 00:26:20,149
.هيا بنا

485
00:26:20,316 --> 00:26:21,359
...رم أحمر

486
00:26:21,442 --> 00:26:23,235
!ارحل عن هنا أيها الأحمق

487
00:26:31,535 --> 00:26:32,662
من هناك؟

488
00:26:33,788 --> 00:26:34,955
من هنالك؟

489
00:26:40,461 --> 00:26:43,005
تعلم أنه سيكون أسهل

490
00:26:43,089 --> 00:26:45,633
.إذا جلست وأنزلت بنطالك

491
00:26:49,887 --> 00:26:51,180
!مرحباً

492
00:26:53,140 --> 00:26:54,225
.مرحباً

493
00:26:55,851 --> 00:26:58,771
لمَ لم تحضر حصة اللغة الإنجليزية اليوم؟

494
00:27:00,564 --> 00:27:01,774
.تجاهلتها

495
00:27:02,358 --> 00:27:06,153
.أشعر باستياء كبير من انفراط عقد الفرقة

496
00:27:06,237 --> 00:27:07,363
تعلمين؟

497
00:27:07,446 --> 00:27:09,031
.أجل. لا يجدر بك الاستياء

498
00:27:09,824 --> 00:27:11,158
.ولم تكن فرقة حقيقية حتى

499
00:27:11,242 --> 00:27:12,368
.لقد كان هؤلاء الرفاق يلهون

500
00:27:12,451 --> 00:27:14,370
.أنت الوحيد الذي كنت تسعى للاحترافية

501
00:27:15,746 --> 00:27:16,831
.أجل

502
00:27:17,707 --> 00:27:21,043
ما زلت بدون فرقة تعلمين؟

503
00:27:22,086 --> 00:27:25,131
.ربما يمكنك الانضمام إلى هذه

504
00:27:26,298 --> 00:27:27,550
عمّ تتحدثين؟

505
00:27:32,054 --> 00:27:34,014
فرقة "دايمنشن" تبحث عن قارع طبول؟

506
00:27:34,473 --> 00:27:35,891
.أجل، لقد كنت في متجر الموسيقى

507
00:27:35,975 --> 00:27:38,561
!"هؤلاء الرفاق هم أفضل فرقة في "ديترويت

508
00:27:39,270 --> 00:27:41,856
لقد رأيتهم يعزفون لفرقة "جيثرو تول" في
.قاعة "كوبو" العام الماضي

509
00:27:41,939 --> 00:27:43,149
.فرقة "تول" بالكاد تجاريهم

510
00:27:43,232 --> 00:27:44,817
!يا رجل

511
00:27:45,276 --> 00:27:48,487
،يمكنك أن تتقاضى أموالاً من قرع الطبول
.وكأنها وظيفة حقيقية

512
00:27:48,654 --> 00:27:50,322
!أجل

513
00:27:50,906 --> 00:27:52,491
عليّ أن أتواصل معهم

514
00:27:52,575 --> 00:27:55,578
.وأرتب لاختبار أداء، ثم أمضي للتدرب

515
00:27:55,703 --> 00:27:57,913
لم تحِن الساعة الخامسة بعد، صحيح؟

516
00:27:58,080 --> 00:27:58,998
.أجل

517
00:27:59,081 --> 00:28:00,249
!أجل

518
00:28:06,338 --> 00:28:07,256
.شكراً لك

519
00:28:07,339 --> 00:28:08,799
.على الرحب

520
00:28:09,049 --> 00:28:12,720
.لا أرغب بالتعري أمام الآخرين

521
00:28:13,429 --> 00:28:14,764
من يريد ذلك؟

522
00:28:15,347 --> 00:28:17,975
هل تعرف كم شخصاً رآني عارياً طوال حياتي؟

523
00:28:18,350 --> 00:28:19,393
.كثيرون

524
00:28:19,810 --> 00:28:22,021
هل تحسبني أشعر بالراحة لذلك؟

525
00:28:22,104 --> 00:28:24,148
.لا، ولكني تعايشت مع الأمر

526
00:28:25,149 --> 00:28:27,026
.لا أريدهم أن يسخروا مني فقط

527
00:28:27,109 --> 00:28:28,652
من يجرؤ على السخرية منك؟

528
00:28:28,736 --> 00:28:30,988
.انظر، إليك ما يتعين عليك فعله

529
00:28:31,739 --> 00:28:34,283
.أخبرهم أنك فخور بجسمك

530
00:28:34,617 --> 00:28:35,868
.وأنك ستريهم وسامتك

531
00:28:36,160 --> 00:28:40,748
."لديك جسد جميل يا "سام

532
00:28:41,248 --> 00:28:42,958
أليس كذلك يا "هارولد"؟

533
00:28:43,709 --> 00:28:46,420
.أجل، قلت ذلك للتو

534
00:28:46,587 --> 00:28:48,714
على الأرجح أن الفتيان الآخرين
.يشعرون بالغيرة

535
00:28:48,798 --> 00:28:51,467
.لندزي"، قولي لأخيك أن جسده جميل"

536
00:28:52,051 --> 00:28:53,344
!أمي -
!أمي -

537
00:28:53,427 --> 00:28:54,303
."ليندزي"

538
00:28:54,386 --> 00:28:55,513
ماذا؟

539
00:28:55,930 --> 00:28:57,431
لقد طلبت منكِ أمك أن تخبري شقيقك

540
00:28:57,515 --> 00:28:58,974
.أن لديه جسد جميل

541
00:28:59,558 --> 00:29:01,477
.هذا شيء غبي للغاية

542
00:29:01,560 --> 00:29:03,229
."أخبريه يا "ليندزي

543
00:29:03,395 --> 00:29:04,563
.هذا لن يساعده

544
00:29:04,647 --> 00:29:07,066
."قوليها فحسب يا "ليندزي

545
00:29:07,149 --> 00:29:08,609
.سيجعله ذلك يشعر بشكل أفضل

546
00:29:11,529 --> 00:29:12,655
..."سام"

547
00:29:13,489 --> 00:29:15,157
.لديك جسد جميل

548
00:29:15,699 --> 00:29:18,911
...أنت فائق الجمال كقطعة لحم

549
00:29:19,328 --> 00:29:21,038
،لو لم أكن أختك

550
00:29:21,122 --> 00:29:22,414
!رباه

551
00:29:22,581 --> 00:29:23,999
."كفى يا "ليندزى

552
00:29:24,875 --> 00:29:26,293
أرأيت يا حبيبي؟

553
00:29:51,861 --> 00:29:53,070
!عجيب

554
00:29:53,154 --> 00:29:55,656
.كان هذا رائعاً يا "بول"، سنبقى على اتصال

555
00:29:55,739 --> 00:29:58,284
.لم أضرب على طبل صغير كهذا من قبل

556
00:29:59,994 --> 00:30:01,328
.أثق أنني سأكون بخير

557
00:30:01,912 --> 00:30:03,080
مرحباً، أنت "نيك"؟

558
00:30:04,123 --> 00:30:05,249
.أجل

559
00:30:09,336 --> 00:30:11,380
."مرحباً، أنا "سكوت -
."مرحباً يا "سكوت -

560
00:30:11,463 --> 00:30:12,882
."هذا "أليكس" وذاك "فانس

561
00:30:12,965 --> 00:30:15,384
."مرحباً يا "أليكس"، مرحباً يا "فانس

562
00:30:15,467 --> 00:30:16,927
كيف الحال يا رجل؟ -
.رائع -

563
00:30:17,094 --> 00:30:18,971
.آمل أن مجموعة الطبل هذه مناسبة لك

564
00:30:19,138 --> 00:30:21,056
.أجل، لا بأس بها

565
00:30:21,140 --> 00:30:23,058
.الطبول التي أستخدمها أكبر من هذه بكثير

566
00:30:23,350 --> 00:30:24,643
حقاً؟ كم عددها؟

567
00:30:24,977 --> 00:30:25,853
.29‏

568
00:30:26,854 --> 00:30:28,731
.مجموعة من 29 طبلة

569
00:30:28,814 --> 00:30:31,150
.ماذا تفعل هنا إذاً؟ يفترض بك أن تدربنا

570
00:30:32,776 --> 00:30:33,986
أجل، صحيح؟

571
00:30:35,112 --> 00:30:39,074
"رأيتم يا رفاق تعزفون لفرقة "جيثرو تول
.في قاعة "كوبو" العام الماضي

572
00:30:39,158 --> 00:30:40,784
.لقد تفوقتم عليهم بشدة

573
00:30:41,202 --> 00:30:42,620
،لا بدّ أنك تواجدت ليلة الجمعة

574
00:30:42,703 --> 00:30:44,079
.لأننا تعرضنا لهتافات غاضبة بعدها

575
00:30:44,246 --> 00:30:46,290
.لم يتم إنزالنا من على المسرح

576
00:30:48,292 --> 00:30:50,085
ما قولك إذاً؟ تود التجربة أم ماذا؟

577
00:30:50,878 --> 00:30:52,630
!أجل -
.رائع -

578
00:30:52,713 --> 00:30:55,049
.لنحدث ضجة يا رجل -
.رائع -

579
00:30:56,342 --> 00:30:58,260
.اختر الأغنية

580
00:30:58,969 --> 00:31:00,346
ماذا عن فرقة "كريم"؟

581
00:31:00,429 --> 00:31:02,264
."أجل، لنعزف أغنية "كروس رودز

582
00:31:02,473 --> 00:31:05,100
ماذا عن "شروق شمس حبك"؟

583
00:31:05,643 --> 00:31:07,519
."أكره تلك الأغنية. لنعزف "كروس رودز

584
00:31:07,686 --> 00:31:08,938
.نحن نتقنها

585
00:31:10,814 --> 00:31:13,317
.لا مشكلة
.حسناً. ابدأ العزف يا رجل

586
00:31:17,196 --> 00:31:18,447
.حسناً

587
00:31:19,031 --> 00:31:20,115
.أجل

588
00:31:35,714 --> 00:31:37,883
.هذا جيد، ولكن دعنا نزيد من شدة النغمة

589
00:31:38,092 --> 00:31:38,968
نزيد من شدتها؟

590
00:31:39,051 --> 00:31:40,552
.أجل -
.لا بأس، لنفعلها -

591
00:31:40,636 --> 00:31:42,137
.ابدأ -
.حسناً -

592
00:31:54,316 --> 00:31:56,318
،انتظر

593
00:31:56,694 --> 00:32:00,531
.انتظر، لنجربها بوتيرة أسرع

594
00:32:01,949 --> 00:32:03,534
.وتيرة أسرع

595
00:32:03,701 --> 00:32:06,036
أجل -
.حسناً، لا بأس -

596
00:32:10,332 --> 00:32:12,001
آسف بشأن ذلك، مستعدون؟

597
00:32:12,126 --> 00:32:13,085
.حسناً، ها نحن ذا

598
00:32:13,252 --> 00:32:14,878
.ابدأ

599
00:32:59,548 --> 00:33:02,301
.جيد. لا بأس. أحسنت يا رجل

600
00:33:02,593 --> 00:33:04,303
.رائع. شكراً جزيلاً

601
00:33:05,179 --> 00:33:06,805
ماذا تقصد؟ انتهينا؟

602
00:33:06,972 --> 00:33:07,973
انتهينا؟

603
00:33:08,057 --> 00:33:10,309
.أجل، شكراً لك

604
00:33:11,060 --> 00:33:11,894
...أنا

605
00:33:11,977 --> 00:33:14,396
.حظاً طيباً مع الـ29 قطعة يا رجل

606
00:33:14,480 --> 00:33:17,066
.ربما تصل إلى 30 يوماً ما

607
00:33:19,234 --> 00:33:20,152
.شكراً

608
00:33:36,003 --> 00:33:38,089
ماذا ستفعل الآن إذاً؟

609
00:33:39,799 --> 00:33:41,968
.أعتقد أنني سألتحق بالجيش

610
00:33:43,428 --> 00:33:46,222
.لا، قصدت في اللحظة الراهنة

611
00:33:46,305 --> 00:33:48,391
هل تود الذهاب إلى متجر الموسيقى؟

612
00:33:48,474 --> 00:33:49,892
."أنا فاشل يا "ليندزي

613
00:33:49,976 --> 00:33:51,352
.لا، لست كذلك

614
00:33:54,313 --> 00:33:55,773
كنت هناك برفقتي، صحيح؟

615
00:33:56,858 --> 00:33:58,651
سمعتيني وأنا أعزف؟

616
00:33:59,777 --> 00:34:01,320
.لقد كنت مثيراً للسخرية

617
00:34:02,655 --> 00:34:06,325
أوتعلم يا "نيك"، هؤلاء الرفاق يكبرونك
.بخمس سنوات

618
00:34:07,034 --> 00:34:09,829
.وخلال خمس سنوات، ستتفوق عليهم

619
00:34:12,165 --> 00:34:13,624
.لا، لن يحدث

620
00:34:17,545 --> 00:34:19,505
،أحياناً أنزل إلى القبو

621
00:34:19,589 --> 00:34:21,674
،وأشغل ألبوم أغانٍ

622
00:34:21,757 --> 00:34:24,343
.وأتخيل نفسي على المسرح

623
00:34:25,094 --> 00:34:27,180
.هل تفهمين عليّ؟ يمكنني تخيل نفسي

624
00:34:27,263 --> 00:34:29,098
،وأقوم بعزف فردي لمدة عشرة دقائق

625
00:34:29,182 --> 00:34:31,559
،وأقف على إحدى تلك المصاعد المتحركة

626
00:34:31,809 --> 00:34:33,728
.التي ترفع الطبول إلى أعلى

627
00:34:33,811 --> 00:34:36,355
.وكأنني "بيتر كريس" مثلاً

628
00:34:38,900 --> 00:34:40,151
...يا رجل

629
00:34:44,822 --> 00:34:46,574
.لن أكون ذاك الشخص

630
00:34:47,074 --> 00:34:48,534
.لن أكون ذاك الشخص أبداً

631
00:34:50,661 --> 00:34:52,705
سأكون محظوظاً لو أنني غدوت الشخص

632
00:34:52,788 --> 00:34:54,749
الذي يضغط الزر فيجعل المصعد ينطلق
،إلى أعلى

633
00:34:54,832 --> 00:34:56,626
.ولن أكون حتى ذاك الشخص

634
00:34:57,376 --> 00:34:58,961
لن أكون حتى ذاك الشخص

635
00:34:59,045 --> 00:35:01,088
لأنني لا أقوَ على الحفاظ على معدل
.+علامات ج

636
00:35:02,173 --> 00:35:06,093
."يمكنني مساعدتك على تحسين علاماتك يا "نيك

637
00:35:07,261 --> 00:35:09,305
.سيجبرني على الالتحاق بالجيش

638
00:35:10,181 --> 00:35:12,433
.سأضطر للالتحاق بالجيش يا رجل

639
00:35:14,977 --> 00:35:18,189
.مثل إخوتي وأبي

640
00:35:18,356 --> 00:35:21,692
."بربك يا "نيك

641
00:35:22,485 --> 00:35:24,403
.لن يحدث ذلك

642
00:35:25,279 --> 00:35:26,572
.لن أسمح بحدوثه

643
00:35:26,656 --> 00:35:27,907
.رباه

644
00:35:30,034 --> 00:35:31,410
.انتهى أمري يا رجل

645
00:35:33,204 --> 00:35:34,205
.انتهى أمري

646
00:36:58,039 --> 00:36:59,915
ما خطبهم؟

647
00:36:59,999 --> 00:37:03,336
لمَ يظنون أن ضرب الناس بالمناشف عمل ظريف؟

648
00:37:04,253 --> 00:37:05,588
...لو لم نكن نحن

649
00:37:07,340 --> 00:37:08,716
.لكان الأمر ظريفاً

650
00:37:09,925 --> 00:37:11,302
.طاب يومكم يا سادة

651
00:37:13,763 --> 00:37:16,015
هل فقدت وزناً؟

652
00:37:17,600 --> 00:37:18,851
!اصمت

653
00:37:20,936 --> 00:37:22,521
.ابتعد عن طريقي

654
00:37:22,605 --> 00:37:24,482
.سأذهب للاستحمام

655
00:37:28,319 --> 00:37:30,946
.انظروا من قرر الاستحمام أخيرًا

656
00:37:31,822 --> 00:37:33,491
."عضلات صدر جميلة يا "وير

657
00:37:33,574 --> 00:37:36,285
.تبدو كفتاة بلا ثديين

658
00:37:36,452 --> 00:37:38,537
.فتاة بلا ثديين

659
00:37:39,538 --> 00:37:41,624
.أنا فخور بجسمي

660
00:37:42,249 --> 00:37:44,543
.إنه فخور

661
00:37:44,627 --> 00:37:46,504
.عليه أن يفخر بجسمه، انظروا إلى هذا

662
00:37:46,587 --> 00:37:47,630
.ابتعد عن طريقي

663
00:37:47,713 --> 00:37:49,715
لعله يجدر بك أن تجعل الجميع يشاهد
ذلك، صحيح يا وير؟

664
00:37:49,799 --> 00:37:51,801
ماذا تفعل؟

665
00:37:52,134 --> 00:37:54,136
...بربكم يا رفاق، كفى

666
00:37:54,845 --> 00:37:56,931
.لا أريدكم أن تفوتوا الفصل

667
00:38:00,476 --> 00:38:01,394
!بربك

668
00:38:03,854 --> 00:38:06,065
!"دعني أدخل! سيد "فريدريكس

669
00:38:06,440 --> 00:38:08,317
منذ متى وأنتِ تدرسين؟

670
00:38:08,401 --> 00:38:09,402
منذ شهرين؟

671
00:38:09,485 --> 00:38:11,404
شهران؟ هل أعجبكِ الأمر؟

672
00:38:11,487 --> 00:38:12,905
.أعجبني -
.وأنا أيضاً -

673
00:38:13,364 --> 00:38:14,532
!"سيد "فريدريكس

674
00:38:14,949 --> 00:38:16,617
."آسف يا "وير

675
00:38:17,660 --> 00:38:19,245
!نسيت أن آخذ هذه

676
00:38:21,789 --> 00:38:22,707
!رباه

677
00:38:32,174 --> 00:38:33,592
.لدي سروال في خزانتي

678
00:38:49,692 --> 00:38:50,609
...لماذا

679
00:38:54,447 --> 00:38:56,574
."لقد رحل "ألان" يا "سام

680
00:38:56,657 --> 00:38:58,868
.لا بأس، يمكنك العودة الآن

681
00:39:02,246 --> 00:39:03,789
."مرحباً يا "لندزي

682
00:39:04,373 --> 00:39:06,417
.مرحباً -
.أهلاً -

683
00:39:06,500 --> 00:39:08,502
هل يمكننى التحدث معك للحظة؟

684
00:39:09,086 --> 00:39:10,546
.بالطبع

685
00:39:10,629 --> 00:39:11,839
.هيا

686
00:39:16,510 --> 00:39:17,470
!إنه عارٍ

687
00:39:17,553 --> 00:39:19,138
!اذهب يا "سام"! اذهب

688
00:39:40,242 --> 00:39:41,160
من أين أنت؟

689
00:39:41,243 --> 00:39:42,328
.أنا من هنا

690
00:39:42,411 --> 00:39:43,829
.أسكن عند آخر الشارع

691
00:39:43,913 --> 00:39:44,997
أنتِ من هنا؟

692
00:39:45,080 --> 00:39:46,165
.أجل -
...يا إلهي -

693
00:39:48,584 --> 00:39:50,753
...أجل صحيح. تعرفين

694
00:39:50,920 --> 00:39:52,671
!رباه

695
00:39:56,509 --> 00:40:00,012
إلامَ تنظران بحق الله؟

696
00:40:00,638 --> 00:40:04,141
."المرحاض من هذا الاتجاه يا "وير

697
00:40:07,895 --> 00:40:11,190
أردتك أن تعرفي أنني أعجز عن
.الكف عن التفكير في تلك القبلة

698
00:40:11,774 --> 00:40:13,192
.جيد

699
00:40:15,653 --> 00:40:17,321
.يعني الأمر الكثير بالنسبة لي

700
00:40:18,447 --> 00:40:19,824
.يسرني ذلك

701
00:40:22,409 --> 00:40:24,078
.لنذهب إلى الفناء

702
00:40:24,370 --> 00:40:25,579
الفناء؟

703
00:40:25,663 --> 00:40:27,331
.ظننتك في خصامٍ مع أولئك الرفاق

704
00:40:27,414 --> 00:40:29,375
.أجل كنا كذلك، ولكن ليس بعد الآن

705
00:40:29,458 --> 00:40:31,627
نتعارك هكذا طوال الوقت. لا يعني
.ذلك أي شيء

706
00:40:32,962 --> 00:40:34,588
.لقد سمعوا بما حدث أثناء تجربة الأداء

707
00:40:34,672 --> 00:40:36,090
وقد أتوا إلى بيتي ليلة أمس وتصالحنا

708
00:40:37,675 --> 00:40:39,426
.أوتعلمون يا رفاق؟ أنا جادة

709
00:40:39,593 --> 00:40:40,719
أعتقد أن أمي تود الحضور

710
00:40:40,803 --> 00:40:42,346
.لرؤية الفرقة وهي تعزف أو شيء ما

711
00:40:42,429 --> 00:40:43,722
متى ستغادر منشأة إعادة التأهيل؟

712
00:40:44,640 --> 00:40:45,474
.اصمت

713
00:40:48,644 --> 00:40:50,646
."رنجو ستار"

714
00:40:50,729 --> 00:40:52,439
"تحققت أمنيتك أخيراً يا "نيك

715
00:40:52,606 --> 00:40:54,233
."أنت قارع طبل بارع مثل "جون بونام

716
00:40:54,525 --> 00:40:55,734
.إنه ميت بالطبع

717
00:40:57,736 --> 00:40:59,738
كان حرياً بك رؤية النظرات على وجوه
.أولئك الرفاق

718
00:40:59,822 --> 00:41:02,366
.أظنني أفسدت حبهم للموسيقى إلى الأبد

719
00:41:04,618 --> 00:41:06,745
"هل ستقاضيك فرقة "دايمنشن

720
00:41:06,829 --> 00:41:08,581
على بقع التبول التي تركتها على
مقعد الطبال؟

721
00:41:08,747 --> 00:41:09,999
.اصمت

722
00:41:10,165 --> 00:41:11,834
.اسمع، فرقة "دايمنشن" فاشلة يا رجل

723
00:41:11,917 --> 00:41:14,253
أنت أفضل منهم بكثير، لقد رأيتهم
."يعزفون لـ"تول

724
00:41:14,336 --> 00:41:15,796
.لقد تعرضوا إلى هتافات معادية

725
00:41:17,006 --> 00:41:18,340
.شكراً لك يا رجل

726
00:41:20,926 --> 00:41:23,846
."لا بدّ أن نتحدث يا "ليندزى

727
00:41:24,013 --> 00:41:25,306
هل سنتدرب اليوم في بيتك إذن

728
00:41:25,389 --> 00:41:26,223
أم أن والدك سيعترض؟

729
00:41:26,307 --> 00:41:28,183
.يا لكِ من حمقاء

730
00:41:28,392 --> 00:41:30,102
.لا، بأس. ولكن سنُغادر بحلول الخامسة

731
00:41:30,185 --> 00:41:32,062
.لنقم بعزف أغانٍ حقيقية لمرة واحدة

732
00:41:32,229 --> 00:41:34,148
"لقد كتبت بعض أغنيات "إيجي بوب
و"ذا رومانز"؟

733
00:41:34,315 --> 00:41:35,649
ذا رومانز"؟"

734
00:41:35,733 --> 00:41:38,110
.فرقة "ذا رومانز" تعزف على أوتار ثلاثة فقط

735
00:41:38,485 --> 00:41:39,862
.لا بأس، سأتعلم شيئاً غيره

736
00:41:40,029 --> 00:41:41,155
.لا بدّ أن أتبول

737
00:41:42,156 --> 00:41:44,617
.سمعت أنكِ أغويتيه -
ماذا؟ -

738
00:41:44,700 --> 00:41:46,619
"لا تدعي البراءة يا "ليندزي

739
00:41:46,702 --> 00:41:47,995
.أعرف أنك وضيعة

740
00:41:49,371 --> 00:41:51,457
.أثق أن "سندي" لم تراك

741
00:41:51,624 --> 00:41:55,044
وإذا كانت قد شاهدتك، فليس سوى لثوانٍ قليلة

742
00:41:55,127 --> 00:41:57,338
.لا ضير من أن يرى الناس ظهري

743
00:41:57,421 --> 00:42:00,174
،ولكن أن يروني عارياً من الأمام
هذه قصة أخرى، تفهم؟

744
00:42:01,467 --> 00:42:04,136
.لعله يمكنني الانتقال إلى مدرسة أخرى

745
00:42:04,219 --> 00:42:06,013
،حسناً

746
00:42:07,890 --> 00:42:10,809
كان ذلك ظريفاً في حصة الألعاب
يا "وير" صحيح؟

747
00:42:10,976 --> 00:42:12,937
.اتركني وشأني

748
00:42:13,103 --> 00:42:14,521
سمعت بأنهم سيجلبون معالجاً نفسياً

749
00:42:14,605 --> 00:42:16,065
.لكل الأطفال الذين شاهدوك عارياً

750
00:42:16,607 --> 00:42:17,983
."اصمت يا "ألان

751
00:42:20,486 --> 00:42:22,196
!"سمعت أنك قد شوهدت تركض عارياً يا "سام

752
00:42:22,279 --> 00:42:23,864
!أحسنت

753
00:42:26,575 --> 00:42:27,993
!اصمتن

754
00:42:29,703 --> 00:42:31,830
."حسناً يا "سام

755
00:42:33,749 --> 00:42:36,001
.أنتم فاشلون يا رفاق، وستظلون هكذا دوماً

756
00:42:37,962 --> 00:42:40,464
كيف إذاً أنت من يركب عائداً إلى
بيته وحيداً؟

757
00:42:42,716 --> 00:42:44,343
.أنت كالإله

758
00:42:44,718 --> 00:42:46,303
.سيقدسك الناس

759
00:43:16,625 --> 00:43:19,253
.أعزف أفضل بكثير عندما تكونين بقربي

760
00:43:21,255 --> 00:43:24,174
أريد أن أعزفها مجدداً، ضعي مزيداً
.من الثلج الجاف في الدلو

761
00:43:25,175 --> 00:43:26,552
.بالطبع

762
00:43:31,765 --> 00:43:32,808
.شكراً

