﻿1
00:00:06,644 --> 00:00:07,937
"مرقص"

2
00:00:35,937 --> 00:00:38,064
.هيا أيها الشباب. هذا سخيف جدًا

3
00:00:38,148 --> 00:00:40,024
.كلا. هذا ليس سخيفًا

4
00:00:40,358 --> 00:00:41,484
.هذا تقليد

5
00:00:41,568 --> 00:00:42,527
.هذا صحيح

6
00:00:51,870 --> 00:00:53,746
.الديسكو شيء مقرف

7
00:01:02,881 --> 00:01:05,758
!يا إلهي

8
00:01:13,433 --> 00:01:16,311
فريكس آند جيكس

9
00:02:04,748 --> 00:02:06,374
.أتوق للحصول على الكتاب السنوي الجديد

10
00:02:06,458 --> 00:02:07,876
،سأسمح فقط للفتيات بالتوقيع عليه

11
00:02:07,959 --> 00:02:10,587
،لأنه بهذه الطريقة، حين أنجب الأطفال
.سيظنون بأنني كنت زير نساء

12
00:02:11,338 --> 00:02:14,132
.أراهن بأننا سنجد أن بضع فتيات مغرمات بنا

13
00:02:14,424 --> 00:02:17,552
.عزيزي سام، أنا مغرمة بك منذ سبتمبر"

14
00:02:17,636 --> 00:02:19,054
"...مع حبي الحقيقي الدائم

15
00:02:19,137 --> 00:02:20,889
.لا، إنهن يكتبن الكلام نفسه دائمًا

16
00:02:21,139 --> 00:02:23,600
".نيل، أنت شاب مثير ومجنون"

17
00:02:23,934 --> 00:02:25,769
.لا يكتبن أبدًا شاب مثير وجذاب

18
00:02:27,395 --> 00:02:28,688
!نابغة مشطبون

19
00:02:29,856 --> 00:02:30,815
!أجل

20
00:02:31,650 --> 00:02:33,068
!شكرًا جزيلاً أيها الرفاق

21
00:02:33,151 --> 00:02:34,361
!أنتم ناضجون بالفعل

22
00:02:35,237 --> 00:02:37,322
!أكره أن يقوموا بهذا

23
00:02:38,281 --> 00:02:41,117
أقصد، لماذا يظن الرياضيون
أن هذا مضحك إلى هذا الحد؟

24
00:02:41,201 --> 00:02:42,494
.يظنون التشطيب مضحكً

25
00:02:42,577 --> 00:02:44,329
،يظنون أن شد الملابس الداخلية مضحك

26
00:02:44,412 --> 00:02:46,289
.يظنون أن إدخال الرأس إلى المرحاض مضحك

27
00:02:47,374 --> 00:02:49,292
متى يجدون الوقت لممارسة الرياضة؟

28
00:02:50,669 --> 00:02:52,712
.سئمت من مناداتي بالنابغة

29
00:02:52,921 --> 00:02:54,923
أين النباغة فينا على أي حال؟

30
00:02:55,006 --> 00:02:56,466
.نحن مجرد فتية

31
00:02:56,883 --> 00:02:58,134
.أيها السادة، أخبار جيدة

32
00:02:58,551 --> 00:02:59,844
،كتيب الزنزانات والتنانين الجديد

33
00:02:59,928 --> 00:03:01,096
".الآلهة وأنصاف الآلهة"

34
00:03:01,304 --> 00:03:02,889
.يمكننا الاستمتاع بوقتنا مساء الجمعة

35
00:03:09,521 --> 00:03:11,898
هل ستأتون إلى المرقص ليلة الجمعة؟

36
00:03:13,149 --> 00:03:14,484
ولماذا نأتي؟

37
00:03:14,567 --> 00:03:17,862
.في الواقع، لأن نيك سيشارك في مسابقة الرقص

38
00:03:19,656 --> 00:03:21,408
حقًا يا "نيك"؟

39
00:03:21,491 --> 00:03:23,326
.أجل، أظن ذلك

40
00:03:23,994 --> 00:03:25,620
،حسنًا. يستحسن أن ننصرف

41
00:03:25,704 --> 00:03:27,914
لأنهم سيراجعون للامتحانات النهائية
.وما شابه

42
00:03:28,123 --> 00:03:29,791
.أجل، الامتحانات النهائية

43
00:03:30,083 --> 00:03:31,418
لا يهم، صحيح؟

44
00:03:33,128 --> 00:03:36,214
.صحيح. "دايف فلوري"، آمل أنك درست

45
00:03:36,298 --> 00:03:37,215
.أجل

46
00:03:37,299 --> 00:03:40,635
هل ترشو "دايف فلوري" ليساعدك على الغش
أو ما شابه؟

47
00:03:41,845 --> 00:03:44,556
.أجل، لكن لا تخبري أحدًا

48
00:03:44,764 --> 00:03:46,224
!لا

49
00:03:46,308 --> 00:03:47,851
!ما كنت لأفعل هذا

50
00:03:49,936 --> 00:03:51,771
.حسنًا يا رفاق، سنراكم لاحقًا

51
00:03:51,855 --> 00:03:52,897
.حسنًا -
.حسنًا -

52
00:03:53,148 --> 00:03:54,232
.إلى اللقاء، سنراكم لاحقًا

53
00:03:55,191 --> 00:03:57,402
ماذا يجري بحق الله؟

54
00:04:02,240 --> 00:04:04,117
.هذا محزن للغاية

55
00:04:04,367 --> 00:04:05,535
.لا أعلم

56
00:04:06,202 --> 00:04:07,329
.سارة" لطيفة"

57
00:04:07,412 --> 00:04:09,706
.أراهن أنها ربما تأمل أن تشعري بالغيرة

58
00:04:19,591 --> 00:04:20,759
.مرحبًا أيها الفتية

59
00:04:22,177 --> 00:04:23,470
.آسف بشأن الدخان

60
00:04:24,012 --> 00:04:25,263
.هذه السجائر ستقتلني

61
00:04:25,388 --> 00:04:27,140
،أعرف إنني قد أبدو رائعًا والسيجارة في يدي

62
00:04:27,223 --> 00:04:28,558
.لكن تذكروا، هذه مجرد سجائر عادية

63
00:04:30,060 --> 00:04:31,478
لا تنسوا هذا الكلام، مفهوم؟

64
00:04:31,936 --> 00:04:33,688
."أجل سيد "فليك

65
00:04:34,564 --> 00:04:35,690
كيف تجري الخدع؟

66
00:04:36,149 --> 00:04:37,442
.لقد شطبونا

67
00:04:37,651 --> 00:04:39,819
الرياضيون؟ -
.أجل، مَن غيرهم -

68
00:04:41,321 --> 00:04:42,989
.دعوني أخبركم أمرًا عن اللاعبين

69
00:04:43,073 --> 00:04:44,491
.اجلسوا

70
00:04:45,241 --> 00:04:46,326
.راقبوا يدي

71
00:04:46,993 --> 00:04:49,079
.هذا رسم بياني عن حياتهم

72
00:04:51,081 --> 00:04:52,374
!"أنا لاعب كرة قدم "بيوي

73
00:04:52,499 --> 00:04:53,875
.أنا جيد جدًا

74
00:04:54,167 --> 00:04:57,295
ماذا؟ يمكنني أن أكون لاعبًا أساسيًا
،في فريق المدرسة

75
00:04:57,504 --> 00:04:59,297
وأرتدي سترة ذات أكمام جلدية؟

76
00:04:59,422 --> 00:05:00,548
!رائع

77
00:05:00,632 --> 00:05:03,051
،والآن، هنا حيث شطبوكم

78
00:05:03,718 --> 00:05:06,388
.إنها ذروة حياتهم

79
00:05:07,097 --> 00:05:09,683
.أريد أن ألعب في فريق الكرة في الجامعة

80
00:05:09,849 --> 00:05:13,311
معدل درجاتي ليس عاليًا كفاية للحصول
على منحة رياضية؟

81
00:05:14,354 --> 00:05:16,439
!أجهدت نفسي كثيرًا خلال التمارين

82
00:05:17,440 --> 00:05:19,818
.خرجت من المدرسة وأبيع السيارات المستعملة

83
00:05:20,235 --> 00:05:21,820
ماذا؟ تمّ طردي؟

84
00:05:22,153 --> 00:05:24,239
.اعطني زجاجة الخمر تلك يا رجل

85
00:05:24,614 --> 00:05:26,574
.والآن لنلقي نظرة على حياتكم

86
00:05:27,659 --> 00:05:31,079
،ينعتونكم بالنوابغ، يشطبونكم

87
00:05:31,496 --> 00:05:32,789
.الفتيات لا ينظرن حتى إليكم

88
00:05:32,872 --> 00:05:35,208
.كنت أظن أن هذا سيشعرنا بالراحة

89
00:05:35,291 --> 00:05:37,001
.انتظر أيها النسيم العليل، ستتحسن الأمور

90
00:05:37,252 --> 00:05:40,964
ماذا؟ قُبلت في أرقى الجامعات؟

91
00:05:41,464 --> 00:05:43,716
!الفتيات يبحثن عن الشبان الأذكياء
من كان يعرف ذلك؟

92
00:05:44,175 --> 00:05:46,845
انظروا إليّ. أنا رئيس أفضل شركات
.الولايات المتحدة

93
00:05:47,220 --> 00:05:50,098
،ونعم، السيد الرياضي الذي شطبني

94
00:05:50,181 --> 00:05:51,683
.سأتناول البطاطس المقلة مع هذا

95
00:05:52,392 --> 00:05:53,518
!لكن، مهلاً

96
00:05:53,601 --> 00:05:55,270
.كلا، هذا سيحصل بعد وقت طويل جدًا

97
00:05:55,353 --> 00:05:57,814
.علينا تحمل هذا لمدى ثلاث سنوات أخرى

98
00:05:58,189 --> 00:06:01,359
...لهذا يجب أن تتعلموا الاستمتاع

99
00:06:01,484 --> 00:06:03,445
.بملذات الحياة البسيطة

100
00:06:03,695 --> 00:06:04,946
مونتي بايتون أند ذي هولي غرايل

101
00:06:06,990 --> 00:06:09,367
نسخة 16 مليمتر من
"مونتي بايتون أند ذي هولي غرايل"

102
00:06:09,451 --> 00:06:10,285
.أجل

103
00:06:10,368 --> 00:06:12,912
أصدقاء من غرفة "أيه. في" لينكولن
،اقترضوها من القاعدة الجوية

104
00:06:13,163 --> 00:06:15,039
لذا قايضتهم بنسخة من
."هيمو ذي ماغنيفيسنت"

105
00:06:15,248 --> 00:06:17,459
.إنها لنا لمدة أسبوع

106
00:06:18,042 --> 00:06:20,170
غرفة السمعيات والمرئيات
.هي الجنة على الأرض

107
00:06:21,087 --> 00:06:23,006
.أنا سعيد للغاية، أظن أنني سأبكي

108
00:06:27,302 --> 00:06:30,180
،حسنًا، يا أيها الأولاد والبنات
.هدئوا من روعكم

109
00:06:30,513 --> 00:06:33,725
.إنه وقت المسابقة. تعرفون القواعد

110
00:06:34,517 --> 00:06:36,060
.إن نجحتم، تطيرون

111
00:06:36,144 --> 00:06:39,481
وإن رسبتم، عليكم النظر إلى وجهي الجميل
.في السنة المقبلة أيضًا

112
00:06:46,738 --> 00:06:47,780
.أنت

113
00:06:49,032 --> 00:06:51,367
.أين "دايف فلوري"؟ لم يتأخر يومًا

114
00:06:51,451 --> 00:06:52,577
ألم تسمع بالخبر؟

115
00:06:52,827 --> 00:06:54,579
.كسر ذراعه في غرفة الرياضة صباح اليوم

116
00:06:54,954 --> 00:06:57,290
.وقع عن الحبال ولم يسقط على السجادة

117
00:06:57,373 --> 00:06:58,625
.كان هذا ممتعًا

118
00:07:13,223 --> 00:07:14,057
!أنت

119
00:07:16,518 --> 00:07:17,602
"حريق"

120
00:07:18,102 --> 00:07:19,312
.يستحسن أن يكون هناك حريق

121
00:07:23,942 --> 00:07:26,194
أتظن نفسك رائعًا يا سيد ديزاريو؟

122
00:07:27,946 --> 00:07:29,823
.كلا، لا أظن أنني رائع

123
00:07:29,948 --> 00:07:30,907
حقًا؟

124
00:07:31,366 --> 00:07:33,284
هل تعتقد نفسك فونز أو ما شابه؟

125
00:07:34,244 --> 00:07:38,081
إن تعطل صندوق الموسيقى، أتظن أنه
يمكنك أن تضربه ويعاود التشغيل؟

126
00:07:39,833 --> 00:07:41,960
."أشعر كأننا عشنا هذا من قبل يا "دانيال

127
00:07:42,252 --> 00:07:43,545
.أنا رجل لطيف

128
00:07:44,379 --> 00:07:46,381
لكن حين اكف عن كوني لطيفًا؟

129
00:07:47,048 --> 00:07:49,551
،حين يستغلّ الناس لطفي

130
00:07:49,634 --> 00:07:51,344
.وهذا ما كنت تفعله

131
00:07:51,594 --> 00:07:52,595
لذا احزر ماذا؟

132
00:07:53,304 --> 00:07:54,806
.لن أكون لطيفًا الآن

133
00:07:56,808 --> 00:07:57,976
كيف تحب أن يكون تفاحك؟

134
00:07:59,602 --> 00:08:01,271
.عادية. يا سيدي

135
00:08:02,564 --> 00:08:03,773
.حسنًا أيها الشاب الرائع

136
00:08:04,107 --> 00:08:06,943
لدي وسيلة رائعة لك لتمضية بقية
.السنة الدراسية

137
00:08:07,235 --> 00:08:10,280
.أنت الآن في غرفة السمعيات والمرئيات
.تهانيّ

138
00:08:12,365 --> 00:08:14,409
لديّ إعلان

139
00:08:14,492 --> 00:08:18,037
.سيفرح أحدكم في هذه الغرفة جدًا

140
00:08:18,162 --> 00:08:19,122
هل ستستقيل؟

141
00:08:21,082 --> 00:08:23,501
."كلا يا آنسة "كيلي

142
00:08:24,252 --> 00:08:27,005
كل عام، تقوم جامعة ميتشيغان

143
00:08:27,088 --> 00:08:30,216
باختيار من أفضل واحد بالمئة
من الطلاب في الدولة

144
00:08:30,300 --> 00:08:33,136
،للانضمام إلى قمة أكاديمية

145
00:08:33,219 --> 00:08:38,224
"ويبدو أن تلميذتنا "ليندزي وير

146
00:08:38,433 --> 00:08:39,934
.قد وقع الخيار عليها

147
00:08:45,607 --> 00:08:47,358
ما هي القمة الأكاديمية؟

148
00:08:47,567 --> 00:08:51,154
،أسبوعان مجيدان في حرم جامعة ميتشيغان

149
00:08:51,237 --> 00:08:54,574
قراءة، مناظرات، مطابقة الذكاء

150
00:08:54,657 --> 00:08:57,702
.مع أفضل وأذكى تلاميذ ميتشيغان

151
00:08:58,036 --> 00:08:59,537
.سيتمّ تصنيفك كل يوم

152
00:08:59,704 --> 00:09:02,665
.ستكون هناك منافسات ومسابقات

153
00:09:03,708 --> 00:09:06,169
!أنت فتاة محظوظة

154
00:09:08,880 --> 00:09:09,797
إذًا؟

155
00:09:10,757 --> 00:09:12,216
ما رأيك بهذا الخبر؟

156
00:09:21,517 --> 00:09:23,102
أنا فتاة محظوظة؟

157
00:09:32,864 --> 00:09:34,533
.أترين، هذا ما هو غريب

158
00:09:34,616 --> 00:09:36,743
التلاميذ عادة يفرحون

159
00:09:37,119 --> 00:09:40,372
.حين يتم اختيارهم لحضور القمة الأكاديمية

160
00:09:40,539 --> 00:09:43,333
كيف لي أن أكون من أفضل واحد بالمئة؟
.أنا لا أدرس كثيرًا

161
00:09:43,417 --> 00:09:45,669
أقصد، هل التلاميذ في مدارس ميتشيغان
أغبياء إلى هذا الحد؟

162
00:09:45,752 --> 00:09:48,088
.كلا، أنت ذكية إلى هذه الدرجة

163
00:09:52,300 --> 00:09:54,970
.ربما أنت متعبة ومحطمة

164
00:09:55,762 --> 00:09:57,848
لسانك مربوط بكلمات نطقت بنصفها

165
00:09:57,931 --> 00:09:59,307
.وبأفكار غير واضحة

166
00:09:59,933 --> 00:10:01,351
ماذا تريدينني أن أفعل؟

167
00:10:02,019 --> 00:10:04,146
أن أفعل لك، لتوضيح الأمور لك؟

168
00:10:04,730 --> 00:10:06,064
لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟

169
00:10:06,857 --> 00:10:08,191
."أنا فقط أقتبس مقولات من "ذي ديد

170
00:10:08,442 --> 00:10:09,901
.أعرف أن هذا يشعرني دائمًا بتحسن

171
00:10:10,444 --> 00:10:11,611
تقتبس ممن؟

172
00:10:12,237 --> 00:10:13,613
.ليس ممن

173
00:10:15,782 --> 00:10:16,950
".ذي غرايتفل ديد"

174
00:10:17,117 --> 00:10:20,287
،حين كنت في الجامعة، في بداية العام 1700

175
00:10:20,996 --> 00:10:22,122
كنت أستمع إلى ألبوم

176
00:10:22,205 --> 00:10:24,249
.أميركن بيوتي" كلما كنت أشعر بالتوتر"

177
00:10:24,708 --> 00:10:26,168
.كان ذلك يساعدني دائمًا

178
00:10:28,920 --> 00:10:30,005
أتعلمين أمرًا؟

179
00:10:30,464 --> 00:10:31,882
.سأقرضه لك

180
00:10:34,718 --> 00:10:36,303
اصغي إليه حين تدرسين
للامتحانات النهائية

181
00:10:36,386 --> 00:10:41,308
وقريبًا ستكونين تواقة للذهاب
.إلى تلك القمة الأكاديمية

182
00:10:43,268 --> 00:10:45,228
"أميركن بيوتي"

183
00:10:47,272 --> 00:10:48,732
شعرت أنني مشوش الذهن

184
00:10:48,899 --> 00:10:51,151
.حين كان علي أدل الفتاة على فيلم هذا الشهر

185
00:10:51,401 --> 00:10:54,321
لم يسمحوا لي بالدخول حتى إلى الصف
.لعرض هذا الفيلم

186
00:10:54,404 --> 00:10:56,406
قالوا أن الفتيات سيشعرن بالإحراج

187
00:10:56,490 --> 00:10:59,201
.سمعت أن السبب يعود لمشهد ثديي فتاة فيه

188
00:11:05,499 --> 00:11:06,917
.حسنًا يا رفاق

189
00:11:07,417 --> 00:11:10,378
يبدو أن عائلتنا الصغيرة السعيدة في صف
.السمعيات والمرئيات ستكبر

190
00:11:12,422 --> 00:11:15,759
سينضم "دانيال ديزاريو" إلينا هنا
.لبقية العام

191
00:11:17,552 --> 00:11:18,595
لماذا؟

192
00:11:18,929 --> 00:11:22,766
"واجه مشكلة صغيرة ورأى السيد "روسو
أن حضوره صف السمعيات والمرئيات

193
00:11:22,849 --> 00:11:24,518
.قد يساعد على تحسين سلوكه

194
00:11:25,227 --> 00:11:26,228
.مهلاً

195
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
يضعونه في صف السمعيات والمرئيات كعقاب؟

196
00:11:30,690 --> 00:11:32,943
.اذكر الذيب وهات القضيب. ها قد وصل

197
00:11:34,152 --> 00:11:36,863
أهلاً بك في صف السمعيات والبصريات
.يا سيد ديزاريو

198
00:11:38,698 --> 00:11:39,783
.شكرًا

199
00:11:42,494 --> 00:11:44,204
مرحبًا "دانيال" كيف حالك؟

200
00:11:45,413 --> 00:11:46,331
.بخير

201
00:11:47,040 --> 00:11:49,543
دانيال" هل تعرف كيف تصلح جهاز العرض؟"

202
00:11:51,127 --> 00:11:52,045
.كلا

203
00:11:54,047 --> 00:11:55,340
.يمكننا أن نعلمك

204
00:11:56,925 --> 00:11:57,801
.رائع

205
00:12:00,595 --> 00:12:01,763
.هذا مريع

206
00:12:02,264 --> 00:12:04,808
دانيال" سيفسد المكان الوحيد"
.الذي نحبه في المدرسة

207
00:12:05,225 --> 00:12:07,060
أجل، لماذا فعل هذا بنا السيد "روسو"؟

208
00:12:07,185 --> 00:12:09,688
،أراهن بأن "دانيال" يتعاطى المخدرات

209
00:12:10,021 --> 00:12:13,066
وإن أغضبناه سيذعر ويحطم
.غرفة السمعيات والمرئيات

210
00:12:13,650 --> 00:12:14,985
.لا! لن يفعل

211
00:12:15,068 --> 00:12:18,405
.ليس شخصًا سيئًا. أقصد إنه صديق شقيقتي

212
00:12:18,488 --> 00:12:19,406
.لقد تحدثت إليه

213
00:12:19,656 --> 00:12:21,992
.سام" لقد أعطاك فيلمًا إباحيًا"
مكانك لما قلت

214
00:12:22,075 --> 00:12:23,994
.إنك على علاقة ذات معنى به

215
00:12:24,661 --> 00:12:27,080
لا أحد منا يعرفه جيدًا إلى هذا الحد
"يا "نيل

216
00:12:27,163 --> 00:12:31,001
كل ما أعرفه علينا أن نرسله لعرض الأفلام
.كل يوم

217
00:12:31,501 --> 00:12:34,004
إنها الطريقة الوحيدة للتخلص منه. موافقون؟

218
00:12:34,087 --> 00:12:35,088
.موافق

219
00:12:41,469 --> 00:12:44,431
.ليندزي"، يجدر بي تهنئتك"

220
00:12:44,514 --> 00:12:46,057
.أهلاً بك في نادي الواحد بالمئة

221
00:12:46,182 --> 00:12:48,059
.كنت أنتمي إليه في عام 1956

222
00:12:48,226 --> 00:12:49,603
!انظري إلى نتيجة ذلك علي

223
00:12:50,854 --> 00:12:51,771
.شكرًا

224
00:12:53,857 --> 00:12:55,275
!يا إلهي! أنا آسف جدًا

225
00:12:55,400 --> 00:12:56,443
!أنا المذنب

226
00:12:56,526 --> 00:12:58,612
!أنا الفاعل! أنا الأخرق

227
00:13:03,283 --> 00:13:07,412
.أميركن بيوتي" هو ألبوم رائع يا رجل"

228
00:13:09,456 --> 00:13:10,832
.أجل، هذا ما سمعته

229
00:13:10,957 --> 00:13:12,334
هل أنت من محبي فريق الروك؟

230
00:13:14,419 --> 00:13:17,464
.لا. أحد ما أعطاه لي لاستمع إليه

231
00:13:17,964 --> 00:13:19,883
،إن لم تسمعيه من قبل، سيروق لك كثيرًا

232
00:13:19,966 --> 00:13:23,011
.لأنه كأفضل ألبوم على الإطلاق

233
00:13:23,136 --> 00:13:24,054
حقاً؟

234
00:13:24,137 --> 00:13:25,055
.أجل

235
00:13:25,138 --> 00:13:26,264
هل هو رائع إلى هذا الحد؟

236
00:13:26,598 --> 00:13:30,936
ليتني لم أسمعه يومًا، لكي يتسنى لي
.سماعه مجددًا للمرة الأولى

237
00:13:34,606 --> 00:13:37,108
."سترتك جميلة يا "كيني

238
00:13:38,693 --> 00:13:39,694
كيني"؟"

239
00:13:39,903 --> 00:13:41,404
لم لا تأتي بعد المدرسة إلى بيت "نيك"؟

240
00:13:41,488 --> 00:13:43,448
.سنتمرن على بعض الرقصات الجديدة

241
00:13:44,574 --> 00:13:45,742
.لا أظن ذلك

242
00:13:46,785 --> 00:13:48,662
.كين" لا يحب الرقص"

243
00:13:49,913 --> 00:13:50,997
."كيني"

244
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
.هذا لأنك لا تجيد الرقص

245
00:13:52,791 --> 00:13:55,835
لقد علمت "نيك" الرقص السريع في أقل من ساعة

246
00:13:55,961 --> 00:13:58,046
،أتعلم أمرًا؟ قد تتعلم أنت بسرعة أكبر حتى

247
00:13:58,129 --> 00:14:00,465
.لأننا سنعلمك معًا في الوقت نفسه

248
00:14:02,884 --> 00:14:03,927
كلا؟

249
00:14:04,761 --> 00:14:06,471
.حسنًا أنت الخاسر

250
00:14:07,514 --> 00:14:09,933
هل تريدان شيئًا؟ أريد أن أجلب
.القليل من الحليب

251
00:14:10,183 --> 00:14:11,267
.كلا، لا بأس

252
00:14:11,434 --> 00:14:12,268
.سأعود حالاً حبيبي

253
00:14:12,352 --> 00:14:13,436
.حسنًا، سأبقى هنا

254
00:14:18,984 --> 00:14:21,319
.حسناً يا "نيك" استسلمت

255
00:14:21,403 --> 00:14:23,196
متى سيخرج "ألن فانت" كاميرته الخفية؟

256
00:14:23,280 --> 00:14:24,781
.أنت تعلم، هذا ليس لائقًا

257
00:14:24,864 --> 00:14:26,950
.إنها صديقتي. كفى

258
00:14:27,117 --> 00:14:29,869
هل أحتاج لتذكيرك بأنك كنت تكره الديسكو؟

259
00:14:30,120 --> 00:14:33,832
اسمع، ما الفرق الحقيقي بين
زيبيلين" والديسكو؟"

260
00:14:35,000 --> 00:14:38,295
.لا، اسمع، فيهما قرع الطبول والجهير

261
00:14:38,378 --> 00:14:40,338
هل سمعت أغنية "فوكسي"؟ "هوت نامبر"؟

262
00:14:40,422 --> 00:14:41,464
.إنها رائعة يا رجل

263
00:14:41,548 --> 00:14:44,718
.كلا، أنا لا أعرف تلك الأغنية، الحمد لله

264
00:14:44,801 --> 00:14:47,554
.لكنني أضمن لك بأنها مقرفة

265
00:14:48,138 --> 00:14:50,724
.حسنًا، أتعلم ما هو المقرف؟ أنت

266
00:14:51,224 --> 00:14:53,184
كلا، كنت أحاول بجهد بالفعل

267
00:14:53,393 --> 00:14:55,478
.للحصول على صديقة محترمة منذ زمن طويل

268
00:14:55,562 --> 00:14:58,106
.والآن وجدتها، وأنت تتصرف بنذالة

269
00:14:58,189 --> 00:15:01,192
"نيك"، أنت تخرج فقط مع "سارة"

270
00:15:01,443 --> 00:15:02,819
،"لتثير غيرة "ليندزي

271
00:15:02,902 --> 00:15:04,904
.وهذا لا ينفع

272
00:15:05,447 --> 00:15:06,573
اعترف

273
00:15:07,824 --> 00:15:09,200
.أتعلم أمرًا؟ تبًا لك

274
00:15:13,496 --> 00:15:15,290
.شكرًا على دعمك

275
00:15:20,920 --> 00:15:22,255
ما الأمر؟

276
00:15:22,630 --> 00:15:26,301
ليندزي"، هل يمكنك من فضلك أن تعاودي"
الخروج مع "نيك"؟

277
00:15:26,926 --> 00:15:29,262
.لم أعد أحتمل المزيد

278
00:17:02,147 --> 00:17:04,732
.ابنتنا من أفضل واحد بالمئة

279
00:17:05,358 --> 00:17:06,651
،كما كان جدي يقول

280
00:17:06,734 --> 00:17:09,529
لو كنت أرتدي سترتي، جميع الأزرار
.كانت لتقتلع

281
00:17:10,447 --> 00:17:12,115
،لم أكن أظن أنك تقدمين نفسك

282
00:17:12,198 --> 00:17:13,366
.وانظري الآن

283
00:17:13,741 --> 00:17:15,452
.لا بدّ أنك سعيدة للغاية

284
00:17:15,702 --> 00:17:17,203
.أجل، لا أعلم

285
00:17:17,912 --> 00:17:19,831
.أقصد، لست حتى واثقة من أنني أريد أن أذهب

286
00:17:19,914 --> 00:17:20,915
ما الجدوى؟

287
00:17:25,086 --> 00:17:26,546
هل أنت حمقاء؟

288
00:17:27,088 --> 00:17:28,590
حمقاء؟

289
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
!اصمت

290
00:17:30,675 --> 00:17:32,510
."ستذهبين إلى تلك القمة يا "ليندزي

291
00:17:32,594 --> 00:17:34,179
.الأمر غير قابل للجدال حتى

292
00:17:34,471 --> 00:17:36,181
.أبي لم أقل أنني لن أذهب

293
00:17:36,347 --> 00:17:38,892
.لكنه بدا أمرًا تافهًا

294
00:17:39,267 --> 00:17:40,101
تافه؟

295
00:17:40,685 --> 00:17:43,480
تمضية أسبوعين برفقة نخبة فكرية من أمثالك؟

296
00:17:43,813 --> 00:17:45,148
أجل، يبدو هذا تافهًا

297
00:17:45,231 --> 00:17:47,859
.عزيزتي فكري بجميع الذين ستقابلينهم

298
00:17:47,942 --> 00:17:50,028
...أجل يا أمي، أعرف. المسألة

299
00:17:50,236 --> 00:17:51,571
!لا شيء

300
00:17:51,696 --> 00:17:54,032
...هذا مفتاحك لأفضل المدارس في العالم

301
00:17:54,157 --> 00:17:56,034
."هارفرد"، "يال"، "برينستن"

302
00:17:56,117 --> 00:17:57,911
."لا تفسدي فرصتك يا "ليندزي

303
00:17:58,119 --> 00:18:00,872
.أبي لم أقل إنني لن أذهب

304
00:18:00,955 --> 00:18:01,873
.يا الله

305
00:18:01,998 --> 00:18:04,834
هل يمكننا أن نتحدث بشكل طبيعي عن أي موضوع؟

306
00:18:05,126 --> 00:18:06,711
...حين يتعلق الأمر بموضوع كهذا

307
00:18:06,794 --> 00:18:07,670
.كلا

308
00:18:15,929 --> 00:18:20,183
حسنًا جميعًا، آخر أسبوع في المدرسة
،قد يعني فقط شيئًا واحدًا

309
00:18:20,391 --> 00:18:23,520
.وهو أن اليوم هو يوم الفيلم

310
00:18:24,687 --> 00:18:27,690
،ولكن فقط لكي لا نضيع الوقت كليًا

311
00:18:27,774 --> 00:18:28,775
سوف نحضر

312
00:18:29,025 --> 00:18:32,946
نسخة "فرانكو زيفيريللي" لفيلم العام 1968
."روميو وجولييت"

313
00:18:33,947 --> 00:18:38,243
إن سمح أحد أعضاء فريق السمعيات
والمرئيات المخضرم

314
00:18:38,326 --> 00:18:41,579
.أن يأتي إلى هنا، سنتمكن من بدء عرض الفيلم

315
00:18:48,586 --> 00:18:50,713
.مرحبًا أنا هنا لأعرض لكم الفيلم

316
00:19:04,644 --> 00:19:06,229
.يسرني أنك تمكنت من المجيء

317
00:19:06,480 --> 00:19:09,316
.بدأت أظن أنه علي تمثيل الفيلم بنفسي

318
00:19:14,946 --> 00:19:15,989
أين كنت؟

319
00:19:17,491 --> 00:19:18,533
!نابغة

320
00:19:24,873 --> 00:19:27,083
"نسخة "روميو وجولييت

321
00:19:27,167 --> 00:19:30,962
هي فريدة من نوعها إنها المرة الأولى
يسمح فيها

322
00:19:31,046 --> 00:19:35,050
...بتمثيل المراهقين في فيلم

323
00:19:37,135 --> 00:19:38,637
هل تحتاج لمساعدة يا سيدي؟

324
00:19:39,012 --> 00:19:40,388
.كلا، أظن أنني أتدبر أمري

325
00:19:42,390 --> 00:19:46,061
،"في النسخة التي سبقت تحفة "زيفيريلي

326
00:19:46,144 --> 00:19:49,523
لعب الممثلون أدوارهم وهم في الثلاثين
،من عمرهم

327
00:19:49,731 --> 00:19:53,485
.مما أعطى إحساسًا مصطنعًا

328
00:19:54,778 --> 00:19:59,074
"هل يمكن لأحد مساعدة السيد "ديميل
من فضلكم في إعداد جهاز العرض؟

329
00:20:04,037 --> 00:20:05,121
.حسنًا. فهمت

330
00:20:13,463 --> 00:20:15,882
هل من الممكن أن يجهز في المستقبل القريب؟

331
00:20:16,258 --> 00:20:17,968
.أجل، لحظة واحدة

332
00:20:21,096 --> 00:20:21,930
.حسنًا

333
00:20:22,514 --> 00:20:23,431
.جاهز

334
00:20:23,723 --> 00:20:26,518
.شكرًا للقديسين

335
00:20:33,859 --> 00:20:38,405
بدلاً من ضربها، هل يمكنك
أن تكبر محورها قليلاً

336
00:20:38,572 --> 00:20:39,406
ماذا؟

337
00:20:39,614 --> 00:20:41,324
كبر محور الفيلم

338
00:20:50,750 --> 00:20:51,751
.شكراً

339
00:21:02,846 --> 00:21:05,557
"أنتما إذًا تقودان السيارة وتتبعان "ذي ديد
إلى كل مكان؟

340
00:21:05,640 --> 00:21:07,183
.أجل، هذا رائع

341
00:21:07,475 --> 00:21:09,311
.تتعرفان بالكثير من الأشخاص الرائعين

342
00:21:10,270 --> 00:21:11,813
هل الحفلات تختلف إلى هذا الحد؟

343
00:21:11,897 --> 00:21:14,983
.أجل، إنه شيء لم تختبرينه من قبل

344
00:21:15,358 --> 00:21:18,987
.مرةً كنا في "نيو جرسي"، وبدأ المطر ينهمر

345
00:21:19,070 --> 00:21:20,572
.في منتصف العرض

346
00:21:21,031 --> 00:21:25,035
،وفجأة صار الجميع يركضون إلى الحفرة
وبدؤوا يرقصون في الوحل

347
00:21:25,201 --> 00:21:29,247
ثم أشرقت الشمس، وظهر قوس قزح

348
00:21:29,331 --> 00:21:31,166
.على المسرح

349
00:21:32,334 --> 00:21:35,253
.صرت أبكي. كان ذلك جميلاً

350
00:21:35,921 --> 00:21:40,842
المسألة هي أن نكون معًا ونستمتع بوقتنا
كشخص واحد

351
00:21:41,051 --> 00:21:44,804
لا علاقة للحكم في ذلك. لا علاقة له
"بـ"ذي ديد

352
00:21:44,888 --> 00:21:49,142
.المسألة تتعلق بالتواصل والشعور بالحرية

353
00:21:49,893 --> 00:21:52,437
.ما من شيء أفضل من هذا، صدقيني

354
00:21:53,605 --> 00:21:54,898
.يبدو هذا جنونيًا

355
00:21:54,981 --> 00:21:56,775
.سنذهب إلى تكساس بعد نهاية المدرسة

356
00:21:56,858 --> 00:21:59,194
.سنتبع الجولة وصولاً إلى كولورادو

357
00:22:00,236 --> 00:22:02,322
.تسعة عروض خلال أسبوع ونصف

358
00:22:02,739 --> 00:22:03,865
.أتشوق لهذا

359
00:22:04,115 --> 00:22:05,283
.رائع

360
00:22:05,450 --> 00:22:07,035
ماذا ستفعلين في فصل الصيف؟

361
00:22:08,954 --> 00:22:12,874
سأشارك في تلك القمة الأكاديمية
.في جامعة ميتشيغان

362
00:22:13,750 --> 00:22:14,918
.شيء تافه نوعًا ما

363
00:22:16,711 --> 00:22:18,588
.يجب أن يفعل المرء ما عليه

364
00:22:19,172 --> 00:22:20,090
.أجل

365
00:22:25,136 --> 00:22:27,597
لا أصدق أنه علي الذهاب اليوم أيضًا
.إلى صف السمعيات والمرئيات

366
00:22:28,098 --> 00:22:29,933
.هذا غباء

367
00:22:30,016 --> 00:22:31,226
،"أتعلم يا "دانيال

368
00:22:31,810 --> 00:22:34,020
.لم يطلب منك أحد أن تطلق إنذار الحريق

369
00:22:34,521 --> 00:22:36,648
ماذا كان عساي أن أفعل، أن أرسب
في المسابقة؟

370
00:22:37,524 --> 00:22:39,192
.لست بارعًا في الرياضيات

371
00:22:39,943 --> 00:22:41,736
.لست بارعًا في أي شيء

372
00:22:41,820 --> 00:22:42,737
...في الواقع

373
00:22:44,364 --> 00:22:45,907
ماذا تريدني أن أقول يا "دانيال"؟

374
00:22:46,074 --> 00:22:47,409
."لا أعلم يا "كيم

375
00:22:47,826 --> 00:22:51,454
.أنا أصغي دائمًا إلى مشاكلك السخيفة

376
00:22:52,455 --> 00:22:53,748
أتعلم أمرًا يا "دانيال"؟

377
00:22:56,084 --> 00:22:58,628
لم لا تذهب وتخبر جهاز الإطفاء بهذا؟

378
00:23:02,841 --> 00:23:03,842
!شكرًا

379
00:23:05,677 --> 00:23:09,973
أريد أن تسمى شخصيتي الجديدة
."في الزنزانات والتنانين، "غورثن

380
00:23:10,181 --> 00:23:11,516
لماذا "غورثن"؟

381
00:23:11,599 --> 00:23:13,059
.لأنه يبدو اسمًا جميلاً

382
00:23:13,184 --> 00:23:14,686
."أنا "غورثن اللص

383
00:23:14,769 --> 00:23:16,730
!سلميني جواهرك يا أميرة

384
00:23:16,980 --> 00:23:19,232
!بيل، لا تلعب دور اللص مجددًا

385
00:23:19,315 --> 00:23:22,402
أنت دائمًا تسقط في البئر
.وأنت تحاول سرقة شيء ما

386
00:23:22,569 --> 00:23:25,697
."أجل، آسف، يا "كراغنمور المدمر

387
00:23:26,364 --> 00:23:29,451
هل سيظهر "لوغان الضخم" يا "سام"؟

388
00:23:30,243 --> 00:23:32,078
.قلت لك لا أريد أن ألعب

389
00:23:32,162 --> 00:23:35,039
هل أصبحت تتكبر علينا الآن
بعد أن تركت "سيندي"؟

390
00:23:35,373 --> 00:23:37,625
.كلا، لا أعلم

391
00:23:37,709 --> 00:23:40,295
.المسالة... إنها لعبة نوابغ

392
00:23:40,378 --> 00:23:41,546
أقصد، ما الجدوى؟

393
00:23:41,629 --> 00:23:43,673
.الجدوى هو أنها كانت تروق لك

394
00:23:44,299 --> 00:23:46,551
تركت كتاب العلوم في
.غرفة السمعيات والمرئيات

395
00:23:46,634 --> 00:23:47,844
.سأراكما لاحقًا

396
00:24:37,811 --> 00:24:40,355
!سأراك لاحقًا

397
00:24:40,897 --> 00:24:41,940
.مرحباً

398
00:24:43,274 --> 00:24:44,567
ماذا بك؟

399
00:24:46,069 --> 00:24:47,111
.لا شيء

400
00:24:47,529 --> 00:24:50,281
أتمنى لو أنني لن أشارك
.في تلك القمة الأكاديمية

401
00:24:50,365 --> 00:24:52,242
.أشعر وكأنني سأعود إلى المدرسة مجددًا

402
00:24:52,617 --> 00:24:54,035
.الحياة صعبة

403
00:24:55,328 --> 00:24:56,496
ماذا يعني هذا الكلام؟

404
00:24:56,579 --> 00:24:58,206
يعني أنك لا تكفين عن التذمر

405
00:24:58,289 --> 00:25:00,792
منذ أن علمت بأنك ستشاركين في هذا
.الشيء السخيف

406
00:25:00,959 --> 00:25:03,545
.ستغادرين هذه المدينة على الأقل لبعض الوقت

407
00:25:03,628 --> 00:25:05,296
.كيم" إنها العطلة الصيفية"

408
00:25:05,505 --> 00:25:08,424
يمكنك أنت أيضًا مغادرة المدينة. يمكنك
.الذهاب إلى حيثما تشائين

409
00:25:08,508 --> 00:25:10,635
."كلا، لا يمكنني ذلك يا "ليندزي

410
00:25:11,261 --> 00:25:12,637
.أنا لا أملك المال

411
00:25:13,513 --> 00:25:17,308
وعلاوة على ذلك، "دانيال" لا يريد الذهاب
.إلى أي مكان على كل حال

412
00:25:17,642 --> 00:25:18,560
إذًا؟

413
00:25:18,643 --> 00:25:19,727
.اذهبي بدونه

414
00:25:20,770 --> 00:25:22,480
.لست مجبرة على البقاء هنا

415
00:25:22,772 --> 00:25:24,023
."أنت مدركة لهذا الأمر يا "كيم

416
00:25:24,190 --> 00:25:26,192
،"يسهل عليك قول هذا يا "ليندزي

417
00:25:26,609 --> 00:25:28,152
.لأنك ستغادرين

418
00:25:28,403 --> 00:25:29,487
.وأنا لا

419
00:25:36,035 --> 00:25:38,288
.هيا يا "نيك" عدني بذلك

420
00:25:38,454 --> 00:25:42,584
.أعرف. أشعر بالقلق حيال ذلك
.أنا لا أجيد التباري

421
00:25:42,667 --> 00:25:45,378
.نيك" أنت راقص بارع"

422
00:25:45,461 --> 00:25:49,173
حسنًا، أنت بارع جدًا. وأقسم أنني
.لا أقول هذا فحسب

423
00:25:49,465 --> 00:25:50,466
.شكرًا

424
00:25:50,800 --> 00:25:52,844
.أمر غريب. كنت أكره الديسكو

425
00:25:53,636 --> 00:25:57,432
.لكن أظن أنه مقدر لي هذا

426
00:25:57,515 --> 00:25:58,433
!أجل

427
00:25:59,183 --> 00:26:00,226
.كلياً

428
00:26:01,394 --> 00:26:05,815
أحياناً ينتهي بك الأمر كالأفضل
.في عمل كنت تكرهينه

429
00:26:07,108 --> 00:26:08,318
."مثل "ليندزي

430
00:26:08,401 --> 00:26:11,029
إنها تكره الرياضيات، لكنها الأولى
.في مسابقاتها

431
00:26:14,908 --> 00:26:18,202
نيك"، هل ما زلت تحب "ليندزي"؟"

432
00:26:18,661 --> 00:26:20,121
.لا

433
00:26:22,540 --> 00:26:24,876
.أقصد، ما زلت أهتم لأمرها

434
00:26:28,004 --> 00:26:30,548
."أنا أحبك يا "سارة

435
00:26:38,264 --> 00:26:41,059
.أغرمت بك منذ الصف السادس

436
00:26:41,809 --> 00:26:42,685
حقًا؟

437
00:26:43,311 --> 00:26:44,520
،كنت أجلس خلفك دائمًا

438
00:26:44,604 --> 00:26:47,982
على الرغم من كونك طويل القامة
.ولم أستطع رؤية اللوح

439
00:26:49,192 --> 00:26:50,068
.مدهش

440
00:26:50,652 --> 00:26:54,656
.لا اصدق بأنك تحبني

441
00:26:59,577 --> 00:27:01,996
حملة "الزنزانات والتنانين" لهذا المساء
.ستكون الفضلى

442
00:27:02,163 --> 00:27:04,082
.كلمتان: بابل القديمة

443
00:27:04,457 --> 00:27:07,001
هل شاهدتم رسم الآلهة عشتار؟

444
00:27:07,168 --> 00:27:08,836
!هوبا

445
00:27:08,920 --> 00:27:10,338
.يجب أن تنظروا إلى آلهة الرذيلة

446
00:27:10,505 --> 00:27:11,547
.يمكنكم رؤية مؤخرتها

447
00:27:11,756 --> 00:27:14,759
آمل أن تكونوا مستعدين لمواجهة السيف الراقص

448
00:27:14,968 --> 00:27:16,511
!أرني ما لديك -
!أجل -

449
00:27:16,761 --> 00:27:18,096
ما هو سيف الرقص؟

450
00:27:20,348 --> 00:27:21,683
...في الواقع، إنه

451
00:27:21,766 --> 00:27:23,768
.إنه سيف يمكن أن يقاتل بدون حمله

452
00:27:24,686 --> 00:27:26,521
،ماذا، ترسل سيفك إلى المعركة نيابة عنك

453
00:27:26,604 --> 00:27:27,855
وتبقى في بيتك؟

454
00:27:28,439 --> 00:27:29,857
.هذا غباء

455
00:27:30,108 --> 00:27:32,276
كلا عليك أن تبقى قريبًا على الأقل
لمسافة ثماني سنتمترات

456
00:27:32,360 --> 00:27:33,569
.من المكان الذي يقاتل فيه

457
00:27:33,653 --> 00:27:35,822
بهذه الطريقة يمكنك مقاتلة شخصين في آن واحد

458
00:27:38,074 --> 00:27:39,200
.هذا رائع

459
00:27:41,244 --> 00:27:42,161
.دانيال

460
00:27:42,245 --> 00:27:44,330
.سنلعب "الزنزانات والتنانين" مساءً
أتريد الانضمام؟

461
00:27:47,667 --> 00:27:48,626
لماذا؟

462
00:27:48,876 --> 00:27:51,045
.أظن بأن هذا سيعجبك. يمكننا أن نعلمك اللعب

463
00:27:51,713 --> 00:27:52,797
.لا يمكنني القيام بهذا

464
00:27:52,880 --> 00:27:55,383
.أجل، ما كانت لتعجبك على أي حال
.إنها مضجرة

465
00:27:55,466 --> 00:27:57,635
."لا، ليست مضجرة يا "نيل

466
00:27:57,885 --> 00:27:58,803
.نحن نحبها

467
00:27:59,679 --> 00:28:01,973
نجلس معًا ونروي النكات

468
00:28:02,056 --> 00:28:04,434
ونتناول الوجبات السريعة
...طوال الليل خلال

469
00:28:04,517 --> 00:28:07,353
.صيد التنانين وإنقاذ الأميرات وما شابه

470
00:28:07,729 --> 00:28:08,980
.إنها مرحة جدًا

471
00:28:09,105 --> 00:28:11,858
والجزء الأفضل هو حين تتظاهر بأنك شخص آخر

472
00:28:11,941 --> 00:28:13,443
.لا يمكنك أن تكونه في الحياة الواقعية

473
00:28:16,154 --> 00:28:17,363
.حسنًا سألعب

474
00:28:19,657 --> 00:28:20,616
حقًا؟

475
00:28:21,743 --> 00:28:22,660
.أجل، سألعب

476
00:28:22,744 --> 00:28:26,706
.لا تنتظروا مني أن أجيدها أو ما شابه

477
00:28:26,873 --> 00:28:28,875
."لا يمكنك أن تكون أسوأ من "بيل

478
00:28:28,958 --> 00:28:29,792
!أنت

479
00:28:30,043 --> 00:28:32,128
إذًا يا "سام"، ماذا بشأنك؟ هل ستشارك؟

480
00:28:38,801 --> 00:28:40,261
.أجل على ما أظن

481
00:28:41,345 --> 00:28:44,098
،ظننت بأنك رائع لدرجة التكبر على اللعبة

482
00:28:44,307 --> 00:28:45,516
."لوغان الضخم"

483
00:28:54,975 --> 00:28:56,852
.كين"، لا. لا يجب أن نكون هنا"

484
00:28:56,935 --> 00:28:58,312
!دع "نيك" يفعل ما يريد فحسب

485
00:28:58,395 --> 00:29:00,522
.لا يمكنني القيام بهذا. يتمّ غسل عقل الرجل

486
00:29:00,606 --> 00:29:02,941
لا يمكنني أن أتركه يرقص
.في هذه المسابقة السخيفة

487
00:29:03,025 --> 00:29:04,943
.لأن هذا يتنافى مع جميع مبادئنا

488
00:29:05,027 --> 00:29:06,528
.لن أمنعه

489
00:29:06,612 --> 00:29:07,863
!كلميه فحسب

490
00:29:08,030 --> 00:29:11,742
أخبريه على الأقل أنه لا يملك فرصة
!"للتقرب منك وسوف يترك "سارة

491
00:29:11,909 --> 00:29:13,827
.كلا، لن تنجح الفكرة

492
00:29:14,620 --> 00:29:16,538
!انظر! "كيني" و"ليندزي" جاءا للتصفيق لك

493
00:29:16,622 --> 00:29:18,916
!هذا رائع! مرحبًا يا رفاق

494
00:29:18,999 --> 00:29:21,627
مرحبًا يا "نيك". "ليندزي" تريد إخبارك
.بأمر ما

495
00:29:21,710 --> 00:29:23,086
.كلا، لا أريد

496
00:29:23,170 --> 00:29:24,338
!بلى تريدين

497
00:29:24,546 --> 00:29:25,631
!كين"، كفى"

498
00:29:26,006 --> 00:29:27,549
.تجهزوا أيها الأولاد

499
00:29:27,799 --> 00:29:31,887
إنه صديقنا الراقص العنيد

500
00:29:34,014 --> 00:29:35,432
عم يتكلم؟

501
00:29:35,974 --> 00:29:37,726
.أظنه يتكلم عنك

502
00:29:46,151 --> 00:29:47,361
ماذا أفعل إذًا؟

503
00:29:47,444 --> 00:29:48,946
.عليك في البداية ابتداع شخصية

504
00:29:49,029 --> 00:29:51,198
.ارم نردك واعرف ما أهدافك الممكنة

505
00:29:51,281 --> 00:29:52,199
ما هي هذه؟

506
00:29:52,282 --> 00:29:54,993
إنها تحدد مدى قوتك وذكاءك

507
00:29:55,077 --> 00:29:57,287
.أو مدى براعتك في استخدام السلاح

508
00:29:58,497 --> 00:30:00,916
من أنت، شاب فائق الذكاء؟

509
00:30:00,999 --> 00:30:02,876
.ليس لدي شخصية أنا التنين الأساسي

510
00:30:03,168 --> 00:30:04,253
.أنا أتحكم باللعبة

511
00:30:04,336 --> 00:30:06,421
وأمثل دور جميع الشخصيات التي ستقابلها
.طوال الطريق

512
00:30:06,672 --> 00:30:08,840
.و"دانيال"، انتبه منه

513
00:30:09,174 --> 00:30:10,509
.إنه متسلل

514
00:30:10,592 --> 00:30:12,761
أجل. أجل، يظن أن كونه التنين الأساسي

515
00:30:12,844 --> 00:30:15,138
.يعطيه الحق بالعبث برؤوسنا

516
00:30:15,264 --> 00:30:16,807
آسف. ربما يجب أن أسمح لك

517
00:30:16,890 --> 00:30:19,393
.مواجهة القطط والجدات لكي لا أحزنك

518
00:30:19,935 --> 00:30:21,561
.هيا يا "دانيال"، ارم النرد

519
00:30:21,645 --> 00:30:23,730
.أريد أن أرى من ستكون شخصيتك

520
00:30:24,147 --> 00:30:25,232
.حسنًا

521
00:30:26,817 --> 00:30:28,151
.هنا لا شيء يحدث

522
00:30:29,361 --> 00:30:33,490
ألست من أولئك الذين يصرخون دائمًا هنا

523
00:30:33,573 --> 00:30:35,075
قائلين أن الديسكو مقرف؟

524
00:30:35,534 --> 00:30:36,952
ما الأمر؟

525
00:30:37,327 --> 00:30:39,538
هل أكل القط لسانك؟

526
00:30:39,746 --> 00:30:43,750
،هل هكذا تعلمت التواصل
راكضًا إلى هنا وصارخًا؟

527
00:30:43,834 --> 00:30:47,129
هل هذا ما يعلمه لك صديقك الروك الثمين؟

528
00:30:48,880 --> 00:30:50,799
كلا يا رجل، إنه يعلمني أن

529
00:30:50,882 --> 00:30:52,426
!الديسكو مقرف

530
00:30:52,509 --> 00:30:53,677
كين" لا تفعل، موافق؟"

531
00:30:53,760 --> 00:30:57,347
برأيي أن الـروك أند رول مقرف، حسنًا؟

532
00:30:57,514 --> 00:31:00,767
هل سمعت أغنية فريق "ذى ستونز" الجديدة
مس يو"؟"

533
00:31:00,851 --> 00:31:03,145
.احزر ماذا؟ إنها أغنية ديسكو يا رجل

534
00:31:03,228 --> 00:31:04,688
.حتى فريق "ذي ستونز" يعرف ذلك

535
00:31:05,397 --> 00:31:08,025
.إنهم مستعدون للاعتراف بذلك
لم لا تفعل أنت؟

536
00:31:08,650 --> 00:31:10,819
!هذا المكان فارغ يا رجل

537
00:31:11,194 --> 00:31:12,988
!لقد انتهى عصر الديسكو. استسلموا

538
00:31:13,071 --> 00:31:15,991
لم لا تعد إلى بيع القمصان
في المتاجر الكبرى يا صديقي؟

539
00:31:16,199 --> 00:31:18,160
.حسناً يا صديقي لنذهب

540
00:31:18,243 --> 00:31:19,745
.شكرًا جزيلاً

541
00:31:19,828 --> 00:31:22,247
الديسكو مازال رائجاً! إنه رائج، أقول لكم

542
00:31:22,331 --> 00:31:24,541
،أنا أعرف ذلك وأنتم أيضًا

543
00:31:24,624 --> 00:31:28,587
!والآنسة "غلوريا غاينر" تعرف ذلك أيضًا

544
00:31:36,553 --> 00:31:38,513
أين "دانيال" حين تحتاج له؟

545
00:31:39,723 --> 00:31:42,351
.قزم؟ لا أريد أن ألعب دور القزم

546
00:31:42,434 --> 00:31:45,687
كنت أريد أن ألعب دور النينجا أو المقاتل

547
00:31:45,771 --> 00:31:48,231
.الأقزام يقاتلون. وهم يجيدون هذا

548
00:31:51,943 --> 00:31:53,070
هل أنت قزم؟

549
00:31:53,153 --> 00:31:55,697
."كلا. أنا "كراغنمور المدمر

550
00:31:56,114 --> 00:31:59,534
أنت محظوظ يا رجل. أريد أن ألعب
.دور الشاب الضخم المدمر

551
00:31:59,618 --> 00:32:01,661
الأقزام قادرة على القيام بأمور
لا يقدر عليها الضخام

552
00:32:01,745 --> 00:32:04,164
.هذا صحيح. خذني مثلاً

553
00:32:04,289 --> 00:32:07,626
الأقزام قوية جدًا. وهي تجيد العثور
.على الجواهر

554
00:32:07,751 --> 00:32:09,419
.حسنًا إذًا. سألعب دور القزم

555
00:32:09,878 --> 00:32:11,797
."لكن اسمي "كارلوس

556
00:32:13,173 --> 00:32:14,549
كارلوس القزم"؟"

557
00:32:15,133 --> 00:32:17,302
لديك مشكلة في هذا يا "غورثن"؟

558
00:32:18,553 --> 00:32:19,471
.كلا

559
00:32:20,806 --> 00:32:22,057
.أنا أمزح فحسب

560
00:32:24,851 --> 00:32:26,895
شكراً جزيلاً يا رجل. شكرًا لأنك
.أحرجتني هناك

561
00:32:26,978 --> 00:32:28,814
!عليّ أن أرقص أمام أولئك الناس الآن

562
00:32:28,897 --> 00:32:30,524
!حظاً موفقًا يا رجل. من كل قلبي

563
00:32:30,690 --> 00:32:33,402
."اتصل بي حين تشارك في "ساتورداي نايت فيفر

564
00:32:33,610 --> 00:32:35,779
وتكون أطول قامة مما يجب لتكون
!راقصًا بارعًا

565
00:32:36,822 --> 00:32:39,533
.أنا أوافقك الرأي يا رجل. هذا المكان مقرف

566
00:32:39,616 --> 00:32:41,785
وأنت محق. سيقفلون الديسكو
في الأسبوع المقبل

567
00:32:41,868 --> 00:32:43,328
."ويحضرون "فوكسي بوكسينغ

568
00:32:43,412 --> 00:32:44,788
.عد إلى هنا وتحقق من الأمر

569
00:32:45,163 --> 00:32:46,665
.روك أند رول

570
00:32:52,087 --> 00:32:53,338
ماذا أصابه؟

571
00:32:53,422 --> 00:32:55,298
لم يصعب علي الأمور بسبب هذا؟

572
00:32:55,382 --> 00:32:57,843
كين" مرتبك فحسب. يظن أنك تقوم"
بكل هذه الأمور

573
00:32:57,926 --> 00:33:00,762
.لست أدري... لاستعادتي

574
00:33:01,596 --> 00:33:02,931
.هذا ليس صحيحاً

575
00:33:03,181 --> 00:33:05,600
.هذا ما قلته له، لكنه لا يريد الإصغاء لي

576
00:33:06,810 --> 00:33:08,270
.أقصد، أنا صديق "سارة" الآن

577
00:33:09,104 --> 00:33:10,021
أتعلمين؟

578
00:33:10,105 --> 00:33:12,732
لست شخصًا مغفلاً. طلبت مني
.الانتقال إلى شيء آخر

579
00:33:13,316 --> 00:33:14,276
.وهكذا فعلت

580
00:33:15,569 --> 00:33:16,445
!أجل

581
00:33:16,736 --> 00:33:17,654
.أعلم

582
00:33:18,738 --> 00:33:20,073
.أظن أن هذا رائع

583
00:33:21,158 --> 00:33:23,743
.هذا رائع. أقصد "سارة" هي الفضلى

584
00:33:24,077 --> 00:33:28,165
.نورتني عن أشياء جديدة كثيرة وهي تحبني

585
00:33:29,458 --> 00:33:30,709
.أقصد، هذا مهم

586
00:33:31,418 --> 00:33:32,461
.إنه كذلك

587
00:33:33,462 --> 00:33:35,172
."أنا بالفعل سعيدة من أجلك يا "نيك

588
00:33:38,675 --> 00:33:40,218
.يجب أن تكوني كذلك

589
00:33:41,178 --> 00:33:42,679
.أنا حتى توقفت عن تدخين الحشيش

590
00:33:43,722 --> 00:33:46,349
.أجل. ما عدت أريد القيام بهذا بعد اليوم

591
00:33:46,433 --> 00:33:48,518
.وكأنني نظفت نفسي كليًا

592
00:33:49,227 --> 00:33:50,228
!رائع

593
00:33:50,937 --> 00:33:51,813
حقًا؟

594
00:33:53,523 --> 00:33:56,943
.يا إلهي هذا... كنت أعلم أنه ثمة شيء مختلف

595
00:33:58,153 --> 00:33:59,196
.هذا رائع جدًا

596
00:33:59,946 --> 00:34:03,825
.يبدو وكأنك تستمتع معها أكثر مما كنت معي

597
00:34:05,785 --> 00:34:06,745
.أجل

598
00:34:08,079 --> 00:34:09,206
.أقصد، هذا صحيح

599
00:34:12,834 --> 00:34:15,295
.حسنًا سأذهب

600
00:34:16,171 --> 00:34:18,548
لدي الكثير من الدروس تحضيرًا
.للقمة الأكاديمية

601
00:34:18,798 --> 00:34:21,218
ربما يجب أن أدرس للامتحانات النهائية

602
00:34:21,301 --> 00:34:23,386
أجل. يجب أن أفعل هذا أيضًا

603
00:34:24,471 --> 00:34:26,806
.في البداية يجب أن أفوز بمسابقة الرقص

604
00:34:29,434 --> 00:34:30,560
.حظاً موفقًا

605
00:34:32,479 --> 00:34:33,396
.شكرًا

606
00:34:34,231 --> 00:34:35,815
.حسنًا جميعاً

607
00:34:35,899 --> 00:34:40,904
سنقوم بحركات سريعة هذا المساء
."في "فرونتيير لاينز

608
00:34:41,071 --> 00:34:42,739
،حان وقت مسابقة الديسكو الكبيرة

609
00:34:42,822 --> 00:34:48,370
وليتقدم أول متسابق لنا هذا المساء
!"إنه السيد "نيك أندوبوليس

610
00:34:48,745 --> 00:34:49,955
."اندوبوليس"

611
00:34:55,293 --> 00:34:56,378
."نيك"

612
00:34:56,878 --> 00:34:58,088
."نيكي"

613
00:34:58,171 --> 00:35:00,674
.نيكي" هيا جاء دورك"

614
00:35:00,757 --> 00:35:02,217
.حان وقت بوغي ووغي

615
00:37:08,635 --> 00:37:10,428
"أحبك يا "نيك

616
00:37:18,144 --> 00:37:20,105
"حسناً يا سيد "أندوبوليس

617
00:37:20,188 --> 00:37:22,816
حان الوقت لتغادر المسرح

618
00:37:23,942 --> 00:37:24,901
!أجل

619
00:37:28,613 --> 00:37:31,533
!نيك" كنت رائعاً"

620
00:37:31,700 --> 00:37:33,910
.يا إلهي، ستفوز بالتأكيد

621
00:37:33,993 --> 00:37:35,453
،حسنًا سيداتي سادتي

622
00:37:35,787 --> 00:37:38,623
صفقوا جميعًا

623
00:37:38,707 --> 00:37:42,168
للأسلوب السحري المميز في الديسكو

624
00:37:42,335 --> 00:37:43,920
"لـ"أوجين

625
00:38:08,111 --> 00:38:08,987
ما الأمر؟

626
00:38:09,112 --> 00:38:11,322
لم يقولوا أنه يحق لك القيام بأعمال سحرية

627
00:38:19,664 --> 00:38:22,625
.أنه جيد بالفعل

628
00:38:43,188 --> 00:38:44,481
مرحبًا يا أميرة

629
00:38:44,606 --> 00:38:46,733
.هذا أنا كارلوس القزم

630
00:38:47,317 --> 00:38:50,653
.لقد قتل التنين، وأنت حرة لتحكمي مملكتك

631
00:38:55,825 --> 00:38:57,118
."تهانينا يا "دانيال

632
00:38:57,202 --> 00:38:59,287
.لقد أنهيت أول حملة تنانين وزنزانات

633
00:39:02,707 --> 00:39:03,792
!رائع

634
00:39:05,043 --> 00:39:06,044
.شكراً يا رفاق

635
00:39:06,753 --> 00:39:08,671
.هذا ممتع بالفعل

636
00:39:09,339 --> 00:39:10,799
هل تريدون القيام بهذا مساء غد؟

637
00:39:10,882 --> 00:39:12,383
.بالطبع -
.أجل -

638
00:39:12,467 --> 00:39:15,178
.كنت أريد ذلك، لكن "هاريس" قتلني مجددًا

639
00:39:15,261 --> 00:39:16,721
"كنت تتوقع ذلك يا "بيل

640
00:39:16,930 --> 00:39:18,890
."سنقضي عليه مساء غد يا "بيل

641
00:39:19,390 --> 00:39:20,767
."اترك الأمر لـ"كارلوس

642
00:39:20,850 --> 00:39:21,768
.أجل

643
00:39:21,851 --> 00:39:23,895
سأحضر شرابًا آخر. هل تريدون شيئًا؟

644
00:39:23,978 --> 00:39:24,938
.كلا

645
00:39:25,021 --> 00:39:27,524
غوردن"، "بيل"؟ حسنًا"

646
00:39:29,526 --> 00:39:30,652
.إنه رائع

647
00:39:30,735 --> 00:39:31,736
.أجل

648
00:39:32,195 --> 00:39:36,825
هل قراره باللعب معنا مجددًا
...يعني أنه يتحول إلى نابغة

649
00:39:37,700 --> 00:39:39,494
أو أننا تحولنا إلى شبان رائعين؟

650
00:39:40,286 --> 00:39:41,412
.لست أدري

651
00:39:42,121 --> 00:39:44,249
.لكنني أوافق على كوننا رائعين

652
00:39:44,624 --> 00:39:46,125
أجل سأصدق هذا

653
00:39:47,043 --> 00:39:49,003
.أجل. بالتأكيد أشخاص رائعون

654
00:39:50,672 --> 00:39:51,714
.رائع

655
00:39:54,634 --> 00:39:57,136
متأكدة من أنك لا تريديننا أن نوصلك
بالسيارة إلى جامعة ميتشيغان؟

656
00:39:57,220 --> 00:39:58,137
.لا مانع لدينا

657
00:39:58,221 --> 00:40:00,557
.لا يا أمي. أحب القيام بهذا

658
00:40:00,640 --> 00:40:02,809
.أفكر لبعض الوقت قبل أن أصل إلى هناك

659
00:40:02,892 --> 00:40:04,269
.حسنًا فهمت

660
00:40:05,144 --> 00:40:06,980
!نحن فخورون بك

661
00:40:07,063 --> 00:40:09,190
.اذهبي واستمتعي بوقتك

662
00:40:09,274 --> 00:40:10,692
.أجل، اذهبي وكوني مفخرة آل وير

663
00:40:10,775 --> 00:40:12,151
.كوني أذكى من جميع أولئك الأولاد

664
00:40:12,235 --> 00:40:13,653
..."هارولد" -
!أبي -

665
00:40:14,320 --> 00:40:17,156
.استمتعي يا "ليندزي". سأشتاق إليك

666
00:40:17,240 --> 00:40:18,408
."شكرًا يا "سام

667
00:40:18,867 --> 00:40:21,661
،لا بأس. سأرحل فقط لمدة أسبوعين
.لن تلاحظوا غيابي حتى

668
00:40:22,537 --> 00:40:24,163
.أجل، أظن ذلك. إلى اللقاء

669
00:40:24,289 --> 00:40:25,206
.إلى اللقاء

670
00:40:26,249 --> 00:40:27,166
.إلى اللقاء يا أبي

671
00:40:30,169 --> 00:40:32,380
لا! "ليندزي"، مهلاً

672
00:40:33,548 --> 00:40:35,633
.مرحبًا. أحضرت لك شيئًا

673
00:40:36,175 --> 00:40:38,261
.شوكولا لرحلة ممتعة

674
00:40:38,469 --> 00:40:41,431
أجل، نحن دائماً نعطي جدتي الشوكولا
.قبل أن تصعد في الحافلة

675
00:40:41,514 --> 00:40:43,433
ونعلق اسمها وعنوانها على السترة

676
00:40:43,516 --> 00:40:44,767
.في حال ضاعت

677
00:40:47,020 --> 00:40:48,396
."شكرًا يا "نيل

678
00:40:49,439 --> 00:40:50,440
.هذا لطف منك

679
00:40:52,942 --> 00:40:53,943
."إلى اللقاء يا "بيل

680
00:40:54,110 --> 00:40:55,820
!لم يحضر لك شيئًا

681
00:40:57,155 --> 00:40:59,324
.هذه مقابل مجيئه

682
00:40:59,407 --> 00:41:01,326
.وهذا لم يكلفني قرشًا واحدًا

683
00:41:03,828 --> 00:41:05,038
.حسنًا، إلى اللقاء

684
00:41:05,121 --> 00:41:06,706
حسنًا عزيزتي، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

685
00:41:08,833 --> 00:41:09,834
.أمي

686
00:41:10,460 --> 00:41:11,586
أجل يا عزيزتي؟

687
00:41:14,631 --> 00:41:16,007
.ساراك عما قريب

688
00:41:17,842 --> 00:41:19,093
.حسنًا يا حبيبتي

689
00:41:20,553 --> 00:41:22,555
حسنًا. أحبك

690
00:41:22,972 --> 00:41:24,849
!اشتقت إليك للتو منذ الآن

691
00:43:19,172 --> 00:43:20,131
"الزموا الهدوء"

