﻿1
00:00:28,829 --> 00:00:31,897
♪ أوه، كل ليلة ♪

2
00:00:31,899 --> 00:00:33,899
♪ ذلك إستعد ♪

3
00:00:33,901 --> 00:00:36,068
♪ إستعد ♪

4
00:00:36,070 --> 00:00:38,070
♪ أوه،يا عزيزي، إستعد ♪

5
00:00:38,072 --> 00:00:40,372
♪ بأي طريقة تريدها ♪

6
00:00:40,374 --> 00:00:42,307
♪ هذا هو السبيل الذي  تحتاج إليه ♪

7
00:00:42,309 --> 00:00:45,144
♪ بأي طريقة تريده ♪

8
00:00:45,146 --> 00:00:48,047
♪ قالت بأي طريقة تريده ♪

9
00:00:48,049 --> 00:00:49,715
♪ هذا هو السبيل الذي  تحتاج إليه ♪

10
00:00:49,717 --> 00:00:51,884
♪. بأي طريقة تريده ♪

11
00:00:57,891 --> 00:00:59,892
هذه قائد غرايسون،

12
00:00:59,894 --> 00:01:02,261
كيف كانت رائعة، هاه؟

13
00:01:02,263 --> 00:01:04,596
هذا أمر رائع. حسنا، بعد ذلك،

14
00:01:04,598 --> 00:01:07,566
.لدينا الملازم القائد بورتس

15
00:01:07,568 --> 00:01:10,102
أين هو بورتس؟  -
.أنا بورتس -

16
00:01:11,237 --> 00:01:12,271
.او .او .او . انتظر

17
00:01:12,273 --> 00:01:13,739
أنت تغني حقا؟

18
00:01:13,741 --> 00:01:15,774
.تعال الى هنا ايها الرجل الكبير

19
00:01:15,776 --> 00:01:17,509
.اثبت للجميع ما يمكنك القيام به

20
00:01:17,511 --> 00:01:20,079
!حظا طيبا -
هيا! - نعم! - هوو -

21
00:01:21,782 --> 00:01:24,183
.ملازم ملوي علمني هذه الأغنية

22
00:01:24,185 --> 00:01:25,951
.وأنا الآن سأغنيها

23
00:01:28,189 --> 00:01:29,088
!نعم -

24
00:01:29,090 --> 00:01:30,456
!الزمو الصمت

25
00:01:33,627 --> 00:01:35,961
هل هذا... يحدث حقا؟

26
00:01:45,572 --> 00:01:49,575
من القيادة إلى الكابتن
نحن تلقي رسالة مهمة جدا

27
00:01:49,577 --> 00:01:51,376
.من الأميرال هالسي من مركز الاتحاد

28
00:01:51,378 --> 00:01:54,146
.الى غرفة الجتماعات

29
00:01:55,915 --> 00:01:58,450
.أنا آسف لمقاطعتك في وقت راحتك

30
00:01:58,452 --> 00:02:00,652
.لا لا. كان توقيتك ممتاز حقا

31
00:02:00,654 --> 00:02:03,555
هل أنت على دراية بالصراع
بين النفاريين و البريديين؟

32
00:02:03,557 --> 00:02:05,157
.على لبوفيس؟ بالتأكيد

33
00:02:05,159 --> 00:02:07,059
.يجب عليك تحديث ذاكرتي

34
00:02:07,061 --> 00:02:10,562
انهم شعبين يقاتلون على
كوكب لبوفيس منذ القدم

35
00:02:10,564 --> 00:02:12,598
.كل واحد منهم يقول انه إمستعمره أولا

36
00:02:12,600 --> 00:02:14,099
لقد حصلا على بعض من التاريخ الدموي،

37
00:02:14,101 --> 00:02:15,767
...وانهم على شفا حرب مرة أخرى

38
00:02:15,769 --> 00:02:17,336
الذي سيكون بمثابة كارثة، لأنهم

39
00:02:17,338 --> 00:02:19,771
في الفضاء الخاص بالاتحاد، ويمكنك

40
00:02:19,773 --> 00:02:22,274
.يتدخل حلفائهم في ذلك -
كيف يمكن لنا ان نساعد؟ -

41
00:02:22,276 --> 00:02:24,676
.قد تم اكتشاف قطعة أثرية قديمة على لبوفيس

42
00:02:24,678 --> 00:02:26,245
والبريديين والنفاريين

43
00:02:26,247 --> 00:02:29,281
قد وافقت على الكشف عن
الحمض النووي المتبقية

44
00:02:29,283 --> 00:02:31,083
.من قبل عالم آثار اتحادي محايد

45
00:02:31,085 --> 00:02:33,418
إذا تم الكشف عن الحمض النووي ،

46
00:02:33,420 --> 00:02:35,854
.هذا الصراع يمكن أن يدعي هذا الكوكب

47
00:02:35,856 --> 00:02:37,856
.  علي القول، هذا يبدو هشا نوعا ما

48
00:02:37,858 --> 00:02:40,125
هل تعتقد أن الخاسر سيوافق على الاتفاق؟

49
00:02:40,127 --> 00:02:42,628
.أنا أشك أيضا، ولكن هذا ما يقولون

50
00:02:42,630 --> 00:02:44,429
.لقد اتفقوا أن يكون المضيف هو الأورفيل

51
00:02:44,431 --> 00:02:46,198
.في حين انتظارهم النتائج

52
00:02:46,200 --> 00:02:48,867
القطع الأثرية حاليا على
. متن السفينة أولمبيا

53
00:02:48,869 --> 00:02:52,104
وسوف تلتقون معها في مدار لبوفيس،

54
00:02:52,106 --> 00:02:55,841
حيث تأخزون عالم الاثار الشرعي
الذي سيؤدي الاختبارات

55
00:02:55,843 --> 00:02:59,945
و النفاريين و البريديين سيرسل
. كل منهما سفير و موظفين

56
00:02:59,947 --> 00:03:01,880
.سيناريو قابل للاحتراق جدا

57
00:03:01,882 --> 00:03:04,216
.هم يكرهون بعضهم البعض، لذا كونوا حذرين جدا

58
00:03:04,218 --> 00:03:06,618
ولكن كما يقال، طالما انهم هناك،

59
00:03:06,620 --> 00:03:09,388
نحن نريدك أن تأخذ الماضي البعيد
.وتقوم بمحادة سلام رسمية اخيرة

60
00:03:09,390 --> 00:03:12,724
.لإن الخيار الأفضل لهم هو مشاركة لبوفيس

61
00:03:12,726 --> 00:03:14,226
.حسنا، نحن سوف نبذل قصارى جهدنا

62
00:03:14,228 --> 00:03:16,695
. أنا أعلم أنك سوف تفعل

63
00:03:24,737 --> 00:03:26,004
ماذا عن أماكن الإقامة؟

64
00:03:26,006 --> 00:03:27,806
.تذكري، هؤلاء الناس يكرهون بعضهم البعض

65
00:03:27,808 --> 00:03:30,809
يمكنني وضعهما على الطوابق س و ج
على طرفي بعيدين من السفينة،

66
00:03:30,811 --> 00:03:32,377
هذا  ينبغي أن يقلل من مخاطر

67
00:03:32,379 --> 00:03:35,681
.التقائهم مع بغضهم البعض -
.هذا ممتاز -

68
00:03:35,683 --> 00:03:37,649
.حسنا، دعونا نحاول لا نفسد هذا

69
00:03:37,651 --> 00:03:40,018
غوردون، تحديد مسار للبوفيس، وشغل

70
00:03:40,020 --> 00:03:41,620
.المحرك الكمي -
.آي، يا سيدي -

71
00:04:06,446 --> 00:04:11,183
من الصعب أن أصدق أن هذا الكوكب
.الصغير هو سبب الكثير من الصراعات

72
00:04:11,185 --> 00:04:13,685
.تقرير وصول مكوك عالم الآثار للمرفئ الآن

73
00:04:13,687 --> 00:04:16,521
حسنا، أعلميهم أننا في طريقنا. ما أسمه؟

74
00:04:16,523 --> 00:04:18,423
.إنهم يرسلون ملفات الموظفين

75
00:04:18,425 --> 00:04:20,892
.أنا سوف اعلمك عندما  يكون لدي -
. أرسليها إلينا -

76
00:04:20,894 --> 00:04:22,294
.نعم ، سيدي

77
00:04:25,065 --> 00:04:27,532
.يا إلهي

78
00:04:27,534 --> 00:04:29,401
ما المشكلة؟

79
00:04:41,247 --> 00:04:43,415
.عريف بروكس، أخر هبوط المكوك

80
00:04:43,417 --> 00:04:45,384
.المكوك رسى الأن

81
00:04:47,420 --> 00:04:48,854
.يا للحماقة

82
00:04:57,230 --> 00:04:59,231
.انه داريليو

83
00:04:59,233 --> 00:05:01,066
الرجل الذي خانته معه؟

84
00:05:01,068 --> 00:05:03,068
الذي تخرج الاشياء من رأسه؟

85
00:05:03,070 --> 00:05:05,404
كيف عرفت ذلك؟ -
.انت قلت لي -

86
00:05:05,406 --> 00:05:07,072
او، نعم

87
00:05:08,342 --> 00:05:10,809
.انه هو

88
00:05:10,811 --> 00:05:14,379
.هذا هو عالم الآثار الشرعي

89
00:05:21,000 --> 00:05:25,400
الأورفيل<b></b>

90
00:05:26,400 --> 00:06:17,400
<b>|| ترجمة  : صلاح الدين سعداوي ||
## مشاهدة ممتعة ##</b>

91
00:06:25,485 --> 00:06:26,400
.يا إلهي

92
00:06:26,400 --> 00:06:27,152
*<b>خنجر الحب*
.يا إلهي</b>

93
00:06:27,154 --> 00:06:28,400
لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟
*<b>خنجر الحب*</b>

94
00:06:28,400 --> 00:06:29,554
لا أستطيع أن أصدق هذا. كيف حدث هذا؟

95
00:06:29,556 --> 00:06:31,923
.نعم اعرف. موقف محرج

96
00:06:31,925 --> 00:06:33,525
.أنا آسف جدا

97
00:06:33,527 --> 00:06:36,661
انظروا، لقد كنت أحفر على
. لبوفيس للأشهر الستة الماضية

98
00:06:36,663 --> 00:06:40,198
لقد سمعت في الطريق إلى
هنا انه ستكونن أنتم يا رفاق

99
00:06:40,200 --> 00:06:42,367
إذا كان لدي المزيد من
.الوقت، لكنت قد رفضت

100
00:06:42,369 --> 00:06:44,503
حسنا، أنا آسف لأنك لم يكن
.لديك المزيد من الوقت.

101
00:06:44,505 --> 00:06:46,104
...انظر، إد

102
00:06:46,106 --> 00:06:49,541
هل يمكن أن أدعوك إد؟ ...
.لقم نلتقي جيد في الواقع

103
00:06:49,543 --> 00:06:51,109
حسنا، كنت تعاشر زوجتي في ذلك الوقت،

104
00:06:51,111 --> 00:06:53,111
.لذلك أنا أعتقد اننا نسينا أدابنا

105
00:06:53,113 --> 00:06:54,780
.أوه، لوجه الله، لا تجعل الأمر أكثر سوءا.

106
00:06:54,782 --> 00:06:56,114
.لا، لا، لا، كيل، لابأس

107
00:06:56,116 --> 00:06:57,416
.انه يحق له التعبير عن مشاعره

108
00:06:57,418 --> 00:07:00,185
.ومساحة لفعل ذلك

109
00:07:00,187 --> 00:07:02,587
انظر، هل يمكنني اختصار الطريق؟

110
00:07:02,589 --> 00:07:04,356
أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا

111
00:07:04,358 --> 00:07:06,525
غلى إنهاء اراقة الدماء على لبوفيس

112
00:07:06,527 --> 00:07:08,260
.سيكون هذا أمرا رائعا

113
00:07:08,262 --> 00:07:12,364
.وأعتقد... وهذا أكبر من ثلاثتنا

114
00:07:12,366 --> 00:07:13,765
...أنا فقط أقول

115
00:07:13,767 --> 00:07:15,934
.أنا هنا للعمل

116
00:07:15,936 --> 00:07:18,103
ماذا عنكم؟

117
00:07:23,410 --> 00:07:24,609
.حسنا

118
00:07:24,611 --> 00:07:27,712
هاي ، رفاق

119
00:07:27,714 --> 00:07:31,883
.ألارا، اري داريليو مختبره الغبي

120
00:07:41,727 --> 00:07:43,728
إد؟

121
00:07:45,164 --> 00:07:48,800
هل كنت تحاول اغلاق الباب؟  -
.لا لم أكن -

122
00:07:50,770 --> 00:07:54,105
أنا أعرف ما تفكر به، ولكن
لا يمكنك وضع اللوم علي

123
00:07:54,107 --> 00:07:56,741
لا أستطيع أنك نمت مع هذا الرجل،

124
00:07:56,743 --> 00:07:58,910
أنا حقا لا يمكن -
ها نحن ذا. هل لي ان اعتذر -

125
00:07:58,912 --> 00:08:00,846
للمرة ال900 كيف أن يحدث فرقا؟

126
00:08:00,848 --> 00:08:02,681
هل سمعت ما قاله للتو؟

127
00:08:02,683 --> 00:08:05,116
هو قال: يحق لي التعبير عن مشاعري

128
00:08:05,118 --> 00:08:06,852
.ومساحة للتعبير عنها

129
00:08:06,854 --> 00:08:11,356
يا إلهي، شكرا لك على تنويري
.ومن ثم إعطائي تصريح لأكون في ألم

130
00:08:11,358 --> 00:08:13,592
أتعلم؟ في الحقيقة أنا لا
.أحب لهجتك الخاص الآن

131
00:08:13,594 --> 00:08:15,360
أوه، أنا آسف، كيل، هل أنت متضايقة؟

132
00:08:15,362 --> 00:08:17,262
حسنا، أتعلمين ما يجب عليك القيام به؟
...يجب

133
00:08:19,665 --> 00:08:21,500
. إنذار كبار الضباط

134
00:08:21,502 --> 00:08:23,134
كابتن . قائد

135
00:08:23,136 --> 00:08:24,769
كيف الحال؟ -
. مرحبا -

136
00:08:29,676 --> 00:08:33,144
يجب وضع بعض الموسيقى في هذه المصاعد، هاه؟

137
00:08:33,146 --> 00:08:37,649
بعض الصوت في حياتنا
ما رأيك؟

138
00:08:37,651 --> 00:08:40,218
.نعم. سننظر في ذلك

139
00:08:40,220 --> 00:08:42,254
.حلاوة

140
00:08:45,391 --> 00:08:48,326
أنت تعرف، أنا عندي قائمة
. موسيقى ويمكنني أن أرسلها لك

141
00:08:48,328 --> 00:08:50,128
.أوه، نعم، يغلق من أجلك

142
00:08:50,130 --> 00:08:51,730
ماذا تريد أن تفعل، إد ؟

143
00:08:51,732 --> 00:08:53,498
هل هناك شيء يفعل بعد؟

144
00:08:53,500 --> 00:08:57,235
هل هناك عالم آثار شرعي أخر
متخصصة في صناعة الفخار اللبوفي القديم

145
00:08:57,237 --> 00:08:59,504
في هذا النظام النجمي
لم تمارس معه الجنس؟

146
00:08:59,506 --> 00:09:01,673
.لا؟ إذا سوف أكون على ما يرام

147
00:09:01,675 --> 00:09:03,909
.نعم. يبدو أنك على ما يرام

148
00:09:07,313 --> 00:09:09,214
.تقع جهتك بجوار المختبر مباشرة

149
00:09:09,216 --> 00:09:13,485
هناك صانع لطعام هناك، وهناك أدوات
.مختبرية هناك إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

150
00:09:13,487 --> 00:09:14,753
.رائع حقا

151
00:09:14,755 --> 00:09:18,356
اذن... هل كنت تعرف كيلي وإد؟

152
00:09:18,358 --> 00:09:20,225
.نعم . نعم

153
00:09:20,227 --> 00:09:22,360
هل ذهبتم إلى مدرسة واحدة معا مثلا ...؟

154
00:09:22,362 --> 00:09:26,164
!اوه! يا رجل! أنا آسف جدا

155
00:09:26,166 --> 00:09:27,732
.لا، لا، هذا خطأي. أنا مغفل

156
00:09:27,734 --> 00:09:29,067
يافت، هل أنت بخير؟

157
00:09:29,069 --> 00:09:30,168
.أجل أنا بخير. كل شيء جيد

158
00:09:30,170 --> 00:09:32,037
ما هذه الأشياء؟

159
00:09:32,039 --> 00:09:33,371
.إنها لاشيء. فقط بعض الاشياء

160
00:09:33,373 --> 00:09:36,007
آه، مهلا، يمكن أن أستعيد ذلك من فضلك؟

161
00:09:36,009 --> 00:09:38,143
.أوه. انا اسف جدا

162
00:09:40,012 --> 00:09:42,213
ضعها في أي مكان، يا رجل

163
00:09:42,215 --> 00:09:44,616
.ليس عليك العثور على منطقة معينة

164
00:09:44,618 --> 00:09:46,618
.ها أنت ذا. عمل جيد

165
00:09:46,620 --> 00:09:48,100
.حسنا، أنا أراكم في وقت لاحق

166
00:09:52,191 --> 00:09:54,960
.وإننتهنا من كل حقنه

167
00:09:54,962 --> 00:09:59,130
كم انت صغير شجاع ، توبا
.شكرا لك يا دكتورة فين

168
00:09:59,132 --> 00:10:02,067
بورتس، هل ستكون في المنزل لتناول العشاء؟

169
00:10:02,069 --> 00:10:04,202
لقد سبق أن قالت لك،

170
00:10:04,204 --> 00:10:06,204
...لدينا مهمة دبلوماسية هامة

171
00:10:06,206 --> 00:10:08,640
.لا بد لي من العمل في وقت متأخر -
.حسنا -

172
00:10:08,642 --> 00:10:12,410
.سوف نقوم بقضاء ليلة أخرى وحدنا

173
00:10:16,248 --> 00:10:20,418
يا رفاق هل تواجهون وقت عصيب؟ -
.كل ما نفعله هو الشجار -

174
00:10:20,420 --> 00:10:23,888
سوف كلايدن لا يتوقف
عن الاكل، والطفل لا ينام،

175
00:10:23,890 --> 00:10:26,658
.ونحن لم نكمل...علا قة عادية

176
00:10:26,660 --> 00:10:28,893
لماذا الناس لديهم أطفال؟

177
00:10:28,895 --> 00:10:30,295
.حسنا، السنة الأولى صعبة

178
00:10:30,297 --> 00:10:31,630
.يمكنكم ان تجدو نسق مناسب

179
00:10:33,667 --> 00:10:36,735
.عفوا. أرجو أني لم اقاطع شيء

180
00:10:36,737 --> 00:10:39,404
.يا إلهي -
دكتورة كلير فين، -

181
00:10:39,406 --> 00:10:43,308
.هذه لك -
.يافت، أنا مشغولة للغاية -

182
00:10:43,310 --> 00:10:45,910
انظروا، أنا ذاهب لاستريح...أنا هنا لأطلب منك الخروج

183
00:10:45,912 --> 00:10:48,413
لتناول العشاء معي،
. وأنا لا أقبل (لا) كإجابة

184
00:10:48,415 --> 00:10:49,848
...إذا لدينا مشكلة

185
00:10:49,850 --> 00:10:52,150
.لأن "لا" هي الاجابة الوحيدة عندي لك

186
00:10:52,152 --> 00:10:54,352
حسنا، دعينا نرى إذا كنت
لا تزالين تشعر بهذه الطريقة

187
00:10:54,354 --> 00:10:55,987
.في خمس دقائق

188
00:10:55,989 --> 00:10:58,323
♪ يا فتاتي الصغيرة ♪

189
00:10:58,325 --> 00:11:01,526
♪ أريد أن أكون رفيقك ♪

190
00:11:03,162 --> 00:11:05,864
♪ الفتاة الحلوة الصغيرة ♪

191
00:11:05,866 --> 00:11:07,365
يافت -
♪ أريد أن أكون رفيقك ♪ -

192
00:11:07,367 --> 00:11:09,334
.يافت، أوقف هذا الآن

193
00:11:09,336 --> 00:11:11,636
هذا مركز طبي، وأنت

194
00:11:11,638 --> 00:11:14,539
.خارج عن السيطرة -
انظر، فقط أعطني فرصة، هاه؟ -

195
00:11:14,541 --> 00:11:16,207
.انا اهتم لأمرك

196
00:11:16,209 --> 00:11:17,876
.أرى كم أنت حنينة

197
00:11:17,878 --> 00:11:21,546
.أرى انك أم جيدة لهؤلاء الأولاد فظيعين

198
00:11:21,548 --> 00:11:23,948
.أرى كم انت ذكية و مضحكة و حكيمة

199
00:11:23,950 --> 00:11:25,150
...و انا

200
00:11:25,152 --> 00:11:27,952
.أحبك. حسنا؟ أحبك

201
00:11:27,954 --> 00:11:29,954
.يافت، فإن الجواب هو لا

202
00:11:29,956 --> 00:11:33,391
انظر، أنت تأتي الى هنا لعدة
. أشهر من أجل هذا هراء

203
00:11:33,393 --> 00:11:35,727
اذا حدث ذلك مرة أخرى، أنا سأقدم

204
00:11:35,729 --> 00:11:37,328
!شكوى رسمية. اذهب الآن

205
00:11:37,330 --> 00:11:38,730
.حسنا

206
00:11:38,732 --> 00:11:40,665
.كان علي بذل قصارى جهدي

207
00:11:40,667 --> 00:11:43,068
.أنا لن ازعجك مرة أخرى

208
00:11:58,384 --> 00:12:00,218
.أوه، مرحبا

209
00:12:00,220 --> 00:12:02,320
.مرحبا

210
00:12:02,322 --> 00:12:05,990
.أردت فقط أن تحقق و أرى كيف تسير الامور

211
00:12:05,992 --> 00:12:07,559
. جيد حتى الآن

212
00:12:07,561 --> 00:12:10,061
التفاصيل في هذه المنحوتة
.هي في الحقيقة شيء جيد

213
00:12:10,063 --> 00:12:12,063
متى قد تكون لديك بعض المعلومات؟

214
00:12:12,065 --> 00:12:14,499
حسنا، هذا المسح يجب أن يتم تحليله،

215
00:12:14,501 --> 00:12:17,068
وإذا وجدنا أي  حمض نووي متبقية،

216
00:12:17,070 --> 00:12:19,037
و سيكون علينا مقارتنها،

217
00:12:19,039 --> 00:12:23,675
مع عينات الوقت الحاضر من كلا
النوعين، لذلك... أيام قليلة؟

218
00:12:23,677 --> 00:12:26,144
.يبدو جيدا

219
00:12:27,680 --> 00:12:30,048
.لم تأتي طول هذا الطريق إلى هنا

220
00:12:30,050 --> 00:12:31,416
.فقط للحصول على تحديث الحالة

221
00:12:32,953 --> 00:12:36,588
.حسنا، أم... أنا أريد ان اقول شيء

222
00:12:36,590 --> 00:12:40,425
يؤسفني حقا ما حدث بيننا،

223
00:12:40,427 --> 00:12:42,861
.و لن يحدث هذا مرة أخرى

224
00:12:42,863 --> 00:12:44,362
لقد إستغرقت الكثير من الوقت

225
00:12:44,364 --> 00:12:46,264
.لإعادة بناء علاقتي مع أد

226
00:12:46,266 --> 00:12:47,866
أوه، رجعتم لبعضكم مرة أخرى؟

227
00:12:47,868 --> 00:12:49,434
لا أوه، لا

228
00:12:49,436 --> 00:12:51,736
. انه لن يثق بي هكذا مرة أخرى

229
00:12:51,738 --> 00:12:53,438
.ما قصدته هو مهنييا

230
00:12:53,440 --> 00:12:56,241
.أريد فقط أن يكون واضحا

231
00:12:56,243 --> 00:12:58,610
وا... وا-ماذا تفعل؟

232
00:12:58,612 --> 00:13:00,645
.هل كان مجرد شعر طائشة

233
00:13:03,150 --> 00:13:05,550
.شكرا

234
00:13:07,119 --> 00:13:10,088
ما هو المختلف؟

235
00:13:10,090 --> 00:13:12,323
.تبدو رائعا -
.تخليت عن السُّكر -

236
00:13:12,325 --> 00:13:15,093
وأنا أقوم بساعة من التأمل
.واقفا على يدي يوميا

237
00:13:15,095 --> 00:13:16,661
حقا؟

238
00:13:16,663 --> 00:13:18,429
.يمكنني أن أرى هذا

239
00:13:18,431 --> 00:13:21,399
.أعني، بياض عينيك، أبيض جدا

240
00:13:21,401 --> 00:13:23,101
.هذا يجعل بشرتك ناصعة

241
00:13:23,103 --> 00:13:25,570
شكرا. انها مترابطة،

242
00:13:25,572 --> 00:13:27,105
.ويساعد حقا مع كل شيء

243
00:13:27,107 --> 00:13:30,742
التركيز الذهني والوضوح،
.كما تعلمين، قوة العضلات

244
00:13:30,744 --> 00:13:32,243
.القوة الجنسية

245
00:13:32,245 --> 00:13:33,745
نعم؟

246
00:13:33,747 --> 00:13:36,447
أوه، كما تعلم، إنه غاية الصعوبة

247
00:13:36,449 --> 00:13:38,416
.ان تعتني بنفسك على متن السفينة

248
00:13:38,418 --> 00:13:41,753
انه مثل، اين وقتي؟ انت تعلم

249
00:13:41,755 --> 00:13:45,190
أين هو وقتك؟

250
00:13:54,033 --> 00:13:56,501
كابتن، لقد وصل البريديين،

251
00:13:56,503 --> 00:13:59,037
.والنفاريين يقتربون

252
00:13:59,039 --> 00:14:00,772
ومع ذلك، فإن المرفئ يقولون

253
00:14:00,774 --> 00:14:02,607
.لا يوجد أحد هناك لاستقبالهم

254
00:14:02,609 --> 00:14:05,577
كيلي من المفترض أن تكون هناك. أين هي؟

255
00:14:06,846 --> 00:14:09,447
.يظهر المسح الداخلي أنها ليست هناك

256
00:14:09,449 --> 00:14:10,748
ما هذا بحق الجحيم؟

257
00:14:25,965 --> 00:14:27,732
كيل؟

258
00:14:36,508 --> 00:14:38,409
كيلي، السفراء البريديين

259
00:14:38,411 --> 00:14:39,844
... هنا، وهناك

260
00:14:39,846 --> 00:14:41,946
.أوه، لا

261
00:15:00,199 --> 00:15:02,767
.اد، إنتظر. أستطيع أن أوضح هذا

262
00:15:02,769 --> 00:15:05,270
أنا لا أحتاج إلى توضيح. أنت مجهادة جنسيا

263
00:15:05,272 --> 00:15:06,938
أخفض صوتك و أهدئ، حسنا؟ أستطيع أن أشرح

264
00:15:06,940 --> 00:15:08,706
أوه، هل أنا أصرخ؟ هل أنا اصرخ؟

265
00:15:08,708 --> 00:15:11,242
هل انت قلقة ان يسمع الناس
انك نمت مع درليليو

266
00:15:11,244 --> 00:15:13,511
مرة أخرى عندما كان من
المفترض أن تكون في المرفئ

267
00:15:13,513 --> 00:15:15,847
لمنع حرب من الاشتعال؟ هل أنت مجنونة؟

268
00:15:15,849 --> 00:15:17,582
.أنظر، وأعتقد أننا تحدثنا عن هذا، حسنا

269
00:15:17,584 --> 00:15:19,217
يمكننا أن نرى كلا ما نريده،
و هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

270
00:15:19,219 --> 00:15:22,186
اووه . أنت لا تستطعين التظاهر
أن هذا ليس خارج عن الحدود تماما؟

271
00:15:22,188 --> 00:15:24,055
أنا أحبه، اد، هل فهمت؟
انا لا استطيع منع ذلك

272
00:15:24,057 --> 00:15:25,957
أتدري ماذا. لدي كل الحق أن احب

273
00:15:25,959 --> 00:15:28,126
.من أريد -
...اووه بالله عليك. أنت لست -

274
00:15:28,128 --> 00:15:31,663
.أوه! علينا التوقف عن التقابل هكذا

275
00:15:39,873 --> 00:15:41,906
اذا، هل واتتك الفرصة للتحدث إلى أي شخص

276
00:15:41,908 --> 00:15:43,741
حول الحصول على الموسيقى في هذه المصاعد؟

277
00:15:43,743 --> 00:15:46,077
هل تعرف ماذا، دان؟ لماذا
لا تجعل هذا مشروعك، هاه؟

278
00:15:46,079 --> 00:15:47,645
لماذا، لماذا لا تنظر في ذلك؟

279
00:15:47,647 --> 00:15:49,814
.سوف افعل، كابتن

280
00:15:54,920 --> 00:15:57,155
!أنتم كلكم برابرة

281
00:15:57,157 --> 00:15:58,823
الكوكب لنا،

282
00:15:58,825 --> 00:16:00,725
.و مستعمراتكم تتوسع بشكل مخالف

283
00:16:00,727 --> 00:16:02,226
ما الذي يحدث؟

284
00:16:02,228 --> 00:16:04,295
.لقد اصبحوا غاضبين في ثانيتين

285
00:16:04,297 --> 00:16:05,730
وهذا هو مبرركم

286
00:16:05,732 --> 00:16:06,998
!لقتل المدنيين الأبرياء ؟

287
00:16:07,000 --> 00:16:08,733
ماذا علينا أن نفعل

288
00:16:08,735 --> 00:16:10,735
!عند مهاجمكم لخطوط امدادتنا من أجل تجويعنا؟

289
00:16:10,737 --> 00:16:14,072
.الجوع سيكون ميتتا نبيلة جدا لنوعكم

290
00:16:14,074 --> 00:16:15,573
!مهلا، مهلا، مهلا، يا رجال

291
00:16:15,575 --> 00:16:16,908
يا رجال، استرخاء، حسنا؟

292
00:16:16,910 --> 00:16:18,409
استريحو ، حسنا؟

293
00:16:18,411 --> 00:16:20,078
.وأنا أعلم ان السفر متعب، ولكن اهدؤا

294
00:16:20,080 --> 00:16:22,146
سوف تحصلون كلكم على غرفكم و مساحكم الخاصة

295
00:16:22,148 --> 00:16:25,817
البريديين، لدينا لكم مياه مالحة
.للاستحمام في جهتكم

296
00:16:25,819 --> 00:16:28,419
نفاريين، لقد برمجنا
صانع الغذاء خاصتنا لخدمة

297
00:16:28,421 --> 00:16:29,988
.طعامكم المتبل لتناول العشاء

298
00:16:29,990 --> 00:16:32,156
.شكرا لك كابتن

299
00:16:32,158 --> 00:16:33,925
.متوقع جدا

300
00:16:33,927 --> 00:16:36,995
الآن، أنظرو ، أنا أعلم
أنك قد وافقت على حد سواء

301
00:16:36,997 --> 00:16:39,263
على اعتبار نتائج الاختبارات الأثرية،

302
00:16:39,265 --> 00:16:42,266
.ولكن هذا يعني ان واحد منكم سوف يفقد الكثير

303
00:16:42,268 --> 00:16:44,135
.اذا هذا ما أقتراحه عليكم

304
00:16:44,137 --> 00:16:47,205
لماذا لا نلتقي غدا و نتكلم فقط،

305
00:16:47,207 --> 00:16:51,209
لنرى ما اذا كان هناك طريقة للكم
على حد سواء لمشاركت الكوكب،

306
00:16:51,211 --> 00:16:54,712
فقط لنقول اننا حاولنا؟

307
00:16:56,383 --> 00:16:57,949
.حسنا

308
00:16:57,951 --> 00:16:59,650
.اتفاق

309
00:16:59,652 --> 00:17:01,986
.انظر إلى ذلك. نحن نحقق تقدما بالفعل. رائع

310
00:17:01,988 --> 00:17:03,721
حسنا، فلماذا يا رفاق لا تتوجهون

311
00:17:03,723 --> 00:17:05,223
إلى الغرف الخاصة بك،
والاسترخاء، و تناول مشروب؟

312
00:17:05,225 --> 00:17:07,458
اه، و المشروبات على حسابنا، لذلك

313
00:17:07,460 --> 00:17:09,794
لماذا لا تفعلون ذلك، هاه؟

314
00:17:09,796 --> 00:17:12,230
.حسنا

315
00:17:22,808 --> 00:17:25,209
حسنا، ما الذي حدث بالضبط؟

316
00:17:25,211 --> 00:17:28,079
انا لا اعرف. ذهبت إلى المختبر

317
00:17:28,081 --> 00:17:30,348
لأقول له انه لم يعد شيء بيننا بعد الآن،

318
00:17:30,350 --> 00:17:34,419
...ولكن بعد ذلك نظرت في عينيه، و

319
00:17:34,421 --> 00:17:36,554
.اعتقد انني نسيت كم هو رائع

320
00:17:36,556 --> 00:17:38,589
رائع؟  حقا؟

321
00:17:38,591 --> 00:17:41,159
تلك العيون الزرقاء المائية مع
ذلك الجلد الأزرق العميق؟

322
00:17:41,161 --> 00:17:42,593
.رائع

323
00:17:42,595 --> 00:17:45,430
.أمي دهنت الحمام بهذا اللون

324
00:17:45,432 --> 00:17:47,999
.أعتقد أنه جيد -
.عصير عنب -

325
00:17:49,701 --> 00:17:52,070
.لديه هذا المغناطيسية

326
00:17:52,072 --> 00:17:55,506
ومن ثم، والشيء التالي الذي أعرفه،
.نحن مرة أخرى في غرفتي

327
00:17:55,508 --> 00:17:57,341
...انه فقط

328
00:17:57,343 --> 00:17:59,077
.من الصعب أن أشرح

329
00:17:59,079 --> 00:18:01,012
.انه مثل المخدرات

330
00:18:01,014 --> 00:18:02,246
أكان ذلك مع إد؟

331
00:18:02,248 --> 00:18:03,681
.مختلفة تماما

332
00:18:03,683 --> 00:18:05,249
إد من النوع الذي يمكن أن ترسله

333
00:18:05,251 --> 00:18:07,218
.الحفاظات والخبز -

334
00:18:07,220 --> 00:18:09,253
.وكان دائما يجعلني أضحك

335
00:18:09,255 --> 00:18:10,521
.هذا يبدو جيدا

336
00:18:10,523 --> 00:18:13,524
...نعم، بالتأكيد، ولكن داريليو

337
00:18:13,526 --> 00:18:17,628
انه هذه الرغبة الجنسية الفائقة المكثفة،

338
00:18:17,630 --> 00:18:20,431
.وهذا الاندفاع في كل مرة أراه

339
00:18:20,433 --> 00:18:22,567
.انه كل ما يمكنني التفكير فيه

340
00:18:22,569 --> 00:18:25,570
.لدرجة أنكي قد نسيت عن وصول المندوبين

341
00:18:25,572 --> 00:18:28,239
.أوه، لا بأس. كل شيء تم حله

342
00:18:28,241 --> 00:18:31,742
كما تعلمين، أعتقد أنه في
المرة الاولى مع داريليو،

343
00:18:31,744 --> 00:18:34,745
.كل ما فكرت فيه هو مدى الضرر الذي الحقه بأد

344
00:18:34,747 --> 00:18:37,915
.وربما كنت مشغولة بالشعور بالذنب

345
00:18:37,917 --> 00:18:40,251
.لقد فاتني شيء ما

346
00:18:40,253 --> 00:18:41,919
فاتك ماذا؟

347
00:18:41,921 --> 00:18:44,555
.انني أحبه

348
00:18:44,557 --> 00:18:45,923
.داريليو هو المختار

349
00:18:45,925 --> 00:18:47,325
.انه شريك روحي

350
00:18:48,827 --> 00:18:51,229
هل علي تصفيف شعري؟

351
00:18:53,732 --> 00:18:56,100
كيف بحق الجحيم يمكن أن تفعل هذا مرة أخرى؟

352
00:18:56,102 --> 00:18:57,502
كـ-كيف يحدث هذا؟

353
00:18:57,504 --> 00:18:59,737
نعم، انها ليست مثالية، ولكن، أعني،

354
00:18:59,739 --> 00:19:02,073
انكما لسما معا، لذلك،

355
00:19:02,075 --> 00:19:03,574
...تقنيا، هي لم تكن حتى -
. لا، غوردون -

356
00:19:03,576 --> 00:19:05,676
نحن لسنا معا بسبب هذا الرجل، حسنا؟

357
00:19:05,678 --> 00:19:09,447
لا توجد وسيلة لإطالة هذا
.حيث ان حكمها خارج النطاق

358
00:19:09,449 --> 00:19:10,848
حسنا، حسنا، أتعرف ماذا؟

359
00:19:10,850 --> 00:19:12,083
لماذا لا تركيز فقط على محادثات السلام، هاه؟

360
00:19:12,085 --> 00:19:13,417
هذا الهاء جيد، أليس كذلك؟

361
00:19:13,419 --> 00:19:15,286
لا. أتعرف ماذا؟ أنا سأطرد هذا الرجل

362
00:19:15,288 --> 00:19:17,255
.سوف نحصل على عالم  آثار الجديد
. سوف يكون تأخير طفيف

363
00:19:17,257 --> 00:19:19,524
لكنه سوف يذهب. داريليو سيذهب

364
00:19:22,361 --> 00:19:24,962
.أحزم امتعتك الحمقاء. أنت مطرود

365
00:19:24,964 --> 00:19:26,831
ماذا؟

366
00:19:26,833 --> 00:19:28,266
. انت انتهيت. الآن

367
00:19:28,268 --> 00:19:29,534
.ما فعلتموه كان غير مهني

368
00:19:29,536 --> 00:19:31,469
.انها سفينك

369
00:19:31,471 --> 00:19:33,437
.أنا لا أريد أن أسبب أي مشكلة

370
00:19:33,439 --> 00:19:35,173
...أنت لا تريد أي مشكلة. هذا هو

371
00:19:35,175 --> 00:19:37,542
يا إلهي، وهذا جنون -
حسنا، هذا سيئ للغاية، -

372
00:19:37,544 --> 00:19:39,477
.لأننا حقا نحقق بعض التقدم هنا

373
00:19:39,479 --> 00:19:41,145
أولا كنت تريد أن ترى شيئا رائع؟

374
00:19:41,147 --> 00:19:42,647
لا أريد أن أرى شيئا رائع؟

375
00:19:42,649 --> 00:19:44,315
هل سمعت أي شيء قلت للتو؟

376
00:19:44,317 --> 00:19:46,184
نعم، سمعت كل ذلك.

377
00:19:46,186 --> 00:19:48,152
.وأنت على حق تماما أن تغضب

378
00:19:48,154 --> 00:19:51,689
ليس لدي أي عذر، بخلاف ذلك أنا جئت من ثقافة

379
00:19:51,691 --> 00:19:53,791
.حيث يعتبر وقحا رفض ممارسة الجنس

380
00:19:53,793 --> 00:19:56,394
ولكن إذا كنت تريد طردي
، وأنا على استعداد تام

381
00:19:56,396 --> 00:19:58,162
.ولكن أحب أن أريك شيئا أولا

382
00:19:58,164 --> 00:20:01,199
.تعال ننظر لها

383
00:20:07,372 --> 00:20:09,073
ماذا؟ ما الذي انظر اليه؟

384
00:20:09,075 --> 00:20:12,777
حمض نووي قديم. ربما 30000 سنة

385
00:20:15,214 --> 00:20:17,181
هل هو للبريديين أو للنفاريين؟

386
00:20:17,183 --> 00:20:19,417
غير مكتمل. انا بحاجة للقيام
ببعض تحليل الكمبيوتر

387
00:20:19,419 --> 00:20:21,519
.لمعرفة ما إذا كان هناك أي علامات

388
00:20:21,521 --> 00:20:23,054
حسنا، كيف تم حفظه؟

389
00:20:23,056 --> 00:20:24,555
هذه الأداة؟

390
00:20:24,557 --> 00:20:26,057
.اتضح انها دلو للولادة

391
00:20:26,059 --> 00:20:27,825
تم العثور على الحمض النووي

392
00:20:27,827 --> 00:20:30,728
.لبقايا مشيمة مستخرجة من داخله

393
00:20:30,730 --> 00:20:32,430
.أنت تمزح

394
00:20:32,432 --> 00:20:33,898
يجب أن نعرف ما إذا كان

395
00:20:33,900 --> 00:20:36,367
.هناك أي علامات وراثية في غضون 36 ساعة

396
00:20:36,369 --> 00:20:38,569
جيد جدا. هذا سوف يعطينا بعض الوقت

397
00:20:38,571 --> 00:20:40,338
.للتوسط للسلام بينهم

398
00:20:40,340 --> 00:20:42,073
...لذا، ينبغي لي فقط

399
00:20:42,075 --> 00:20:45,476
.إعطاء ملاحظاتي لعالم الآثار المقبل
هل هذا جيد؟

400
00:20:48,513 --> 00:20:51,515
أتعلم، أراد ان أقول، 36 ساعة؟

401
00:20:51,517 --> 00:20:53,918
.نعم

402
00:20:53,920 --> 00:20:57,054
لماذا لا تبقاء فقط، هل تعلم؟

403
00:20:57,056 --> 00:20:59,690
أعني، اننا... يمكننا أن نعمل
خلال هذا مثل البالغين

404
00:20:59,692 --> 00:21:01,392
.من أجل السلام

405
00:21:01,394 --> 00:21:03,661
.إذا كان هذا ما يرضيك

406
00:21:07,466 --> 00:21:09,433
...هل، أم

407
00:21:09,435 --> 00:21:11,569
هل ربما تريد الحصول على مشروب في وقت لاحق؟

408
00:21:11,571 --> 00:21:13,437
مثلا، يمكن أن نلتقي في
.قاعة الطعام، كما تعلم

409
00:21:13,439 --> 00:21:14,972
.شئ مثل هذا. فقط، لا شيء غريب

410
00:21:14,974 --> 00:21:17,241
.فقط مجرد شرب -
فقط  مشروب؟ -

411
00:21:17,243 --> 00:21:18,576
نعم، مجرد تماما، أيا كان، كما تعلمون.

412
00:21:18,578 --> 00:21:20,745
8:00؟ -
.احببت هذا -

413
00:21:20,747 --> 00:21:23,214
.حسنا -
.حسنا -

414
00:21:23,216 --> 00:21:26,651
.را-ائع

415
00:21:26,653 --> 00:21:28,753
لماذا فعلت...؟ أنا لا... أنا
.لا أعرف لماذا قلت للتو ذلك

416
00:21:28,755 --> 00:21:32,056
.را-ائع ... انا لم اقل هذا من قبل ابدا

417
00:21:32,058 --> 00:21:33,557
.في حياتي. هذه ليست الطريقة التي أتحدث بها

418
00:21:33,559 --> 00:21:34,825
...أنا لا أقول تلك الأشياء. هذه

419
00:21:40,065 --> 00:21:42,033
.أنا أراك هناك -
.نعم -

420
00:22:00,986 --> 00:22:02,320
كلير؟

421
00:22:02,322 --> 00:22:04,088
.خرجت مبكرا اليوم

422
00:22:04,090 --> 00:22:06,190
أيمكنني ان ادخل؟

423
00:22:06,192 --> 00:22:09,660
.أنا سأعطيك (نعم) كبيرة

424
00:22:22,107 --> 00:22:25,476
.اذا... هذا هو مكانك

425
00:22:25,478 --> 00:22:27,912
.هذا هو. هذا هو المكان الذي يحدث فيه السحر

426
00:22:29,047 --> 00:22:31,549
ما هذا؟ -
.أوه، حسنا، هذا هو سريري -

427
00:22:31,551 --> 00:22:32,950
.سوف اريك

428
00:22:36,722 --> 00:22:42,126
آه، أنه من الجيد فقط لتكون قادرة
.على الانتشار بعد نهاية دوام طويل

429
00:22:42,128 --> 00:22:43,961
.هذا يدغدغ

430
00:22:46,064 --> 00:22:47,631
و ما هذا؟

431
00:22:47,633 --> 00:22:50,501
هل هذا أنت وأمك؟ -
.نوع ما -

432
00:22:50,503 --> 00:22:53,671
نحن من النوع الذي يتكاثر من الانقسام
هذه كانت أمي،

433
00:22:53,673 --> 00:22:55,673
ولكن الآن حاليا انا ولأخي.

434
00:22:55,675 --> 00:22:57,408
لقد حصل على النظرات،من الواضح

435
00:22:57,410 --> 00:22:58,743
.يافت

436
00:22:58,745 --> 00:22:59,944
نعم؟

437
00:23:00,979 --> 00:23:03,714
هل تريد تقبيلي؟

438
00:23:03,716 --> 00:23:05,316
...ماذا؟ انا، اه

439
00:23:05,318 --> 00:23:06,817
نعم، أريد.

440
00:23:06,819 --> 00:23:08,753
.أود أن جدا

441
00:23:21,032 --> 00:23:22,867
.يا

442
00:23:22,869 --> 00:23:25,002
...ماذا، اه

443
00:23:25,004 --> 00:23:27,037
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

444
00:23:27,039 --> 00:23:28,372
.انسى كل ذلك

445
00:23:28,374 --> 00:23:30,207
أين نذهب الان؟

446
00:23:30,209 --> 00:23:32,543
أتريدين الذهاب للسباحة؟

447
00:23:39,618 --> 00:23:41,752
.ادخل -

448
00:23:41,754 --> 00:23:44,188
مرحبا. ماذا تفعل؟

449
00:23:44,190 --> 00:23:46,624
.أوه، مهلا. سعيد أنك هنا. اريد ان اريك شيئا

450
00:23:46,626 --> 00:23:49,460
مهلا، كيف كان الامر مع داريليو؟
هل طردته؟

451
00:23:49,462 --> 00:23:52,363
أوه، كما تعلم، اتضح انه
على وشك الانتهاء مع عمله،

452
00:23:52,365 --> 00:23:54,965
لذلك أنا فقط قد تركت الأمر ، انت تعلم؟

453
00:23:54,967 --> 00:23:57,401
حقا؟ أعني، بدوت غاضبا جدا

454
00:23:57,403 --> 00:23:58,869
نعم، كما تعلم، لقد تحدثنا،

455
00:23:58,871 --> 00:24:01,105
.واتضح انه رجل رائع

456
00:24:01,107 --> 00:24:02,940
.اعني، رائع حقا، في الواقع

457
00:24:02,942 --> 00:24:04,875
.سوف نحضى بمشروبات بعد نصف ساعة

458
00:24:04,877 --> 00:24:07,611
.سوف... تلتقون للشرب

459
00:24:07,613 --> 00:24:08,946
...نعم. أعني، أنها مجرد

460
00:24:08,948 --> 00:24:10,748
.فقط مشروبات، وانت تعرف. ليس بالأمر الجلل

461
00:24:10,750 --> 00:24:13,117
انها ليست كأننا نتزوج أو
أي شيء من هذا القبيل

462
00:24:13,119 --> 00:24:14,485
ماذا؟

463
00:24:14,487 --> 00:24:16,320
. تحقق من هذا -
انتظر، -

464
00:24:16,322 --> 00:24:18,088
أليس من المفترض أننا
نتوسط محادثات السلام؟

465
00:24:18,090 --> 00:24:19,390
ما رأيك؟

466
00:24:19,392 --> 00:24:21,058
أنت سترتدي هذا للمشروبات؟

467
00:24:21,060 --> 00:24:23,093
.أنت تكره ذلك -
.كثيرا جدا، نعم -

468
00:24:23,095 --> 00:24:25,396
يالهي، كما تعلمون، أنا فقط أريد
. أن أظهر طريقة لباس الشخصية

469
00:24:25,398 --> 00:24:27,731
أنت تعلم؟ داريليو لديها طريقة لبس عظيمة،

470
00:24:27,733 --> 00:24:31,268
.وأريد فقط أن أرتقي الى هذا المستوى

471
00:24:31,270 --> 00:24:33,838
.تبدو لي أنك متعلق به

472
00:24:33,840 --> 00:24:35,206
.لست متعلق به

473
00:24:37,008 --> 00:24:38,676
.حسنا

474
00:24:38,678 --> 00:24:40,110
ولكن، ما إذا كنت؟

475
00:24:40,112 --> 00:24:41,679
أتعرف، ماذا لو كنت؟
لماذا لا يمكن أن أكون؟

476
00:24:41,681 --> 00:24:43,113
.مهلا، يمكن أن تكون ما تريد، يا رجل

477
00:24:43,115 --> 00:24:44,248
.اريدك فقط ان تكون سعيدا

478
00:24:44,250 --> 00:24:45,416
...أنا فقط لا أعرف أنك

479
00:24:45,418 --> 00:24:47,184
أنا لست متعلق به، حسنا؟

480
00:24:47,186 --> 00:24:49,019
لكنه مثل، لماذا علينا أن نكون جامدين جدا؟

481
00:24:49,021 --> 00:24:50,588
أتعرف، لماذا يكون لدينا كل هذه القواعد

482
00:24:50,590 --> 00:24:52,189
و العادات و هذه الأشياء؟

483
00:24:52,191 --> 00:24:54,191
لم-لماذا يجب علينا ان نضع الناس في صناديق؟

484
00:24:54,193 --> 00:24:56,927
أنت تعلم؟ لماذا حتى ندعو المربع بالمربع؟

485
00:24:56,929 --> 00:24:59,430
.اعتقد انه من السهل أن تكون هناك كلمات

486
00:24:59,432 --> 00:25:01,131
سهل على من؟ ليس المربع

487
00:25:01,133 --> 00:25:03,000
.ربما المربع يريد أن يفعل الشيء ذاته

488
00:25:03,002 --> 00:25:04,568
هل فكرت يوما في ذلك؟

489
00:25:05,604 --> 00:25:07,371
.حسنا، انا مشوش

490
00:25:07,373 --> 00:25:09,206
هل تريد معاشرة داريليو؟

491
00:25:09,208 --> 00:25:12,276
عاشر، تتم معاشرتك، لماذا انت
معلقة على التسميات يا رجل؟

492
00:25:12,278 --> 00:25:13,777
.أتعلم؟ أنت المشكلة

493
00:25:13,779 --> 00:25:15,546
.أنت المشكلة

494
00:25:15,548 --> 00:25:17,448
أنت تعرف ماذا، بدلا من تصنيف الناس

495
00:25:17,450 --> 00:25:19,783
طوال اليوم، لماذا لا تلقي
نظرة في المرآة؟ هاه؟

496
00:25:19,785 --> 00:25:21,051
.افعل ذلك من أجل التغيير

497
00:25:21,053 --> 00:25:22,653
.يجب أن تكون سعيدة من أجلي

498
00:25:22,655 --> 00:25:24,455
.أنا لا... انتظر. كم الساعة؟ يا إلهي

499
00:25:24,457 --> 00:25:26,190
أنا متأخر. اسمع،
ابقى مستيقض؟

500
00:25:26,192 --> 00:25:27,958
لاني سأهاتفك. حسنا؟

501
00:25:27,960 --> 00:25:29,660
.سأكلمك قريبا

502
00:25:32,999 --> 00:25:34,798
.أنا أقول لك، وانها تتصرف بسكل غريبة حقا

503
00:25:34,800 --> 00:25:36,534
.انها ليست نفسها

504
00:25:36,536 --> 00:25:38,135
.يمكن أن تكون تحت تأثير المخدرات

505
00:25:38,137 --> 00:25:41,071
.ضابطنا الأول ليست تحت تأثير المخدرات -
.آه، أستيقظ-

506
00:25:41,073 --> 00:25:43,541
.هذه السفينة بأكملها تحت تأثير المخدرات -

507
00:25:43,543 --> 00:25:45,876
عفوا. أود أن أعلم

508
00:25:45,878 --> 00:25:49,046
عندما يمكن أن تخرج نتائج
.الاختبارات على قطعة أثرية

509
00:25:49,048 --> 00:25:50,247
.ينبغي أن يكون متاحا في وقت قريب

510
00:25:50,249 --> 00:25:53,851
.ولا قائدك ولا ضابطكم الأول استجاب لرسائلي

511
00:25:53,853 --> 00:25:56,053
هل من طباعكم تجاهل ضيوفكم؟

512
00:25:56,055 --> 00:25:58,088
.هذا القائد ميرسر

513
00:25:58,090 --> 00:26:00,650
أنا متأكدة من أنه يمكن أن يعطيك
.التحديثات التي قد تحتاج إليها

514
00:26:01,860 --> 00:26:04,662
‫كابتن، لقد كنت أحاول
‫الوصول إليك لمدة ساعتين.

515
00:26:04,664 --> 00:26:06,363
‫شعبي أصبح لا يهدأ.

516
00:26:06,365 --> 00:26:07,898
‫انظر، فقط اصبر،
‫سيكون لدينا بعض المعلومات قريبا.

517
00:26:07,900 --> 00:26:09,733
‫والبروديانيين معادين
‫علنا بالنسبة لنا.

518
00:26:09,735 --> 00:26:11,769
‫نحن لا نرغب في البقاء
‫على نفس السفينة معهم

519
00:26:11,771 --> 00:26:13,203
‫- أي وقت أطول مما يجب.
‫- انظروا، فقط استرخي.

520
00:26:13,205 --> 00:26:18,309
‫حسنا؟ سنفرز ‫هذا الشيء
كله ‫حالا. عفوا.

521
00:26:21,379 --> 00:26:22,680
‫مهلا.

522
00:26:22,682 --> 00:26:25,716
‫ لذا، أنا واقفة

523
00:26:25,718 --> 00:26:27,217
‫- في هذا الخط الضخم للحمام...
‫- مرحبا.

524
00:26:27,219 --> 00:26:29,119
‫مهلا. تفضل بالجلوس.
‫كيلي فقط في وسط

525
00:26:29,121 --> 00:26:31,055
‫- حكاية قصة.
‫- أوه.

526
00:26:31,057 --> 00:26:34,024
‫- عظيم.
‫- على أي حال،

527
00:26:34,026 --> 00:26:35,726
‫لذلك أنا سمعت

528
00:26:35,728 --> 00:26:38,028
‫أستاذي الدبلوماسي بين
‫الكواكب يتفاخر

529
00:26:38,030 --> 00:26:39,563
‫وسط حفنة من الناس
‫حول كيفية اني أردت

530
00:26:39,565 --> 00:26:42,032
‫- الارتباط معه، و...
‫- مع أستاذ فينشر؟

531
00:26:42,034 --> 00:26:43,901
‫- نعم فعلا! نفس الشيء.
‫- ماذا؟

532
00:26:43,903 --> 00:26:45,235
‫انه لعين، أليس كذلك؟

533
00:26:45,237 --> 00:26:46,737
‫- لذلك، ثم ذهبت إليه...
‫- نعم نعم.

534
00:26:46,739 --> 00:26:48,872
‫أنت دفعته في حوض السباحة.
‫دفعته في حوض السباحة. انتقام!

535
00:26:48,874 --> 00:26:49,907
‫قوة الفتاة! ياي! يا إلهي.

536
00:26:49,909 --> 00:26:51,241
‫لقد سمعت هذه القصة، ألف مرة.

537
00:26:51,243 --> 00:26:52,910
‫لذا، كيف كانت بقية يومك؟

538
00:26:52,912 --> 00:26:54,578
‫إد، ماذا تفعل هنا؟

539
00:26:54,580 --> 00:26:56,547
‫داروليو وأنا وضعت
‫خطط لتناول مشروب،

540
00:26:56,549 --> 00:26:57,982
‫بحيث تبدأ الآن.

541
00:26:57,984 --> 00:27:00,217
‫لدينا خطة الشراب.

542
00:27:00,219 --> 00:27:03,153
‫- حسنا، لماذا لا نحظى
‫جميعا بمشروب؟ -اكيد.

543
00:27:03,155 --> 00:27:05,389
‫حسنا، في الواقع، كان لدينا بعض
‫الأشياء التي أردنا مناقشتها.

544
00:27:05,391 --> 00:27:06,991
‫أم... أوه، بالمناسبة،

545
00:27:06,993 --> 00:27:08,726
‫النفارييين يصبحون نوع
‫ما غريب الأطوار هناك.

546
00:27:08,728 --> 00:27:10,394
‫ربما يمكك أن تذهب
‫و تصرفهم بثدييك.

547
00:27:10,396 --> 00:27:11,729
‫أنت تعرف ماذا، أنا ساذهب
‫و أحضر لنا مشروب.

548
00:27:11,731 --> 00:27:13,631
‫- الجميع يريدون ذلك؟
‫- بالتأكيد.

549
00:27:13,633 --> 00:27:15,799
‫سوف اشرب ما تشربه.

550
00:27:17,802 --> 00:27:19,269
‫ماذا تفعل؟
‫هل تعبث معي؟

551
00:27:19,271 --> 00:27:20,437
‫هل هذه العقوبة؟

552
00:27:20,439 --> 00:27:22,439
‫نجاح باهر، كم انت نرجسية.

553
00:27:22,441 --> 00:27:24,475
‫لا، هذا ليس عقابا.

554
00:27:24,477 --> 00:27:25,909
‫أنا يحدث أن أعتقد أنه رجل رائع.

555
00:27:25,911 --> 00:27:28,312
‫كنت تعتقد انه رجل رائع؟

556
00:27:28,314 --> 00:27:29,480
‫نعم، هذا ما قلته.

557
00:27:29,482 --> 00:27:32,416
‫هل تضع عطرا؟

558
00:27:32,418 --> 00:27:34,084
‫وبالتالي؟

559
00:27:34,086 --> 00:27:35,486
‫هل انتفخ حاجبيك؟

560
00:27:35,488 --> 00:27:37,421
‫لا.

561
00:27:37,423 --> 00:27:38,956
‫أوه، وأنا أعلم هذه الحركات.

562
00:27:38,958 --> 00:27:40,791
‫هذه هي الحركات الاستغباء الخاص بك.
‫كنت تستخدمها علي.

563
00:27:40,793 --> 00:27:42,092
‫عن ماذا تتحدثين؟

564
00:27:42,094 --> 00:27:43,327
‫لمست اليد بالمصادفة؟

565
00:27:43,329 --> 00:27:45,129
‫الاستمالة المفرطة؟

566
00:27:45,131 --> 00:27:47,665
‫أنا أكره أن أفسد الامر،
‫ولكنك لست نوعه.

567
00:27:47,667 --> 00:27:49,266
‫حسنا، سنرى فقط عن ذلك، اليس كذلك؟

568
00:27:49,268 --> 00:27:50,634
‫أوه، وهذا سيكون حزينة جدا.

569
00:27:50,636 --> 00:27:51,702
‫نعم، ربما بالنسبة لك.

570
00:27:51,704 --> 00:27:53,270
‫- مهلا، مهلا.
‫- مهلا.

571
00:27:53,272 --> 00:27:55,873
‫- ها أنت ذا. دعونا نحظى بنخب.
‫- آه.

572
00:27:55,875 --> 00:27:58,042
‫إلى الأصدقاء القدامى.

573
00:27:58,044 --> 00:28:00,077
‫إلى بدايات جديدة.

574
00:28:06,618 --> 00:28:08,385
‫القائد، والبروديين يستأذنون

575
00:28:08,387 --> 00:28:09,553
‫للتحدث مع غرفة القيادة.

576
00:28:09,555 --> 00:28:10,587
‫اسمحي لهم بذلك.

577
00:28:12,223 --> 00:28:13,390
‫يومك جيد، سفير.

578
00:28:13,392 --> 00:28:15,893
‫أنا على ثقة أنك نمت
‫جيدا الليلة الماضية.

579
00:28:15,895 --> 00:28:17,895
‫أين هو القبطان؟

580
00:28:17,897 --> 00:28:19,630
‫أنا الملازم الاول برتوس.

581
00:28:19,632 --> 00:28:20,831
‫الكابتن ميرسر يحضر

582
00:28:20,833 --> 00:28:22,800
‫- إلى مسائل أخرى.
‫- لدينا سبب للاعتقاد

583
00:28:22,802 --> 00:28:25,536
‫أن النفارييين يمارسون
‫نفوذا على الاختبار،

584
00:28:25,538 --> 00:28:27,504
‫ولم أتمكن من الوصول
‫إلى الكابتن ميرسر

585
00:28:27,506 --> 00:28:29,139
‫أو قائد غرايسون.

586
00:28:29,141 --> 00:28:32,176
‫أؤكد لكم، لا أحد يحصل
‫على معاملة خاصة.

587
00:28:32,178 --> 00:28:35,379
‫أريد أن أتحدث إلى القبطان ميرسر.

588
00:28:35,381 --> 00:28:37,381
‫وسوف ننظر في هذه المسألة
‫والاتصال بك قريبا.

589
00:28:37,383 --> 00:28:38,716
‫القيادة انتهى.

590
00:28:38,718 --> 00:28:41,218
‫أين القبطان والقائد؟

591
00:28:41,220 --> 00:28:43,353
‫آخر مرة رأيتهم، كانوا
‫في قاعة الطعام.

592
00:28:43,355 --> 00:28:45,389
‫ولكن يا سيدي...

593
00:28:45,391 --> 00:28:47,991
‫كانت القائد تتصرف بشكل غريب
‫جدا في الآونة الأخيرة.

594
00:28:47,993 --> 00:28:49,093
‫غريب؟

595
00:28:49,095 --> 00:28:52,930
‫حسنا، انها، مثل، متعلقة بداروليو.

596
00:28:52,932 --> 00:28:54,198
‫- هو كل ما تتحدث عنه.
‫- أنت تعلم،

597
00:28:54,200 --> 00:28:55,599
‫إد كان يتصرف بشكل غريب حقا

598
00:28:55,601 --> 00:28:57,034
‫مع داروليو، أيضا.

599
00:28:57,036 --> 00:28:59,703
‫يبدو... نوع ما واقع فيه.

600
00:28:59,705 --> 00:29:02,272
‫ماذا تعني "واقع فيه"؟

601
00:29:02,274 --> 00:29:03,874
‫أعني، واقع فيه.

602
00:29:03,876 --> 00:29:05,542
‫بيانك مربك.

603
00:29:05,544 --> 00:29:08,879
‫هل دخل القبطان في السيد
‫داروليو مثل الزي؟

604
00:29:08,881 --> 00:29:10,380
‫ليس بعد.

605
00:29:10,382 --> 00:29:12,683
‫ماركوس، تي.

606
00:29:12,685 --> 00:29:14,251
‫ماذا تفعلون في غرفة القيادة؟

607
00:29:14,253 --> 00:29:16,186
‫لقد تم حبس أمي
‫في مكتبها لساعات،

608
00:29:16,188 --> 00:29:18,489
‫وأنها لن تجيب على الباب.

609
00:29:26,731 --> 00:29:29,266
‫كلير، هل أنت هنا؟

610
00:29:36,241 --> 00:29:38,142
‫يا إلهي!

611
00:29:57,229 --> 00:30:00,063
‫حسنا.
‫الآن، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

612
00:30:00,065 --> 00:30:02,166
‫ماذا بحق الجحيم الذي رأيته؟

613
00:30:02,168 --> 00:30:04,268
‫نعم، أنت محظوظ أنا سهلة جدا.

614
00:30:04,270 --> 00:30:06,904
‫هناك شيء بسيط يسمى
‫الخصوصية، كما تعلمين.

615
00:30:06,906 --> 00:30:09,606
‫كلير، نحن في العيادة.

616
00:30:09,608 --> 00:30:12,576
‫وأنت تفعلين أنا لا أعرف ماذا مع يافيت.

617
00:30:12,578 --> 00:30:14,011
‫أنت تكرهين يافيت!

618
00:30:14,013 --> 00:30:16,246
‫ألارا، أنا فقط لم أعطه فرصة.

619
00:30:16,248 --> 00:30:17,781
‫ولكن انا أخيرا

620
00:30:17,783 --> 00:30:20,250
‫سمحت لنفسي لإزالت
‫جدراني، أدركت

621
00:30:20,252 --> 00:30:22,519
‫اني كنت حمقاء .

622
00:30:22,521 --> 00:30:24,254
‫يافيت وأنا شركاء.

623
00:30:24,256 --> 00:30:25,923
‫نحن سنتزوج.

624
00:30:25,925 --> 00:30:27,758
‫نعم، الكثير من شركاء الروح
‫هنا في الآونة الأخيرة.

625
00:30:27,760 --> 00:30:29,293
‫إلهي!

626
00:30:29,295 --> 00:30:30,761
‫يجب أن تكون سعيدة من اجلي.

627
00:30:30,763 --> 00:30:32,196
‫أنا مُغرمة.

628
00:30:32,198 --> 00:30:33,463
‫بورتوس، الى، ملازم أول، كيتان.

629
00:30:33,465 --> 00:30:36,099
‫انتظر.
‫فقط... ابقي هنا.

630
00:30:37,168 --> 00:30:40,103
‫امضي.

631
00:30:40,105 --> 00:30:43,207
‫إن البروديين والنفارييين يهددون
‫للانسحاب من الاتفاق

632
00:30:43,209 --> 00:30:46,109
‫- وتسوية نزاعهم في المعركة.
‫- اوه ، عظيم.

633
00:30:46,111 --> 00:30:47,945
‫يظهر الكمبيوتر الكابتن والقائد

634
00:30:47,947 --> 00:30:50,013
‫بالقرب من مختبر العلوم
‫1، لكنهما لا يجيبان.

635
00:30:50,015 --> 00:30:52,182
‫أنا في طريقي إلى هناك.
‫أخبر الوفود بالهدوء.

636
00:30:52,184 --> 00:30:53,550
‫هل أنت هناك؟

637
00:30:53,552 --> 00:30:55,052
‫أريد جولة ثانية.

638
00:30:55,054 --> 00:30:56,453
‫يافيت، استمع إلي.

639
00:30:56,455 --> 00:30:58,188
‫لا تتواصل مع كلير

640
00:30:58,190 --> 00:30:59,623
‫حتى أعرف ما يجري.

641
00:30:59,625 --> 00:31:01,024
‫- تفهم؟
‫- يا رجل،

642
00:31:01,026 --> 00:31:03,126
‫الهلام يريد ما يريده الهلام.

643
00:31:03,128 --> 00:31:04,895
‫ليس اليوم.
‫أنا أعطيك أمر مباشر.

644
00:31:04,897 --> 00:31:06,897
‫عد إلى غرفتك، ولا
‫تجيب على الباب.

645
00:31:06,899 --> 00:31:08,398
‫انتظر، لماذا؟

646
00:31:08,400 --> 00:31:11,368
‫لاني قلت هذا!

647
00:31:12,403 --> 00:31:15,539
‫لديك أيدي جميلة.

648
00:31:15,541 --> 00:31:19,309
‫شكرا. حسنا، على أساس
‫تقدم الكمبيوتر،

649
00:31:19,311 --> 00:31:20,978
‫يجب أن يكون لدينا
‫إجابات في وقت قريب جدا.

650
00:31:20,980 --> 00:31:22,246
‫أنت عبقري.

651
00:31:24,016 --> 00:31:26,650
‫مهلا، دار. أستمع،

652
00:31:26,652 --> 00:31:28,352
‫أنا أعلم أنها ليلتك الاخيرة هنا،

653
00:31:28,354 --> 00:31:30,187
‫و لديك العمل لوقت متأخر،

654
00:31:30,189 --> 00:31:31,555
‫أنا صنعت لنا عشاء صغيرا.

655
00:31:31,557 --> 00:31:33,257
‫بعض السندويشات. خبز الموز.

656
00:31:33,259 --> 00:31:35,259
‫- زجاجة من النبيذ.
‫- هذا جميل جدا.

657
00:31:35,261 --> 00:31:36,760
‫أوه، هو تماما مثل
‫العشاء الذي قدمته لك

658
00:31:36,762 --> 00:31:38,395
‫عندما كنت تدرس لامتحان الضابط .

659
00:31:38,397 --> 00:31:40,430
‫هذا ليس خبز الموز الجافة خاصتك، كيلي.

660
00:31:40,432 --> 00:31:41,999
‫هذه هي وصفتي الخاصة.

661
00:31:42,001 --> 00:31:43,500
‫اعتقدت ربما يمكن أن
‫يكون لدينا نزهة صغيرة،

662
00:31:43,502 --> 00:31:44,768
‫فقط أنا و أنت.

663
00:31:44,770 --> 00:31:46,236
‫أوه، يبدو عظيما.

664
00:31:46,238 --> 00:31:48,739
‫لكني اعتقدت أننا كنا سنشاهد فيلم.

665
00:31:48,741 --> 00:31:52,042
‫اوه. ح- حسنا، إد كان لطيفا جدا،

666
00:31:52,044 --> 00:31:54,344
‫ولا أود أن يرمى جميع هذا الطعام
‫الجيد إلى النفايات.

667
00:31:54,346 --> 00:31:56,079
‫حسنا.

668
00:31:57,616 --> 00:31:59,349
‫القائد، والمندوبين
‫وصلوا نقطة الغليان.

669
00:31:59,351 --> 00:32:00,884
‫وأعتقد حقا أن الوقت
‫قد حان لهذه الوساطة.

670
00:32:00,886 --> 00:32:02,686
أوه، انهم ينبحون ‫منذ وصولهم إلى هنا.

671
00:32:02,688 --> 00:32:04,621
‫- سوف يكونون على ما يرام.
‫- سيدي.

672
00:32:04,623 --> 00:32:06,089
‫أعتقد حقا أنه مهم.

673
00:32:06,091 --> 00:32:08,058
‫الى جانب ذلك، أنا بحاجة إلى
‫التحدث إلى داروليو، على أي حال.

674
00:32:08,060 --> 00:32:10,294
‫كانت هناك مشكلة فنية
‫في تصريحه الأمني.

675
00:32:10,296 --> 00:32:12,229
‫حسنا. سوف نذهب.

676
00:32:12,231 --> 00:32:14,231
‫إد لم يكن لديه أي خطط
‫أخرى، على أي حال.

677
00:32:14,233 --> 00:32:15,499
‫حسنا، جيد.

678
00:32:17,302 --> 00:32:19,803
‫- عشاء في غرفتي من بعد؟
‫- اتفقنا.

679
00:32:19,805 --> 00:32:22,172
‫نعم!

680
00:32:23,374 --> 00:32:24,741
‫ألارا إلى ايزك.

681
00:32:24,743 --> 00:32:27,544
‫اعمل معروفا و رافق المندوبين
‫إلى قاعة المؤتمرات.

682
00:32:27,546 --> 00:32:28,645
‫نعم، ملازم أول.

683
00:32:28,647 --> 00:32:30,480
‫حسنا، ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

684
00:32:30,482 --> 00:32:32,249
‫عن ماذا تتحدث؟

685
00:32:32,251 --> 00:32:33,650
‫أريد أن أعرف ما تقوم به

686
00:32:33,652 --> 00:32:36,053
‫للقبطان، القائد
‫والدكتور فين.

687
00:32:36,055 --> 00:32:38,722
‫كلهم يتصرفون مثل ‫المراهقين
المجانين، وبدأ هذا

688
00:32:38,724 --> 00:32:41,091
‫عندما جئت على متن السفينة. تحدث.

689
00:32:41,093 --> 00:32:44,394
‫حسنا، امسكتي بي.

690
00:32:44,396 --> 00:32:46,897
‫مرة واحدة في السنة، أعضاء من
‫شعبي تمر من خلال حرارة.

691
00:32:46,899 --> 00:32:48,298
‫نحن نقوم بإطلاق فرمون

692
00:32:48,300 --> 00:32:51,234
‫على بشرتنا ‫لمساعدتنا على جذب الازواج.

693
00:32:51,236 --> 00:32:52,336
‫يتم نقله من خلال اللمس.

694
00:32:52,338 --> 00:32:53,737
‫لم أقصد التأثير على إد

695
00:32:53,739 --> 00:32:55,505
‫و كيلي، ولكن ربما حدث

696
00:32:55,507 --> 00:32:57,474
‫عندما صافحنهما في مرفئ المكوك.

697
00:32:57,476 --> 00:32:58,742
‫والآن هم على حد
‫سواء في ،

698
00:32:58,744 --> 00:33:00,077
‫حب اصطناعي معاق معك.

699
00:33:00,079 --> 00:33:01,311
‫أوه، لا يوجد شيء
‫اصطناعي حيال ذلك.

700
00:33:01,313 --> 00:33:02,913
‫انهم يعانون من المشاعر.

701
00:33:02,915 --> 00:33:04,314
‫مشاعر كيميائية،

702
00:33:04,316 --> 00:33:06,183
‫أنا اوافقك، ولكن
‫مشاعر ليس الا.

703
00:33:06,185 --> 00:33:08,919
‫وماذا عن كلير؟
‫لماذا هي مع يافيت؟

704
00:33:08,921 --> 00:33:11,989
‫أنا تعثرت على يافيت في الممر.

705
00:33:11,991 --> 00:33:15,492
‫هو هلامي يجب أنه
‫يمتص الفيروموناتي،

706
00:33:15,494 --> 00:33:17,327
‫ثم نقلهم إلى الطبيب
‫بطريقة أو بأخرى.

707
00:33:17,329 --> 00:33:20,097
‫كان يجلب الزهور لها.

708
00:33:20,099 --> 00:33:22,432
‫شكل الحياة الهلامية
‫ناقل للفيرومونات الريتبسيانية.

709
00:33:22,434 --> 00:33:24,134
‫هل يمكن أن تصدق ذلك؟

710
00:33:24,136 --> 00:33:26,269
‫أوه، لذلك هذا مجرد
‫مجرد نكتة كبيرة لك.

711
00:33:26,271 --> 00:33:27,437
‫انظر، هي غير مؤذية.

712
00:33:27,439 --> 00:33:29,106
‫أسوأ شيء يحدث...

713
00:33:29,108 --> 00:33:30,374
‫نحظى جميعا بالجنس.

714
00:33:30,376 --> 00:33:31,441
‫انها سوف تمر.

715
00:33:31,443 --> 00:33:33,210
‫- متى؟
‫- بضعة ايام.

716
00:33:33,212 --> 00:33:35,812
‫أنت تدرك أنه إذا كان
‫برويديانز والنفارييين

717
00:33:35,814 --> 00:33:37,881
‫انتقلو إلى الحرب، هو كله خطأك.

718
00:33:37,883 --> 00:33:40,384
.‫صديقتي، انت تكبرين الامور فوق حقها

719
00:33:40,386 --> 00:33:41,785
‫ سنذهب إلى العيادة. الآن.

720
00:33:45,957 --> 00:33:48,291
‫- أنت ثعبان.
‫- مهلا، ليس خطأي

721
00:33:48,293 --> 00:33:50,127
‫- داروليو يحبني أفضل منك.
‫- هذا بسبب

722
00:33:50,129 --> 00:33:51,962
‫انه لا يعرف كم انت احمق حقا.

723
00:33:58,569 --> 00:34:00,404
‫* أحيانا أتصور نفسي *

724
00:34:00,406 --> 00:34:03,807
‫كما تعلمين، هناك حقا
‫بعض العدالة في كل هذا.

725
00:34:03,809 --> 00:34:06,543
‫أنا في نهاية المطاف مع
‫الرجل الذي كنت تخدعينني معه

726
00:34:06,545 --> 00:34:08,645
‫- خلال زواجنا.
‫-نعم، وعندما يكتشف

727
00:34:08,647 --> 00:34:11,415
‫اي قرار فظيع اتخذه، سوف
‫يقفز من السفينة تماما كما فعلت.

728
00:34:11,417 --> 00:34:13,417
‫لا يمكنك إيذائي الآن.
‫لا يمكنك إيذائي.

729
00:34:13,419 --> 00:34:15,886
‫أنا سعيد جدا. وربما أنت

730
00:34:15,888 --> 00:34:17,888
سعيدة من اجلي، بدلا من
‫التمثيل مثل العاهرة.

731
00:34:28,600 --> 00:34:32,035
‫مهلا. جعلتهم يضعون الموسيقى فيه.

732
00:34:34,206 --> 00:34:36,006
‫إذا كانت هناك أي أغاني تريدها...

733
00:34:36,008 --> 00:34:37,507
‫أنا آسف، ولكن هل كل ما
.‫تفعله هو ركوب صعودا وهبوطا

734
00:34:37,509 --> 00:34:38,842
‫في المصعد اللعين كل يوم؟!

735
00:34:38,844 --> 00:34:41,378
‫اهذا هو عملك؟!

736
00:34:44,116 --> 00:34:45,949
‫- أنت جيد، يارجل.

737
00:34:47,952 --> 00:34:49,953
‫آسف على الانتظار يا رفاق .

738
00:34:49,955 --> 00:34:52,622
‫لذلك، دعنا نناقش هذا، هاه؟

739
00:34:52,624 --> 00:34:55,292
‫- ما هو أحدث؟ -هذا
‫هو ما نود أن نعرف.

740
00:34:55,294 --> 00:34:58,228
‫أين هي نتائج الاختبار
‫على قطعة أثرية؟

741
00:34:58,230 --> 00:34:59,463
‫سوف تكون جاهزة قريبا.
‫كن صبورا.

742
00:34:59,465 --> 00:35:01,465
‫لقد كنا صبورين بما فيه الكفاية!

743
00:35:01,467 --> 00:35:04,034
‫لقد تجاهلت استفساراتنا منذ
‫جئنا على متن السفينة!

744
00:35:04,036 --> 00:35:07,571
‫مطالبة النفاريين للوبوفيوس
‫يجب أن تكون مدعمة!

745
00:35:07,573 --> 00:35:09,573
‫على جثثنا الدموية.

746
00:35:09,575 --> 00:35:11,775
‫سنكون سعداء لاستيعاب ذلك.

747
00:35:11,777 --> 00:35:14,377
‫ونحن سوف نجعل من هدفنا
‫الرئيسي للقضاء على

748
00:35:14,379 --> 00:35:17,948
‫عالمكم كله، وصولا
‫إلى آخر مخلوق حي.

749
00:35:17,950 --> 00:35:19,416
‫أتعرف ماذا، أنا آسف،
‫لا بد لي من المقاطعة هنا

750
00:35:19,418 --> 00:35:22,419
‫لمدة ثانية، لأنني لا يمكن
‫أن احافظ على هذا وقت أطول.

751
00:35:22,421 --> 00:35:25,088
‫لقد التقيت رجلا مدهش.

752
00:35:25,090 --> 00:35:27,791
‫وأنت تعرف كيف عندما
‫تلتقي بشخص ما،

753
00:35:27,793 --> 00:35:29,392
‫تكون لديك الرغبة لمشاركت ذلك
‫مع العالم كله...

754
00:35:29,394 --> 00:35:32,395
‫كفى!
‫هذه الوساطة هي خدعة!

755
00:35:32,397 --> 00:35:35,732
‫يمكن أن نتوقع وصول أسطول بروديان.

756
00:35:35,734 --> 00:35:38,668
‫وسوف يلتقي مع قوة متفوقة.

757
00:35:39,670 --> 00:35:42,506
‫حسنا، حصلت على موعد.

758
00:35:50,581 --> 00:35:51,748
‫حسنا، هذا هو.

759
00:35:51,750 --> 00:35:54,417
‫لا شيء على الإطلاق في قاعدة
‫البيانات الطبية للاتحاد.

760
00:35:54,419 --> 00:35:57,287
‫ويبدو ذلك. شكرا لك على
‫مساعدتك، ممرضة بارك.

761
00:35:57,289 --> 00:35:59,089
‫رفاق، أنا أقول ، إنه يطلق.

762
00:35:59,091 --> 00:36:00,257
‫انت مطرود.

763
00:36:00,259 --> 00:36:02,425
‫ولا يمكنك الخروج من غرفتك حتى إشعار آخر.

764
00:36:02,427 --> 00:36:05,128
‫يا رفاق انتم سخيفين جدا حول هذا...

765
00:36:05,130 --> 00:36:08,632
‫- يمكنك المشي أو أنا يمكنني أن احملك.
‫- حسنا، أنا ذاهب.

766
00:36:08,634 --> 00:36:10,634
‫ايزك إلى القيادة.

767
00:36:10,636 --> 00:36:13,870
‫لقد قمنا بتحليل عينة من
‫فرومون السيد داروليو،

768
00:36:13,872 --> 00:36:16,373
‫ويبدو أنه لا يوجد ترياق معروف.

769
00:36:16,375 --> 00:36:18,842
‫قائد، لدينا رفقة.

770
00:36:18,844 --> 00:36:21,044
‫السفن الحربية البرودية،
‫7000 كيلومتر و تقترب.

771
00:36:21,046 --> 00:36:23,146
‫يبدو انه أسطولهم بأكمله.

772
00:36:23,148 --> 00:36:24,281
‫تكبير الصورة.

773
00:36:27,351 --> 00:36:29,553
‫تظهر الماسحات الضوئية
‫أسطولا ثانيا أبعد من ذلك.

774
00:36:29,555 --> 00:36:30,887
‫كما توجهنا في طريقنا.

775
00:36:30,889 --> 00:36:33,523
‫- النفاريين.
‫- يبدو ذلك.

776
00:36:33,525 --> 00:36:34,457
‫ارفع العاكسات.

777
00:36:53,844 --> 00:36:55,512
‫يا رجل، هذا ليس جيدا.

778
00:36:55,514 --> 00:36:57,647
‫ايزك، أين هو القبطان؟!

779
00:36:57,649 --> 00:37:00,550
‫الفحص الداخلي يظهر انه في مقره.

780
00:37:00,552 --> 00:37:01,551
‫بورتوس إلى كابتن ميرسر.

781
00:37:01,553 --> 00:37:04,187
‫القيادة إلى كابتن ميرسر.

782
00:37:04,189 --> 00:37:06,056
‫- يرجى الرد.
‫- لا تجيب،

783
00:37:06,058 --> 00:37:09,159
‫لا تجيب، لست هنا، لست هنا.

784
00:37:09,161 --> 00:37:11,528
‫- القيادة للقائد غرايسون.

785
00:37:13,599 --> 00:37:16,066
‫- القيادة للقائد غرايسون.

786
00:37:19,338 --> 00:37:23,240
‫هذه الأساطيل على وشك
‫تدمير بعضها البعض.

787
00:37:23,242 --> 00:37:26,710
‫أنا أحب رأسك الأزرق الكبير.

788
00:37:26,712 --> 00:37:29,379
‫ولكن لا ينبغي أن تكون على القيادة؟

789
00:37:29,381 --> 00:37:32,249
‫قرف. أنا دائما على القيادة.

790
00:37:32,251 --> 00:37:33,917
‫هذا هو المكان الذي
‫أريد أن أكون فيه الآن.

791
00:37:33,919 --> 00:37:36,886
‫ولكن أنت القبطان.

792
00:37:36,888 --> 00:37:39,022
‫وهناك حرب تبدأت هناك.

793
00:37:39,024 --> 00:37:41,224
‫الشيء الوحيد الذي أنا قبطانه الآن

794
00:37:41,226 --> 00:37:43,560
‫هو اللياقة البدنية مشدود الخاص بك.

795
00:37:43,562 --> 00:37:45,161
‫الآن تعال الى هنا.

796
00:37:49,900 --> 00:37:52,902
‫وهنا هم القائد.

797
00:37:52,904 --> 00:37:54,904
‫أطلب للأساطيل الخاصة بك
‫إلى الوقوف على الفور.

798
00:37:54,906 --> 00:37:56,806
‫سوف تتراجع أساطيلي

799
00:37:56,808 --> 00:37:58,875
‫عندما يتم تدمير سفينة
‫العدو الأخيرة.

800
00:37:58,877 --> 00:38:00,910
‫لمرة واحدة،  أنا على اتفاق.

801
00:38:00,912 --> 00:38:03,413
‫لقد كان اتحادكم عديمة الفائدة
‫تماما في هذه القضية.

802
00:38:03,415 --> 00:38:05,582
‫ونحن سوف نتعامل
‫معها بأنفسنا من هنا.

803
00:38:05,584 --> 00:38:08,652
‫ولا يمكننا تحمل هذا التصعيد.

804
00:38:08,654 --> 00:38:10,220
‫تراجعوا.

805
00:38:13,391 --> 00:38:16,893
‫الملازم، صادرة أجهزة
‫الاتصال الخاصة بهم

806
00:38:16,895 --> 00:38:19,629
‫- واحجزيهم في غرفهم.
‫- حاضر، يا سيدي.

807
00:38:22,800 --> 00:38:25,435
‫سيدي، قد يكون من
‫الممكن إعادة تشكيل

808
00:38:25,437 --> 00:38:27,237
‫و تمديد عاكساتنا لخلق

809
00:38:27,239 --> 00:38:29,572
‫ حاجز جزئي بين الأسطولين.

810
00:38:29,574 --> 00:38:32,075
‫وهذا من شأنه أن يشتري لنا بعض الوقت.
‫اتصل بالمهندسين.

811
00:38:32,077 --> 00:38:33,910
‫ايزك لرئيس نيوتن.

812
00:38:33,912 --> 00:38:35,312
‫كم من الوقت سيكون مطلوبا

813
00:38:35,314 --> 00:38:37,314
‫لأعادت تكوين العاكسات

814
00:38:37,316 --> 00:38:39,082
‫إلى المواصفات التالية؟

815
00:38:39,084 --> 00:38:41,284
‫يمكنني أن أفعل ذلك بسرعة،
‫ولكن فقط مع يافيت.

816
00:38:41,286 --> 00:38:43,787
‫هو الوحيد الذي يمكنه الوصول على تلك
‫القنوات سريعا بما فيه الكفاية.

817
00:38:43,789 --> 00:38:46,589
‫الملازم يافيت،
‫اذهب الى غرفة المهندسين.

818
00:38:46,591 --> 00:38:48,591
‫في طريقي يا سيدي.

819
00:38:50,961 --> 00:38:52,796
‫السيد داروليو.

820
00:38:52,798 --> 00:38:56,599
‫وأنا أعلم، أنا تحت الإقامة
‫الجبرية، ولكن يرجى سماعي فقط.

821
00:38:56,601 --> 00:38:58,935
‫قد تكون هناك طريقة
‫يمكنني المساعدة بها.

822
00:39:08,479 --> 00:39:10,046
‫إلى أين تذهب؟

823
00:39:10,048 --> 00:39:11,381
‫كلير! أنا أه أه

824
00:39:11,383 --> 00:39:12,716
‫أنا في طريقي إلى غرفة الهندسة.

825
00:39:12,718 --> 00:39:14,718
‫ماذا تفعلين بهذا السلاح؟

826
00:39:14,720 --> 00:39:16,653
‫لماذا لم تتصل بي؟

827
00:39:16,655 --> 00:39:19,456
‫لقد تركتك لك، 900 رسالة.

828
00:39:19,458 --> 00:39:20,990
‫أم، نعم، حسنا، قيل لي...

829
00:39:20,992 --> 00:39:24,227
‫ماذا، أنت فقط تريد أن تغمرني بالوحل

830
00:39:24,229 --> 00:39:26,029
‫ثم تتركني هكذا؟

831
00:39:26,031 --> 00:39:27,630
‫لماذا لم تتصل بي مرة أخرى؟

832
00:39:27,632 --> 00:39:29,232
‫كلير، ا-انا حقا احتاج الوصول إلى...

833
00:39:29,234 --> 00:39:31,034
‫اجب على السؤال.

834
00:39:41,679 --> 00:39:44,481
‫سيدي، فتحت الأساطيل
‫النار على بعضها البعض.

835
00:39:44,483 --> 00:39:45,982
‫رئيس نيوتن،

836
00:39:45,984 --> 00:39:48,184
‫ما هو الوضع من العاكسات؟

837
00:39:48,186 --> 00:39:49,753
‫سيدي، ما زلنا ننتظر يافيت.

838
00:39:49,755 --> 00:39:51,388
‫وقال انه لم يصل الى غرفة الهندسة.

839
00:40:02,433 --> 00:40:04,067
‫القائد، الإذن لفتح
‫قناة واسعة النطاق

840
00:40:04,069 --> 00:40:05,568
‫لكل من الأسطولين.

841
00:40:05,570 --> 00:40:07,170
‫ملازم؟

842
00:40:07,172 --> 00:40:09,139
‫ثق في.

843
00:40:17,715 --> 00:40:19,015
‫افعلها.

844
00:40:22,119 --> 00:40:23,920
‫أنتم على القناة.

845
00:40:23,922 --> 00:40:26,289
‫أسطول بروديان، والوقوف إلى أسفل

846
00:40:26,291 --> 00:40:28,024
‫و عودوا إلى كوكبنا.

847
00:40:28,026 --> 00:40:30,860
‫أسطول نافاريان، توقوفو ايضا.

848
00:40:30,862 --> 00:40:32,962
‫لقد توصلت إلى اتفاق

849
00:40:32,964 --> 00:40:34,864
‫مع سفير بروديان.

850
00:40:34,866 --> 00:40:36,566
‫إتفاق؟

851
00:40:36,568 --> 00:40:38,601
‫هيا، يمكنك أن تقول لهم الحقيقة.

852
00:40:38,603 --> 00:40:40,270
‫حسنا، أنا...

853
00:40:40,272 --> 00:40:44,140
‫أنا لا أريدهم أن
‫يعرفوا قبل ان يعرف والدي .

854
00:40:44,142 --> 00:40:46,443
‫يا إلهي.

855
00:40:46,445 --> 00:40:48,478
‫أنت ستجعلني ابكي.

856
00:40:58,155 --> 00:41:00,757
‫سيدي، انسحب
‫كل من الأسطولين.

857
00:41:00,759 --> 00:41:02,058
‫انهم يتجهون بعيدا.

858
00:41:15,439 --> 00:41:17,907
‫حسنا، كل شيء يبدو جيدا، كابتن.

859
00:41:17,909 --> 00:41:19,409
‫كيف تشعر؟

860
00:41:19,411 --> 00:41:21,177
‫أه أنا بخير.

861
00:41:21,179 --> 00:41:22,912
‫غريبة قليلا، ولكن على ما يرام.

862
00:41:22,914 --> 00:41:24,247
‫ماذا عنك؟

863
00:41:24,249 --> 00:41:25,849
‫انا ايضا.

864
00:41:25,851 --> 00:41:27,517
‫أنا لا أتطلع إلى
‫رؤية يافيت مرة أخرى،

865
00:41:27,519 --> 00:41:30,119
‫- أستطيع أن ااكد لك هذا.
‫- بلى.

866
00:41:30,121 --> 00:41:32,355
‫ممرضة بارك، أنا سأضع ثناء خاص

867
00:41:32,357 --> 00:41:33,756
‫على السجل الخاص بك.

868
00:41:33,758 --> 00:41:35,091
‫كان عمل الكمبيوتر الطبي، يا سيدي.

869
00:41:35,093 --> 00:41:36,926
انا مجرد حدثته ببعض

870
00:41:36,928 --> 00:41:39,796
‫من فرومون السيد داروليو.
‫كل ما كان علينا القيام به هو تضمينه

871
00:41:39,798 --> 00:41:41,798
‫في الغدد العرقية للروديانيين،
‫وكان الحب لأول وهلة.

872
00:41:41,800 --> 00:41:43,766
‫الجزء الصعب الوحيد هو
‫جعلهم يتصافحون.

873
00:41:43,768 --> 00:41:46,269
‫حسنا، وأعتقد أنك جاهز للواجب.

874
00:41:46,271 --> 00:41:48,271
‫شكرا، دوكتورة.

875
00:41:51,543 --> 00:41:53,042
‫ادخل.

876
00:42:01,452 --> 00:42:03,119
‫استمعي، أنا...

877
00:42:03,121 --> 00:42:05,889
‫هل يمكننا فقط ألا نتحدث عن ذلك؟
‫أبدا؟

878
00:42:05,891 --> 00:42:07,724
‫كما تعلمين، كنت ‫سأطلب منك نفس الشيء،

879
00:42:07,726 --> 00:42:09,692
‫ولكن كنت أخشى أن يبدو وكأنه حماقة.

880
00:42:09,694 --> 00:42:11,561
‫لم تكن.

881
00:42:11,563 --> 00:42:13,730
‫حسنا، على الرغم من ذلك...

882
00:42:13,732 --> 00:42:15,732
‫انا اسف.

883
00:42:17,234 --> 00:42:19,569
‫حسنا، لدينا مشكلة أكثر
‫إلحاحا على أي حال.

884
00:42:19,571 --> 00:42:21,905
‫ماذا يحدث عندما ينتهي مفعول الفيرومون؟

885
00:42:21,907 --> 00:42:23,973
‫السفراء في الحب الآن،
‫ولكن في غضون أيام قليلة

886
00:42:23,975 --> 00:42:26,009
‫سوف يتذكرون أنهم يكرهون
‫بعضهم البعض مرة أخرى.

887
00:42:26,011 --> 00:42:27,844
‫ليس بالضرورة.

888
00:42:27,846 --> 00:42:29,979
‫انتهيت للتو من التحليل.

889
00:42:29,981 --> 00:42:31,681
‫اتضح أن الحمض النووي
‫في قطعة أثرية

890
00:42:31,683 --> 00:42:34,183
‫على حد سواء برودياني و نفاري.

891
00:42:34,185 --> 00:42:35,585
‫لديهم سلف مشترك.

892
00:42:35,587 --> 00:42:37,820
‫كلاهما مطالبة ل لوبوفيوس.

893
00:42:37,822 --> 00:42:39,522
‫سيكون لديهم لمشاركتها.

894
00:42:39,524 --> 00:42:41,991
‫حسنا، هذا يجعل
‫الأمور أسهل كثيرا.

895
00:42:41,993 --> 00:42:45,194
‫نعم فعلا.

896
00:42:45,196 --> 00:42:46,396
‫هل يمكنني أن أقول فقط

897
00:42:46,398 --> 00:42:48,565
‫- إنني أشعر نوعا من...
‫- داروليو.

898
00:42:48,567 --> 00:42:50,433
‫شكرا لك على التقرير الخاص بك.

899
00:42:50,435 --> 00:42:51,868
‫وقد وصلت أولمبيا للتو،

900
00:42:51,870 --> 00:42:53,336
‫وهناك مكوك في انتظارك.

901
00:42:56,240 --> 00:42:57,607
‫حسنا.

902
00:42:57,609 --> 00:42:59,642
‫داروليو، انتظر.

903
00:43:02,212 --> 00:43:05,915
‫قبل عام، عندما التقينا...

904
00:43:05,917 --> 00:43:07,517
‫هل كنت في حالة الحرارة؟

905
00:43:11,522 --> 00:43:12,989
‫يمكن.

