1
00:00:00,609 --> 00:00:03,117
لقد تم ايقافك بسبب سلوك غير لائق

2
00:00:03,188 --> 00:00:05,593
على هونك. سأتحدث مع المسؤول القانوني

3
00:00:05,688 --> 00:00:08,203
قسم مكافحة الحرائق بشيكاغو يحتاجوا ان يحموا صورتهم وسمعتهم

4
00:00:08,297 --> 00:00:10,665
لقد أوقفوك عن العمل لمدة 60 يوما بدون راتب

5
00:00:10,699 --> 00:00:12,266
كانت تبدو كأنها لمسه

6
00:00:12,301 --> 00:00:14,936
لايوجد لديك الحق لإقتحام منزلي هكذا!

7
00:00:14,970 --> 00:00:16,671
لماذا ندين لذلك الرجل بالمال؟

8
00:00:16,705 --> 00:00:18,172
- هل علي الإتصال بأمي؟
يجب ان تعطي رامون -

9
00:00:18,207 --> 00:00:19,840
فرصة لحل مشاكله بنفسه

10
00:00:19,875 --> 00:00:22,877
لا يوجد لدي اي شيء-
لديك انا-

11
00:00:22,911 --> 00:00:25,179
<i> مات كايسي يقول: نحتاج الى تخصيص اموال
</i>

12
00:00:25,214 --> 00:00:26,853
<i> لأول الجهات المستجيبة
</i>

13
00:00:26,910 --> 00:00:29,532
<i>اعتبرها صفقة قذرة
كأنها تعامل ذاتي بالنسبة لي </i>

14
00:00:35,390 --> 00:00:37,191
ربما

15
00:00:37,226 --> 00:00:40,361
ربما ما نحتاجه
هو بعضا من تصريف للمستنقعات

16
00:00:40,395 --> 00:00:42,230
بالضبط هنا في شيكاغو

17
00:00:42,264 --> 00:00:45,466
نعم. هذ صحيح

18
00:00:45,500 --> 00:00:47,969
عضو البلدية مات كايسي هنا

19
00:00:48,003 --> 00:00:50,972
يريد اخذ الأموال التي حصلتوا عليها بجهدكم

20
00:00:51,006 --> 00:00:53,975
و يوزعها على رفقائه في قسم مكافحة الحرائق بشيكاغو

21
00:00:54,009 --> 00:00:57,378
- سياسي نموذجي
- نعم, هذا صحيح

22
00:00:57,412 --> 00:01:00,381
هذا صحيح ولكن ما احاول القيام به هو إيقافه

23
00:01:15,364 --> 00:01:18,733
انا لست نموذجك السياسي

24
00:01:18,767 --> 00:01:22,136
-انا اطفائي اعمل مع مكافحة الحرائق في شيكاغو
ماذا عن مدارسنا؟ -

25
00:01:22,170 --> 00:01:24,238
صحيح!
- ماذا عن الرعاية الصحية

26
00:01:24,273 --> 00:01:26,907
نحن لم ننتخِبك حتى توزع المال على أصدقائك

27
00:01:26,942 --> 00:01:29,243
سيدتي, لو تدعيني اوضح لكي....

28
00:01:29,278 --> 00:01:31,245
ارجوك,

29
00:01:31,280 --> 00:01:33,114
لو تجعلوني اتحدث فقط

30
00:01:33,148 --> 00:01:36,217
استطيع ان اشر...

31
00:01:50,065 --> 00:01:53,134
هذا هو.. رجل البيت...

32
00:01:55,804 --> 00:01:57,171
اجلس معي

33
00:01:57,205 --> 00:01:59,106
اجلس اجلس
- انا مرهق, رامون

34
00:01:59,141 --> 00:02:00,808
هذه الحياه يا مات

35
00:02:00,842 --> 00:02:03,911
تستطيع حقا اكلها بالملعقة

36
00:02:08,250 --> 00:02:10,151
امم ماتي, سيكون رائعا

37
00:02:10,185 --> 00:02:14,488
لو تستطيع احضار حليب كامل الدسم بدلا من خالي الدسم
زيادة 2%

38
00:02:14,523 --> 00:02:16,190
سأفعل ذلك

39
00:02:16,224 --> 00:02:18,292
شكرا يا رفيقي

40
00:02:20,095 --> 00:02:21,862
مرحبا, كيف كان يومك؟

41
00:02:21,897 --> 00:02:24,065
لكم سيبقى والدك هنا؟

42
00:02:24,099 --> 00:02:25,533
حتى يجمع شتات اموره

43
00:02:25,567 --> 00:02:27,468
-ومتى هذا؟
- لا اعلم

44
00:02:27,502 --> 00:02:29,337
اعتقد ان الامر يعود إليه

45
00:02:29,371 --> 00:02:32,473
<i> غابي! احتاج بطاريات لجهاز التحكم
</i>

46
00:02:32,507 --> 00:02:34,475
- هذا جنون
- مرحبا بك في حلقة جديدة

47
00:02:34,509 --> 00:02:36,110
من  "عائلة الداوسون"

48
00:02:38,880 --> 00:02:41,315
-بحقك
- لا.

49
00:02:41,350 --> 00:02:43,884
مرحبا جوي .. هل أستطيع ..

50
00:02:45,120 --> 00:02:47,521
التحدث معك بإنفراد؟

51
00:02:50,125 --> 00:02:52,026
انا اكل

52
00:02:55,297 --> 00:02:56,597
هو يحاول تقبل الامر فقط

53
00:02:56,631 --> 00:02:58,866
فهي 60 يوما من الإيقاف

54
00:03:02,604 --> 00:03:05,106
<i> شاحنة 81, سيارة الإسعاف 61
</i>

55
00:03:05,140 --> 00:03:07,875
<i> حادث سيارة, 291 شمال لاسيل
</i>

56
00:03:17,452 --> 00:03:20,588
هيه, هل النورث لييف من لاسيل رفعوا ذلك الجسر؟

57
00:03:33,635 --> 00:03:36,203
النجده! ابني بالداخل!

58
00:03:36,238 --> 00:03:39,373
-  ثاني أكسيد الكربون و السلم
- لك ذلك

59
00:03:39,408 --> 00:03:41,075
-اين هو؟
-انه هناك . بالخلف

60
00:03:41,109 --> 00:03:43,110
قف بالخلف من فضلك-
الى هناك-

61
00:03:43,145 --> 00:03:45,279
انه هناك. هيرمان, اصعد للأعلى

62
00:03:48,016 --> 00:03:50,151
- اوتيس, اخمد ذلك النار(نل منها)
-عٌلم

63
00:03:50,185 --> 00:03:52,052
51,
اين انت؟

64
00:03:52,087 --> 00:03:54,388
<i> -على بعد 3 دقائق
-3 دقائق
</i>

65
00:03:57,025 --> 00:03:58,492
هيه

66
00:03:58,527 --> 00:04:00,261
حسنا , مرحبا يا صديقي!

67
00:04:00,295 --> 00:04:02,229
احتاج منك ان تحاول التسلق للوصول ألي, حسن؟

68
00:04:02,264 --> 00:04:06,066
لا استطيع, ذراعي,لا استطيع الحركة

69
00:04:06,101 --> 00:04:07,935
-كايسي, سوف أدخل
-ادخل هنا

70
00:04:13,108 --> 00:04:16,243
حسنا. هيه, ذهبت الى بوركريدج؟

71
00:04:16,278 --> 00:04:18,946
اشجع الأولاد يذهبون الى بوركريدج

72
00:04:19,548 --> 00:04:21,148
هيه, أيها الملازم! سنجتاج الى المزيد من

73
00:04:21,183 --> 00:04:24,351
طفايات الحريق

74
00:04:24,386 --> 00:04:26,487
اوتيس! كيد! هل لديكم المزيد؟

75
00:04:26,521 --> 00:04:28,355
نفذ مننا

76
00:04:30,565 --> 00:04:34,909
<font color="#0080ff">Synced & corrected by</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>

77
00:04:37,614 --> 00:04:39,514
موتش, ضع ذلك السلم هناك

78
00:04:43,551 --> 00:04:45,020
جيد

79
00:04:46,104 --> 00:04:48,072
يجب ان نخرج , حسنا ؟ عند العد إلى ثلاثة

80
00:04:48,106 --> 00:04:49,540
يجب ان نتحرك هيا يا هيرمن

81
00:04:51,569 --> 00:04:54,131
اسف. واحد,اثنان,ثلاثة

82
00:04:56,215 --> 00:04:57,949
حسناً, جيد

83
00:04:58,396 --> 00:04:59,731
هيا الان

84
00:04:59,960 --> 00:05:01,661
مسكته

85
00:05:01,820 --> 00:05:03,454
مسكته

86
00:05:03,771 --> 00:05:06,188
هانحن ذا

87
00:05:06,391 --> 00:05:07,993
ننزل للأسفل

88
00:05:08,112 --> 00:05:09,412
بهدوء

89
00:05:15,467 --> 00:05:16,567
مسكته, موتش

90
00:05:19,605 --> 00:05:21,431
هيا بنا

91
00:05:22,007 --> 00:05:24,079
تشخيص الأصابة بالذراع مع وجود فرقعة

92
00:05:24,343 --> 00:05:26,337
ابي, بطاقاتي

93
00:05:27,145 --> 00:05:28,859
بطاقاتي!!!

94
00:05:29,289 --> 00:05:30,742
نعم, ماهذا الان؟

95
00:05:31,016 --> 00:05:33,918
لديه جميع بطاقات فريق الكبز(الاشبال) موقعة من فريق بطولة العالم لكرة البيسبول

96
00:05:33,952 --> 00:05:36,821
حسنا, كنا خارجين من طريقنا من توقيع للأوتقرافيين (المعجبين)

97
00:05:36,855 --> 00:05:38,956
عندما نظرت للأعلى ورأيت نصف البرج يحترق

98
00:05:38,991 --> 00:05:40,958
فانحرفت عن الطريق

99
00:05:40,993 --> 00:05:44,161
هيه, هل تعلم انني كنت ابيع بطاقات البايسبول الموقعه عندما كنت طفلا ايضا

100
00:05:44,196 --> 00:05:46,330
الكبز دائما وابدا
(الكبز وهم الأشبال: فريق بايسبول في شيكاغو)

101
00:05:46,365 --> 00:05:48,065
مهلا, من هو لاعبك المفضل؟

102
00:05:48,100 --> 00:05:49,500
بالطبع, كريس برينت

103
00:05:49,535 --> 00:05:52,169
حسنا, لقد ثبتت الذراع
عمل رائع يا هوغان

104
00:05:52,204 --> 00:05:54,138
سنأخذه للعيادة
يُمكنك ان تركب معنا

105
00:05:54,172 --> 00:05:55,406
شكرا

106
00:06:17,195 --> 00:06:19,497
جوي, حقا

107
00:06:19,531 --> 00:06:22,600
-افهم انك مستاء
- ليس هنا يا موتش

108
00:06:32,544 --> 00:06:34,512
اردت ان اقول

109
00:06:34,546 --> 00:06:37,114
اشعر بالسوء  جدا حيال ايقافك عن العمل

110
00:06:37,149 --> 00:06:42,053
و انا اسف جدا جدا ولكن يا جو

111
00:06:42,087 --> 00:06:43,654
حاولت

112
00:06:45,257 --> 00:06:47,458
من المهم لي ان تعرف هذا

113
00:06:49,695 --> 00:06:52,563
عندما اخبرتني الااقلق

114
00:06:52,598 --> 00:06:54,465
لم اقلق

115
00:06:54,499 --> 00:06:56,200
لانني وثقت بك

116
00:06:56,234 --> 00:06:57,568
ولكن الان...

117
00:06:57,603 --> 00:07:00,204
لأنه لاتوجد لك صلة تماماً

118
00:07:00,238 --> 00:07:02,073
مع كيفية عمل النظام

119
00:07:02,107 --> 00:07:04,075
وجب علي الإتصال بأخي الصغير

120
00:07:04,109 --> 00:07:07,078
لكي اخبره انه لايستطيع الدخول الى الجامعة الفصل المقبل

121
00:07:07,112 --> 00:07:09,246
لذلك, نعم

122
00:07:09,281 --> 00:07:11,215
لقد حاولت

123
00:07:13,251 --> 00:07:16,320
ولكن حاول اجراء تلك المكالمة الهاتفية

124
00:07:27,265 --> 00:07:29,567
مرحبا يا داوسون

125
00:07:29,601 --> 00:07:32,236
كيف حال ذاك الطفل من المكالمه على البرج؟

126
00:07:32,270 --> 00:07:34,572
اوه, الكسور وضعها سيء

127
00:07:34,606 --> 00:07:36,574
قد يحتاج الى جراحة

128
00:07:36,608 --> 00:07:38,109
اللعنة

129
00:07:38,143 --> 00:07:39,577
حسنا, شكرا

130
00:07:41,480 --> 00:07:43,614
تبحث عني؟-
هيه-

131
00:07:43,649 --> 00:07:45,616
هيه

132
00:07:45,651 --> 00:07:47,451
امم, لذلك انا فقط امم...

133
00:07:47,486 --> 00:07:49,387
اردتك ان تعلم ان الوضع مع ابي

134
00:07:49,421 --> 00:07:51,555
ليس في افضل حالاته ولكن...-
- اريد موعدا عندما يرحل

135
00:07:51,590 --> 00:07:53,457
الى متى يومان اخران؟ خمسة!

136
00:07:53,492 --> 00:07:55,259
انا مستعد حتى للعمل بوضيفة بناء او وضيفتين

137
00:07:55,293 --> 00:07:57,028
- اذا كان يحتاج ذلك المال..
- لا, لن أضع..

138
00:07:57,062 --> 00:07:58,462
موعدا عصيبا وشاقا على هذا, يحتاج ابنته

139
00:07:58,497 --> 00:08:00,297
ما يحتاجه هو بعضا من الحب القوي

140
00:08:00,332 --> 00:08:02,066
انا بجانبه لإكتشاف حياته

141
00:08:02,100 --> 00:08:03,401
ولكنه يتدخل في حياتنا.. وعندما يفعلها

142
00:08:03,435 --> 00:08:04,735
ربما اردته ان يفعلها معي

143
00:08:04,770 --> 00:08:07,638
-وربما لم ارده..
-ماذ....

144
00:08:11,643 --> 00:08:13,778
تم الصراخ علي من حشد غاضب

145
00:08:13,812 --> 00:08:15,780
وكأنني فرانكشتاين

146
00:08:15,814 --> 00:08:18,315
كانوا مستعدين لمهاجمتي بالمذراة هناك على المنصة
المذراة): اداة  كبيرة تستعمل بالحرث)

147
00:08:20,686 --> 00:08:23,487
من ثم رجعت الى المنزل وكان رامون يعتقد بانه سيجموند فرويد
(سيجمونر فرويد): محلل نفسي شهير

148
00:08:23,522 --> 00:08:25,489
لانه كان ياكل من وعاء الحبوب (كورن فليكس)

149
00:08:27,426 --> 00:08:29,460
الى متى سيظل؟

150
00:08:30,796 --> 00:08:34,065
اسأل زوجتي, لأنني لا استطيع

151
00:08:38,203 --> 00:08:40,304
هيه, كيف حال كروز؟

152
00:08:40,338 --> 00:08:42,406
اوه, انه في عالمه الخاص

153
00:08:44,342 --> 00:08:46,243
. نعم

154
00:08:46,278 --> 00:08:49,513
قلبه في المكان الصحيح ولكن مشاعره تتحكم فيه

155
00:08:49,548 --> 00:08:51,315
ربما بعضا من وقت للراحة هو كل ما يحتاجه

156
00:08:53,685 --> 00:08:56,353
<i> اسعاف 61, رجل سقط لأسباب غير معروفه
</i>

157
00:08:56,388 --> 00:08:58,189
<i>3401 شرق يونيون
</i>

158
00:08:58,223 --> 00:09:00,191
يا رجل يجب ان نتكسع كثيرا

159
00:09:00,225 --> 00:09:04,746
الحياه , لا اتكلم عن حبوب الإفطار.. الحياة قصيره

160
00:09:07,833 --> 00:09:09,699
نعم

161
00:09:16,842 --> 00:09:19,276
هيه, انا اسف يارجل , لم اقصد ذلك...

162
00:09:37,863 --> 00:09:40,831
رائع, أتصل بالشرطة فيرسلوا سيارة الإسعاف

163
00:09:40,866 --> 00:09:43,300
لو اصبت بنوبة قلبية
انا متأكد بأنهم سيرسلوا اللحم المقدد

164
00:09:43,335 --> 00:09:44,869
الشرطة في طريقها الى هنا, سيدتي

165
00:09:44,903 --> 00:09:47,071
ما طبيعة الإتصال؟-
-لقد اخبرت الشرطة

166
00:09:47,105 --> 00:09:49,073
لدي مستأجر
يضرب شخص ما بسوط

167
00:09:49,107 --> 00:09:50,741
ماذا؟

168
00:09:53,578 --> 00:09:55,546
المسعفين! افتح

169
00:09:55,580 --> 00:09:57,314
الا يجب علينا ان ننتظر الشرطة؟

170
00:09:59,284 --> 00:10:01,385
افتح الباب!! الان

171
00:10:05,891 --> 00:10:08,256
اعذبه فيشعر بالالم من سريره

172
00:10:08,460 --> 00:10:11,162
ويشتكي من الألم المستمر في عظامه!

173
00:10:11,196 --> 00:10:14,498
اوه .. يالهي

174
00:10:19,304 --> 00:10:20,984
توقف!

175
00:10:21,335 --> 00:10:23,050
الرجل يشعر بالالم من نومه على السرير

176
00:10:24,752 --> 00:10:26,720
والألم لايتوقف في عظامه

177
00:10:33,361 --> 00:10:34,895
مهلا, مهلا!! امسكوه

178
00:10:34,929 --> 00:10:36,663
انزلوه, ثبتوه ارضاً

179
00:10:36,698 --> 00:10:39,900
انزلوه, ثبتوه ارضاً

180
00:10:39,934 --> 00:10:42,803
الرجل يشعر بالألم!!

181
00:10:42,837 --> 00:10:44,371
انزلوه, ثبتوه ارضاً

182
00:10:48,042 --> 00:10:50,811
والألم لايتوقف في عظامه

183
00:10:52,714 --> 00:10:55,015
الرجل يشعر...

184
00:10:55,049 --> 00:10:57,117
اعطونا بعض المساحة

185
00:10:58,753 --> 00:11:00,821
سيدتي, سأحتاج بعض من المناشف

186
00:11:08,963 --> 00:11:10,998
لنلف الضمادات عليه

187
00:11:17,205 --> 00:11:18,672
بلاكسيل يريد المال

188
00:11:18,706 --> 00:11:20,941
من اجل تجديد شاطيء جولد كوست

189
00:11:20,975 --> 00:11:23,677
الان, هو يعرف ان بيل يتفوق عليه طول اليوم

190
00:11:23,711 --> 00:11:24,878
مباشرة

191
00:11:24,912 --> 00:11:26,346
لذلك يجعل الامر اسوء (يزيد الطين بلة)

192
00:11:26,381 --> 00:11:28,348
مادام الإطفائيين

193
00:11:28,383 --> 00:11:31,885
يستجيبوا للنداء الأول, سيدوا امرا مريبا

194
00:11:31,919 --> 00:11:33,887
بلاكيسيل يسعى خلف التصويت النهائي

195
00:11:33,921 --> 00:11:35,889
- الأسبوع القادم
-بهذه السرعة؟

196
00:11:35,923 --> 00:11:37,224
لم تسنح لي الفرصه

197
00:11:37,258 --> 00:11:39,793
كي اقدمها للمجلس

198
00:11:39,827 --> 00:11:42,429
حسنااذا, ابحث عن طريقة لإعطائه ما يريد

199
00:11:42,463 --> 00:11:44,698
حتى تستطيع أخذ ما تريد

200
00:11:48,436 --> 00:11:53,106
تامارا, انتي حقا غريبة لهذه الحياة

201
00:11:53,141 --> 00:11:54,975
هل بوسعك الوصول حتى مبنى البلدية؟

202
00:11:55,009 --> 00:11:57,978
اعلميني كيف ستسير الأمور, انا في مناوبتي

203
00:11:58,012 --> 00:12:00,047
حسناً.. بالطبع

204
00:12:01,816 --> 00:12:03,717
كيلي

205
00:12:03,751 --> 00:12:05,986
المقر كان يستعرض اذا ماكانت فرقة الإنقاذ 3

206
00:12:06,020 --> 00:12:08,322
تحتاج رجل اضافي بشكل دائم

207
00:12:08,356 --> 00:12:10,257
و؟
- احتاج ان نبقى مستعديين

208
00:12:10,291 --> 00:12:12,059
اذا كان قرارهم لا يصب في صالحنا

209
00:12:12,093 --> 00:12:14,928
الان, وضع كانيل جعل الامور اصعب

210
00:12:14,962 --> 00:12:16,997
لكني سأترك الخيار لك حتى تختار من يُعين

211
00:12:17,031 --> 00:12:19,466
الى عاوامات البركه

212
00:12:19,500 --> 00:12:22,736
- الرجل الأفضل سيحصل على الوظيفة, صحيح؟
- هذا صحيح

213
00:12:25,873 --> 00:12:28,108
في مره من حفل الهالويين

214
00:12:28,142 --> 00:12:30,043
العام الماضي

215
00:12:30,478 --> 00:12:33,747
ها ها ها – بو بو با!

216
00:12:35,383 --> 00:12:37,851
- ما ذا...
- هذا ماقلت لي ان افعله

217
00:12:37,885 --> 00:12:39,119
هذا بالضبط ما قلت لي ان افعله

218
00:12:39,153 --> 00:12:40,921
-ابدا
-  هو علمني فعلها

219
00:12:40,955 --> 00:12:42,422
في حفلة الهاويين العام الماضي اتكسع مع...

220
00:12:42,457 --> 00:12:43,857
- ماكان اسمها؟
- خدع الهالويين؟

221
00:12:43,891 --> 00:12:46,159
- جينا؟
-مرحبا جوي

222
00:12:47,362 --> 00:12:49,830
الملازم

223
00:12:49,864 --> 00:12:51,331
هل كل شي بخير؟

224
00:12:51,366 --> 00:12:54,034
نعم, جيد انا بخير

225
00:12:54,068 --> 00:12:56,136
لايبدو ذلك

226
00:12:57,505 --> 00:12:59,773
انا هنا اليس كذلك؟

227
00:13:01,509 --> 00:13:04,211
بلى...

228
00:13:04,245 --> 00:13:07,280
و مدينة شيكاغو تشكرك

229
00:13:22,530 --> 00:13:25,031
مرحبا يا ليون

230
00:13:25,066 --> 00:13:26,233
نعم , لا , اها . اها

231
00:13:26,267 --> 00:13:28,301
انا بخير.. اممم...

232
00:13:30,238 --> 00:13:31,905
اسمع, اريد ان اتكلم معك

233
00:13:31,939 --> 00:13:34,007
بشان الفصل المقبل

234
00:13:35,343 --> 00:13:38,512
الشركة قالت بان المقابلة الهاتفية جرت بشكل رائع

235
00:13:38,546 --> 00:13:41,047
الوظيفة لك اذا كنت تريدها

236
00:13:41,082 --> 00:13:42,916
قابلين للتفاوض اللجان

237
00:13:42,950 --> 00:13:45,919
ونريد جعلك سعيدا فقط

238
00:13:45,953 --> 00:13:48,555
لقد جلبت الكثير من الأعمال, فحجم المستوى تصاعد(ارتفع)

239
00:13:48,589 --> 00:13:51,091
الشركة تطمح للوصول إلى معاطف المنتخبين و

240
00:13:51,125 --> 00:13:52,993
القفازات و أحذية الأطفائيين

241
00:13:53,027 --> 00:13:55,429
تعلم, ليس فقط المعدات ولكن ايضا الملابس

242
00:13:55,463 --> 00:13:57,931
الأغراض ستبيع نفسها

243
00:13:59,033 --> 00:14:00,934
هل انت معي؟

244
00:14:00,968 --> 00:14:03,937
ماذا؟ اوه نعم, انا اسف

245
00:14:03,971 --> 00:14:05,939
تبدو فرصة رائعة

246
00:14:05,973 --> 00:14:08,275
انظر انا اعلم انها فرصة عظيمة

247
00:14:08,309 --> 00:14:11,445
خذها مني, اتٍم الصفقة

248
00:14:11,479 --> 00:14:13,547
انه افضل خيار قد تقوم به

249
00:14:14,982 --> 00:14:17,350
نهاية الأسبوع؟

250
00:14:17,385 --> 00:14:19,219
نعم

251
00:14:19,253 --> 00:14:20,854
شكرا يا نيك

252
00:14:22,290 --> 00:14:24,357
سأحادثك الجمعة

253
00:14:40,341 --> 00:14:43,109
هيه. اوه, هل يمكن ان تقول لي اين

254
00:14:43,144 --> 00:14:45,378
هوغان شيء ما او شيء ما هوغان؟

255
00:14:45,413 --> 00:14:46,980
كيد تعرض لحادث سيارة

256
00:14:47,014 --> 00:14:49,149
كسر بالذراع. هو معجب كبير بالكبيز(فريق الأشبال)

257
00:14:49,183 --> 00:14:50,884
- هوغان كوربي
-نعم

258
00:14:50,918 --> 00:14:52,486
- عبر الردهة مباشرة
-اوه صحيح؟ شكرا

259
00:14:52,520 --> 00:14:54,988
هبطوا 3-1, رجعوا بقوه

260
00:14:55,022 --> 00:14:56,990
يتصدر و في ويوم ماطر....

261
00:14:57,024 --> 00:14:59,826
لقد كان افضل يوم في حياتي

262
00:14:59,861 --> 00:15:01,261
للكثير منا يا هوغان

263
00:15:01,295 --> 00:15:02,829
المدينة كاملة!

264
00:15:02,864 --> 00:15:04,498
جمعت بطاقات البيسبول ايضا

265
00:15:04,532 --> 00:15:07,934
كان لدي توقيع من 98 نادي ايضا

266
00:15:07,969 --> 00:15:10,270
-مثلك تماماً
-جريج مادوكس؟

267
00:15:10,304 --> 00:15:13,273
نعم, كان لدي  ايضا جريج مادوكس يا إلهي!!

268
00:15:13,307 --> 00:15:16,276
اسمع

269
00:15:16,310 --> 00:15:18,011
اريد إعطائك هذه البطاقات

270
00:15:18,045 --> 00:15:20,514
ليساعدك بالتعويض عما خسرت

271
00:15:20,548 --> 00:15:22,449
-حقا؟
-نعم. حقا

272
00:15:22,483 --> 00:15:25,585
ليس هنالك افضل مكان لها الا عن معجب مثلك

273
00:15:25,620 --> 00:15:28,655
تخليك عن ماديكس كانت خطوة كشيم فريق الكبس(الاشبال)

274
00:15:32,059 --> 00:15:33,360
هيه, يارفيقي هل انت بخير؟

275
00:15:33,394 --> 00:15:35,362
- هوغان
-مالخطب؟

276
00:15:35,396 --> 00:15:37,197
هيه!

277
00:15:37,231 --> 00:15:39,266
نحتاج المساعدة هنا

278
00:15:39,300 --> 00:15:41,134
تحرك! ابتعد عن طريقي

279
00:15:44,171 --> 00:15:46,139
انه لايتنفس

280
00:15:46,173 --> 00:15:48,141
مؤكدا بأنها ردة فعل من الكومازين

281
00:15:48,175 --> 00:15:49,943
احتاج 25 من الديفينهرالمين (جرعة)

282
00:15:49,977 --> 00:15:52,012
الان!

283
00:16:12,788 --> 00:16:15,423
نعطي الكومازين للمرضى المصابين بالغثيان

284
00:16:15,448 --> 00:16:16,670
مع مسكنات الألم

285
00:16:16,704 --> 00:16:18,964
ردات الفعل نادرة ولكنها تحدث

286
00:16:19,407 --> 00:16:21,474
- راقبه عن كثب
- حسناً

287
00:16:41,580 --> 00:16:43,281
كريستفور, ماذا تفعل؟

288
00:16:43,369 --> 00:16:44,935
اين هم بطاقاتي البيسبول؟

289
00:16:45,006 --> 00:16:47,249
التي بعتها؟

290
00:16:47,281 --> 00:16:48,615
ماذا؟

291
00:16:48,649 --> 00:16:50,716
الي بعتها في المراب, عام 2002م

292
00:16:50,741 --> 00:16:53,253
اردت ان تشتري تلك المزلاجات الريفية

293
00:16:53,287 --> 00:16:54,621
لا

294
00:16:54,655 --> 00:16:56,590
ماذا؟ المزلاجات الريفية

295
00:16:56,624 --> 00:16:59,426
تلك التي بعتها في مراب لبيع الخرداوات عام 2007

296
00:16:59,460 --> 00:17:02,429
اما بالنسبة للدراجة الجبلية فقد بيعت عام 2010

297
00:17:02,463 --> 00:17:03,830


298
00:17:03,865 --> 00:17:06,133
اوه

299
00:17:24,419 --> 00:17:25,719
هيهه كيف هو الحال يا رفيقي؟

300
00:17:25,753 --> 00:17:27,821
- يمضي انه
- نعم

301
00:17:29,424 --> 00:17:32,492
واوو, ماهو شعورك وانت هناك

302
00:17:36,898 --> 00:17:38,732
قل...

303
00:17:38,766 --> 00:17:41,334
هل تحب زبدة الفول السوداني و الكوكيز بالشكولاتة؟

304
00:17:41,369 --> 00:17:43,437
زوجتي صنعتهم لي هذا الصباح

305
00:17:49,277 --> 00:17:52,179
جابريلا, استطيع تقريباً رؤية قعر هذا الكأس

306
00:17:54,248 --> 00:17:57,150
يجب علينا الان تسمية هذا الكرسي تيمناً بك رامون

307
00:17:57,185 --> 00:17:59,886
لا شرف اكبر قد يحصل عليه رجل

308
00:18:01,456 --> 00:18:03,690
اوه المعذرة, الانسة الصغيرة

309
00:18:03,724 --> 00:18:07,360
علي ان ارى رجل على وش ان يتبول

310
00:18:08,463 --> 00:18:10,163
لا اريد ان اقف بطريق هذا

311
00:18:10,198 --> 00:18:11,531
ساحر

312
00:18:11,566 --> 00:18:13,433
- دائما
- علي الاعترف.. نعم

313
00:18:13,468 --> 00:18:15,469
مهاراته الاجتماعية صدئه نوعا ما(قديمه)

314
00:18:22,477 --> 00:18:23,944
هيه كروز , كم لديك؟

315
00:18:23,978 --> 00:18:26,513
ليس بالقدر الكافي

316
00:18:26,547 --> 00:18:29,449
- ربما عليك ان تهديء الوضع
- اوه, لماذا علي ان اتمهل

317
00:18:29,484 --> 00:18:31,685
وانا لن ادفع لهذا

318
00:18:31,719 --> 00:18:33,720
أليس هذا صحيحا يا موتش؟

319
00:18:34,956 --> 00:18:37,924
هيه! ضع هذه الجولة على حساب موتش

320
00:18:37,959 --> 00:18:41,228
- انه يغطي دائما على اصدقائه
- كروز

321
00:18:43,564 --> 00:18:45,398
كروز

322
00:18:45,433 --> 00:18:48,268
تمالك نفسك, او ابحث عن مكان اخر

323
00:18:48,302 --> 00:18:50,437
او شيئا اخر

324
00:18:50,471 --> 00:18:53,940


325
00:18:56,978 --> 00:18:59,246
واضح ومسموع أيها الملازم!

326
00:19:12,994 --> 00:19:15,729
- الدرمان
- مات كايسي

327
00:19:15,763 --> 00:19:17,764
لقد وصلتني رسالتك..أشكرك على الوصول إلي

328
00:19:19,367 --> 00:19:23,003
لا يوجد سبب لمنعنا من الحصول على مانريد, صحيح؟

329
00:19:23,037 --> 00:19:25,739
انت تعرف بيل انه جيد للمدينة وليس لديه شيء

330
00:19:25,773 --> 00:19:29,409
-مع منافعه الخاصة
- سأعطيك موافقة مبدئية

331
00:19:29,443 --> 00:19:31,344
لديك فاتورتك الخاصة ساجلبها الان

332
00:19:31,379 --> 00:19:32,812
للساحل الذهبي؟

333
00:19:32,847 --> 00:19:34,614
تحسينات على الشاطيءللحصول على التمويل الأكثر

334
00:19:34,649 --> 00:19:36,917
وتملك بالفعل اروع جزء من المدينة

335
00:19:36,951 --> 00:19:40,520
- من يدفع اكثر الضرائب
- قرأت المسودة السابقة

336
00:19:40,555 --> 00:19:44,257
اصغي إلي, طالما استطيع مساعدة شعبي

337
00:19:44,292 --> 00:19:46,259
سأساعد شعبك

338
00:19:46,294 --> 00:19:47,928
استطيع العيش مع هذا

339
00:19:47,962 --> 00:19:50,931
سأتعهد بتقديم دعمي في قاعة البلديةغداً

340
00:19:50,965 --> 00:19:53,934
انا في مناوبتي
لا أستطيع المجيء

341
00:19:53,968 --> 00:19:57,604
تستطيع الأعتماد علي طالما انا افعل ذلك ايضاً

342
00:19:57,638 --> 00:19:59,606
اعطيك كلمتي

343
00:19:59,640 --> 00:20:02,008
- هل هذا الرجل يا مات؟
 ماذا تفعل؟-

344
00:20:02,043 --> 00:20:04,544
مات و ابنتي اخبروني عن كل شي

345
00:20:04,579 --> 00:20:06,880
عنك وعن.. اوه وعن صفقتك الملتوية

346
00:20:06,914 --> 00:20:09,616
-حسنا, حسنا رامون...
-مثير للأشمئزاز

347
00:20:09,650 --> 00:20:11,618
- انا...
- أليس هذا ما قلته

348
00:20:11,652 --> 00:20:13,620
- لا هذا لم اقله
-لا بل قلت هذا

349
00:20:13,654 --> 00:20:15,322
- انا لم اقل هذا!!
 - في الواقع, أتعلم ماذا

350
00:20:15,356 --> 00:20:17,857
الدرمان كيسي, احتفظ بشكواك

351
00:20:17,892 --> 00:20:19,659
اوه, جيد جيد

352
00:20:19,694 --> 00:20:22,762
اذهب وعد من حيث ما اتيت

353
00:20:30,371 --> 00:20:32,572
- جابي...
-حبيبي, هو لم يقصد ذلك

354
00:20:35,109 --> 00:20:36,876
سأجد مكاناً اخر لأنام فيه الليلة

355
00:20:36,911 --> 00:20:39,012
مات

356
00:20:39,046 --> 00:20:41,114
مات

357
00:20:51,092 --> 00:20:53,059
هيه

358
00:20:53,094 --> 00:20:55,061
كيف هي احوالك يا صديقي؟

359
00:20:55,096 --> 00:20:57,364
كنت افضل

360
00:21:00,101 --> 00:21:02,936
مالذي يدور في رأسك؟

361
00:21:02,970 --> 00:21:04,838
هل تتذكر سكوتي بيل؟

362
00:21:04,872 --> 00:21:07,007
بلى, أكبر راس في مكافحة الحرائق في شيكاغو (شخص معروف)

363
00:21:07,041 --> 00:21:09,009
كان شخصاً رائعا

364
00:21:09,043 --> 00:21:12,012
- مات في خضم النيران
- نعم

365
00:21:12,046 --> 00:21:15,015
لم يتبقى الكثير من فرقتي

366
00:21:15,049 --> 00:21:16,916
من 36

367
00:21:16,951 --> 00:21:19,786
بقيت انا..  لونق ميلر

368
00:21:19,820 --> 00:21:21,788
و جون نواك لازالوا يعملون

369
00:21:21,822 --> 00:21:24,357
كل الباقيين....

370
00:21:24,392 --> 00:21:26,426
اما تقاعدوا او رحلوا

371
00:21:27,995 --> 00:21:30,964
- لا تجعل كروز يتمكن منك
- ليس بسبب كروز

372
00:21:30,998 --> 00:21:33,700
-	انه انا

37
00:21:33,734 --> 00:21:35,435
انا لم اعد كما كنت

374
00:21:35,469 --> 00:21:37,537
اشعر بأنني كبرت

375
00:21:39,840 --> 00:21:43,410
- ماذا افعل؟
- ماكنت قد ولدت للقيام به

376
00:21:48,849 --> 00:21:50,617
مرحبا ترودي

377
00:21:50,651 --> 00:21:51,951
مرحبا كريستيفور

378
00:21:51,986 --> 00:21:53,553
وصلتني رسالتك

379
00:21:53,587 --> 00:21:55,488
لقد اتيت حالما استطعت

380
00:21:55,523 --> 00:21:57,891
مرحبا, سأترككما معا

381
00:21:57,925 --> 00:22:00,160
- ماذا تفعل؟
- اوه

382
00:22:00,194 --> 00:22:02,162
رحلتنا عبر الذاكرة طريق اعوج

383
00:22:02,196 --> 00:22:04,064
يالها من ذكرى كبيرة من الماضي

384
00:22:04,098 --> 00:22:06,633
و انضر الى الكتلة الكبيرة في وسط الصف

385
00:22:08,536 --> 00:22:10,103
منذ وقت طويل

386
00:22:12,039 --> 00:22:14,107
مالذي يجري حبيبي؟

387
00:22:15,876 --> 00:22:17,444
اه..

388
00:22:18,646 --> 00:22:20,603
افكر فقط

389
00:22:20,981 --> 00:22:22,892
انني استمع

390
00:22:26,887 --> 00:22:28,369
افكر ربما....

391
00:22:29,724 --> 00:22:31,268
حان الوقت

392
00:22:32,727 --> 00:22:34,537
اممم

393
00:22:46,150 --> 00:22:47,822
هيه

394
00:22:59,320 --> 00:23:01,313
_

395
00:23:21,525 --> 00:23:22,859
انت تتصرف بانانيه

396
00:23:22,893 --> 00:23:25,147
المعذرة؟-
انت لا تأتي للمنزل-

397
00:23:26,027 --> 00:23:29,096
لقد نمت عند سيلفارادس و ارسلت لك

398
00:23:32,300 --> 00:23:34,802
انا لا اكترث ابدا بما ارسلت

399
00:23:34,836 --> 00:23:36,670
الزواج لا يَقُم بهذه الطريقة

400
00:23:36,705 --> 00:23:38,505
لا نرسل رسائل بل نتحدث

401
00:23:38,540 --> 00:23:40,808
المحادثه تشمل الأنصات يا غابي

402
00:23:40,842 --> 00:23:42,976
و انتي لاتفعلين ذلك

403
00:23:43,011 --> 00:23:45,448
اسمعي, انا اعلم انكي تودين مساعدة أبيك

404
00:23:45,473 --> 00:23:46,473
اوه, تعرف هذا؟

405
00:23:46,498 --> 00:23:48,637
لأنك حقا لم تظهر ذلك

406
00:23:48,817 --> 00:23:50,884
انت مهتم اكثر بتللك الوظيفة عند الدرمان

407
00:23:50,919 --> 00:23:53,220
- عن اي شيء اخر في المنزل
- انني افتقد قاعة البلدية اليوم

408
00:23:53,254 --> 00:23:55,122
لأنني كنت في مناوبتي

409
00:23:55,156 --> 00:23:57,691
اول مشروع قانوني لي وقف بسبب ذلك

410
00:23:57,726 --> 00:23:59,793
شكرا لأبيك بالمناسبة

411
00:24:02,330 --> 00:24:05,299
اوه حسناً

412
00:24:05,333 --> 00:24:08,302
سأكون هناك في اسرع وقت .. شكرا .. باي

413
00:24:08,336 --> 00:24:11,305
اوه, اسف بشأن هذا
ايها الملازم, اوه

414
00:24:11,339 --> 00:24:13,640
أيمكننا ان نذهب؟
ان الامر عاجل

415
00:24:16,344 --> 00:24:19,613
- بالطبع , هيا
- حسناُ

416
00:24:26,888 --> 00:24:29,690
في الواقع, هيرمان, اممم....

417
00:24:29,724 --> 00:24:32,326
اذهب وافعل ماليك فعله. الراديو يشتغل

418
00:24:32,360 --> 00:24:34,228
لدي شيء اخر يجب علي فعله

419
00:24:34,262 --> 00:24:36,330
حسناَ بالطبع

420
00:24:45,907 --> 00:24:48,075
هيه, انت بخير؟

421
00:24:48,109 --> 00:24:50,144
بيتشي

422
00:24:51,613 --> 00:24:53,080
مالذي يحدث؟

423
00:24:53,114 --> 00:24:56,083
اوه , ابي

424
00:24:56,117 --> 00:24:57,851
مات , لا اعرف

425
00:24:57,886 --> 00:24:59,920
كل شيء

426
00:25:01,389 --> 00:25:03,657
تحدث معي

427
00:25:04,392 --> 00:25:05,759
ابي كان يبيت في منزلي

428
00:25:05,794 --> 00:25:07,161
و مات كان لديه ما يكفي

429
00:25:08,930 --> 00:25:10,898
و لم يعد الى المنزل ليلة البارحة

430
00:25:10,932 --> 00:25:13,767
هذا ليس من شيمه

431
00:25:13,802 --> 00:25:16,770
و ابي كان وغد. فهمت, هو...

432
00:25:16,805 --> 00:25:18,705
خارج عن السيطرة تماما ولكن....

433
00:25:20,408 --> 00:25:22,376
هل لديك ادني فكرة ماهو احساس ان تملك

434
00:25:22,410 --> 00:25:24,745
رجلاً كان اساس العائلة(صخرة)

435
00:25:24,779 --> 00:25:26,847
ينهار امامك؟

436
00:25:28,416 --> 00:25:30,384
حسنا, اذا...

437
00:25:30,418 --> 00:25:35,923
كل هذا.. يجب ان تخبري كايسي

438
00:25:35,957 --> 00:25:38,025
في اقرب فرصة ممكنه, اتفقنا؟

439
00:25:41,963 --> 00:25:44,031
لا تفوتي هذه الفرصة

440
00:25:48,136 --> 00:25:50,204
حسنا

441
00:25:55,977 --> 00:25:58,045
كيف الحال, يا مشجع فريق الكبس(الأشبال)؟

442
00:25:59,314 --> 00:26:00,848
سيد هيرمان؟

443
00:26:00,882 --> 00:26:02,249
طبعا

444
00:26:02,283 --> 00:26:04,151
لذا اسمع, هل ركبت

445
00:26:04,185 --> 00:26:05,853
شاحنة أطفاء من قبل؟

446
00:26:05,887 --> 00:26:08,856
اعلم اني قد وعدتك ببطاقة البيسبول القديمة

447
00:26:08,890 --> 00:26:11,758
ولكن جائتني فكرة, اعتقد

448
00:26:11,793 --> 00:26:14,761
ربما استطيع اعطائك تجربة حقيقية بدلا منها

449
00:26:14,796 --> 00:26:18,432
لذا كما نحب ان نقول في محطة الأطفاء

450
00:26:18,466 --> 00:26:20,067
لنذهب في جولة

451
00:26:21,336 --> 00:26:23,403
اذهب سنتبعك

452
00:26:26,474 --> 00:26:28,742
- كيف حال ذراعك؟
- تتحسن

453
00:26:31,346 --> 00:26:33,313
-	ادخل إلى هنا

454
00:26:35,350 --> 00:26:37,217
هذا رائع

455
00:26:37,252 --> 00:26:40,220
- الى اين سنذهب؟
- لإنهاء ما بدأته

456
00:26:40,255 --> 00:26:42,322
لنتحرك يا أوتيس

457
00:26:48,496 --> 00:26:51,465
<i> الثقة العامه لم تكن يوما بهذا الانخفاض
</i>

458
00:26:51,499 --> 00:26:54,167
<i> لديك الدرمان مثل مات كايسي
</i>

459
00:26:54,202 --> 00:26:57,504
والذي يستغلك ولكن ليس لديه الحشمه

460
00:26:57,539 --> 00:27:00,040
ليظهرها و يقولها في وجهك

461
00:27:00,074 --> 00:27:02,209
الحشمة؟

462
00:27:02,243 --> 00:27:04,044
هل الحشمة تشمل التحسينات

463
00:27:04,078 --> 00:27:06,046
مشاريع الساحل الذهبي ببساطة لأن

464
00:27:06,080 --> 00:27:07,881
الضرائب المالية تأتي منه؟

465
00:27:07,916 --> 00:27:09,716
الدرمان كايسي, ليس لديك الحق للتحدث

466
00:27:09,751 --> 00:27:11,485
الكثير تحدثوا عن كوني أطفائي

467
00:27:11,519 --> 00:27:14,488
والذي هو انا كما هو واضح

468
00:27:14,522 --> 00:27:16,390
ولكن هذا الأعلان .. هذه المبادرة

469
00:27:16,424 --> 00:27:18,025
لقد حاولت ان اتجاوز

470
00:27:18,059 --> 00:27:19,726
لا يوجد لدي شيء اضيفه كوني اطفائي

471
00:27:19,761 --> 00:27:23,063
و اي شيء اخر افعله كوني إنسان

472
00:27:23,097 --> 00:27:25,933
الشخص الأول المستجيب عندما يتلقى اتصال لطلب النجده

473
00:27:25,967 --> 00:27:28,268
تستحق ان تعرف ان هذه المدينة لديها من يسندها (يحميها)

474
00:27:28,303 --> 00:27:31,071
لو حدث ما لا يمكن تصوره

475
00:27:31,105 --> 00:27:33,407
وحدث

476
00:27:33,441 --> 00:27:36,376
في بعض الأحيان الرجال والنساء يستجيبوا للنداء

477
00:27:36,411 --> 00:27:39,379
فلا يأتوا للمنزل

478
00:27:39,414 --> 00:27:42,282
لكن الدرمان قد اوضح الامر تماما

479
00:27:42,317 --> 00:27:45,419
لا استطيع التحدث بالعلن عن بيل

480
00:27:45,453 --> 00:27:47,521
بسبب المظهور

481
00:27:51,092 --> 00:27:55,062
حسن, الدرمان بلاكسيل

482
00:27:55,096 --> 00:27:57,064
احب مظهره

483
00:27:57,098 --> 00:27:59,066
احب كوني اطفائي

484
00:27:59,100 --> 00:28:01,568
و لا اريد ابدا لمكاني في الاطفائية

485
00:28:01,603 --> 00:28:05,505
ان يتعرض للخطر للصح من اجل ان نسمى ابطال شيكاغو

486
00:28:14,949 --> 00:28:17,017
ولكن الحقيقية هي...

487
00:28:18,453 --> 00:28:22,889
ان وظيفتي وقفت في طريق مسؤولياتي

488
00:28:22,924 --> 00:28:26,093
وانا الدرمان

489
00:28:26,127 --> 00:28:28,195
و انا كزوج

490
00:28:29,964 --> 00:28:34,101
هذا ليس مقبولا لأفضل مدينة في امريكا

491
00:28:34,135 --> 00:28:37,104
ولهذا السبب...

492
00:28:37,138 --> 00:28:39,806
ولذلك كوني الدرمان ساتنحى

493
00:28:42,310 --> 00:28:47,280
أود ان ارشح تامرا جونس لتحل محلي

494
00:28:47,315 --> 00:28:49,983
تامارا هي مدرسة في مدرسه حكومية

495
00:28:50,018 --> 00:28:54,321
وهي مدافعة ومحامية لمن لاصوت لهم في هذه المدينة

496
00:28:54,355 --> 00:28:56,823
لذا بينما انا ورفقائي أول المستجيبين

497
00:28:56,858 --> 00:28:59,359
سنستمر بوضع حياتنا على المحك من اجلكم

498
00:28:59,394 --> 00:29:03,130
وانا احثكم لأعطاء صوتكم لتمارا

499
00:29:03,164 --> 00:29:07,000
لأن هذه المرأه ستستمع لكم جيدا

500
00:29:07,035 --> 00:29:10,070
لكم جميعاً

501
00:29:13,174 --> 00:29:15,175
حسناً. هذا يكفي

502
00:29:15,209 --> 00:29:16,843
هذا يكفي!!

503
00:29:26,054 --> 00:29:28,021
تعال هنا واخبر هذا الحشد

504
00:29:28,056 --> 00:29:30,090
عن شعورك

505
00:29:39,367 --> 00:29:42,302
حسن.. كيف حالكم اليوم جميعاً؟

506
00:29:47,075 --> 00:29:49,042
حسن, هذا حماسي!

507
00:29:49,077 --> 00:29:51,678
- لايمكنك فعل هذا
- حسنُ

508
00:29:51,713 --> 00:29:54,681
رئييس البلدية عينًها ولكن من يستطيع قول لا لهذا

509
00:29:54,716 --> 00:29:57,684
لأنه معا,لن يوقفنا احد

510
00:30:13,234 --> 00:30:16,303
مستحيل

511
00:30:20,241 --> 00:30:22,309
هناك من يريد رؤيتك

512
00:30:30,718 --> 00:30:32,586
هل أنت هوغان؟

513
00:30:32,620 --> 00:30:35,122
نعم, كريس براينت

514
00:30:35,156 --> 00:30:38,125
سمعت انه ينقصك توقيع

515
00:30:38,159 --> 00:30:40,460
نعم, توقيعك

516
00:30:40,805 --> 00:30:42,758
هل تمانع؟

517
00:30:43,064 --> 00:30:45,098
انت الأفضل

518
00:30:51,506 --> 00:30:53,607
هيه, جيك .. هوغان هنا يتحرك

519
00:30:53,641 --> 00:30:55,305
من بيتشر للقاعد الثالثة

520
00:30:55,409 --> 00:30:57,043
فكرة سيئة إلا اذا اردت ان تعمل كل يوم

521
00:30:57,078 --> 00:30:59,045
مرحبا, جيك

522
00:30:59,080 --> 00:31:01,047
مرحبا

523
00:31:01,082 --> 00:31:03,049
- انت مايك تيريكو؟
- نعم انه انا

524
00:31:03,084 --> 00:31:04,618
احب مايك تيريكو

525
00:31:04,652 --> 00:31:06,720
من لايحبه-
-شكرا

526
00:31:08,456 --> 00:31:10,524
هل..هل يمكنك ان توقع عليه؟

527
00:31:13,761 --> 00:31:16,263
نعم

528
00:31:16,297 --> 00:31:18,198
واو بالطبع

529
00:31:19,767 --> 00:31:23,603
<i> شاحنة 81, حريق في مصنع 4545 جنوب كارول
</i>

530
00:31:23,638 --> 00:31:26,606
- حريق مصنع!!
- هيه, اوه

531
00:31:26,641 --> 00:31:28,708
انطلقوا يا كبس(فريق الاشبال)

532
00:32:05,646 --> 00:32:08,081
هل خرج الجميع؟

533
00:32:09,350 --> 00:32:11,318
- هيرمان
- نعم؟

534
00:32:11,352 --> 00:32:13,653
هذه مناوبتي الأخيرة

535
00:32:13,688 --> 00:32:16,356
- ماذا؟؟؟
- انا سأتقاعد

536
00:32:16,390 --> 00:32:18,425
هذا كل شيء!

537
00:32:19,694 --> 00:32:21,361
حان الوقت

538
00:32:23,197 --> 00:32:25,265
حسناً, لنتحرك!

539
00:32:28,836 --> 00:32:32,138
اسمع, حسنا
هنالك عمال محاصرين

540
00:32:32,173 --> 00:32:33,573
ولكنني لا احب الدخان اصلا

541
00:32:33,608 --> 00:32:36,142
51, لنتجهز هناك

542
00:32:36,177 --> 00:32:39,145
المحيطين قريبين من هنا
حدسي يخبرني انها على بعد اربع دقائق

543
00:32:39,180 --> 00:32:40,547
حسنا, ايتها الفرقة. انتم معي

544
00:32:40,581 --> 00:32:42,148
سنغطي شمال المبنى

545
00:32:42,183 --> 00:32:43,483
هيا بنا, هيا بنا هيا

546
00:32:43,517 --> 00:32:45,552
شاحنة 81, بالداخل

547
00:33:06,407 --> 00:33:08,575
81 لنتحرك!

548
00:33:10,578 --> 00:33:12,545
اوتيس! كيد

549
00:33:12,580 --> 00:33:17,384
- هيه! الكل الى الخارج
- سيدتي,  تعالي

550
00:33:17,418 --> 00:33:18,752
موتش, هيرمان

551
00:33:18,786 --> 00:33:20,420
- من هناك!
- عُلم

552
00:33:22,423 --> 00:33:24,491
<i>ايها الرئيس, الفرقة ثلاثة بالداخل </i>

553
00:33:31,599 --> 00:33:33,566
كاب, كروز , توني! من هنا

554
00:33:33,601 --> 00:33:34,901
كانيل معي , هي بنا

555
00:33:34,936 --> 00:33:37,237
عُلم!

556
00:33:38,906 --> 00:33:40,907
<i>داوسون وبريت سنخرج الان معنا اثنان </i>

557
00:33:45,646 --> 00:33:47,547
من هنا. امسكتك

558
00:33:47,581 --> 00:33:49,416
استدعاء

559
00:33:49,450 --> 00:33:51,851
استدعي, قسم الأطفاء

560
00:33:54,588 --> 00:33:57,590
استدعي, قسم الأطفاء

561
00:34:00,328 --> 00:34:03,296
استدعي, قسم الأطفاء

562
00:34:11,172 --> 00:34:14,307
اللعنة. انه في الدعامات

563
00:34:14,342 --> 00:34:16,142
حسناً, وجدتها

564
00:34:16,177 --> 00:34:17,811
اريد من كل الإطفائيين إخلاء

565
00:34:17,845 --> 00:34:19,813
هذا المبنى حالا

566
00:34:25,853 --> 00:34:28,922
ايها الرئيس, انه كايسي . رأيت احدا

567
00:34:31,225 --> 00:34:32,826
<i> أكرر!
</i>

568
00:34:32,860 --> 00:34:35,895
جميع الاطفائيين سيخلوا المبنى الان!

569
00:34:44,972 --> 00:34:46,940
هيه!

570
00:34:46,974 --> 00:34:49,909
لقد سمعته يا موتش
يجب ان نخرج من هنا حالا!

571
00:34:51,212 --> 00:34:54,647
موتش, هل انت بخير؟

572
00:34:54,682 --> 00:34:56,983
موتش!

573
00:34:57,018 --> 00:35:00,520
هيه! موتش ! موتش

574
00:35:00,554 --> 00:35:02,856
ايها الرئيس! النجدة ! النجدة!

575
00:35:02,881 --> 00:35:05,270
اعتقد ان موتش اصيب بسكتة قلبية!

576
00:35:11,469 --> 00:35:13,502
ماهو موقعك يا هيرمان؟

577
00:35:13,537 --> 00:35:15,804
زاوية نورثويست

578
00:35:15,839 --> 00:35:18,807
هيا

579
00:35:18,842 --> 00:35:21,677
- ايها الرئييس يجب ان نأخذه!
- كروز, ابقي منخفضاً

580
00:35:23,680 --> 00:35:25,314
انخفض!

581
00:35:25,348 --> 00:35:27,650
اوتيس! كيد.. اين انتما؟

582
00:35:27,684 --> 00:35:30,553
<i> تمركزوا, ايها الرئيس
الدعامات تفسح مجالا مجدداً!</i>

583
00:35:30,587 --> 00:35:32,555
ارجوك ايها الرئيس.دعني اعود

584
00:35:34,591 --> 00:35:36,425
هنا كايسي,, انا خارج مع واحد

585
00:36:07,123 --> 00:36:09,091
ايها الرئيس, انا محاصرة!

586
00:36:09,125 --> 00:36:12,695
زاوية تشارلي ديلتا
احتاج الى مساعد فورية!

587
00:36:12,729 --> 00:36:15,030
سيفيرايد, ماهو موقعك؟

588
00:36:15,065 --> 00:36:17,533
هل يمكنك مساعدة كايسي هنا؟

589
00:36:17,567 --> 00:36:19,001
نعم نعم, نحن نعمل على ذلك

590
00:36:19,035 --> 00:36:22,004
ولكننا محجوزين

591
00:36:22,038 --> 00:36:23,572
كانيل!!!!

592
00:36:28,044 --> 00:36:30,012
ابقي مركزه يا داوسون

593
00:36:30,046 --> 00:36:33,983
سينجحون في فعلها
دائما ما يفعلون

594
00:36:35,218 --> 00:36:37,953
لن تموت هنا, ايها الرغيف القديم!

595
00:36:37,988 --> 00:36:41,056
هل تفهم!!!

596
00:36:52,102 --> 00:36:53,869


597
00:36:53,903 --> 00:36:55,871
ايها الرئيس!

598
00:36:55,905 --> 00:36:58,874
لقد ارتفعت النيران!

599
00:36:58,908 --> 00:37:00,943
لقد حوصرنا

600
00:37:03,079 --> 00:37:05,047
ايها الرئيس, نستطيع النيل منها

601
00:37:12,756 --> 00:37:16,892
كاب و توني الى الخرطوم

602
00:37:16,926 --> 00:37:18,894
لنذهب يا كروز

603
00:37:25,802 --> 00:37:26,935
لا

604
00:37:35,645 --> 00:37:38,447
اللعنة. لا لا لا

605
00:37:38,481 --> 00:37:40,816
كروز

606
00:37:48,224 --> 00:37:51,760
هيرمان, المدخل مغلق

607
00:37:51,795 --> 00:37:53,195
ضع موتش على كتفك لو اضطررت

608
00:37:53,229 --> 00:37:55,964
ولكن اخرج من هنا

609
00:37:55,999 --> 00:38:00,569
كايسي, اخلي المبنى بأي طريقة ممكنة

610
00:38:05,975 --> 00:38:09,611
مجددا!

611
00:38:09,646 --> 00:38:12,715
مجددا!

612
00:38:12,749 --> 00:38:15,150
مجددا!

613
00:38:25,662 --> 00:38:28,630
موتش موتش علينا الخروج من هنا

614
00:38:28,665 --> 00:38:31,834
- <i>- موتش؟
- لا يستطيع التحدث يا جوي </i>

615
00:38:34,270 --> 00:38:36,238
موتش

616
00:38:36,272 --> 00:38:38,240
انا اسف يا موتش

617
00:38:38,274 --> 00:38:41,543
ارجوك لاتمت علينا

618
00:38:52,856 --> 00:38:54,890
اوه, يالهي

619
00:39:08,938 --> 00:39:11,073
لااا!!

620
00:39:16,045 --> 00:39:20,015
- ايها الرئيس,انه كايسي
- مات؟

621
00:39:20,049 --> 00:39:23,085
كايسي ارجوك قل لي انك وجدت مخرجا

622
00:39:27,891 --> 00:39:30,592
اوه لا يارئيس

623
00:39:34,998 --> 00:39:38,267
المكان ليس جيدا هنا
السخونة ترتفع بشكل كبير

624
00:39:41,337 --> 00:39:43,605
اقل من دقيقة

625
00:39:43,640 --> 00:39:45,240
<i>هل يمكنك, اوه...</i>

626
00:39:45,275 --> 00:39:48,210
<i>ايها الرئيس, هل غابي هنا؟</i>

627
00:39:48,244 --> 00:39:50,379
<i> ضعها على سماعة الهاتف
- نعم يا حبيبي انا هنا</i>

628
00:39:50,413 --> 00:39:52,614
انا هنا, اخرج من هناك

629
00:40:03,927 --> 00:40:05,761
غابي

630
00:40:05,795 --> 00:40:07,596
<i> انت تعلم كم تعني لي, أليس كذلك؟
</i>

631
00:40:07,630 --> 00:40:09,698
مات, هل خلعت قناعك؟

632
00:40:16,940 --> 00:40:18,407
اريدك ان تسمعي صوتي

633
00:40:18,441 --> 00:40:19,942
لا, لا تقل ذلك يا مات

634
00:40:19,976 --> 00:40:21,810
ستخرج من هناك

635
00:40:21,845 --> 00:40:23,779
هل تستمع ألي , ضع قناعك مره اخرى

636
00:40:23,813 --> 00:40:25,347
<i>و ستخرج من هناك الان!</i>

637
00:40:25,381 --> 00:40:27,282
انتي افضل شي حدث في حياتي

638
00:40:27,317 --> 00:40:28,617
مات, لاتفعل

639
00:40:28,651 --> 00:40:30,285
استعمل يداك او الهالقين
الهالقين: ( اداة لتكسير الخشب)

640
00:40:30,320 --> 00:40:31,920
<i> عندما تجد جدار اكسره! </i>

641
00:40:31,955 --> 00:40:33,288
- <i>- هل تسمعينني؟
- غابي </i>

642
00:40:33,323 --> 00:40:35,123
لا تقلها

643
00:40:38,862 --> 00:40:41,330
<i> غابي...
</i>

644
00:40:41,364 --> 00:40:42,998
<i> غابي...
 </i>

645
00:40:43,032 --> 00:40:45,300
اريدك ان تتذكرينا سعداء

646
00:40:45,335 --> 00:40:48,971
<i> معا, ممسكين بأيدي بعض
</i>

647
00:40:53,409 --> 00:40:55,961
لقد كنتي معجزتي يا غابي

648
00:40:56,188 --> 00:40:58,836
<i> لقد كنتي معجزتي
</i>

649
00:41:06,155 --> 00:41:09,191
<i> احبك
 </i>

650
00:41:16,474 --> 00:41:21,474
<font color="#0080ff">Synced & corrected by</font> kinglouisxx
<font color="#0080ff">www.</font>addic7ed<font color="#0080ff">.com</font>