﻿1
00:00:05,640 --> 00:00:08,160
لقد انطلقنا
وبدأ العدّ التنازلي

2
00:00:12,800 --> 00:00:15,080
- سيدة (شيبارد)، سيدة (شيبارد)
- "5 مايو 1961"

3
00:00:15,360 --> 00:00:19,280
وها هي قد انطلقت
فقدت كاميراتنا الرؤية المجرّدة للكبسولة

4
00:00:19,400 --> 00:00:22,600
ولكن تصلنا تحديثات مستمرة
من داخل مركز مراقبة البعثة

5
00:00:22,760 --> 00:00:25,720
سيدة (شيبارد) هل تودّين قول أي أمر
لأسجّله لقراء مجلة (لايف)؟

6
00:00:27,160 --> 00:00:28,160
سيدة (شيبارد)...

7
00:00:28,280 --> 00:00:30,440
بينما يغادر رائد الفضاء (شيبارد)
الغلاف الجوي للأرض

8
00:00:30,640 --> 00:00:33,120
ننتظر أخبار عودته بسلامة

9
00:00:33,960 --> 00:00:36,760
"قبل سنتين"

10
00:00:52,280 --> 00:00:53,280
(ألان)

11
00:00:57,040 --> 00:00:59,240
- مرحباً يا (لويز)
- اتصل السيد (دونلن) من وكالة (ناسا)

12
00:00:59,480 --> 00:01:03,480
لم يردّ أي أحد هنا، خطر لي
أنك قد ترغب في معرفة الخبر فوراً

13
00:01:04,000 --> 00:01:05,080
شكراً لك

14
00:01:10,240 --> 00:01:13,080
مهلاً
ألا ترغبين في سماع ما يريد قوله؟

15
00:01:19,160 --> 00:01:20,520
أجل يا سيدي

16
00:01:21,880 --> 00:01:23,080
أدرك الأمر

17
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
أنا...

18
00:01:25,960 --> 00:01:28,280
شكراً لك، إلى اللقاء

19
00:01:38,880 --> 00:01:40,440
حصلت عليها!

20
00:01:49,360 --> 00:01:50,960
ستصبح رائد فضاء

21
00:02:02,480 --> 00:02:05,680
يشعّ قمر أحمر فوق
(الولايات المتحدة الأميركية)

22
00:02:05,800 --> 00:02:11,160
أطلق الروس أول قمر صناعي من (الأرض)
ليلتقط الصور ويسجّل المحادثات

23
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
وحتى أنه يساعد
على رمي قنابل نووية

24
00:02:13,680 --> 00:02:16,920
من يعلم ما الذي يتمكن
هذا القمر الصناعي من فعله؟

25
00:02:17,520 --> 00:02:21,400
حاولت (الولايات المتحدة) أن تطلق
صاروخاً يحمل قمرها الصناعي

26
00:02:21,560 --> 00:02:26,760
لنسمّي هذا (كابوتنيك) الفاشل
وهذا (ستايبوتنيك) المعطّل

27
00:02:27,080 --> 00:02:30,800
وفي هذه الأثناء، أصبحت الكلبة الروسية
(لايكا) أول حيوان نابيّ يصعد إلى الفضاء

28
00:02:30,920 --> 00:02:34,320
وعد (أيزنهاور) بأن (الولايات المتحدة)
سترسل أشخاصاً إلى المدار

29
00:02:34,440 --> 00:02:36,560
ولكن من؟ وكيف؟ ومتى؟

30
00:02:36,680 --> 00:02:41,600
سنقدّم اليوم لكم وللعالم
هؤلاء الرجال الـ7

31
00:02:41,720 --> 00:02:45,920
الذين تمّ اختيارهم ليبدأوا بالتدرّب
من أجل رحلة فضائية مدارية

32
00:02:46,120 --> 00:02:50,200
هؤلاء الرجال
أو روّاد فضاء مشروع (ميركوري)

33
00:02:51,080 --> 00:02:54,320
إنهم هنا بعد سلسلة طويلة
من التقييمات

34
00:02:54,440 --> 00:03:02,240
أعلمت فريقنا الطبي والعلماء بقدرة
تكيّفهم المذهلة على رحلتهم المقبلة

35
00:03:02,840 --> 00:03:05,320
أي من هؤلاء الرجال سيكون أول
من سيدور في مدار (الأرض)؟

36
00:03:05,440 --> 00:03:08,080
لا يمكنني أن أتنبأ
فهم لا يعرفون بعد

37
00:03:18,400 --> 00:03:19,720
(ناسا) تقيم هذا الحفل؟

38
00:03:19,840 --> 00:03:21,520
كلا مجلة (لايف)
أخذوا قصتنا حصرياً

39
00:03:21,760 --> 00:03:24,400
- تسعدني رؤيتك يا سيد (شيبارد)
- مرحباً يا (ألان)، تسعدني رؤيتك

40
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
أعتقد أنه أمر مهم

41
00:03:25,640 --> 00:03:28,560
أيها القائد (شيبارد)، سيد (شيبارد)
لقطة واحدة رجاءً، القائد (شيبارد)

42
00:03:28,680 --> 00:03:32,080
7 عائلات عسكرية
ستصبح عائلات ملكية في (أميركا)

43
00:03:32,200 --> 00:03:35,520
هذه قصة (ميركوري)
نحتاج الآن إلى الزوجات

44
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
- مرحباً
- تسعدني رؤيتك يا سيدي

45
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
- تسعدني رؤيتك
- (ألان)...

46
00:03:38,600 --> 00:03:39,920
أنت تعمل لصالح وكالة (ناسا)
اعتقدت أنك ستخبرهن

47
00:03:40,040 --> 00:03:41,680
من الأفضل أن يعرفن ذلك منك

48
00:03:42,920 --> 00:03:45,960
لن يرغبن في فعل ذلك
إنها تفسد خصوصياتهن

49
00:03:46,080 --> 00:03:47,920
وتعرّض عائلاتهن لانتقاد العامة

50
00:03:48,040 --> 00:03:50,040
حسناً، ربما لن يكون من الأفضل
إن سمعن الخبر منك

51
00:03:50,160 --> 00:03:55,240
لا تقل أي من هذه الأمور، كن إيجابياً
اعرض عليهن رؤيتك، أنت كاتب

52
00:03:55,360 --> 00:04:00,360
- أنا صحافي، أتعامل مع الحقائق
- هذه حقيقة، هذه فرصة كبيرة لك

53
00:04:00,720 --> 00:04:04,520
فرصة؟ سأكون الكاتب الخفيّ
لمجموعة من الزوجات

54
00:04:06,640 --> 00:04:10,800
إنهم يحبونك كثيراً، لا أعلم
لما كلّفوا أنفسهم بإحضار 6 آخرين

55
00:04:12,840 --> 00:04:13,920
سيدة (كاربنتر)، هنا

56
00:04:15,640 --> 00:04:17,040
أيها الملازم، رجاء

57
00:04:18,120 --> 00:04:19,120
من هنا

58
00:04:23,400 --> 00:04:27,720
- مرحباً، قابل زوجتي
- (رين) على قافية (بيتشي كين)

59
00:04:27,840 --> 00:04:32,920
- (لويز) على قافية (لويز)
- يعجبني ثوبك، أنيق جداً

60
00:04:33,040 --> 00:04:34,840
وثوبك زهري جداً

61
00:04:36,160 --> 00:04:39,280
- اعذرانا
- أسعدني اللقاء بك

62
00:04:39,560 --> 00:04:43,320
اسمع، يريد الكثير من الأشخاص المهمين
إنجاح الأمر، بمن فيهم الرئيس

63
00:04:43,440 --> 00:04:46,640
(جونسون) و(كينيدي) منزعجان من (آيك)
ويقولان إنه أفسد الأمر مع (سبوتنيك)

64
00:04:46,760 --> 00:04:49,600
إنهما يعتبران الأمر كإقرار رسمي
لمهاجمة قيادته للحرب الباردة

65
00:04:49,720 --> 00:04:53,280
(أيزنهاور) مسنّ جداً
لن يقودنا إلى الفوز في سباق الفضاء

66
00:04:53,480 --> 00:04:55,360
دع تلك السيدات يشاركن

67
00:04:58,720 --> 00:05:01,240
هذا (جون غلين)
وهذه زوجتي (لويز)

68
00:05:01,360 --> 00:05:03,800
- وهذه (آني)
- تسعدني رؤيتك

69
00:05:04,120 --> 00:05:07,920
كانت (آني) تخبرني كم هي سعيدة لمقابلة
زوجات الروّاد، أليس كذلك يا عزيزتي؟

70
00:05:11,840 --> 00:05:14,800
- أتطلّع قدماً للأمر
- نراكما لاحقاً

71
00:05:16,280 --> 00:05:18,520
- كلا، غير صحيح
- كلا، لن أفعل

72
00:05:18,680 --> 00:05:22,160
أنا على وشك أن أرغم على لعب الـ(بريدج)
وأجمع التبرعات مع مجموعة من الزوجات

73
00:05:22,480 --> 00:05:24,960
يصعب عليّ تحديد
من يواجه التحدي الأكبر

74
00:05:29,520 --> 00:05:34,280
هذا (غوردو كوبر)
إنه مفعم بالنشاط طوال الوقت

75
00:05:34,440 --> 00:05:36,280
وهو طيّار اختبار ممتاز

76
00:05:38,720 --> 00:05:41,280
لا أعتقد أنني رأيتك في ثوب
منذ زفافنا

77
00:05:41,440 --> 00:05:45,760
حاول أن تقود طائرة بتنورة
لذا اصمت وابتسم

78
00:05:53,320 --> 00:05:58,480
- هل هذه جوارب نسائية؟
- هذا ليس جزءاً من الاتفاق

79
00:05:59,560 --> 00:06:01,880
- أحبك يا عزيزي
- وأنا أيضاً

80
00:06:04,080 --> 00:06:07,000
لا يمكنني أن أبتعد عنه
لمدة 5 دقائق

81
00:06:08,880 --> 00:06:11,480
- أيها القائد
- (ديك)، هذه زوجتي (لويز)

82
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
- كيف حالك؟
- يسعدني اللقاء بك

83
00:06:12,800 --> 00:06:14,160
مرحباً جميعاً

84
00:06:15,120 --> 00:06:16,240
أترى؟

85
00:06:17,160 --> 00:06:19,000
- هذا (والي)
- الشرف لي

86
00:06:19,120 --> 00:06:20,400
يسعدني اللقاء بك

87
00:06:20,520 --> 00:06:22,200
تعال، سمعت أن أحد السفراء
يقدّم سجائر كوبية

88
00:06:22,320 --> 00:06:23,880
- مضحك كما العادة
- هل ستكونين على ما يرام؟

89
00:06:24,320 --> 00:06:25,760
بأفضل حال

90
00:06:30,080 --> 00:06:32,160
- إليكم أيها الشبان
- نحو النجاح

91
00:06:34,640 --> 00:06:37,960
- هيا أيها الشبان
- تعجبكم هذه؟

92
00:06:40,880 --> 00:06:43,440
مرحباً، أنا (بيتي غريسوم)
زوجة (غوس)

93
00:06:43,760 --> 00:06:46,040
- (لويز شيبارد)
- هل تريدان الشراب؟

94
00:06:46,320 --> 00:06:48,000
لم يكن هناك شراب في زفافي

95
00:06:56,160 --> 00:06:58,640
عند الساعة الرابعة صباحاً
كنت أكتب رسالة لـ(ماكارثر)

96
00:06:59,000 --> 00:07:02,400
وكنت أنتعل الخفّ
وأرتدي رداء الحمام ولم أخطئ قط

97
00:07:03,840 --> 00:07:07,400
هذه قصة رائعة، وهل حدث ذلك
في (ألمانيا) حيث التقيت (ديك)؟

98
00:07:07,600 --> 00:07:09,040
كان ذلك في (اليابان)
قبل التقاء (ديك)

99
00:07:10,680 --> 00:07:14,200
سافرت قبل أن تتزوجي
لا بد من أنها كانت مغامرة جميلة

100
00:07:17,640 --> 00:07:21,080
- عذراً، هل نعترض طريقك؟
- (لويز شيبارد)

101
00:07:21,240 --> 00:07:24,560
مرحباً، أنا (ترودي كوبر)
هذه (مارج سلايتون)

102
00:07:24,680 --> 00:07:27,320
عمل زوجانا في قاعدة (إدواردز) الجوية
في مركز اختبار أداء الطائرات معاً

103
00:07:27,480 --> 00:07:31,240
(جو شيرا)، زوجة (والي)
صاحب خدعة اليد

104
00:07:31,760 --> 00:07:34,760
نسميه (والي) المرح
ولكنه ليس مضحكاً

105
00:07:35,840 --> 00:07:39,000
أنت زوجة (غوردو)؟
يقول لي (ألان) إنه منافس بارع

106
00:07:41,960 --> 00:07:48,640
- ليس لـ(غوردو) أي منافس
- أخشى أنك مخطئة

107
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
- مرحباً
- مرحباً

108
00:07:51,640 --> 00:07:52,640
مرحباً

109
00:07:52,880 --> 00:07:55,440
يقول (غوردو)
إن (ألان) موظّف مكتب

110
00:07:55,560 --> 00:07:58,800
(ألان) لديه مكتب في مركز قيادة
الأسطول لأنه سيصبح أميرالاً

111
00:07:58,960 --> 00:08:01,280
لا يهتم (غوردو) لأمر الرّتب
إنما الساعات وحسب

112
00:08:01,400 --> 00:08:05,080
- فقد حلّق 2300 ساعة
- و(ألان) 3600 ساعة

113
00:08:05,240 --> 00:08:09,440
ماذا بشأن (جون غلين)؟
حلّق عبر المنطقة في سرعة فوق صوتية

114
00:08:09,560 --> 00:08:11,880
- أعتقد أن هذا مذهل
- إنه ليس زوجك حتى

115
00:08:12,040 --> 00:08:15,640
أعلم، ليس لدي أي شيء ضد (والي)
ولكنني أعتقد أن (جون) الأفضل

116
00:08:16,840 --> 00:08:19,480
أين (آني)؟
إنها الزوجة التي أريد أن ألتقيها

117
00:08:19,600 --> 00:08:21,840
لست متأكدة بشأنها
فهي لم تلق التحية حتى

118
00:08:22,640 --> 00:08:23,880
مرحباً

119
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
(جو شيرا)

120
00:08:26,680 --> 00:08:28,520
اسمعن، يريد أزواجنا أن يكونوا
أول من يصعدوا إلى الفضاء

121
00:08:29,280 --> 00:08:30,840
لذا تقضي مهمتنا بأن نساعدهم
على إنجاز ما يريدون

122
00:08:31,240 --> 00:08:34,680
لا أعتبرها مهمة
أنا زوجة (سكوت)، لست موظفة عنده

123
00:08:34,800 --> 00:08:36,680
تعمل كل فتاة يا عزيزتي
من أجل الحصول على لقمة عيش

124
00:08:36,800 --> 00:08:40,000
عذراً؟ أنا أم لـ4 أولاد
وارتدت الجامعة

125
00:08:40,200 --> 00:08:45,080
أيتها السيدات، أرى أنكن التقيتنّ
أنا (ماكس كابلن)، صحافيّ

126
00:08:45,880 --> 00:08:48,640
في مجلة (لايف)
أقدّم تحياتي لزوجات روّاد الفضاء

127
00:08:49,200 --> 00:08:51,240
يا للروعة!
ألا يعجبكن هذا اللقب؟

128
00:08:51,640 --> 00:08:55,520
خطر لي أنه يمكننا أن نتعرّف إلى
بعضنا أكثر، لأتمكن من شرح الأمر لكنّ

129
00:08:55,920 --> 00:08:56,960
نعرف الاتفاق

130
00:08:57,400 --> 00:08:59,760
بوليصة تأمين على الحياة
بقيمة 100 ألف دولار

131
00:08:59,880 --> 00:09:03,160
ونصف مليون دولار لاحتفاظ المجلة
بحقوق القصة الحصرية

132
00:09:03,320 --> 00:09:04,480
وتقسّم على سبعة

133
00:09:04,600 --> 00:09:07,920
إذا سألتني، أعتقد أنكم تدفعون كل هذا
المال لتعرفوا ما يفكّر فيه روّاد الفضاء

134
00:09:08,040 --> 00:09:13,040
إنه مبلغ كبير لو أردنا معرفة
أفكارهم فقط، ولكننا نريد أفكاركم جميعاً

135
00:09:13,680 --> 00:09:15,920
- سيكتب عنا في المجلة؟
- على صفحة الغلاف

136
00:09:16,040 --> 00:09:21,280
أزواجنا هم الأبطال، لن يكون من الصائب
أن نأخذ الاهتمام، أليس كذلك؟

137
00:09:21,960 --> 00:09:26,480
لما طلبت منكن لو كان الأمر مرتبطاً
بالمال فقط أو منافع الشهرة

138
00:09:26,640 --> 00:09:29,160
وأجل، هناك بعض المنافع الجيدة

139
00:09:29,320 --> 00:09:32,840
ولكنني أطلب منكن
أن تفعلن هذا الأمر لـ(أميركا)

140
00:09:33,680 --> 00:09:38,640
وكالة (ناسا) مصمّمة على الفوز
بسباق الفضاء ضد الروس جوياً وإعلامياً

141
00:09:38,960 --> 00:09:42,160
الزوجات والأولاد يعطون الأمور
رونقاً خاصاً

142
00:09:42,280 --> 00:09:46,400
ككرة القاعدة وفطيرة التفاح
وروّاد الفضاء

143
00:09:46,520 --> 00:09:48,080
يبدو وكأنه سيتم الترويج بنا

144
00:09:48,200 --> 00:09:52,400
إذا أظهرتنّ أفضل ما لديكن
ستساعدن أزواجكن على النجاح

145
00:09:52,600 --> 00:09:55,760
إضافة إلى أنه ليس لديكن
عادات سيئة أو أسرار كبيرة

146
00:09:58,400 --> 00:09:59,640
كلا بالطبع

147
00:10:00,800 --> 00:10:02,760
نحن مجرد مجموعة من ربّات المنازل

148
00:10:08,040 --> 00:10:10,840
إذا كان هذا الأمر من مصلحة زوجي
أنا موافقة

149
00:10:11,440 --> 00:10:16,760
- وأنا أيضاً
- كلنا موافقات

150
00:10:28,200 --> 00:10:29,360
"(الولايات المتحدة)"

151
00:10:35,080 --> 00:10:37,680
سعيد برؤيتك يا سيدة (شيبارد)
أتيت باكراً

152
00:10:38,000 --> 00:10:39,440
على الدوام

153
00:10:43,120 --> 00:10:45,400
أين تريدني أن أقف؟

154
00:10:47,640 --> 00:10:50,480
- هل يوجد أحمر شفاه على أسناني؟
- كلا، أنت على ما يرام

155
00:10:50,800 --> 00:10:54,760
- لم يتم التقاط صور لي منذ فترة طويلة
- أنا قلقة أكثر بشأن المقابلة

156
00:10:55,200 --> 00:10:58,320
إذا طرح أي أحد عليّ سؤالاً
لا أريد أن أجيب عنه أرمش وأقول

157
00:10:58,480 --> 00:11:00,440
"عذراً، هذا أمر خاص"

158
00:11:00,640 --> 00:11:04,280
إذا أرادت وكالة (ناسا) أن تظهر
رجال عائلات بزيجات مثالية

159
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
هذا ما ستحصل عليه من عائلة (كوبر)

160
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
قد يكون (غوردو) متعجرفاً
ومثيراً للغضب...

161
00:11:09,120 --> 00:11:11,320
لهذا السبب يسمونهم
بروّاد الفضاء المزعجين

162
00:11:12,080 --> 00:11:16,120
ولكنه يستحقّ أن يتواجد هنا
لا ينبغي أن يعرف أي أحد الحقيقة

163
00:11:16,400 --> 00:11:20,240
لم يذكر كتاب "زوجات رجال البحرية"
ما يجب ارتداؤه على غلاف مجلة وطنية

164
00:11:20,400 --> 00:11:23,560
لذا اخترت اللآلئ
وهذا الحذاء الأبيض الجديد

165
00:11:23,800 --> 00:11:26,000
سيدة (شيرا)، هل يمكنك أن...؟

166
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
إنه كتابي المقدّس
"زوجات رجال البحرية"

167
00:11:29,840 --> 00:11:31,720
(آني) مرحباً، قفي إلى جانبي

168
00:11:32,800 --> 00:11:37,120
من يعلم، إذا تصرفت بشكل جيد الآن
قد أصعد إلى الفضاء يوماً ما

169
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
عزيزتي، قد يسمح لك (غوردو)
بالتمثيل في (بونانزا)

170
00:11:40,440 --> 00:11:42,320
والتنافس مع نساء أخريات
في (باودر باف ديربي)

171
00:11:42,440 --> 00:11:44,200
ولكن الحيوانات البرية
ستصعد إلى الفضاء قبل النساء

172
00:11:44,320 --> 00:11:48,720
سبق وصعدت الحيوانات البرية إلى الفضاء
حسناً الفئران والأرانب والكلاب

173
00:11:48,920 --> 00:11:51,120
والقردة وذبابات الفاكهة

174
00:11:52,160 --> 00:11:54,600
ماذا؟ حان وقتنا

175
00:11:56,600 --> 00:11:58,640
- أيتها السيدات
- (مارج)

176
00:11:58,760 --> 00:11:59,840
مرحباً

177
00:12:03,000 --> 00:12:04,840
يبدو أنني تأخرت كالنجمات

178
00:12:11,160 --> 00:12:14,320
طلب منا أن نرتدي فساتين ضيقة
عند الخصر بألوان فاتحة

179
00:12:14,440 --> 00:12:17,320
إنها وكالة (ناسا)
وليست دار (كريستيان ديور) للأزياء

180
00:12:18,240 --> 00:12:20,440
أنا أقوم بعملي وحسب

181
00:12:29,840 --> 00:12:32,800
أغلفة مجلات وجلسات تصوير
وبرامج حوارية

182
00:12:32,960 --> 00:12:36,040
أي رجل سيصعد إلى الفضاء
ويسجّل التاريخ

183
00:12:36,160 --> 00:12:39,880
يعني أنه يسجّل العناوين الرئيسية
لعائلات روّاد الفضاء الأميركية

184
00:12:43,800 --> 00:12:46,040
حصلنا على 7
وكلها متطابقة

185
00:12:47,440 --> 00:12:48,880
سيارتي الخاصة
هذا أمر جيد

186
00:12:49,240 --> 00:12:51,600
- إنه كذلك، شكراً لكم
- هذا لطف كبير منكم

187
00:12:51,720 --> 00:12:56,600
ولكنني اعتقدت أننا سنختار سيارات
تعبّر عن شخصياتنا المنفردة

188
00:12:56,720 --> 00:12:59,160
تعتقد وكالة (ناسا) أن هذا الأمر
يوصل الرسالة المطلوبة

189
00:12:59,440 --> 00:13:02,960
إنها تتسع للأولاد والبقالة
والكلاب إذا كان لديكن

190
00:13:03,160 --> 00:13:05,520
وإن لم يكن لديكن
عليكن أن تفكرن في شراء أحدها

191
00:13:05,640 --> 00:13:08,520
- يحبّ الناس الكلاب
- (مارج) لديها كلب ولكنه ألماني

192
00:13:08,640 --> 00:13:11,400
إنهم يعيدون تسمية هذا اللون
"وهج القمر"

193
00:13:11,560 --> 00:13:13,400
هذا أفضل من اسم "كرسي المرحاض"
وهذا ما كان يذكّرني به

194
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
ولكن كل ما هو مجاني
لا بأس به

195
00:13:16,800 --> 00:13:17,880
ما الذي سيحصل عليه الرجال؟

196
00:13:22,280 --> 00:13:23,880
هيا يا (سلايتون)!

197
00:13:24,840 --> 00:13:26,200
أنت تغشّ يا (غوردو)!

198
00:13:26,640 --> 00:13:28,160
- لقد نجحت!
- ما الذي تفعلونه؟ لقد فزت

199
00:13:28,520 --> 00:13:30,200
السباق حتى الماء

200
00:13:35,000 --> 00:13:36,160
سيارة جميلة

201
00:13:37,000 --> 00:13:39,040
- مرحباً
- مرحباً

202
00:13:53,480 --> 00:13:55,280
هل تريدين بعض الذرة؟

203
00:13:57,360 --> 00:13:58,840
أحضرت السلطة

204
00:13:59,000 --> 00:14:02,280
يبدو منزل السيدة (سلايتون) جيداً نظراً
إلى أنه لا يوجد ربّ منزل في الأرجاء

205
00:14:02,600 --> 00:14:07,640
سيد (كابلن)، أزواجنا طيّارو اختبار
لديهم مهمات دائمة ويخاطرون بحياتهم

206
00:14:07,840 --> 00:14:10,600
آخر ما أريد أن يفعله (غوس)
عندما يأتي إلى الديار هو أن يجزّ العشب

207
00:14:11,280 --> 00:14:14,880
هيا، بسرعة
اخرجوا من السيارة

208
00:14:15,840 --> 00:14:20,560
هيا، آسفة أعلم، أنني تأخرت
ولكنني نسّقت ملابسي مع الحلوى

209
00:14:21,920 --> 00:14:25,160
- علينا أن نلتقط صورة لذلك
- هيا، لا تدعني أؤخرك

210
00:14:25,320 --> 00:14:27,920
كلنا نعلم أن الصور هي السبب الوحيد
لإقامة هذه الحفلة

211
00:14:40,400 --> 00:14:42,560
تبدو لذيذة، هل هذه وصفة عائلية؟

212
00:14:44,480 --> 00:14:45,680
أجل

213
00:14:47,640 --> 00:14:52,160
أيتها الفتاتان، هذه للسيدة (سلايتون)
لا يمكنكما اللعب بها

214
00:14:52,280 --> 00:14:55,280
- قال (كنت) إنه يمكننا ذلك
- (كنت) صغير

215
00:14:56,800 --> 00:14:59,640
هل تمانع الخروج إلى الباحة؟

216
00:14:59,920 --> 00:15:03,920
حسناً، اخلعا هذه
وأعيدوها بحذر

217
00:15:10,080 --> 00:15:17,840
- من هو (بي في تي جاي فلانيغان)؟
- أعتقد أن هذه الأغراض تعود لزوجته

218
00:15:18,240 --> 00:15:21,320
- ماذا يجري هنا؟
- أنا آسفة جداً، كانتا تلعبان وحسب

219
00:15:21,440 --> 00:15:23,560
وبختهما فور رؤيتهما

220
00:15:27,480 --> 00:15:30,280
ما الذي قالته لك والدتك؟
هذه ليست ألعاب

221
00:15:35,360 --> 00:15:36,720
إنها جميلة

222
00:15:38,640 --> 00:15:40,760
وأنت كذلك في هذه الصورة

223
00:15:41,480 --> 00:15:42,560
شكراً لك

224
00:15:42,800 --> 00:15:46,720
- لن أقول أي شيء
- قولي ما شئت

225
00:15:47,000 --> 00:15:50,120
- أشكّ في أن الأمر سيشكّل فارقاً
- فارقاً؟

226
00:15:50,320 --> 00:15:55,160
هل رأيت الصور الأخيرة؟ (آني) تقود
المركب بينما (جون) يتزلج على المياه

227
00:15:55,760 --> 00:16:00,560
يبدوان رائعين و(غوردو) و(ترودي)
شابان ومثيران مع بعضهما

228
00:16:00,720 --> 00:16:03,880
وهناك (رين)
و(بيتي) المتواضعة

229
00:16:04,000 --> 00:16:10,000
و(جو) ابنة الأميرال وأنت
السيدة (لويز) المثالية والمتوازنة

230
00:16:11,760 --> 00:16:13,720
كيف لي أن أنافس كل هذا؟

231
00:16:17,520 --> 00:16:22,120
- دعيني أساعدك
- يجب أن يتمّ الأمر بطريقة محددة

232
00:16:32,280 --> 00:16:35,560
هذه المرة الأولى التي نرسل فيها صاروخاً
مع كبسولة (ميركوري) عليه

233
00:16:35,760 --> 00:16:39,160
إذا كانوا سيرسلون الكبسولة، هذا يعني
أنهم سيرسلون بعثة مأهولة تالياً

234
00:16:39,320 --> 00:16:42,400
تقصدين بعثة مأهولة بـ(غوردو)
لأنني من سيصعد إلى الفضاء

235
00:16:44,200 --> 00:16:45,640
خذني معك

236
00:16:46,440 --> 00:16:49,200
قد يكون المكان ضيقاً في الكبسولة
ليس أنني أمانع ذلك

237
00:16:49,320 --> 00:16:53,520
لا أصدّق أنني هنا مع رائد فضاء
أتيت إلى الشاطئ والتقيت بالرجل الخارق

238
00:16:53,760 --> 00:16:56,680
الرجل الخارق، كلا
لا أرتدي السراويل الضيقة

239
00:16:56,840 --> 00:17:00,280
ستفخرين بي يا (ترود)
إنني أعمل بجدّ وأبتعد عن المشاكل

240
00:17:00,880 --> 00:17:01,880
انتظري لحظة

241
00:17:02,000 --> 00:17:03,440
لديك غرفة بسرير مزدوج
ولدي غرفة بسريرين منفردين

242
00:17:03,760 --> 00:17:06,160
- أتمانع تبديل الغرف؟
- ليس من السهل أن تكون بطلاً خارقاً

243
00:17:06,280 --> 00:17:07,800
- ليس كذلك
- سأساعده على الاسترخاء

244
00:17:10,680 --> 00:17:12,280
لن نتأخر

245
00:17:13,840 --> 00:17:15,160
(ترود)؟

246
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
مرحباً؟

247
00:17:24,800 --> 00:17:26,520
مرحباً يا سيد (بورتر)
(ترودي كوبر) تتكلم

248
00:17:26,760 --> 00:17:28,040
مرحباً يا سيدة (كوبر)

249
00:17:28,160 --> 00:17:31,080
خطر لي أنه سيكون من الرائع إن
ذهبت الزوجات إلى رأس (كانافيرال)

250
00:17:31,360 --> 00:17:33,640
من أجل اختبار إطلاق صاروخ (أطلس)
لمشروع (ميركوري)

251
00:17:33,760 --> 00:17:36,000
أجل، بالتأكيد
سيمنحنا ذلك صورة جميلة

252
00:17:36,160 --> 00:17:41,120
- السيدات على الشاطئ
- ونودّ أن تكون مفاجأة للشبان

253
00:17:42,320 --> 00:17:44,760
- بالتأكيد، لمَ لا؟
- شكراً لك

254
00:17:55,240 --> 00:17:57,320
أنا متحمسة لأرى النظرة
على وجه (غوردو)

255
00:17:57,480 --> 00:18:00,280
الرطوبة تزعجني جداً
لنجد الشبان

256
00:18:01,400 --> 00:18:04,800
- هل يقيمون حفلة هنا؟
- لا أعلم

257
00:18:08,640 --> 00:18:10,520
ما الذي يحصل هنا؟

258
00:18:10,840 --> 00:18:13,200
يا للروعة!
هذان (جون) و(سكوت)

259
00:18:13,520 --> 00:18:15,800
مرحباً أيتها الفتيات
كيف حالكن الليلة؟

260
00:18:22,320 --> 00:18:24,120
تعمل بجدّ؟

261
00:18:24,280 --> 00:18:28,160
- عزيزتي!
- مرحباً، انظر من أتى

262
00:18:30,800 --> 00:18:34,200
- لم أعلم أنك ستأتين
- أجل، أردنا أن نفاجئكم

263
00:18:34,360 --> 00:18:35,880
أعتقد أننا نجحنا

264
00:18:36,040 --> 00:18:38,080
هذه لي؟ لقد تأثّرت

265
00:18:42,080 --> 00:18:44,760
ذهبنا إلى النهر
ولكن حركة المياه كانت قوية

266
00:18:44,880 --> 00:18:46,600
وأوقع الجميع شرابه

267
00:18:47,760 --> 00:18:49,840
كانت فكرة (والي)

268
00:18:54,960 --> 00:18:56,720
دعيني أحضر الشراب، اتفقنا؟

269
00:18:58,960 --> 00:19:00,160
لا تقع

270
00:19:00,960 --> 00:19:02,440
مرحباً يا عزيزي

271
00:19:05,640 --> 00:19:07,480
سأذهب لوضع أغراضي

272
00:19:09,360 --> 00:19:11,440
كان يوماً شاقاً

273
00:19:26,400 --> 00:19:29,560
إذا سمحت (لويز) لـ(ألان) وتلك الفتاة
بالإفلات بفعلتهما

274
00:19:29,680 --> 00:19:31,800
ما الذي سيفهمه الشبان من ذلك؟

275
00:19:32,200 --> 00:19:35,040
مهما كانت غاضبة
لن تفسد فرصة (ألان)

276
00:19:35,440 --> 00:19:38,360
بصرف النظر عن تربية الفتيات بمفردها
في أي مجال ستعمل؟

277
00:19:38,840 --> 00:19:42,360
(لويز) أذكى من أن تطلب الطلاق
لا أقصد الإهانة

278
00:19:43,200 --> 00:19:46,560
- لمَ قد تعتبرها (ترودي) إهانة؟
- (مارج)

279
00:19:50,760 --> 00:19:56,760
عندما تطوّع (غوردو) كنت أوقّع الأوراق
لم ينته الطلاق فعلياً لذا لم يكذب تماماً

280
00:19:56,880 --> 00:20:01,760
- ولكنني عدت من أجل مهنته وحسب
- أقام (غوردو) علاقة مع ابنة الجيران

281
00:20:02,840 --> 00:20:06,200
هذا ليس مضحكاً، لقد خانني يا (مارج)
إنه خائن

282
00:20:06,320 --> 00:20:09,440
أنا آسفة، ولكن الحياة شاقة
وزوجك وسيم

283
00:20:09,720 --> 00:20:13,960
انسي أمر تلك الفتاة في (كاليفورنيا)
إقامة العلاقة هي أفضل ما في الزواج

284
00:20:15,400 --> 00:20:19,800
لن أغفر له أو أنسى ما ارتكبه

285
00:20:26,160 --> 00:20:28,320
سيدة (غلين)؟
أنا من صحيفة (ذا سان)

286
00:20:28,440 --> 00:20:32,120
تقول التوقعات إنه قد يتم اختيار زوجك
كأول رجل في رحلة مشروع (ميركوري)

287
00:20:32,280 --> 00:20:36,040
هل لديك أي تعليق على الأمر؟
كلمة أو اثنتين، هيا

288
00:20:36,800 --> 00:20:37,960
مهلاً...

289
00:20:38,200 --> 00:20:42,400
لا تكوني وقحة، بعد التفكير
هيا، يمكنني أن أنشر هذه القصة أيضاً

290
00:20:43,360 --> 00:20:45,960
ربما ينبغي أن تعرف (أميركا)
أن محبوبتها قاسية

291
00:20:46,640 --> 00:20:47,920
كلا، لا...

292
00:20:50,800 --> 00:20:53,320
لا تفعل

293
00:20:55,360 --> 00:20:56,440
أرجوك

294
00:20:57,520 --> 00:21:02,320
عذراً، أغضبتَ هذه المرأة كثيراً
لدرجة أنها لم تعد قادرة على الكلام

295
00:21:02,480 --> 00:21:03,720
عليك أن تغادر على الفور

296
00:21:03,840 --> 00:21:05,560
انصرف، هيا

297
00:21:06,720 --> 00:21:08,120
شكراً لك

298
00:21:16,040 --> 00:21:19,400
- شكراً لك، شكراً لك
- أنت على الرحب

299
00:21:22,360 --> 00:21:24,880
ها هما الشابان، من الأفضل
أن نستعد لاختبار الإطلاق

300
00:21:26,120 --> 00:21:27,160
(سكوت)

301
00:21:27,680 --> 00:21:30,720
- عزيزي! يا للهول
- (سكوت) ما الذي تفعله؟

302
00:21:48,120 --> 00:21:55,240
حذّرني الجميع منك
عائلتي وعائلتك

303
00:21:57,240 --> 00:21:59,880
ورئيس الملاّحين في فريق التجذيف

304
00:22:02,560 --> 00:22:04,760
ولكنني تزوجت بك بأي حال

305
00:22:06,040 --> 00:22:07,560
لأنني أحبك

306
00:22:12,320 --> 00:22:20,280
وأعتقد أنه يمكنك أن تكون مذهلاً
لذا لا تهنّي

307
00:22:22,720 --> 00:22:27,800
ليس عندما تكون بمفردك
ولكن ليس في العلن بالأخص

308
00:22:30,560 --> 00:22:33,680
- أنا آسف
- هذا جيد

309
00:22:44,920 --> 00:22:49,560
تجمّعت الحشود المتحمسة لمشاهدة أول
مهمة غير مأهولة قبل صعود روّاد الفضاء

310
00:22:50,240 --> 00:22:52,720
بدأ العدّ التنازلي 30
لانطلاق كبسولة (ميركوري)

311
00:22:53,200 --> 00:22:58,520
- قسم المهمات بعيدة المدى مستعد
- 8 ,9 ,10، تم تشغيل المحرّك

312
00:22:59,080 --> 00:23:04,440
1 ,2 ,3 ,4 ,5
كل المحرّكات تعمل

313
00:23:04,680 --> 00:23:07,760
ليبدأ الإطلاق، ارتفع
لقد ارتفع

314
00:23:12,400 --> 00:23:15,280
- هل ترين هذا؟
- لا بد من أن الرجال سعداء جداً

315
00:23:15,400 --> 00:23:17,920
سيكون أحدهم هناك في المرة المقبلة

316
00:23:37,760 --> 00:23:39,840
لم يكن القرد على متنها على الأقل

317
00:23:41,840 --> 00:23:44,040
لا نريد المزيد من الصور
لن نحتسب هذا اليوم

318
00:23:44,360 --> 00:23:46,640
هل يمزحون؟
سيضعون رجلاً على متنها؟

319
00:23:46,760 --> 00:23:50,000
- أعتقد أن قلبي توقف عن الخفقان
- لن يصعد (والي) على متن ذلك الشيء

320
00:23:50,120 --> 00:23:52,960
- هل يعرفون ما يفعلونه؟
- متأكدة من أنهم سيتعلمون من أخطائهم

321
00:23:54,040 --> 00:23:57,800
لهذا السبب يجرون الاختبارات
لا بأس بذلك

322
00:23:58,640 --> 00:24:02,680
هذا غير صحيح!
ماذا لو كان (غوس) هناك؟

323
00:24:04,200 --> 00:24:06,480
سأنصرف من هنا
قبل أن أتفوّه بأمر أندم عليه

324
00:24:08,320 --> 00:24:11,600
لا بأس بانفجار صاروخ؟
وزوجك غير المخلص

325
00:24:11,720 --> 00:24:15,440
- لا بأس بذلك أيضاً
- (ألان) يحبني

326
00:24:18,400 --> 00:24:20,360
ليس عليك أن تتحمّلي عدم إخلاصه

327
00:24:20,880 --> 00:24:24,480
أن تكوني زوجة عصرية يعني
أنه عليك أن تتحدّي زوجك ليصبح أفضل

328
00:24:24,760 --> 00:24:29,720
سبق وأصبح زوجي أفضل
إنه الأفضل، نحن شريكان

329
00:24:30,240 --> 00:24:36,080
في زواجنا وفي هذه المنافسة
لذا ليفز أفضل رجل وامرأة

330
00:24:51,680 --> 00:24:56,320
أعلنت وكالة (ناسا) أول رجل فضائي
تم حصر الخيارات الـ7 إلى 3

331
00:24:57,200 --> 00:25:01,400
الأمة في حالة تأهّب
من سيكون أوّل من سيصعد إلى الفضاء؟

332
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
"(غلين)، (غريسوم)، (شيبارد)"

333
00:25:08,440 --> 00:25:11,320
- هذا رائع
- أبي! لقد عدت!

334
00:25:13,960 --> 00:25:16,960
- ما الذي تفعله هنا يا (ألان)؟
- لدي أخبار رائعة لا يمكن أن تنتظر

335
00:25:17,080 --> 00:25:20,920
أيتها الفتاتان، سيكون والدكما
أول من سيصعد إلى الفضاء

336
00:25:26,520 --> 00:25:28,680
أريدك أن تعلمي أنني لما تمكنت
من إنجاز هذا الأمر من دونك

337
00:25:28,800 --> 00:25:33,320
هذا الفوز لك أيضاً، أريدك
أن تأتي معي إلى رأس (كانافيرال)

338
00:25:37,360 --> 00:25:40,360
"12 أبريل، 1961"

339
00:25:44,360 --> 00:25:45,560
أجل

340
00:25:49,560 --> 00:25:52,440
- ماذا يجري؟
- أريد تصريحاً

341
00:25:52,600 --> 00:25:54,120
تصريح عن ماذا؟

342
00:26:01,480 --> 00:26:05,680
إنهم الرّوس، أرسلوا رجلاً إلى الفضاء
سمعنا بهذا الأمر تواً

343
00:26:06,280 --> 00:26:11,800
(يوري غاغارين)، إنهم يقولون إن...
يقولون إنه دار حول الأرض

344
00:26:17,480 --> 00:26:20,280
قد ينتظر التصريح حتى الصباح

345
00:26:21,480 --> 00:26:26,280
لا أعرف ما أقوله سوى إن البلد
يحتاج إلى هذا الأمر

346
00:26:26,760 --> 00:26:30,200
يحتاج إليك
أكثر من أي وقت مضى

347
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
"(لايف)"

348
00:26:36,120 --> 00:26:38,520
يكفينا أن الرّوس
صعدوا إلى الفضاء أولاً

349
00:26:38,640 --> 00:26:40,960
والآن (لايف) تضع صورة (يوري)
على صفحة الغلاف

350
00:26:41,080 --> 00:26:42,240
إلى أي جانب هم؟

351
00:26:42,360 --> 00:26:44,160
خسر فرصة وضع اسمه في كتب التاريخ
بفارق 3 أسابيع

352
00:26:44,280 --> 00:26:46,440
- حتى أنا أشعر بالسوء من أجل (أل)
- كيف حال (لويز)؟

353
00:26:46,560 --> 00:26:49,400
إنها في رأس (كانافيرال)
ولكنني لم أتكلّم معها

354
00:26:49,520 --> 00:26:53,840
مع اقتراب الرحلة، اعتقدت أنها
قد تتصل أو ترسل بطاقة ولكنها لم تفعل

355
00:26:54,040 --> 00:26:56,280
إنها لا تفكّر في حضور
ذلك الإطلاق بمفردها؟

356
00:26:56,400 --> 00:26:59,440
تعرفين (لويز)، إنها لا تحتاج إلى أحد

357
00:27:05,360 --> 00:27:08,560
- طلبت سيارة أجرة
- ماذا؟ سأوصلك

358
00:27:09,400 --> 00:27:14,320
المطار بعيد جداً
وعليك أن ترتاح وتصفّي ذهنك

359
00:27:16,080 --> 00:27:17,720
انظري نحوي

360
00:27:19,440 --> 00:27:20,600
لست قلقاً

361
00:27:23,280 --> 00:27:26,480
- لذا أنا لست قلقة أيضاً
- هذا جيد

362
00:27:31,920 --> 00:27:35,280
مهلاً، ماذا؟
أنت ستقوم بالعدّ التنازلي؟

363
00:27:35,440 --> 00:27:39,960
- أجل، أنا المسؤول عن الإطلاق
- هذه مسؤولية كبيرة!

364
00:27:40,160 --> 00:27:45,920
- الإطلاق بأكمله يعتمد عليك!
- 8 ,9 ,10، ما رأيك؟

365
00:27:46,360 --> 00:27:49,480
- تبدو رائعاً
- أفتقد هذا الأمر حقاً يا (ترودي)

366
00:27:51,560 --> 00:27:54,560
في الحقيقة يا (غوس)
بقدر ما رغبت في الأمر لك

367
00:27:56,120 --> 00:27:58,240
أنا سعيدة لأن (ألان)
هو أول من سيصعد

368
00:28:19,600 --> 00:28:21,560
عد إلى الديار بأمان

369
00:28:30,720 --> 00:28:32,480
طيّار الاختبار في القوّات البحرية
البالغ 37 سنة

370
00:28:32,640 --> 00:28:35,640
يبدو أنه الأكثر هدوءاً بين مئات الرجال
الذين سيشاركون في مهمة الإطلاق

371
00:28:35,760 --> 00:28:39,680
وهو الآن يتّجه نحو المصعد
الذي سيصعد به 19 متراً نحو الكبسولة

372
00:28:39,800 --> 00:28:42,000
تم إطلاق مئات الكبسولات
من رأس (كانافيرال)

373
00:28:42,120 --> 00:28:44,520
ولكن سيكون هناك رجل
على متنها للمرة الأولى

374
00:28:44,640 --> 00:28:49,080
بعد 3 أسابيع من إعلان الرّوس
لدوران (يوري غاغارين) حول (الأرض)

375
00:28:49,200 --> 00:28:51,440
في حين أن تلك الرحلة كانت سريّة

376
00:28:51,560 --> 00:28:55,280
(أميركا) بأكملها متحمسة
لتشاهد أول رجل لديها وهو ينطلق

377
00:28:58,280 --> 00:29:01,920
- مرحباً، هذا نحن
- أعدّت (آني) رغيف اللحم

378
00:29:02,040 --> 00:29:05,960
وأنا أعددت طبق الموز مع اللحم
الهولندي، لدينا طعام لجيش كامل

379
00:29:06,240 --> 00:29:07,920
إن لم تسمح (ناسا) للزوجات
بالتواجد في رأس (كانافيرال)

380
00:29:08,440 --> 00:29:11,280
- لا يعني أنه عليك أن تكوني بمفردك
- لا أحد يمكنه أن يدرك ما تختبرينه

381
00:29:11,680 --> 00:29:14,000
ولكن نأمل أن نتمكن من إسعادك

382
00:29:15,640 --> 00:29:17,160
أنا أقصد ذلك حقاً

383
00:29:18,480 --> 00:29:22,640
بقدر ما أقدّر هذه اللفتة منكنّ
إنما أنا بخير

384
00:29:23,800 --> 00:29:24,920
(لويز)

385
00:29:26,240 --> 00:29:31,760
هل تعرفين الفرق بين صاروخ (ريدستون)
والصاروخ النووي؟ لا شيء

386
00:29:32,240 --> 00:29:36,880
يجلس (ألان) في أكبر مفرقعة نارية على
الإطلاق وهم على وشك أن يشعلوا الفتيل

387
00:29:37,000 --> 00:29:42,200
لذا ما كنت لأدير ظهري لبادرة
إنسانية كهذه في مثل هذا الوقت

388
00:29:43,880 --> 00:29:47,720
إذا أردتنّ أن تكنّ لطيفات
احترمن خصوصيتي

389
00:29:48,880 --> 00:29:50,680
شكراً لكن

390
00:29:55,280 --> 00:29:56,360
هل ترغبن في الذهاب إلى منزلي؟

391
00:29:57,600 --> 00:29:59,560
متأكدة من أنك لا ترغبين في وجودهن؟

392
00:29:59,680 --> 00:30:03,360
آخر أمر أريده في منزلي
هو 6 نساء متهورات مع أطباقهن

393
00:30:03,840 --> 00:30:05,440
أفترض أنني لا أرغب
في تسجيل هذا الأمر

394
00:30:05,600 --> 00:30:10,200
يبتعد الهيكل المؤقت عن الصاروخ بينما
ننتظر بدء العدّ العكسي في أي لحظة الآن

395
00:30:10,320 --> 00:30:12,360
- أنت لا تدخّنين
- سأفعل اليوم

396
00:30:12,520 --> 00:30:14,840
- وها نحن ذا
- بدأ العدّ العكسي

397
00:30:15,480 --> 00:30:19,360
7 ,8 ,9 ,10

398
00:30:19,800 --> 00:30:23,160
3 ,4 ,5 ,6

399
00:30:23,720 --> 00:30:25,640
1 ,2

400
00:30:26,160 --> 00:30:29,280
ها قد انطلق
بدأنا نحسب الوقت

401
00:30:32,600 --> 00:30:36,320
هيا، هيا، هيا، هيا

402
00:30:42,400 --> 00:30:44,040
لقد ارتفع!

403
00:30:44,560 --> 00:30:46,160
والآن نريدك أن تنزل

404
00:30:48,280 --> 00:30:51,240
سيدة (شيبارد) هل تريدينني
أن أسجّل أي أمر لقرّاء (لايف)؟

405
00:30:54,880 --> 00:30:56,360
سيدة (شيبارد)؟

406
00:31:03,320 --> 00:31:07,600
أتعلمين؟ أعتقد أنني سأستمع للراديو
في الغرفة الأخرى

407
00:31:13,640 --> 00:31:15,880
مستوى الوقود جيد
والجاذبية 2,5

408
00:31:16,120 --> 00:31:22,240
والضغط في المقصورة 0,38 بار
ومستوى الإشعاع 24

409
00:31:22,560 --> 00:31:26,160
نحن بانتظار التحديثات
في أي وقت الآن

410
00:31:28,680 --> 00:31:32,640
بدأ العدّ التنازلي 5 ,6...

411
00:31:35,720 --> 00:31:38,560
(فريدوم سيفن) نحن من مركز
مراقبة المهمة، هل تسمعنا؟

412
00:31:41,160 --> 00:31:43,320
مركز مراقبة المهمة، هل تسمعنا؟

413
00:31:45,600 --> 00:31:47,840
ما زالت الكبسولة صامدة
والإشارات جيدة

414
00:31:48,360 --> 00:31:51,560
لا تفعل بي هذا الأمر يا (شيبارد)
أنا لا أكلّمك

415
00:31:51,680 --> 00:31:53,000
لا يزال (سكوت) و(والي)
في طائرتي التّتبع

416
00:31:53,120 --> 00:31:55,840
- ما الذي سيفعلانه؟
- إنها قوّة التسارع

417
00:31:57,040 --> 00:31:59,320
هل من المفترض أن يستغرقه الأمر
كل هذا الوقت؟

418
00:32:02,480 --> 00:32:04,880
هل تعرف المحطة أي شيء؟

419
00:32:07,360 --> 00:32:10,280
(فريدوم سيفن)
معك مركز مراقبة المهمة، هل تسمعنا؟

420
00:32:19,400 --> 00:32:21,560
أتلقى ذلك يا مركز مراقبة المهمة
معكم (فريدوم سيفن)

421
00:32:21,680 --> 00:32:22,920
أجل!

422
00:32:23,040 --> 00:32:26,040
تلقيناه! تلقيناه!

423
00:32:26,640 --> 00:32:31,120
تمكن مركز مراقبة المهمة من التواصل
مع رائد الفضاء (شيبارد) وهو بخير

424
00:32:31,240 --> 00:32:34,120
نحن نسمع ذلك
إنه يقول "كل شيء على ما يرام"

425
00:33:03,200 --> 00:33:05,280
وعدت الصحافة بالتكلّم يا (لويز)

426
00:33:08,280 --> 00:33:10,040
(لويز)؟

427
00:33:17,280 --> 00:33:21,800
- (لويز)؟
- لا يمكن أن يعرف (ألان) أنني خفت

428
00:33:23,120 --> 00:33:25,960
- لا يمكن لأي أحد أن يعرف
- لن يفعلوا

429
00:33:28,000 --> 00:33:30,600
- دعيني أتولى أمر الصحافيين
- كلا، يمكنني فعل ذلك

430
00:33:34,880 --> 00:33:36,600
حسناً، توقفوا عن الدفع
توقفوا عن الدفع

431
00:33:36,880 --> 00:33:38,600
ليتراجع الجميع 3 خطوات

432
00:33:38,960 --> 00:33:41,480
لن تصرّح السيدة (شيبارد) عن أي أمر
إلى أن تحصل على مساحة كافية

433
00:33:41,600 --> 00:33:44,160
هيا، تحركوا، تحركوا إلى هناك

434
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
حسناً

435
00:33:45,960 --> 00:33:47,800
هل يمكننا الحصول
على تصريح يا سيدتي؟

436
00:33:49,600 --> 00:33:53,520
أنا ممتنة جداً
لكل جهود مشروع (ميركوري)

437
00:33:54,440 --> 00:34:02,240
يشكّل اليوم فوزاً، ليس لزوجي وحسب
إنما لـ(أميركا) والعالم الحرّ

438
00:34:04,320 --> 00:34:06,240
شكراً لكم

439
00:34:13,240 --> 00:34:17,360
سيداتي سادتي
أريد أن أعبّر عن السعادة التي تغمرنا

440
00:34:17,480 --> 00:34:20,320
لاستقبال القائد والسيدة (شيبارد)
هنا اليوم

441
00:34:20,640 --> 00:34:26,040
- وأريد أن أهنئ (ألان شيبارد)
- تبدو بحالة جيدة

442
00:34:27,080 --> 00:34:28,640
ستصلين إلى هناك

443
00:34:29,000 --> 00:34:30,280
كلنا سنفعل

444
00:34:30,720 --> 00:34:33,840
ها هما السيدة الأولى
وسيدة الفضاء الأولى

445
00:34:34,560 --> 00:34:37,480
- السيدة الأولى؟
- أليس هذا رائعاً؟

446
00:34:58,960 --> 00:35:00,880
لا أصدق كم هذه الغرفة رائعة

447
00:35:02,920 --> 00:35:05,240
لا أصدّق كم هذا اليوم رائع

448
00:35:10,680 --> 00:35:12,080
أنا متعبة

449
00:35:13,880 --> 00:35:16,960
كان ذلك مذهلاً
إنما متعباً

450
00:35:17,880 --> 00:35:21,120
- أجل، يوم شاق
- أقصد كل شيء

451
00:35:21,320 --> 00:35:25,840
(ميركوري)، المهمة
نجحت!

452
00:35:27,160 --> 00:35:34,240
كنتَ مذهلاً
والآن يمكننا أن نتنفس الصعداء ونسترخي

453
00:35:35,880 --> 00:35:38,560
(لويز)، سألني الليلة الرئيس

454
00:35:38,720 --> 00:35:40,320
إذا كنت أعتقد إن أمكننا
أن نرسل شخصاً إلى (القمر)

455
00:35:41,000 --> 00:35:42,920
وقلت له إنه يمكننا ذلك

456
00:35:45,520 --> 00:35:51,160
سنصعد إلى القمر
لذا لن نتمكن من الاسترخاء

457
00:35:53,760 --> 00:35:55,200
هذا صحيح

458
00:35:56,880 --> 00:35:58,040
حسناً

459
00:36:01,480 --> 00:36:04,840
سنتخطى هذا الأمر معاً
لهذا السبب نحن معاً

460
00:36:05,600 --> 00:36:06,600
أجل

461
00:36:10,440 --> 00:36:14,120
ستغادر طائرة نقل الليلة
لذا أريد اللحاق بها

462
00:36:14,240 --> 00:36:16,400
أريد أن أستيقظ في رأس (كانافيرال)
وأبدأ بالعمل

463
00:36:16,520 --> 00:36:19,280
سأتصل بك غداً
في الوقت الاعتيادي

464
00:36:36,320 --> 00:36:39,120
ولكنهم لن يرسلوا صاروخاً
إن لم يكن آمناً

465
00:36:39,560 --> 00:36:44,040
إنه آمن قدر الإمكان
ولكننا نقوم بأمر لم يفعله أحد من قبل

466
00:36:44,200 --> 00:36:48,320
- لذا هل من المحتمل أن تموت؟
- أجل، فرصة كبيرة

467
00:36:48,440 --> 00:36:51,400
- هذا مخيف
- إنها موحشة أكثر مما هي مخيفة

468
00:36:52,040 --> 00:36:54,520
ليس أن (غوردو) يعلم
مرحباً، أنا (ألان)

469
00:36:55,080 --> 00:36:59,600
(شيبارد)، أعلم
يا للروعة! أول رجل في الفضاء

470
00:36:59,720 --> 00:37:05,160
أول رجل أميركي، صعد الرّوس أولاً
و(هام) الشمبانزي أيضاً

471
00:37:05,280 --> 00:37:07,720
وبعض القوارض والحيوانات النابية
وحوالى 24 ذبابة فاكهة

472
00:37:07,840 --> 00:37:09,840
ومع ذلك، لم تصعد أنت

473
00:37:10,440 --> 00:37:13,000
(رامون) يقيم حفلة
تعال وصديقتك

474
00:37:13,160 --> 00:37:15,080
- حفلة لروّاد الفضاء؟
- أجل

475
00:37:15,200 --> 00:37:16,840
أودّ ذلك

476
00:37:23,520 --> 00:37:24,680
هل ستأتي؟

477
00:37:32,280 --> 00:37:33,840
سأذهب قليلاً

478
00:37:53,160 --> 00:37:54,760
رأيت الأضواء مشعلة

479
00:37:57,000 --> 00:38:01,480
ما قلته بشأن اللطف الإنساني
هل ما زال عرضك سارياً؟

480
00:38:02,360 --> 00:38:03,840
ماذا بشأن خصوصيتك؟

481
00:38:06,720 --> 00:38:09,000
لا يمكنني أن أغيّر ما أنا عليه
يا (ترودي)

482
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
ولكننا سنصعد إلى القمر

483
00:38:12,920 --> 00:38:16,360
القمر
سنحتاج نحن الزوجات إلى بعضنا

484
00:38:39,240 --> 00:38:40,840
- مرحباً؟
- انظري من نافذتك

485
00:38:40,960 --> 00:38:46,360
- هل تقيم (ترودي كوبر) حفلة ما؟
- هل تفعل؟ لم تدعني

486
00:38:50,040 --> 00:38:51,480
هل ينبغي أن نذهب؟

487
00:38:53,800 --> 00:38:55,560
لم نتمكن من النوم
اعتقدنا أننا سمعنا صوت موسيقى

488
00:38:55,720 --> 00:38:56,800
هذا صحيح

489
00:38:56,920 --> 00:39:00,560
تفضلي يا (بيتي)، نامت الفتيات
ولكن يمكنكما أيها الفتيان أن تدخلا

490
00:39:01,800 --> 00:39:02,920
مرحباً

491
00:39:06,000 --> 00:39:07,560
يبدو أن (آني)
تعلّمت حركات رقص جديدة

492
00:39:07,880 --> 00:39:10,000
أعتقد أننا إذا أجرينا مسابقة رقص
يجب أن تفوز

493
00:39:10,160 --> 00:39:14,600
- أشارطك بدولار على (آني)
- (بيتي) الاتصال لك، إنه (غوس)

494
00:39:15,480 --> 00:39:18,760
- يبدو أن إحداهن بدّلت السيارة العائلية
- لا تحتوي على مساحة كافية للبقالة

495
00:39:18,880 --> 00:39:21,800
ولكنها تنطلق من صفر إلى 90 كلم
خلال 8 ثوان

496
00:39:23,920 --> 00:39:25,920
- لمَ يتصل أبي في هذا الوقت المتأخر؟
- لا أعلم يا عزيزي

497
00:39:26,120 --> 00:39:27,160
هل هناك أي خطب؟

498
00:39:27,280 --> 00:39:29,920
مرحباً يا عزيزي
هل أنت بخير؟

499
00:39:32,800 --> 00:39:35,080
(غوس) التالي

500
00:39:35,960 --> 00:39:38,840
- سأكون سيدة الفضاء الثانية
- (بيتي)

501
00:39:39,880 --> 00:39:43,400
عليك أن تخبريني كل شيء
ليس عليك ذلك، فقد قرأت المقالة

502
00:39:43,760 --> 00:39:46,480
- بدا وكأنه أفضل يوم في حياتك
- كان كذلك، أجل

503
00:39:47,160 --> 00:39:48,240
أفضل يوم

504
00:39:52,240 --> 00:39:53,520
حسناً

505
00:39:58,320 --> 00:40:00,160
هل ترقصين هكذا حقاً؟

506
00:40:00,480 --> 00:40:02,880
لن تكون هناك الكثير من هذه الليالي

507
00:40:03,840 --> 00:40:05,000
لنرقص

508
00:40:06,320 --> 00:40:08,000
الآن

509
00:40:10,160 --> 00:40:11,960
تكلّمت الملكة

510
00:40:16,960 --> 00:40:21,560
سيدة (شيبارد)، ما هو شعورك
إذ تختبرين هذه المغامرة التاريخية؟

511
00:40:21,720 --> 00:40:27,120
لا نعرف أين سيكون مسارنا
أو أي ما سيتكبّده كل شخص منا

512
00:40:27,480 --> 00:40:29,960
ولكن علينا أن نثق بأننا سننجح

513
00:40:30,600 --> 00:40:34,040
وإذا شعرنا بالخسارة
علينا أن نلتفت من حولنا

514
00:40:34,240 --> 00:40:37,640
لنرى أننا لا نسلك هذا المسار بمفردنا

