1
00:00:03,000 --> 00:00:07,280
.هذا البرنامج يحتوي على بعض مشاهد العنف ولغة بذيئة

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,880
.أرثر

3
00:00:09,880 --> 00:00:10,920
.جون

4
00:00:13,560 --> 00:00:15,360
.مايكل

5
00:00:17,240 --> 00:00:18,800
رئيس شرطة برمنغهام

6
00:00:18,800 --> 00:00:21,920
.قد أصدر مذكرة أعتقال بحقكم

7
00:00:30,200 --> 00:00:34,280
لقد عقدت صفقة مع أناس أقوى من أعدائنا

8
00:00:38,320 --> 00:00:40,040
.ثق بي، ياأخي
8.3

9
00:00:41,121 --> 00:00:56,541
<font color=#2000FF>تمت الترجمة بواسطة عبدالله آلـ رفاعي
8.7

10
00:00:41,121 --> 00:00:56,541
<font color=#10FF00>FB: Abdullah Al-Rufaye

11
00:01:01,400 --> 00:01:03,440
.قس

12
00:01:03,440 --> 00:01:05,040
هل هو يوم الأحد؟

13
00:01:05,040 --> 00:01:06,800
هنالك خطأ

14
00:01:06,800 --> 00:01:09,760
هنالك ألتماس قانوني يعالج
ولم يبدأ حتى يناير

15
00:01:09,760 --> 00:01:11,920
.أريد رؤية المحامي الخاص بي، ياسيد باتريك

16
00:01:11,920 --> 00:01:14,680
توقف! هذا لا يجب ان يحدث

17
00:01:21,160 --> 00:01:22,720
أبعد يديك عني

18
00:01:28,960 --> 00:01:31,000
ابعد يديك عني، أيها النغل

19
00:01:32,760 --> 00:01:35,760
أنا جون شيلبي

20
00:01:42,800 --> 00:01:46,280
عندما أعود... عندما أعود
.يجب ان أكون نظيفاً

21
00:01:46,280 --> 00:01:48,440
.أذهب الى الخارج
.أذهب الى الخارج

22
00:01:48,440 --> 00:01:50,880
.أريد أن أذهب الى الخارج
.أريد أن أذهب الى الخارج

23
00:02:13,000 --> 00:02:15,080
مايكل! مايكل

24
00:02:15,080 --> 00:02:17,080
أرثر!مايكل!أرثر

25
00:02:17,080 --> 00:02:20,040
جون! أين تومي؟ أرثر؟

26
00:02:21,400 --> 00:02:23,520
أرثر! جون!

27
00:02:32,720 --> 00:02:34,360
كلا!

28
00:02:53,040 --> 00:02:55,320
أرثر، يجب أن تتصل بالملك

29
00:02:55,320 --> 00:02:57,960
عن ماذا؟ عن هذا؟!

30
00:02:57,960 --> 00:03:00,880
هذه قضية عن عائلة عصابة برمنغهام

31
00:03:00,880 --> 00:03:03,240
.تحاكم بتهمة القتل والتحريض على السلطة

32
00:03:03,240 --> 00:03:05,400
لماذا سيتدخل الملك؟

33
00:03:05,400 --> 00:03:07,880
.قائد العصابة توماس شيلبي

34
00:03:07,880 --> 00:03:10,480
.يدعي بأن عائلته قد القي القبض عليها بمؤامرة كبيرة

35
00:03:10,480 --> 00:03:13,320
.لقد ذكر اسم وينستون تشرشل
لقد أيقظتني من أجل هذا؟

36
00:03:13,320 --> 00:03:15,720
وقد أرسل الينا هذا ايضاً

37
00:03:18,280 --> 00:03:21,360
كيف تمكن رجل عصابة من برمنغهام

38
00:03:21,360 --> 00:03:25,920
أن يضع يدية على رسالة شخصية كتبت بواسطة الملك جورج؟

39
00:03:25,920 --> 00:03:27,480
خلا عملية سرقة في محكمة هامبتون,

40
00:03:27,480 --> 00:03:29,880
.شيلبي أكتشف صندوق به مراسلات

41
00:03:29,880 --> 00:03:33,360
ومن بين الأوراق التي سرقها كانت هذه الرسالة من الملك نفسه,

42
00:03:33,360 --> 00:03:35,360
والتي تثبت بأن جلالته كان متورط

43
00:03:36,360 --> 00:03:38,360
<font color=#B0001C>*****

44
00:03:40,440 --> 00:03:44,120
.اذا ذهبت عائلته حره سيحرق الأوراق في وجودي

45
00:03:45,280 --> 00:03:48,440
.متى موعد شنقهم؟ اليوم

46
00:03:48,440 --> 00:03:50,760
هذا الصباح، في سجن وينستون غرين

47
00:03:50,760 --> 00:03:52,960
لماذا بحق الجحيم لم تذكرها من قبل؟

48
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
الخطة كانت أن اللورد جامبرلين

49
00:03:54,960 --> 00:03:57,400
سيعترض في الأستئناف ولكن مؤخراً ليلة البارحة

50
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
.قاضي محلي قرب موعد الحكم

51
00:03:59,600 --> 00:04:01,160
يالعمتي المغفلة

52
00:04:03,040 --> 00:04:04,880
صلني بجلالته

53
00:04:04,880 --> 00:04:07,360
حسناً، أيقظه

54
00:04:18,840 --> 00:04:22,200
.في منتصف الشتاء الكئيب

55
00:04:22,200 --> 00:04:24,640
.في منتصف الشتاء الكئيب

56
00:04:24,640 --> 00:04:27,240
مملكتك أتت، وسينتهون

57
00:04:27,240 --> 00:04:28,880
...على الأرض كما هي

58
00:04:28,880 --> 00:04:30,240
السيد المسيح

59
00:04:30,240 --> 00:04:33,280
.مع هذا الرداء، أسحبني الى الجنة

60
00:04:34,360 --> 00:04:37,560
أرئ وجهك يلمع بأتجاهي

61
00:04:53,680 --> 00:04:55,280
أنتظر!

62
00:05:00,040 --> 00:05:02,480
أنتظر!

63
00:05:19,320 --> 00:05:22,040
أيضاً، سيدي، مقابل حرق رسالة الملك

64
00:05:22,040 --> 00:05:24,640
.توماس شيلبي قد سئل عن شي أخر

65
00:05:24,640 --> 00:05:27,840
.تضمينه في لائحة الشرف في هذه السنة السنة الجديدة

66
00:05:27,840 --> 00:05:31,280
.توماس شيلبي قد طلب ان يكافئه الملك، ياسيدي

67
00:05:56,920 --> 00:05:59,240
بركة الله، بعيد الميلاد المجيد

68
00:06:42,480 --> 00:06:44,560
لست  ذاهباً للمنزل لعيد الميلاد، سيد شيلبي؟

69
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
غداً

70
00:06:46,640 --> 00:06:51,320
اذاً ماريا او كلارا او اليزابيث؟

71
00:06:53,600 --> 00:06:55,440
انه عيد الميلاد

72
00:06:55,440 --> 00:06:57,080
فتاة جديدة يابيلي

73
00:07:03,480 --> 00:07:06,680
لقد لففت كل هدايا تشارلي وتركتها في الغرفة

74
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
ماذا أحظرت له؟

75
00:07:08,920 --> 00:07:11,640
لعبة أحصنة وسيارات وأسلحة

76
00:07:13,280 --> 00:07:15,880
من المقرر ذهابك الى مصنع (سينغر) غداً
.في الثامنة ليس الثامنة ونصف

77
00:07:15,880 --> 00:07:17,760
هنالك مشكلة بـ أتحاد العمال

78
00:07:17,760 --> 00:07:19,960
.8:00. نعم

79
00:07:19,960 --> 00:07:22,280
ثم سيأخذك السائق الى المنزل

80
00:07:22,280 --> 00:07:23,800
سأقود بنفسي

81
00:07:23,800 --> 00:07:25,720
عمت مساءاً ليزي فلتحظي بعيد جيد

82
00:07:28,200 --> 00:07:31,200
سأحظى بفودكا بالصودا. نعم ياسيدتي

83
00:07:38,800 --> 00:07:40,400
تومي لدي بطاقات معايدة

84
00:07:40,400 --> 00:07:42,600
.من جون وأرثر وايدا ومايكل وبولي

85
00:07:46,880 --> 00:07:48,600
ودعوة

86
00:07:48,600 --> 00:07:50,480
عام جديد

87
00:07:50,480 --> 00:07:52,480
حفلة في بيت جون

88
00:07:52,480 --> 00:07:54,880
.حفلة في بيت جون الكبير
.هنيئاً له

89
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
ايدا ستعود من بوسطن لأجل الحفلة

90
00:07:58,760 --> 00:08:00,600
اعلم

91
00:08:00,600 --> 00:08:02,680
.كنت انا من أعطاها الإجازة

92
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
لما لا تأتي؟
فقط أظهر وأجلب تشارلي معك

93
00:08:10,960 --> 00:08:13,240
أحضر كومة من الفحم وكن أول شخص يحضر

94
00:08:14,400 --> 00:08:18,560
رجل ذو شعر أسود يعبر عتبة المنزل ليجلب الحظ للسنة الجديدة

95
00:08:18,560 --> 00:08:22,200
.الأطفال سيجعلون الجميع يشعرون بخير
.الاطفال سيوقفون كل شيء

96
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
.لا تستطيع سحب موس بوجود الأطفال هناك ولا حتى ايسمي

97
00:08:30,760 --> 00:08:33,520
فقد تعال وشاهد ما سيحدث

98
00:08:37,880 --> 00:08:40,600
تومي أنت لم ترى طفل ارثر أبداً

99
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
ولا حتى أطفال جون وأيسمي

100
00:08:43,800 --> 00:08:45,720
شرابك، ياسيدتي

101
00:08:45,720 --> 00:08:47,360
بيلي?

102
00:08:49,400 --> 00:08:50,840
من أحظرت لأجلي؟

103
00:08:55,600 --> 00:08:57,120
ثيريسا. لقد قلت فتاة جديدة

104
00:08:58,240 --> 00:08:59,640
مفهوم

105
00:09:04,560 --> 00:09:05,960
أفعلها لأجل تشارلي

106
00:09:05,960 --> 00:09:07,920
يجب على تشارلي ان يعرف أقربائه

107
00:09:10,880 --> 00:09:13,320
لقد أحظرت لتشارلي حصان حقيقي ياليزي

108
00:09:15,160 --> 00:09:17,720
ليس لعبة وانما حصان أصيل

109
00:09:19,040 --> 00:09:22,400
.وفي يوم الميلاد ستكونين فقط أنت وتشارلي

110
00:09:22,400 --> 00:09:23,600
.والحصان

111
00:09:28,040 --> 00:09:30,200
.لا تستطيع العيش هكذا لسنة أخرى

112
00:09:33,400 --> 00:09:36,200
جنس، حرية وويسكي

113
00:09:38,520 --> 00:09:41,400
اي واحدة يجب ان اتخلى عنها اولاً ياليزي؟

114
00:09:49,520 --> 00:09:51,240
لقد جلبت لك شيئاً

115
00:10:02,080 --> 00:10:03,760
عيد ميلاد مجيد

116
00:10:58,880 --> 00:11:01,360
لقد أخبرتك لم يكن يجب ان تحضر في أعشية العيد

117
00:11:01,360 --> 00:11:02,560
كنت سأتدبر الأمر

118
00:11:02,560 --> 00:11:06,600
أجل؟ كما تدبرت الأمر في مصنع الكبس

119
00:11:06,600 --> 00:11:08,880
حسناً هذه هي نفس المشكلة

120
00:11:08,880 --> 00:11:11,640
نفس اتحاد العمال اللعين

121
00:11:11,640 --> 00:11:14,960
دعوة الى أجتماع في المنطقة لأتحاد عمال صنع السخانات
قد تورطوا في شيء ما

122
00:11:14,960 --> 00:11:18,080
كان يمكن اصلاح المشكلة بشراب ورشوة

123
00:11:18,080 --> 00:11:20,280
محل قطع الأسلاك؟

124
00:11:20,280 --> 00:11:22,080
الأن كل قاطعي الأسلاك هنا من النساء

125
00:11:22,080 --> 00:11:24,680
لهذا منظمي الأتحاد يظنون انهم يحصلون على أجور قليلة

126
00:11:26,880 --> 00:11:29,720
حسناً، أخبره انه ليس هنالك رجال في محلات قطع الأسلاك

127
00:11:29,720 --> 00:11:31,360
لذا لم يكن ان تحدث منافسة

128
00:11:31,360 --> 00:11:34,040
انها أمرأة، ماهي؟

129
00:11:34,040 --> 00:11:36,280
منظم الأتحاد الذي يسبب كل انواع المشاكل

130
00:11:37,800 --> 00:11:40,080
تباً! أسمها جيسي أيدن

131
00:11:42,280 --> 00:11:44,080
سمعت عنها؟ نعم

132
00:11:44,080 --> 00:11:46,000
هل تريدني في اللقاء؟

133
00:11:47,080 --> 00:11:48,560
كلا

134
00:11:51,880 --> 00:11:53,480
مايكل?

135
00:12:10,480 --> 00:12:14,400
أنظر... أحيانا احصل على شمة من الثلج، ماذا سيحدث؟

136
00:12:14,400 --> 00:12:16,040
كيف حال أمك؟

137
00:12:18,440 --> 00:12:21,160
لقد مررت بمنزلها
أنبوب التصريف كان نتئ

138
00:12:23,680 --> 00:12:25,400
أنظر، الكوكايين يبقيني مستيقظاً

139
00:12:26,880 --> 00:12:29,160
لساعات طويلة هذه الأيام، وعندما أذهب للنوم

140
00:12:29,160 --> 00:12:31,440
احلم بما حدث

141
00:12:31,440 --> 00:12:33,640
لم أكن أسئل عنك يامايكل اليس كذلك؟

142
00:12:35,800 --> 00:12:37,400
لقد كنت أسأل عن امك؟

143
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
منذ ان تم الأفراج عنها وهي تأخذ هذه الأقراص اللعينة

144
00:12:42,000 --> 00:12:44,160
التي وصفها لها الطبيب عندما كانت في السجن

145
00:12:44,160 --> 00:12:48,400
تقول انها عندما كانت على حبل المشنقة قد رأت أشباح

146
00:12:50,600 --> 00:12:52,120
وهي تهرب من حينها

147
00:12:52,120 --> 00:12:54,280
ولكن الناس فقط تدخل الى المنزل لتسرق الأشياء

148
00:12:56,200 --> 00:12:58,760
تومي، هذه سيء
حسناً، حسناً

149
00:13:01,320 --> 00:13:03,760
الأن أستمع الي مايكل

150
00:13:09,680 --> 00:13:13,000
الأشباح التي رأتها كانت حقيقية

151
00:13:14,280 --> 00:13:16,600
صدق انها كذلك

152
00:13:16,600 --> 00:13:18,400
صدق أنها معها

153
00:13:18,400 --> 00:13:20,360
ومن ثم في الأخر

154
00:13:20,360 --> 00:13:23,440
يمكنك ان تأخذ حبل المشنقة المتذكر من حول رقبتها

155
00:13:24,600 --> 00:13:27,320
.كحصان مختنق...

156
00:13:28,840 --> 00:13:32,160
أبعدها عن الويسكي وأرمي الأقراص

157
00:13:33,200 --> 00:13:34,920
وتوقف عن أعطاءئها الثلج اللعين...

158
00:13:37,800 --> 00:13:40,440
اللعنة ياتومي هذا يبدو كنصيحة عائلية

159
00:13:42,240 --> 00:13:43,920
هل ستعود؟

160
00:13:45,520 --> 00:13:47,040
ليس هنالك شيء لأعود اليه

161
00:13:49,920 --> 00:13:51,440
الحقيقة هي، أنهم مقضي عليهم جميعاً

162
00:13:52,760 --> 00:13:55,520
الكثير منهم أجل

163
00:13:59,880 --> 00:14:02,600
أبحث عن هذه السيدة حيسي أدين

164
00:14:02,600 --> 00:14:05,280
...لا تدع والدتك تبقي مال في المنزل و

165
00:14:06,720 --> 00:14:09,360
وبدون كوكايين في موقعي المسجل

166
00:15:02,760 --> 00:15:05,160
هل رأيت لقد أتوا جميعاً

167
00:15:07,200 --> 00:15:08,880
أجل، لقد رأيتك في الخلف

168
00:15:11,600 --> 00:15:13,120
من المضحك أنهم لم يلاحظوا

169
00:15:18,240 --> 00:15:20,160
ياعزيزتي

170
00:15:20,160 --> 00:15:22,120
ياقلبي

171
00:15:26,360 --> 00:15:27,880
تحطم حتى الموت في القناة

172
00:15:29,800 --> 00:15:34,920
ولكن عاد للمنزل مجدداً وبكل جماله

173
00:15:43,640 --> 00:15:45,200
!

174
00:15:52,120 --> 00:15:53,880
داخل الحلقة

175
00:15:59,320 --> 00:16:01,400
داخل الحلقة المجيدة

176
00:16:32,840 --> 00:16:34,520
<font color=#B0001C>*****

177
00:16:42,760 --> 00:16:44,280
الطائر اللعين

178
00:16:50,480 --> 00:16:52,120
ايدا

179
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
هيا بنا

180
00:17:04,280 --> 00:17:07,120
لقد ظننت اننا فقدناك في الطريق الأبيض العظيم في برودواي

181
00:17:07,120 --> 00:17:10,560
كلا. هل سيهزم هذا الممر المائي ياجون

182
00:17:10,560 --> 00:17:13,640
هل هزمهُ؟
.فلتجلسي، أنا سأتي بالأطفال

183
00:17:13,640 --> 00:17:16,840
لا بأس أنا لن اتوقف

184
00:17:16,840 --> 00:17:19,240
فقد اردت ان اوصل هذه الهدايا ليوم الغد

185
00:17:19,240 --> 00:17:21,440
لا أريد كلام في أعشية العيد

186
00:17:21,440 --> 00:17:23,200
انه منزلي، على الرحب والسعة

187
00:17:25,480 --> 00:17:28,120
لا بأس انا سأبقى مع بولي

188
00:17:28,120 --> 00:17:31,160
أجل، أنها في طريق سيء

189
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
سأردها الى عقلها

190
00:17:33,960 --> 00:17:36,600
.مايكل قد جرب ذلك بالفعل
.انا سأفعلها

191
00:17:39,440 --> 00:17:42,000
هل مازلت ستأتي الى حفلة أعشية العام الجديد؟

192
00:17:42,000 --> 00:17:43,840
أجل، من سيأتي أيضاً؟

193
00:17:43,840 --> 00:17:45,360
...أرثر، ليندا

194
00:17:47,240 --> 00:17:49,080
مرحبا ايسمي

195
00:17:51,600 --> 00:17:54,080
من دفع لسيارتك وسائقك ياايدا

196
00:17:54,080 --> 00:17:55,360
شكرة شيلبي المحدودة

197
00:17:56,720 --> 00:17:58,920
سيارة جميلة، أنه يعاملك جيداً

198
00:17:58,920 --> 00:18:00,760
حيوانه الأليف الأخير

199
00:18:01,920 --> 00:18:05,120
أنظر، هذه الزيارة من المفترض أن تجعل الأمور بخير

200
00:18:05,120 --> 00:18:07,840
جون كان لديه حبل حول رقبته
لقد تبرز على نفسه

201
00:18:07,840 --> 00:18:11,480
حسناً يا ايسمي هذا مايفعله الجميع،
أذهبي الى المطبخ

202
00:18:11,480 --> 00:18:14,640
خذي لعنة عائدة من المال

203
00:18:21,520 --> 00:18:23,600
على كل حال هذه هديتك

204
00:18:23,600 --> 00:18:25,240
كيف حال أرثر؟

205
00:18:26,360 --> 00:18:29,200
...للعيد أجلبي له معدات خياطة

206
00:18:29,200 --> 00:18:31,520
لكي يخيط رجولته مرة أخرى

207
00:18:33,000 --> 00:18:34,360
!

208
00:19:12,440 --> 00:19:14,200
مايبول 245.

209
00:19:17,360 --> 00:19:18,800
مرحبا ايسمي

210
00:19:18,800 --> 00:19:23,840
ها أنت ذا ، أنظر تلك بيضتان ها نحن ذا

211
00:19:23,840 --> 00:19:25,680
أرثر?

212
00:19:25,680 --> 00:19:28,120
احذر مع بيلي هنالك ديك

213
00:19:28,120 --> 00:19:29,960
حسنا انا

214
00:19:29,960 --> 00:19:32,160
ولا تدخن هذا بالقرب منه

215
00:19:32,160 --> 00:19:35,200
حسنا أخرج منه

216
00:19:35,200 --> 00:19:37,400
ايسمي اتصلت لتقول بأن ايدا في طريقها الى هنا

217
00:19:39,320 --> 00:19:41,360
هل سمعت هذا يابيلي الصغير

218
00:19:41,360 --> 00:19:44,440
عمتك أيدا قادمة من أمريكا

219
00:19:45,840 --> 00:19:47,960
وداعاً ايها الدجاج

220
00:19:47,960 --> 00:19:50,120
أنظر لقد اوقعنا بيضة

221
00:19:51,160 --> 00:19:53,640
لقد اوقعنا بيضة يابيلي الصغير

222
00:20:01,200 --> 00:20:03,280
اعطه العذاب الذي اعطانا ايها ياانسه أدين

223
00:20:27,840 --> 00:20:30,040
...ألمعذرة هذا حمام الرجال

224
00:20:30,040 --> 00:20:32,280
انتم لا تملكون حمام نساء في الطابق الثاني

225
00:20:32,280 --> 00:20:34,280
لأنه ليس هنالك امرأة قطعت هذه المسافة

226
00:20:34,280 --> 00:20:38,600
اذا لم تملكوا حمام نساء اذا لا يمكنني ان اذهب اليه
اليس كذلك؟

227
00:20:58,920 --> 00:21:02,000
أتقولين ان هنالك مفارقة مبنية على الجنس

228
00:21:06,000 --> 00:21:08,160
قاطعي الأسلاك الرجال في مصنع روفر

229
00:21:08,160 --> 00:21:09,640
على بعد ميل ونصف على نهاية الطريق

230
00:21:09,640 --> 00:21:11,440
يدفع لهم عشرة شلن أكثر للأسبوع

231
00:21:11,440 --> 00:21:13,880
من النساء هنا

232
00:21:13,880 --> 00:21:16,760
مصانع مختلفة
أجور مختلفة

233
00:21:16,760 --> 00:21:19,760
ولكن كلا المصنعين مملوكين بواسطتك سيد شيلبي

234
00:21:19,760 --> 00:21:21,280
بالطبع ليس بأسمك نفسه

235
00:21:21,280 --> 00:21:24,000
بأسم أرو هاوسهولدنكس

236
00:21:24,000 --> 00:21:26,200
انت تملك سيارة لانتشيستر وشاحنة مصنع

237
00:21:26,200 --> 00:21:28,280
بأسم شركة تيلتون المحدودة

238
00:21:28,280 --> 00:21:31,280
ألات الفوترة ومعدات المصنع في هاي ميلز وغرين

239
00:21:31,280 --> 00:21:33,160
بأسم هندسة ستيتشفورد

240
00:21:33,160 --> 00:21:36,320
معمل الكبس وبيلستون فورجينجس بأسم كانلسايد

241
00:21:36,320 --> 00:21:38,480
ومستودع القناة في شارع گاس

242
00:21:38,480 --> 00:21:41,360
سالتلي و كادبيوري بأسم شركة شيلبي المحدودة

243
00:21:41,360 --> 00:21:45,120
وأيضاً 255 شارع
من البيوت المتلاصقة

244
00:21:46,960 --> 00:21:48,360
جيد جداً

245
00:21:49,760 --> 00:21:52,240
.جيد جداً

246
00:21:52,240 --> 00:21:55,080
اذا الموضوع ليس عن الرجال والنساء

247
00:21:55,080 --> 00:21:56,760
أنه عني؟

248
00:21:56,760 --> 00:22:00,920
.تومي شيلبي "او بي اي" كلا الأمر ليس بشأنك
<font color=#D9FF00>OBE هو أختصار لكلمة Overcome By Events
<font color=#FFCD00>أي بمعنى المغمور بالأحداث

249
00:22:02,240 --> 00:22:03,600
الموضوع عن المفارقة

250
00:22:03,600 --> 00:22:06,360
أنه عن عشرة شلن للأسبوع للأمهات العاملات

251
00:22:06,360 --> 00:22:09,080
.لكي يستطيعوا أن يشتروا أحذية لصغارهم
.لم أملك أحذية أبداً

252
00:22:09,080 --> 00:22:10,920
لذا الأن تحرم الأخرين؟

253
00:22:10,920 --> 00:22:13,560
وحافي القدمين لقد كبرت لاكون الرجل الأن

254
00:22:13,560 --> 00:22:16,160
.أنا اعلم
.أجل، أنت تعلمين كل شيء

255
00:22:16,160 --> 00:22:17,880
...دورك للتعبير
غير مقبول؟

256
00:22:17,880 --> 00:22:20,800
لقد كبرت لتكون رجلا لقد قلت؟
.هنالك تهديد بهذه الجملة كما أظن

257
00:22:20,800 --> 00:22:23,720
بدون تهديد. كل برمنغهام تعرفك ياسيد شيلبي

258
00:22:23,720 --> 00:22:29,080
عزيزتي... أي ما سمعت
انا لا احتاج للقيام بتهديدات

259
00:22:32,680 --> 00:22:34,440
...رفاقي الأخوة والأخوات

260
00:22:34,440 --> 00:22:37,120
أخوتك وأخواتك! حسنا، أستمع

261
00:22:37,120 --> 00:22:39,360
...سأتصرف كرجل أعمال

262
00:22:39,360 --> 00:22:41,040
"من يقول "عزيزتي

263
00:22:41,040 --> 00:22:43,080
أنت تقولين أن هنالك فرق عشرة شلن

264
00:22:43,080 --> 00:22:46,040
بين الرجال والنساء القاطعين في أثنين من مصانعي؟

265
00:22:46,040 --> 00:22:47,520
جيد جداً

266
00:22:49,400 --> 00:22:51,400
سأزيد مرتب قاطعي الأسلاك النساء

267
00:22:51,400 --> 00:22:53,040
في هذا المصنع خمسة شلن

268
00:22:54,400 --> 00:22:55,800
وسأقطع من راتب

269
00:22:55,800 --> 00:22:59,240
...الرجال في الروفر خمس شلن

270
00:23:00,920 --> 00:23:03,560
..بذلك سيحقق النجاح
حفلتك المقدسة اللعينة

271
00:23:04,920 --> 00:23:08,400
وسأقول للرجال الذي يملكون عوائل لأطعامهم

272
00:23:08,400 --> 00:23:11,120
فكرت من كانت بقطع رواتبهم

273
00:23:11,120 --> 00:23:14,320
.أفعل هذا وسأقوم وكل الأعضاء بعمل إضراب

274
00:23:14,320 --> 00:23:17,840
أجل؟ الأسبوع القادم وراء عيد الميلاد؟
هل تظنين ذلك؟

275
00:23:17,840 --> 00:23:19,760
أتعلم، كل شيء قلته هنا اليوم

276
00:23:19,760 --> 00:23:22,120
وحقيقة اننا في هذا الأجتماع اليوم

277
00:23:22,120 --> 00:23:25,520
تخبرني بأنك أمرأة بدون عائلة

278
00:23:25,520 --> 00:23:27,400
وكل شيء سمعته عنك

279
00:23:27,400 --> 00:23:29,760
يخبرني بأنك رجل بدون عائلة كذلك

280
00:23:32,080 --> 00:23:35,400
.رفاقي الأخوة والأخوات لا يخافون منك ياسيد شيلبي

281
00:23:35,400 --> 00:23:38,520
سأقوم بعمل لقاء أستثنائي
مع لجنة الإدارة

282
00:23:38,520 --> 00:23:40,400
قريباً كيوم الملاكمة

283
00:23:40,400 --> 00:23:43,160
ستسمع الصفير بكل أنحاء برمنغهام

284
00:23:45,720 --> 00:23:48,400
لقد سمعت العديد من الصفير، ياحلوتي

285
00:24:13,640 --> 00:24:15,280
.لقد وصل البريد، ياسيد شيلبي

286
00:24:22,360 --> 00:24:23,840
أنا آسف على أستمراري في السؤال

287
00:24:23,840 --> 00:24:25,920
لكن الطباخ يريد أن يعرف كم العدد للوليمة الليلة

288
00:24:27,600 --> 00:24:30,240
.أنه غريب. أنه أجنبي. أنه يستاء بسرعة

289
00:24:33,040 --> 00:24:34,280
حسناً، أخبري الطباخ

290
00:24:34,280 --> 00:24:36,800
بأنه سيكون هنالك 27 ضيف
.لأجل وليمة العيد غداً

291
00:24:36,800 --> 00:24:39,160
27؟
عائلة؟

292
00:24:39,160 --> 00:24:42,120
أجل، أظن ان تشارلي قد يستفيد من بعض الصحبة

293
00:24:42,120 --> 00:24:45,200
...لذا قد سألت جوني دوغز اذا كان يعرف احد يحب لحم الأوز

294
00:24:46,360 --> 00:24:47,920
..وقد قال 26

295
00:24:50,280 --> 00:24:52,160
أخبري الطباخ أني اريد عشرة اوزات

296
00:24:52,160 --> 00:24:54,440
وغزال مقطع الى شرائح

297
00:24:54,440 --> 00:24:56,440
بعض السلمون المرقط من النهر

298
00:24:57,960 --> 00:25:00,880
أحظري الويسكي والبراندي والنبيذ من القبو

299
00:25:00,880 --> 00:25:03,160
سيكون هنالك أطفال؟

300
00:25:03,160 --> 00:25:05,240
الكثير من الأطفال

301
00:25:05,240 --> 00:25:07,760
مع جماعة جوني ربما سيكون هنالك
أطفال يولودن على الأرضية

302
00:25:07,760 --> 00:25:11,520
لذا حظّري الدلاء والماسحات

303
00:25:12,840 --> 00:25:16,240
واريدك على الطاولة يافرانسيس
لذا اجعلي العدد 28

304
00:25:16,240 --> 00:25:18,320
سأكون مشغوله

305
00:25:18,320 --> 00:25:20,480
،لقد تحملت معي السنة الفائتة

306
00:25:20,480 --> 00:25:22,640
أعتنيت بتشارلي عندما كنت مشغول

307
00:25:22,640 --> 00:25:24,840
غداً ستأكلين على طاولتي

308
00:25:28,480 --> 00:25:30,760
الاشياء ستتحسن أعتقد السنة القادمة

309
00:26:33,000 --> 00:26:35,240
تصبح أدفئ بكثير عن هنا في الصيف

310
00:26:35,240 --> 00:26:37,680
أبرد بكثير بالشتاء أعلم ذلك

311
00:26:37,680 --> 00:26:39,800
.ولكن أجزاء منها مثل برمنغهام

312
00:26:39,800 --> 00:26:43,000
أجل. الهراء والدخان يتشابه بكل مكان

313
00:26:43,000 --> 00:26:46,240
ماذا عنك ياليندا؟
هل تعملين؟

314
00:26:47,640 --> 00:26:49,840
.لقد كنت ابحث عن عمل كمعلمة
.معلمة

315
00:26:49,840 --> 00:26:52,200
.ولكن كما تعلم الوضع صعب

316
00:26:52,200 --> 00:26:54,840
،أسم الشيلبي
.دائماً موجود في الأوراق

317
00:26:56,880 --> 00:26:59,720
ومالذي تنهض لأجله طول النهار، ياارثر؟

318
00:26:59,720 --> 00:27:01,600
كما تعلمين، مساعي أرثر السابقة

319
00:27:01,600 --> 00:27:03,280
تركتنا بدون الحاجة الى مرتب

320
00:27:04,600 --> 00:27:08,240
.أرثر يقضي وقته في الحديقة، ليقوم بعمل تطوعي

321
00:27:09,320 --> 00:27:11,880
أنه يقود ليوصل كبار السن وذوي الأحتياجات الخاصة

322
00:27:11,880 --> 00:27:14,840
أجل، انه شيء لتعمله

323
00:27:16,920 --> 00:27:18,640
أريد أن افتح كراج

324
00:27:18,640 --> 00:27:20,920
ربما في يوما ما سأصلح السيارات من يعلم؟

325
00:27:20,920 --> 00:27:22,960
أحياناً السيارات تجذب الرجال الطموحين

326
00:27:24,480 --> 00:27:27,880
أجل، لكني أحب أصلاح السيارات

327
00:27:33,200 --> 00:27:35,760
سأذهب حصلت عليه

328
00:27:41,800 --> 00:27:43,600
مايبول 245.

329
00:27:43,600 --> 00:27:46,560
أرثر هل تفقدت بريدك؟

330
00:27:48,440 --> 00:27:50,120
لقد وصلتني للتو يد سوظتء

331
00:27:51,680 --> 00:27:54,520
لقد سلمت يد سوداء لعينة للمنزل

332
00:27:54,520 --> 00:27:56,400
من لوكا جانغراتا

333
00:28:04,840 --> 00:28:06,920
أنتظر لحظة ياجون أي واحد كان لوكا؟

334
00:28:06,920 --> 00:28:08,520
الأبن الأكبر للرجل الكبير

335
00:28:10,160 --> 00:28:12,800
كان سيسقط لأجل قتله لمصرفي في عملية سرقة

336
00:28:12,800 --> 00:28:14,760
لذا رجله الكبير أرسله مرة أخرى الى نيويورك

337
00:28:16,480 --> 00:28:19,640
أتعلم مالذي تعنيه اليد السوداء في عالم العصابات ياأرثر؟

338
00:28:19,640 --> 00:28:21,600
انه هراء المافيا

339
00:28:21,600 --> 00:28:24,360
المافيا الصقلية اللعينة

340
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
أرثر تفقد بريدك

341
00:28:35,000 --> 00:28:37,240
أرثر، لقد كنت ذاهباً للتو
كلا، لست كذلك

342
00:28:38,840 --> 00:28:42,000
أحتاج للتحدث اليك.أرثر؟

343
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
.لا بأس ليندا أبقي هنا
.أيدا، أرجوكِ

344
00:28:50,480 --> 00:28:52,680
.ليندا؟ أنت أبقى هنا

345
00:29:02,240 --> 00:29:04,840
هل قلت مافيا؟

346
00:29:04,840 --> 00:29:07,520
ايسمي، أريد ان اجري مكالمة. لا!

347
00:29:07,520 --> 00:29:10,600
أريد أن أجري مكالمة لعينة! أعطني هنا!
ماهذا الشيء

348
00:29:10,600 --> 00:29:12,960
أعطني هنا! ليس قبل ان تخبرني ماهذا

349
00:29:12,960 --> 00:29:15,400
اعطني! ماهذا؟

350
00:29:15,400 --> 00:29:18,800
أنها من لوكا جانغريتا حسناً؟
.لقد قتلنا والده

351
00:29:18,800 --> 00:29:22,200
.أتذكر
لقد كان تومي من قتله

352
00:29:22,200 --> 00:29:25,000
لقد كان أرثر اللعين من سحب الزناد

353
00:29:25,000 --> 00:29:27,800
حسناً لقد كانت رحمة
ولكنه كان أرثر

354
00:29:27,800 --> 00:29:30,680
على اي حال هذا لا يسبب اي أختلاف

355
00:29:30,680 --> 00:29:32,960
للعصابة، انها العائلة

356
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
اليد السوداء أتت هنا

357
00:29:34,520 --> 00:29:36,280
الكل سيتلقى واحدة

358
00:29:36,280 --> 00:29:38,160
أنها قادمة من أجلنا جميعاً

359
00:29:42,960 --> 00:29:44,440
لقد عقدنا أتفاق

360
00:29:45,640 --> 00:29:47,160
ووعدنا وعد سليمان

361
00:29:48,760 --> 00:29:50,480
نحن العائلة الأن

362
00:29:59,720 --> 00:30:02,640
هنا، أنظر الى ذلك

363
00:30:02,640 --> 00:30:05,720
هذا من أبن جانغريتا لوكا

364
00:30:05,720 --> 00:30:09,440
كيف عرف أين أعيش؟

365
00:30:10,480 --> 00:30:11,840
ولماذا أنتظر سنة كاملة؟

366
00:30:13,000 --> 00:30:15,120
.سأذهب لأرى تومي لاحقاً
.سأتكلم معه

367
00:30:16,640 --> 00:30:19,840
لقد قدموا الي يد سوداء وهي لن تدعني

368
00:30:19,840 --> 00:30:21,600
.ان أحتفظ بمسدس جيب لعين في المنزل

369
00:30:21,600 --> 00:30:23,200
.أذهب الى فندق

370
00:30:23,200 --> 00:30:24,720
أنها أعشية العيد يا أيدا

371
00:30:28,760 --> 00:30:31,600
لدي مسدس في صندوق السيارة، فلتأخذه مؤقتاً

372
00:30:31,600 --> 00:30:33,480
سأتحدث الى تومي واجعله يتصل

373
00:30:33,480 --> 00:30:37,120
.فقط تأكد ان تصل الى الهاتف أولاً
,.أجل.الأن عانقني

374
00:30:37,120 --> 00:30:39,600
.كأنك اتيت هنا لأنك كنت عاطفياً

375
00:30:39,600 --> 00:30:43,440
أنا عاطفي بالفعل. ولكني فقط لا اعرف اي عاطفة هي

376
00:30:45,120 --> 00:30:47,160
ستكون الأمور بخير، سأتكلم مع تومي

377
00:30:47,160 --> 00:30:48,800
تكلمي معه

378
00:30:55,360 --> 00:30:56,800
أنت وانا معاً يا أخي

379
00:31:04,080 --> 00:31:05,320
أيدا!

380
00:31:07,360 --> 00:31:09,640
أنتظري هنا
.لن تذهبي خالية اليدين

381
00:31:09,640 --> 00:31:11,200
ها أنت ذا، أنظري، بعض البيض

382
00:31:11,200 --> 00:31:12,920
أعطها لبولي أتفقنا؟

383
00:31:14,280 --> 00:31:16,360
.وأبقي عينيك على الطريق

384
00:31:17,720 --> 00:31:18,840
توخي الحذر

385
00:31:26,760 --> 00:31:28,640
من كان على الهاتف، ياأرثر

386
00:31:28,640 --> 00:31:31,640
لقد كان جون. يتمنى لي عيد سعيد

387
00:31:36,160 --> 00:31:38,440
تعال الى ألداخل، بدأ الوقت يتأخر

388
00:32:01,880 --> 00:32:03,280
.شكراً

389
00:32:31,480 --> 00:32:33,160
أخلع القبعة

390
00:32:40,320 --> 00:32:42,200
هل أنت مع هؤلاء الأيطاليين الأخرين؟

391
00:32:42,200 --> 00:32:47,040
.نحن أمريكيين الأوراق تقول ذلك

392
00:32:48,800 --> 00:32:49,840
الولايات المتحدة الأمريكية

393
00:32:53,560 --> 00:32:55,480
وما هو الهدف من زيارتك؟

394
00:32:57,440 --> 00:32:58,600
المتعة

395
00:33:11,360 --> 00:33:13,320
أمي؟ انه انا

396
00:33:20,160 --> 00:33:21,760
لقد تركت الباب مفتوح

397
00:33:21,760 --> 00:33:23,040
لتغيير الهواء

398
00:33:23,040 --> 00:33:24,880
لقد أخبرتك أنني مشغولة اليوم

399
00:33:24,880 --> 00:33:25,920
ماذا تريد؟

400
00:33:27,320 --> 00:33:29,440
لماذا لم تفتحي بريدك؟

401
00:33:30,640 --> 00:33:31,680
لقد رتبته

402
00:33:33,320 --> 00:33:35,320
أيدا قادمة اليوم

403
00:33:35,320 --> 00:33:36,360
أنها متأخرة

404
00:33:37,680 --> 00:33:39,320
تومي سأل عنك اليوم

405
00:33:41,640 --> 00:33:43,960
آمل أن سيارة أيدا لم تتعطل

406
00:33:43,960 --> 00:33:47,760
هل مازالت شركة شيلبي المحدودة تستخدم سيارات البينتلي؟

407
00:33:47,760 --> 00:33:48,800
.أجل

408
00:33:49,840 --> 00:33:51,520
البينتلي لا تنفع في البرد

409
00:33:51,520 --> 00:33:53,240
يجب عليك أخباره

410
00:33:53,240 --> 00:33:54,440
.سأفعل

411
00:33:56,200 --> 00:33:57,600
هل من رسائل اخرى لتومي؟

412
00:33:57,600 --> 00:33:58,960
أجل، أغرب عن وجهي

413
00:34:00,960 --> 00:34:05,200
لقد رأى بأن أنبوب الصرف خاصتك مكسور لقد كان قلق

414
00:34:08,960 --> 00:34:12,880
هل هذا كل شيء؟
لقد سأل عن أنبوب الصرف؟

415
00:34:12,880 --> 00:34:15,240
كلا. لقد قال بان أتوقع بأنك تملكين هبة

416
00:34:17,120 --> 00:34:18,720
بأنك دائماً تملكين الهبة

417
00:34:19,960 --> 00:34:21,440
أي هبة؟

418
00:34:21,440 --> 00:34:23,200
رؤية ثانية

419
00:34:24,280 --> 00:34:27,560
ارواح وكل تلك الاشياء الغجرية
لقد قال باني سأصدقك

420
00:34:27,560 --> 00:34:30,560
أتعتقد بأني لا أسمع صوته بداخل صوتك

421
00:34:30,560 --> 00:34:32,800
انت لا تعتقد بأنني يمكن ان أميز أستراتيجيته

422
00:34:34,120 --> 00:34:35,640
.انا لا زلت نداً له

423
00:34:35,640 --> 00:34:36,680
.نعم

424
00:34:36,680 --> 00:34:39,960
انت كذلك، ولا زلت تستطيع أن تكون

425
00:34:42,000 --> 00:34:44,200
انا وليزي قررنا ذلك

426
00:34:44,200 --> 00:34:46,760
.هذه السنة الجديدة نحن جميعاً سنقلب الصفحة

427
00:34:49,320 --> 00:34:52,480
لا تستطيعين قضاء سنة أخرى على هذا الحال، ياأمي
"أمي"

428
00:34:58,360 --> 00:34:59,520
.أمي

429
00:35:00,960 --> 00:35:02,880
هذه الكلمة كطلقة بالنسبة لي

430
00:35:09,840 --> 00:35:12,120
...أرى أختك في هذا الكرسي أحياناً

431
00:35:15,760 --> 00:35:19,480
أنظري، أنا وليزي قد قررنا

432
00:35:22,400 --> 00:35:23,640
حان الوقت

433
00:35:26,440 --> 00:35:27,960
لقد ابتعت هؤلاء

434
00:35:29,480 --> 00:35:31,400
واحدة لك ولأيدا

435
00:35:31,400 --> 00:35:33,040
وواحدة لك ولي

436
00:35:35,120 --> 00:35:37,280
اذا تومي قد قال
"أبقها بعيداً عن الويسكي"

437
00:35:41,640 --> 00:35:43,960
سأشرب الشامبانيا يوم رحيل ولدي

438
00:35:43,960 --> 00:35:47,280
عن شركة شيلبي المحدودة

439
00:35:47,280 --> 00:35:50,000
أخبره بهذا في المرة القادمة التي يذكر بها أنابيب الصرف اللعينة

440
00:36:07,720 --> 00:36:13,840
حسناً. الأن، هذا عملك ياتشارلي
نحن سنعطي هذه لسانتا

441
00:36:13,840 --> 00:36:15,440
ورودولف

442
00:36:17,000 --> 00:36:20,520
ولد جيد، ضع هذه في الخارج لسانتا شرابه الويسكي

443
00:36:20,520 --> 00:36:23,880
الأن، عمت مساءاً. وعيد ميلاد مجيد

444
00:36:27,240 --> 00:36:30,240
سأرلك في الغد نم جيداً
هيا بنا، تشارلي

445
00:37:54,160 --> 00:37:56,400
.سيد شيلبي انها أختك

446
00:37:56,400 --> 00:37:58,800
أعلم، أدخليها

447
00:38:05,800 --> 00:38:07,480
لدي بطاقة، أيدا

448
00:38:07,480 --> 00:38:09,640
أخمن ان أرثر وجون لديهم واحدة أيضاً

449
00:38:09,640 --> 00:38:14,080
"مرحبا تومي. "مرحبا أيدا مرحبا بك بالمنزل
"شكراً من الجميل أن أعود"

450
00:38:17,360 --> 00:38:18,600
لقد تحدثت مع موس

451
00:38:18,600 --> 00:38:21,360
موس قال بأن جانغريتا هو جندي لعائلة سبينيتي

452
00:38:21,360 --> 00:38:24,080
،ما يعني بأنه سيكون معه رجال
.رجال محترفين

453
00:38:24,080 --> 00:38:26,720
انهم عادة ما يعملون بوحدات مكونة من عشرة

454
00:38:26,720 --> 00:38:30,040
.موس يتحقق من تسجيلات كونارد ليرى ان كانوا بأنكلترا

455
00:38:30,040 --> 00:38:31,360
هذه لك

456
00:38:33,760 --> 00:38:35,120
ماهي؟ ماكينة سفر عبر الزمن؟

457
00:38:35,120 --> 00:38:37,280
.ياآلهي. تومي شيلبي

458
00:38:37,280 --> 00:38:38,760
هل هذا ندم؟

459
00:38:38,760 --> 00:38:40,360
.سأفتحها غداً

460
00:38:41,440 --> 00:38:44,760
،اذا ياقائد بضوء تغيرات الضروف

461
00:38:44,760 --> 00:38:46,320
ماهي أوامرك؟

462
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
.جانغريتا يعرف أين نعيش جميعاً

463
00:38:52,840 --> 00:38:54,520
،اذا بقينا في العلن منعزلين

464
00:38:54,520 --> 00:38:55,880
سيصطادنا واحداً تلو الآخر

465
00:38:56,880 --> 00:38:59,840
نحتاج أن نبقى معاً في مكان
.حتى هم لن يجرؤوا أن يأتون اليه

466
00:39:01,120 --> 00:39:02,800
أتعني في الوطن؟

467
00:39:02,800 --> 00:39:05,760
،في محيط أربع أميال عن الغاريسون

468
00:39:05,760 --> 00:39:07,760
.كل رجل هو حارس وجندي لصالحنا

469
00:39:07,760 --> 00:39:12,040
.سأعلن عن أجتماع للعائلة
.في ساحة تشارلي سترونغ، في يوم الملاكمة

470
00:39:12,040 --> 00:39:14,520
.فين هو بالفعل هناك
.أخبر بولي ومايكل

471
00:39:14,520 --> 00:39:15,920
وانا سأتعامل مع جون وأرثر

472
00:39:15,920 --> 00:39:17,400
وأيسمي وليندا؟

473
00:39:19,240 --> 00:39:21,280
أي شخص يريد أن يعيش ليري عيد ميلاد آخر

474
00:39:21,280 --> 00:39:22,640
يحتاج أن يأتي حيث الأمان

475
00:39:22,640 --> 00:39:24,800
.هؤلاء الأنغال سيقتلون الأطفال أيضاً

476
00:39:24,800 --> 00:39:28,560
.عندما ينتهي هذا العمل، سنتمكن أن نذهب بطرقنا المختلفة

477
00:39:31,280 --> 00:39:32,880
أذهبي وقابلي بولي وأشرحي

478
00:39:32,880 --> 00:39:34,400
ستكون قد تلقت بطاقة أيضاً

479
00:39:36,480 --> 00:39:39,560
هل تعتقد بأنني على اللائحة؟

480
00:39:39,560 --> 00:39:41,080
نحن جميعاً في اللائحة، ياأيدا

481
00:39:43,560 --> 00:39:45,400
لقد أعطيت مسدسي لأرثر

482
00:40:03,600 --> 00:40:04,800
مرحباً بك بالمنزل

483
00:40:23,080 --> 00:40:26,800
<font color=#B0001C>*******
أنه عيد ميلاد الأب

484
00:40:26,800 --> 00:40:31,160
...أجل، وان كنت جيداً
.ستتلقى ما تستحق

485
00:40:32,360 --> 00:40:33,840
تعال الى هنا

486
00:41:08,320 --> 00:41:09,760
<font color=#B0001C>*****

487
00:41:17,880 --> 00:41:20,200
اجل، أوصلني بـمايبول 245

488
00:41:30,040 --> 00:41:32,440
.مرحبا، أثر، معك تومي

489
00:41:32,440 --> 00:41:34,920
كن سريعاً، أنهم ينامون

490
00:41:34,920 --> 00:41:38,640
لقاء عائلي في ساحة تشارلي
.في يوم الملاكمة في منتصف النهار

491
00:41:38,640 --> 00:41:41,880
لم أستطع أيقاظ جون ولكن
.سأرسل مايكل ليجلبه

492
00:41:43,120 --> 00:41:46,480
أذا اجبرت على رفع سلاحك على ليندا
.فأفعلها. عيد ميلاد مجيد

493
00:41:52,200 --> 00:41:53,800
عيد ميلاد مجيد ياتوم

494
00:42:03,600 --> 00:42:05,520
ماذا فعلت بهم؟

495
00:42:06,680 --> 00:42:08,600
أقراصي كانت في كابينة الحمام

496
00:42:08,600 --> 00:42:10,760
أقراصي كانت في كابينة الحمام؟

497
00:42:10,760 --> 00:42:12,480
لقد رميتها في الحمام

498
00:42:13,960 --> 00:42:15,120
أوامر تومي؟

499
00:42:15,120 --> 00:42:17,280
كلا. بل هو قراري الخاص

500
00:42:21,880 --> 00:42:24,240
كيف سأتجاوز عيد الميلاد بدونهم؟

501
00:42:24,240 --> 00:42:25,560
لقد أغلقوا كل شيء

502
00:42:25,560 --> 00:42:27,680
كيف سأتجاوز عيد الميلاد بدونهم؟

503
00:42:27,680 --> 00:42:29,600
.سأساعدك.أنهم لم يفتحوا أي شيء

504
00:42:29,600 --> 00:42:31,200
ليس حتى صيدلية واحدة، لا شيء

505
00:42:32,520 --> 00:42:34,800
يمكنك الأنتقال معي وأنا سأساعدك

506
00:42:35,960 --> 00:42:38,840
كيف سأتجاوز عيد الميلاد؟
...بدونهـ

507
00:42:38,840 --> 00:42:41,360
بدون أي شيء! كيف؟

508
00:42:45,600 --> 00:42:48,320
يمكنك الأنتقال معي وأنا سأساعدك

509
00:42:48,320 --> 00:42:51,200
ياتوماس شيلبي

510
00:42:51,200 --> 00:42:53,680
لا بأس أنه انا ياأمي هذا يجب ان يتوقف

511
00:42:53,680 --> 00:42:55,880
أنا لا أريدك، لا أريدك، ياتوماس شيلبي

512
00:42:55,880 --> 00:42:57,440
زوجي سيعود وهو يحبني

513
00:42:57,440 --> 00:42:59,840
.تومي أخبرني بأن أؤمن بالأشباح معك، ولكني لا أستطيع

514
00:42:59,840 --> 00:43:02,960
.مرحبا بولي، مرحبا مايكل، عيد ميلاد مجيد

515
00:43:04,040 --> 00:43:05,480
الباب كان مفتوح لأخره

516
00:43:05,480 --> 00:43:06,800
<font color=#B0001C>****

517
00:43:08,360 --> 00:43:12,080
.لقد قضيت طول اليوم بالترتيب، أردته ان يكون جميلاً

518
00:43:12,080 --> 00:43:13,640
أردته أن يكون جميلاً!

519
00:43:13,640 --> 00:43:15,440
لماذا، بول أنه انا فقط

520
00:43:15,440 --> 00:43:17,680
لا بأس، لا بأس

521
00:43:17,680 --> 00:43:21,280
.نستطيع الجلوس والتكلم وتجميع الاشياء معاً

522
00:43:21,280 --> 00:43:22,720
لا بأس

523
00:43:22,720 --> 00:43:25,920
سأتركك أيضاً لها
.كلا، أنت أبق

524
00:43:27,480 --> 00:43:31,920
الأن أسمع، بعض الأشياء قد تغيرت

525
00:43:33,120 --> 00:43:37,560
اليوم كل واحد من العائلة تلقى واحدة من هذه

526
00:43:48,800 --> 00:43:50,200
ماذا تعني؟

527
00:43:50,200 --> 00:43:53,800
تومي عقد أجتماع عائلي يريدكم الأثنين أن تكونوا هناك

528
00:44:04,520 --> 00:44:06,200
تعال.

529
00:44:12,920 --> 00:44:15,200
أنا حقاً آسف لأزعاجك مجدداً ياسيدي

530
00:44:15,200 --> 00:44:18,720
ولكن الطباخ يصر على أن يعرف متى سيصل الضيوف

531
00:44:20,520 --> 00:44:26,560
.فرانسيس، للمرة الأخيرة، أنه جوني دوغز. أنهم غجر

532
00:44:26,560 --> 00:44:28,360
أنهم يخيمون قرب النهر

533
00:44:28,360 --> 00:44:30,880
عندما يجهزون سيصعدون، حسناً؟

534
00:44:30,880 --> 00:44:33,400
أنه يقول أن الأمر بشأن التحضيرات ياسيدي

535
00:44:33,400 --> 00:44:34,840
عن ماذا؟

536
00:44:34,840 --> 00:44:36,920
سأل بالتحديد

537
00:44:36,920 --> 00:44:39,160
هل سيصلون قبل خطاب الملك أم بعده؟

538
00:44:43,720 --> 00:44:45,720
لقد قلت بأنه جديد، ألطباخ

539
00:44:48,120 --> 00:44:50,080
متى قد أنظم الينا؟

540
00:44:50,080 --> 00:44:51,120
بشهر أكتوبر

541
00:44:55,280 --> 00:44:56,720
أكتوبر

542
00:44:58,080 --> 00:44:59,520
وهو غريب؟

543
00:44:59,520 --> 00:45:01,680
أنه أيطالي ياسيدي

544
00:45:01,680 --> 00:45:06,160
.أنه أفضل طباخ قد حضينا به في المنزل

545
00:45:07,520 --> 00:45:10,000
بدون صراخ وسب وكفر

546
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
هل لدينا مرجعه؟

547
00:45:11,400 --> 00:45:12,880
.نعم

548
00:45:15,320 --> 00:45:17,720
المشكلة الوحيدة هي مساعده

549
00:45:17,720 --> 00:45:19,280
أي مساعد؟

550
00:45:19,280 --> 00:45:22,520
لقد أحظر معه مساعد يناديه بالطباخ الفرنسي
<font color=#FFE800>*sous-chef هو مختصر معناه الطباخ الذي لديه السلطة الثانية بعد الطباخ الرئيسي
<font color=#00FF40>*وأصل المصطلح فرنسي

551
00:45:26,960 --> 00:45:29,320
هل مازالوا يعملون يافرانسيس

552
00:45:29,320 --> 00:45:31,160
سيكونون هناك حتى منتصف الليل

553
00:45:35,920 --> 00:45:37,840
صحيح، شكراً لك، وعمت مساءاً

554
00:45:37,840 --> 00:45:38,880
يمكنك الذهاب للفراش

555
00:45:39,960 --> 00:45:41,280
عيد ميلاد مجيد ياسيدي

556
00:45:43,560 --> 00:45:45,160
وقد فكرت بشأن عرضك

557
00:45:47,400 --> 00:45:49,320
سأكون سعيدة اذا جلست على طاولتك

558
00:45:50,920 --> 00:45:52,760
حسناً، شكراً لك

559
00:46:31,720 --> 00:46:32,960
ما أسمك؟

560
00:46:32,960 --> 00:46:34,080
ماكس، ياسيد شيلبي

561
00:46:34,080 --> 00:46:35,280
.ماكس

562
00:46:37,960 --> 00:46:39,920
لا بأس، لا تقم

563
00:46:39,920 --> 00:46:43,280
آسف، آسف، آسف، نعم

564
00:46:46,560 --> 00:46:48,800
أنت جديد. أنا سيد شيلبي

565
00:46:48,800 --> 00:46:50,440
مرحبا ياسيدي

566
00:46:50,440 --> 00:46:53,360
.لم يكن لدي الوقت لأقدم نفسي

567
00:46:55,040 --> 00:46:56,560
.أنتونيو

568
00:47:00,000 --> 00:47:01,960
ماذا فعلت هذا خاطئ؟

569
00:47:03,400 --> 00:47:04,720
أعذرني

570
00:47:04,720 --> 00:47:07,720
الطباخ الفرنسي يقشر البطاطا

571
00:47:09,960 --> 00:47:12,280
أنها حالة طارئة. أشعار متأخر

572
00:47:12,280 --> 00:47:15,240
أشعار متأخر

573
00:47:16,680 --> 00:47:19,320
صحيح، صحيح، أستمر

574
00:47:28,000 --> 00:47:29,720
...أنتونيو

575
00:47:31,120 --> 00:47:34,280
خذ عشرة باوند
<font color=#1200FF>*جنيه المملكة المتحدة

576
00:47:34,280 --> 00:47:35,680
من أجل الأشعار المتأخر

577
00:48:14,680 --> 00:48:16,600
اردت أن تعرف اذا كان ضيوفي سيصلون

578
00:48:16,600 --> 00:48:18,200
قبل أو بعد خطاب الملك؟

579
00:48:22,240 --> 00:48:24,120
نعم

580
00:48:26,480 --> 00:48:27,840
سيكون بعد الخطاب

581
00:48:36,680 --> 00:48:37,720
كيف حالك؟

582
00:48:39,000 --> 00:48:41,920
فقط قلق بشأن الغد

583
00:48:43,880 --> 00:48:46,080
أجل، أنا قلق بشأن أنتونيو

584
00:48:51,520 --> 00:48:54,040
لقد كنت هنا لمدة شهرين ونحن لم نتقابل من قبل

585
00:48:54,040 --> 00:48:56,960
أنه خطأي لقد كنت مشغولاً

586
00:48:58,440 --> 00:48:59,680
.توماس شيلبي

587
00:49:02,400 --> 00:49:04,200
لدي دماء على يدي

588
00:49:04,200 --> 00:49:05,640
يدي كذلك

589
00:49:08,800 --> 00:49:12,960
كم تدفع لأنتونيو؟

590
00:49:14,720 --> 00:49:16,120
.لقد نسيت

591
00:49:17,280 --> 00:49:19,520
يبدو أنك تعطيه الكثير

592
00:49:19,520 --> 00:49:20,680
لقد أعطيته عشرة للتو

593
00:49:21,800 --> 00:49:23,760
.لم تعني أي شيء له

594
00:49:27,520 --> 00:49:29,280
.ربما لم تكن أنت من يدفع له

595
00:49:42,200 --> 00:49:44,240
لقد كنت أقرأ عنك

596
00:49:44,240 --> 00:49:47,120
بيرتوريلي وكلاريدج

597
00:49:47,120 --> 00:49:52,080
لقد كنت تعمل في مكان يسمى سان ماركو

598
00:49:52,080 --> 00:49:55,440
بشارع فليت

599
00:49:57,960 --> 00:50:01,760
لقد عرفت الرجل الذي كان يملك سان ماركو

600
00:50:01,760 --> 00:50:03,400
رجل يسمى داربي سابيني

601
00:50:05,400 --> 00:50:07,520
لم أقابله أبداً. لا

602
00:50:07,520 --> 00:50:12,920
.ربما مساعدك، أنتونيو، ربما قد قابله

603
00:50:15,080 --> 00:50:16,720
أليك كيف هي الأمور

604
00:50:16,720 --> 00:50:20,560
.أنتونيو قد تم أرساله من نيويورك
...أنا لا أعلم. أرجوك

605
00:50:20,560 --> 00:50:22,000
داربي سابيني قد سهل الأمر

606
00:50:22,000 --> 00:50:25,040
.ومن ثم حوله اليك وأخبرك أن تجلبه الى منزلي

607
00:50:25,040 --> 00:50:28,560
لقد هددوا بقتلك أن لم تقم بهذا

608
00:50:28,560 --> 00:50:31,480
أتريدني أن أزينك كما زينت هذا الغزال؟

609
00:50:31,480 --> 00:50:33,120
أرجوك

610
00:50:35,200 --> 00:50:39,480
أنت تعلم عني، صحيح؟

611
00:50:39,480 --> 00:50:41,040
أنت تعلم ما أستطيع فعله؟

612
00:50:43,360 --> 00:50:45,680
لقد أردت أن تعلم متى سيصلون ضيوفي

613
00:50:45,680 --> 00:50:48,320
.لأن أنتونيو أرداني أن اكون بمفردي، أنه قاتل مأجور

614
00:50:48,320 --> 00:50:50,520
.الخطة هي أن أقتل غداً

615
00:50:52,400 --> 00:50:54,120
أنا لا أعلم

616
00:50:55,320 --> 00:50:57,040
أنهم فقط قالوا أن أجلبه هنا

617
00:51:02,560 --> 00:51:04,000
.أذا، أجلبه هنا

618
00:51:08,920 --> 00:51:10,360
أنتونيو

619
00:52:05,760 --> 00:52:09,920
أنت يد سوداء!
أنت يد سوداء!

620
00:52:09,920 --> 00:52:14,000
كم عدد الذين اتوا من نيويورك؟
كم عدد الذين أتوا من نيويروك؟

621
00:52:14,000 --> 00:52:15,560
Fuck Youلفظ بذيئ باللغة الأيطالية بمعنى

622
00:52:16,720 --> 00:52:20,000
مالذي قاله؟
هل هو لفظ بذيء أم رقم!

623
00:52:20,000 --> 00:52:22,680
مالذي قاله؟
مالذي قاله؟

624
00:52:22,680 --> 00:52:24,520
لقد قال ***** أجل

625
00:52:36,160 --> 00:52:38,840
اليد السوداء تعني أقتل او تقتل

626
00:52:40,600 --> 00:52:42,640
عد الى لندن

627
00:52:42,640 --> 00:52:46,480
أخبر داربي سابيني أنه قد أختار الجانب الخطأ في هذه الحرب

628
00:52:48,160 --> 00:52:51,160
بمجرد أن نتعامل مع الأمريكان سنأتي من أجله

629
00:52:51,160 --> 00:52:52,960
أذهب، هيا

630
00:52:52,960 --> 00:52:54,120
أذهب

631
00:52:54,120 --> 00:52:58,760
أخبره بأنني سأتي واجده

632
00:53:18,240 --> 00:53:21,040
هارو 335

633
00:53:21,040 --> 00:53:22,720
الأرنب البري وكلب الصيد

634
00:53:29,160 --> 00:53:31,400
روبرت، أجل، معك السيد شيلبي

635
00:53:33,000 --> 00:53:35,280
عيد ميلاد مجيد لك أيضاً

636
00:53:35,280 --> 00:53:37,760
روبرت، هل هنالك غجري يعزف في الحانة العامة

637
00:53:37,760 --> 00:53:39,760
يعزف على الكمنجة من أجل المال؟

638
00:53:39,760 --> 00:53:41,240
.نعم

639
00:53:41,240 --> 00:53:44,600
هل يمكنك أن تخبره بأني أحتاج أن اتحدث معه

640
00:53:44,600 --> 00:53:46,400
شكراً لك

641
00:53:58,720 --> 00:54:00,360
توم *****

642
00:54:00,360 --> 00:54:03,360
لقد أعتقدت بأن ايام الرياضه هذه قد أنتهت

643
00:54:03,360 --> 00:54:06,120
أجل، كذلك أنا
لكنهم يستمرون بالرجوع الينا

644
00:54:07,880 --> 00:54:09,760
هنالك فحل حصان أسود في الأسطبلات

645
00:54:09,760 --> 00:54:12,000
أنه غير مرئي في الليل، أستخدمه

646
00:54:12,000 --> 00:54:14,440
خذ الجثة على طول النهر الى الارض الصلبة

647
00:54:15,720 --> 00:54:18,600
أحرقه؟ كلا هذا سيكون رساله

648
00:54:20,080 --> 00:54:22,200
هل ما زال سيكون هنالك أوز للوليمة؟

649
00:54:22,200 --> 00:54:25,600
.فقط أذا أستطعت سرقتها من الطريق
من الطريق أين؟

650
00:54:26,680 --> 00:54:28,440
نحن عائدون، ياجوني

651
00:54:30,600 --> 00:54:32,160
عائدون الى أرض المرج الصغيرة

652
00:54:32,160 --> 00:54:33,720
عائدون الى حيث تنتمي

653
00:54:37,960 --> 00:54:40,800
.عيد ميلاد مجيد
.يمكنك أن تحتفظ بالحصان

654
00:54:40,800 --> 00:54:42,640
يالها من ليله

655
00:54:58,560 --> 00:55:02,360
مايكل، أنهم قادمون اليوم
مايكل، أخرس وأستمع

656
00:55:02,360 --> 00:55:03,920
يجب عليك اخراج الجميع

657
00:55:03,920 --> 00:55:06,200
أصحب بولي وأيدة الى ساحة تشارلي

658
00:55:06,200 --> 00:55:08,120
لقد أخبرت أرثر ولكن لا يمكنني الوصول الى جون

659
00:55:08,120 --> 00:55:09,920
عندما توصل بولي وأيده

660
00:55:09,920 --> 00:55:12,400
أذهب الى مكان جون وأخرجه، حسناً؟

661
00:55:15,080 --> 00:55:19,040
أنه عيد الميلاد؟
ليس بعد، لنذهب؟ أمـــي!

662
00:55:30,960 --> 00:55:32,240
تحرك

663
00:55:45,960 --> 00:55:47,320
مرحبا؟

664
00:55:54,760 --> 00:55:58,040
أنه أنت، لا تملك شيئاً أفضل لتفعله في صباح العيد؟

665
00:55:58,040 --> 00:56:01,360
.تومي يريد الجميع في ساحة تشارلي الأن، هيا بنا

666
00:56:01,360 --> 00:56:05,800
.أدخل. أدخل
مالذي سيحدث أنه عيد الميلاد

667
00:56:05,800 --> 00:56:08,680
.أنظر جون ليس لدينا الوقت لهذا

668
00:56:08,680 --> 00:56:11,520
.أدخل الى المنزل. فقط تعال الى الأجتماع. كل بعض الطعام

669
00:56:12,920 --> 00:56:15,280
أخبر تومي شيلبي بأننا يمكننا الأعتناء بأنفسنا

670
00:56:15,280 --> 00:56:17,320
تومي يقول بأنه يمكن أن يأتوا الينا اليوم

671
00:56:17,320 --> 00:56:19,400
.تومي يقول، تومي يقول
هل أنت الببغاء الخاص به

672
00:56:19,400 --> 00:56:20,960
أنظر أنها المافيا، حسناً

673
00:56:20,960 --> 00:56:23,320
هذه مافيا نيويورك التي نتحدث عنها

674
00:56:23,320 --> 00:56:25,440
ونحن البيكي بلايندرز
<font color=#D900FF>*البيكي بلايندرز تعني العصابات البريطانية

675
00:56:25,440 --> 00:56:26,720
كلا، نحن لسنا كذلك، ياجون

676
00:56:26,720 --> 00:56:29,480
.نحن لسنا البيكي بلايندرز ان لم نكن مجتمعين

677
00:56:29,480 --> 00:56:31,880
لقد كنا معاً على منصة الأعدام

678
00:56:31,880 --> 00:56:33,480
مع رجل واحد مفقود

679
00:56:33,480 --> 00:56:38,520
جون؟ جون، تعال الى الأجتماع، حسناً؟
.فكر بالأطفال

680
00:56:38,520 --> 00:56:41,280
تعال الى الأجتماع واذا أردت أن ترحل حينها فلا بأس بذلك

681
00:56:42,840 --> 00:56:46,120
.كلا أنه يوم عيد الميلاد
.نحن العائلة الأن

682
00:56:46,120 --> 00:56:47,280
نحن باقين في المنزل

683
00:56:50,240 --> 00:56:52,000
...في المنزل؟ أيسمي

684
00:56:54,280 --> 00:56:55,640
جون!

685
00:57:01,000 --> 00:57:35,000
<font color=#B0001C>ترجمة عبدالله آل - رفاعي

686
00:57:01,000 --> 00:57:35,000
<font color=#FF0200>FB: Abdullah Al-Rufaye

687
00:57:01,000 --> 00:57:35,000
<font color=#FFE600>YouTube: Arabic Trailers
لمشاهدة تريلرات الأفلام والمسلسلات المترجمة

688
00:57:01,000 --> 00:57:35,000
الى اللقاء في الحلقة القادمة أن  شاء الله

