﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,320
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:07,560 --> 00:00:11,160
7 عائلات عسكرية
ستصبح عائلات أميركية ملكية

3
00:00:11,280 --> 00:00:12,880
أنا صحافي في مجلة (لايف)

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,400
- ستكتب عنا في المجلة؟
- يبدو وكأنه يتم الترويج لنا

5
00:00:15,520 --> 00:00:17,960
ليس أنه لديكم أسرار كبيرة

6
00:00:18,200 --> 00:00:20,880
سيكون والدكما
أول رجل يصعد إلى الفضاء

7
00:00:21,840 --> 00:00:25,040
ها هما السيدة الأولى
وسيدة الفضاء الأولى

8
00:00:25,160 --> 00:00:26,480
السيدة الأولى؟

9
00:00:26,800 --> 00:00:28,960
سأكون سيدة الفضاء الثانية!

10
00:00:29,080 --> 00:00:32,000
سنصعد إلى القمر
سنحتاج نحن الزوجات إلى بعضنا

11
00:00:34,720 --> 00:00:37,680
عندما أصبح (ألان بي شيبارد)
أول رجل يصعد إلى الفضاء

12
00:00:37,800 --> 00:00:39,720
احتفلت الأمة بأكملها بذلك

13
00:00:41,600 --> 00:00:46,000
ولكن بعدما سبقنا الرّوس إلى المدار
الرئيس (كينيدي) لا يتمهّل

14
00:00:46,120 --> 00:00:49,560
إذا جرى كل شيء كما يجب
رائد الفضاء (فيرجيل آي غريسوم) وزوجته

15
00:00:49,680 --> 00:00:52,000
سيكونان الضيفان التاليان
في البيت الأبيض

16
00:01:02,440 --> 00:01:05,560
أنت تحبين اللون الأصفر

17
00:01:09,040 --> 00:01:12,360
إنه جميل ولكنه فاتح جداً
ارتدت (لويز) اللون البيج

18
00:01:20,360 --> 00:01:24,000
ألن يكون مميزاً إن ذهبت (بيتي) المسنة
إلى البيت الأبيض بهذا الثوب؟

19
00:01:24,120 --> 00:01:28,240
(آني) قد يكون سبب عدم إيجادي لأي ثوب
هو لأنه لا ينبغي بي أن أشتري واحداً

20
00:01:28,360 --> 00:01:33,480
- سأنتظر عودة (غوس) بأمان
- كلا، فكري بإيجابية

21
00:01:35,040 --> 00:01:38,840
بئساً!
لا أحب اللون البيج بأي حال

22
00:01:38,960 --> 00:01:43,680
- اللون البيج ليس لوناً حتى
- لا أعلم كيف أستعد لأمر كهذا

23
00:01:43,800 --> 00:01:47,440
يبدو كأهم أمر على الإطلاق، لا أعلم
كيف حافظت (لويز) على رباطة جأشها

24
00:01:47,560 --> 00:01:53,840
إنها من أعتمد عليه، كنت أزور أختي
في المدرسة ورأيت (لويز) في قاعة الرقص

25
00:01:53,960 --> 00:01:55,880
وعلمت أنها المرأة المنشودة

26
00:01:56,520 --> 00:02:02,480
في الحقيقة، مهمة (ميركوري)
كانت ثاني أهم إنجاز لي

27
00:02:02,600 --> 00:02:04,720
إقناع (لويز) على الزواج بي
كان أول إنجاز لي

28
00:02:04,840 --> 00:02:07,720
كانت تلقّب بـ"المسؤولة" عندها
واستحقّت ذلك اللقب

29
00:02:07,840 --> 00:02:10,080
سيدة (شيبارد)
لا بد من أنك شعرت بالكثير من التوتر

30
00:02:10,200 --> 00:02:13,800
في اليوم الذي أصبح فيه زوجك
أول أميركي يصعد إلى الفضاء

31
00:02:13,920 --> 00:02:18,200
لم أشعر بالتوتر
إنما كنت واثقة بالقدير

32
00:02:18,320 --> 00:02:21,040
وبوكالة (ناسا) وبالأخص بـ(ألان)

33
00:02:21,160 --> 00:02:22,920
إنها بارعة حقاً

34
00:02:23,040 --> 00:02:26,520
- لن أقول أي شيء
- تبدو وكأن وكالة (ناسا) برمجتها

35
00:02:26,640 --> 00:02:29,480
اسخرن قدر ما تشأن
لكن المظهر مهم

36
00:02:29,600 --> 00:02:34,200
وفقاً لكتاب (ذا نايفي وايف)
تقضي مهمتنا بأن ندعم أزواجنا

37
00:02:34,320 --> 00:02:36,720
ليس بمساعدتهم
على مواجهة الصعوبات وحسب

38
00:02:36,840 --> 00:02:38,920
فنحن أول انطباع يأخذه عنه الناس

39
00:02:40,200 --> 00:02:43,000
حسناً، لم يشتك (ديك) يوماً
من دعمي له في السرير

40
00:02:46,680 --> 00:02:51,400
- سيدة (سلايتون)؟ هلاّ أكلّمك رجاءً؟
- هذا الأمر يعتمد على ما تريد أن تقوله

41
00:02:54,160 --> 00:02:55,760
"(أنطوني بانتوس)
محقق خاص مرخص"

42
00:02:56,800 --> 00:02:59,200
لا أحد في هذا المنزل
يحتاج إلى محقق خاص

43
00:02:59,320 --> 00:03:03,080
أنا في الحقيقة من مجلة (كونفيدنشيل)
وأتحقق من خبر

44
00:03:03,200 --> 00:03:06,560
لدينا اتفاق مع مجلة (لايف)، لن يكتب
عن زوجي في هذه المجلات الرخيصة

45
00:03:06,680 --> 00:03:10,120
أوافقك الرأي يا سيدتي
ولكن هذه القصة عنك

46
00:03:17,200 --> 00:03:19,560
وما المشكلة إن كنت فقيرة
كان الجميع كذلك عندها

47
00:03:19,680 --> 00:03:23,200
هذا الأمر لا يحتاج إلى ذكر اسمي
في عنوان رئيسي، إنما يجعلني أميركية

48
00:03:23,320 --> 00:03:28,040
هذا صحيح، لهذا السبب سيتغاضون عن
موضوع الفقر ويركزون على أول زواج لك

49
00:03:31,640 --> 00:03:35,440
- عليك أن تغادر
- شكراً لك يا سيدة (سلايتون)

50
00:03:35,560 --> 00:03:38,680
- أعتقد أنني حصلت على ما أريده
- حقاً؟ وما هو ذلك؟

51
00:03:38,960 --> 00:03:41,080
صورة يمكننا أن نبدأ القصة بها

52
00:03:58,800 --> 00:04:02,720
- لا بد من أنك متحمسة لرحلة (غوس)
- متحمسة جداً

53
00:04:05,040 --> 00:04:07,880
في الحقيقة، لا يسعني الانتظار
لينتهي الأمر

54
00:04:09,680 --> 00:04:12,680
أعلم أنني صمدت خلال مئات المهام
القتالية عندما كان (غوس) في (كوريا)

55
00:04:12,800 --> 00:04:14,480
ولكنني لم أرغب في مشاهدة
أي واحدة على التلفاز

56
00:04:16,480 --> 00:04:17,960
وهو إلى جانبي طوال الوقت

57
00:04:18,320 --> 00:04:20,680
ومن ثم كان عليّ أن أخرج
وأكلّم حشداً من الصحافيين

58
00:04:22,400 --> 00:04:25,920
كنت هادئة جداً خلال صعود (ألان)
كيف تمكنت من فعل ذلك؟

59
00:04:28,840 --> 00:04:32,280
لن يتم تسجيل هذا الأمر
قولي ما شئت

60
00:04:35,080 --> 00:04:39,080
أرفض هدر وقتي على القلق
كنت أتحلّى بالثقة

61
00:04:41,120 --> 00:04:42,760
أحاول أن أفعل ذلك صدقيني

62
00:04:43,640 --> 00:04:46,200
عندما أكون مستيقظة ومشغولة
أكون على ما يرام

63
00:04:47,080 --> 00:04:49,960
- وفي اللحظة التي أغمض فيها عينيّ
- عليك أن تحاربي هذه المشاعر

64
00:04:50,960 --> 00:04:54,200
عندما تسمحي لها بالتسلل إليك
تسيطر عليك

65
00:04:54,320 --> 00:04:59,120
هناك بعض النظريات التي تقول
إنه لا بأس إن أظهرت خوفك

66
00:04:59,240 --> 00:05:03,720
أخرجيها في العلن
فإذا تركتها مخبأة، تتحوّل إلى أمور أخرى

67
00:05:03,840 --> 00:05:05,680
- كالأحلام السيئة؟
- كالكوابيس أجل

68
00:05:05,800 --> 00:05:07,520
إنه ما يسمونه بالكبح
إنه مفهوم...

69
00:05:07,680 --> 00:05:09,720
سأتحقق إذا كانت تريد الفتاتان
وجبة خفيفة

70
00:05:09,880 --> 00:05:11,200
(آليس)، (جولي)

71
00:05:14,360 --> 00:05:17,000
عادة ما يتم التعبير عنها
بالتجنّب والرفض

72
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
أعتقد أنني أفهم ما تقصده
يا سيد (كابلن)

73
00:05:21,120 --> 00:05:23,400
ولكن إذا عرف (غوس) أنني قلقة بشأنه
سيقلق بشأني عندها

74
00:05:23,520 --> 00:05:26,880
لذا عليّ أن أتصرّف مثل (لويز)
وأسيطر على نفسي

75
00:05:37,280 --> 00:05:38,600
سيد (بانتوس)؟

76
00:05:42,960 --> 00:05:46,200
- أشكرك لمقابلتي
- ستعرضين عليّ مبلغاً من المال؟

77
00:05:47,320 --> 00:05:50,720
كلا، 200 دولار

78
00:05:51,680 --> 00:05:54,760
لا أعلم كم يدفعون لك
لتنبش ماضيّ

79
00:05:55,960 --> 00:06:00,280
ولكنني كنت قد خبّأت هذا المبلغ
وأعتقد أنه الوقت المناسب له

80
00:06:00,640 --> 00:06:03,120
خذ المال رجاءً
وقل لهم إنك لم تجد أي شيء

81
00:06:03,920 --> 00:06:08,600
احتفظي بمالك
وأحضري لي قصة حقيقية

82
00:06:09,160 --> 00:06:14,080
قصة يمكنني أن أبيعها للصحف، قصة
لا يعرفها أي أحد عن رحلة (غريسوم)

83
00:06:14,320 --> 00:06:17,880
أو رحلة (جون غلين)
يحب الناس هذا الرجل

84
00:06:18,880 --> 00:06:21,160
لا يخبرني الكابتن (سلايتون)
عن عمله

85
00:06:21,400 --> 00:06:26,320
هذا الأمر لا يفاجئني
ولكنني أعتقد أنك امرأة ذكية

86
00:06:38,480 --> 00:06:42,600
نظرية (فرويد) للكبح؟
أتعتقد أنني لم أعلم أنك تتكلم عني؟

87
00:06:43,280 --> 00:06:47,560
أنت من كتبت المقالة
واسمي مكتوب عليها

88
00:06:48,480 --> 00:06:53,840
إذا اعتقد العالم بأجمعه أنني مثالية
هذا لأنك أخبرتهم أنني كذلك

89
00:06:53,960 --> 00:06:57,560
كتبت تلك المقالة لأنها كانت الأمر
الصائب للمجلة والبرنامج الفضائي

90
00:06:57,680 --> 00:07:01,760
إضافة إلى أنك طلبت مني ذلك
ولكن هذا الأمر بالنسبة إلى العامة

91
00:07:01,960 --> 00:07:04,760
إنما كان من اللطيف لو قلت لـ(بيتي)
إنه لا بأس بالقليل من الخوف

92
00:07:04,880 --> 00:07:10,040
عندما يكون زوجك في الفضاء
وأنت والروسية فقط من يمكنكما فعل ذلك

93
00:07:10,800 --> 00:07:14,240
وهذا الأمر يتطلّب منك
الإقرار بأنك بشرية وتتمتعين بالمشاعر

94
00:07:15,240 --> 00:07:20,880
انسَ الأمر، لا أعرف لمَ أنا هنا
لا يهمني ما تعتقده بشأني بالتأكيد

95
00:07:23,240 --> 00:07:26,200
- أنت تقوم بهذا الأمر عمداً
- هل أنت غاضبة مني؟

96
00:07:26,880 --> 00:07:30,680
أنا أهتم بشؤوني وأستمتع بشطيرة اللحم
وأنت أتيت لرؤيتي

97
00:07:36,320 --> 00:07:40,280
من الجميل أن نبقى هنا أكثر، أتمنى
لو أنه يمكننا أن نبقى لنشهد الإقلاع

98
00:07:40,400 --> 00:07:43,640
تعرفين كيف تجري الأمور
هذه السياسة التي يتبعونها

99
00:07:43,760 --> 00:07:45,840
لا يمكن أن تتواجد الزوجات في (فلوريدا)
خلال إطلاق المهمات

100
00:07:46,040 --> 00:07:47,440
إذا وقع أي مكروه

101
00:07:47,560 --> 00:07:49,960
من الأفضل أن تكون الزوجات الناحبات
على بعد عدة ولايات

102
00:07:50,360 --> 00:07:51,800
ليس أنه سيحصل أي أمر مكروه

103
00:07:54,240 --> 00:07:56,760
- مهلاً، مكعبات الثلج
- مكعبات الثلج

104
00:07:58,120 --> 00:08:00,400
(مارك)، (سكوتي)
توقفا عن إزعاج الآخرين

105
00:08:04,480 --> 00:08:06,600
أرى أنه لدينا محب للفضاء

106
00:08:08,720 --> 00:08:11,600
كنت أتساءل
إذا أمكنك أن تسديني خدمة يا بني

107
00:08:12,040 --> 00:08:16,360
كنت أقول لزوجتي (بيتي)
إنني أشعر بالرغبة في التوقيع لأحدهم

108
00:08:16,960 --> 00:08:19,200
هل تمانع إن وقّعت اسمي لك؟

109
00:08:22,720 --> 00:08:24,120
- مرحباً
- مرحباً

110
00:08:24,240 --> 00:08:27,720
(زافيير)، اضطررت لإحضار ابني معي
إلى العمل اليوم، أنا آسفة جداً

111
00:08:27,840 --> 00:08:33,040
سيدتي، إن كنت تلتقطين جوارب زوجي
خلال الأشهر الماضية عليه أن يعتذر منك

112
00:08:33,160 --> 00:08:35,400
- ستكون رائد فضاء بارعاً يوماً ما
- أنا يا سيدي؟

113
00:08:35,520 --> 00:08:38,160
أجل، اعمل جيداً
وركّز على الرياضيات

114
00:08:39,360 --> 00:08:41,320
ستتمكن من تحقيق حلمك

115
00:08:42,360 --> 00:08:46,000
سنرى بشأن ذلك
أنا أعمل بجدّ لأربّيه بشكل جيد

116
00:08:46,480 --> 00:08:50,320
لا تعجبني فكرة إرساله إلى الفضاء كثيراً
لا تعجبني...

117
00:08:52,640 --> 00:08:54,200
لا أقصد أي شيء بذلك
أنا...

118
00:08:54,320 --> 00:08:57,800
كلا، لا بأس
إنها خطيرة جداً

119
00:08:58,400 --> 00:09:02,600
ولكن إذا كان أحدهم سيفعل ذلك
سيكون أفضل رجل للمهمة

120
00:09:02,720 --> 00:09:04,200
وهذا زوجي (غوس)

121
00:09:06,800 --> 00:09:08,120
سيدتي

122
00:09:09,960 --> 00:09:12,840
متأكدان من أنكما لا تريدان مشاركتي؟
لا أحب أن أشرب بمفردي

123
00:09:12,960 --> 00:09:14,560
كلا، شكراً لك
لن نشرب

124
00:09:14,680 --> 00:09:18,040
هذا ما يعجبني بكما
تعطيان صورة متزنة ومثالية

125
00:09:18,160 --> 00:09:21,600
- هذا ما نحن عليه
- هذا ما أقصده، لا تملاّن من الأمر

126
00:09:21,720 --> 00:09:24,760
بعد ذكر ذلك
بما أنك ستصعد إلى الفضاء بعد (غوس)

127
00:09:24,880 --> 00:09:29,640
علينا أن نتكلم بشأن التحديات العامة
التي قد تواجهانها عندما يحين دورك

128
00:09:30,880 --> 00:09:34,720
- أنت تقصدني؟
- كلا، كلا بالطبع

129
00:09:34,840 --> 00:09:40,840
- أعرف ما يقوله الناس
- امنح (آني) الوقت لتستعد ولا تفاجئها

130
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
- وستحضّر بضع جمل
- من دون...

131
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
من دون التأتأة

132
00:09:45,120 --> 00:09:47,800
قد يرغبون في أكثر من مجرد بيانات
مسبقة التحضير

133
00:09:47,920 --> 00:09:49,400
قد يطرحون الأسئلة

134
00:09:49,520 --> 00:09:55,080
تعرف المرأة متى عليها
أن تتوقف عن الكلام، ستحبني (أميركا)

135
00:09:57,680 --> 00:10:00,360
أترى؟ كما قلت لك
ستكون على ما يرام

136
00:10:03,720 --> 00:10:07,400
- هل ما زلت تعمل؟
- أجل، سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

137
00:10:07,520 --> 00:10:12,080
إنهم يبقونك مشغولاً
لا بد من أن البرنامج يحتاج إليك

138
00:10:12,400 --> 00:10:13,840
أعتقد أنهم كذلك

139
00:10:14,800 --> 00:10:17,520
ربما تلك الأمور التي تكلمنا بشأنها
بأنها ما زالت في الماضي

140
00:10:18,800 --> 00:10:21,400
أعتقد أنه ليس بالأمر المهم
إذا عرف الجميع عنها

141
00:10:21,520 --> 00:10:23,520
بل سيكون الأمر مهماً
ثقي بي

142
00:10:24,840 --> 00:10:29,080
- عليّ أن أقفل الخط الآن أيتها الصهباء
- حسناً، إلى اللقاء

143
00:10:40,640 --> 00:10:44,920
- أحبك يا (غوس غريسوم)
- وأنا أحبك يا عزيزتي

144
00:10:46,480 --> 00:10:48,920
تدعني أدير المنزل كما أريد تماماً

145
00:10:49,800 --> 00:10:53,600
لا تقولين لي كيف أقوم بعملي
فلا أقول لك كيف تقومين بعملك

146
00:10:54,040 --> 00:10:57,600
وإذا خالفت أحدهم الرأي
تقف إلى جانبي دائماً

147
00:10:57,920 --> 00:10:59,600
وأنت دائماً ما تكونين على حق

148
00:11:00,520 --> 00:11:02,840
وحتى لو لم تكوني كذلك
أنت زوجتي

149
00:11:04,240 --> 00:11:08,360
أنت لا تنعتني بالجنون
أو الكسل أو الحماقة

150
00:11:09,080 --> 00:11:10,920
ليس بوجهي أو أمام أي أحد

151
00:11:11,040 --> 00:11:12,640
- (بيتس)
- ماذا؟

152
00:11:12,760 --> 00:11:15,920
يفعل ذلك الكثير من الأزواج
لا تخالفني الرأي، تعلم ذلك

153
00:11:19,680 --> 00:11:23,560
أنت والد جيد وزوج وفيّ

154
00:11:26,440 --> 00:11:31,920
- وأنت صديقي المفضّل
- وأنت لي

155
00:11:39,080 --> 00:11:43,440
- لقد انتهيت الآن
- أو ربما سنبدأ الآن

156
00:11:46,120 --> 00:11:48,880
- ها أنت ذا أيتها المزعجة
- شكراً لك

157
00:11:49,000 --> 00:11:53,360
إن لم أنجح في ريادة الفضاء
سأنجح في جمع الصور بالتأكيد

158
00:11:58,240 --> 00:12:02,640
أمي، هل عرفت أن صديقتك (دوت)
فازت في سباق الجو عبر القارات؟

159
00:12:02,760 --> 00:12:05,280
(دوت) فازت؟
هذا جيد لها

160
00:12:06,840 --> 00:12:11,360
- كنا نتدرب معاً
- لذا كان من المحتمل أن تفوزي؟

161
00:12:13,320 --> 00:12:16,760
- ربما
- لمَ يسمونها (باور باف ديربي)؟

162
00:12:16,880 --> 00:12:21,440
لأنهم يريدون أن يبدو الأمر وكأنه ليس
مهماً ولكنه كذلك، حسناً، هيا بنا

163
00:12:21,560 --> 00:12:24,560
لنذهب إلى السرير
سأدخل لأتمنى ولك ولشقيقتك نوماً هانئاً

164
00:12:29,160 --> 00:12:32,720
أعلم أنك تشعرين أنك تفوّتين الكثير
يا (ترودي) ولكن ما تفعلينه مهم أيضاً

165
00:12:32,840 --> 00:12:37,120
- لا تفعل! تعرف أنه ليس عليك ذلك
- أنا آسف...

166
00:12:37,240 --> 00:12:40,160
توقف إذاً عن محاولة تقبيلي
وحاول أن تتكلم

167
00:12:40,280 --> 00:12:43,160
أخبرني عن كل ما حصل
في رأس (كانافيرال)

168
00:12:43,280 --> 00:12:46,120
مثل الاختبارات
على أجهزة التحكم اليدوية الجديدة

169
00:12:46,240 --> 00:12:49,080
- إنها تعمل من دون مشاكل
- حسناً

170
00:12:49,280 --> 00:12:52,240
ماذا بشأن مشكلة التعويض
بسبب إضافة النافذة

171
00:12:52,360 --> 00:12:55,560
بحقك، أضطّر للتكلم مع الشبان
بشأن هذا الأمر طوال الأسبوع

172
00:12:55,680 --> 00:12:57,240
وليلة البارحة قبل الخروج

173
00:12:57,360 --> 00:13:00,960
أردت أن أكون في المنزل مع الفتاتين
وأرى وجهك المبتسم وحسب

174
00:13:01,840 --> 00:13:03,440
هل أبدو وكأنني أبتسم؟

175
00:13:08,240 --> 00:13:10,680
إليك
وضّب جواربك

176
00:13:14,920 --> 00:13:18,040
"21 يوليو 1961"

177
00:13:18,880 --> 00:13:21,480
سيدة (شيبارد)؟ هل أنت من خبزت تلك
الكعكات عندما صعد زوجك إلى الفضاء؟

178
00:13:21,600 --> 00:13:23,360
سيدة (شيبارد)
هل يمكننا أن نلتقط صورة لك؟

179
00:13:23,480 --> 00:13:25,040
هل تكلمت مع السيدة (كينيدي) اليوم
بشأن الإطلاق؟

180
00:13:25,160 --> 00:13:28,080
لن أجيب عن أي سؤال
إنه يوم (غوس) و(بيتي غريسوم)

181
00:13:28,200 --> 00:13:29,520
شكراً لكم

182
00:13:31,720 --> 00:13:33,240
ماذا تحملين يا سيدة (كاربنتر)؟

183
00:13:33,360 --> 00:13:37,480
أعددت طبقاً جديداً
إنها سلطة الدجاج الصينية

184
00:13:37,600 --> 00:13:39,440
وتحتوي على الكاجو

185
00:13:42,440 --> 00:13:47,840
سميت رحلة (ليبرتي بيل سيفن)
بقيادة (غوس غريسوم) يوم 15 يوليو

186
00:13:47,960 --> 00:13:49,320
أهلاً بكن

187
00:13:49,680 --> 00:13:51,000
مرحباً

188
00:13:51,120 --> 00:13:53,240
- سيد (كابلن)
- سيدة (شيبارد)

189
00:13:54,800 --> 00:13:57,560
سيدة (سلايتون)
هل حصلت على أي خبر؟

190
00:13:58,320 --> 00:14:00,080
ليس في هذا الوقت، كلا

191
00:14:05,200 --> 00:14:07,640
قال (غوس) للشرطة إنني لا أريد أن تبدو
باحتي كما بدت باحة آل (شيبارد)

192
00:14:07,760 --> 00:14:10,120
لذا أين هم الآن؟
إنهم يشاهدون التلفاز في المركز

193
00:14:10,640 --> 00:14:14,680
و(ماكس) يعتقد أنه سيبدو الأمر حقيقياً
أكثر إذا كان منزلي فوضوياً

194
00:14:15,320 --> 00:14:16,960
لا يسعني الانتظار لانتهاء الأمر!

195
00:14:17,280 --> 00:14:23,040
سيكون (غوس) رائعاً وبتلك النافذة
سيكون أول رجل يرى (الأرض) من الفضاء

196
00:14:23,880 --> 00:14:27,560
تصلنا تقارير من وكالة (ناسا)
بأن الإطلاق سيتأخر

197
00:14:27,680 --> 00:14:29,480
يبدو أن إحدى المسامير التيتانيومية
حول الفتحة...

198
00:14:29,600 --> 00:14:31,160
تم وقف العدّ التنازلي

199
00:14:31,280 --> 00:14:35,360
تقول وكالة (ناسا) إنهم يصلحون
عطلاً ميكانيكياً بينما نتكلم

200
00:14:38,080 --> 00:14:41,640
- الانتظار هو أسوأ جزء
- آمل ذلك

201
00:14:41,760 --> 00:14:45,040
هل أنت بخير؟

202
00:14:46,000 --> 00:14:47,320
بئساً!

203
00:14:48,880 --> 00:14:52,080
هل ستكتب الآن أنني توترت كثيراً
فكسرت بيضة؟

204
00:14:52,200 --> 00:14:56,720
لن أكتب أي شيء كهذا
يمكنك أن تفقدي وعيك الآن

205
00:14:56,840 --> 00:15:00,040
وستقول المقالة
إنك كنت مثالاً على القوة

206
00:15:00,680 --> 00:15:03,560
بكلمات أخرى، سيتكلم (ماكس)
عن مشاعرك الكامنة من السعادة والاتزان

207
00:15:03,680 --> 00:15:06,160
- السعادة والاتزان؟
- عليك أن تفعلي ذلك يا (رين)

208
00:15:06,280 --> 00:15:07,920
- توقفي!
- بحقك

209
00:15:08,360 --> 00:15:09,680
حسناً

210
00:15:10,760 --> 00:15:14,440
لم أشكّ أبداً في أن زوجي (سكويرلي)
سيعود إلى المنزل في الوقت المناسب

211
00:15:14,560 --> 00:15:22,000
ليتذوّق وصفة البيض الجديدة التي أعدّ
شاهدته وصلّيت له بثقة بينما جال الفضاء

212
00:15:22,120 --> 00:15:28,760
وأنا متأكدة من أنه سيحب وصفة اللحم
مع البصل أكثر مما يحب الفطر مع الجبنة

213
00:15:32,320 --> 00:15:36,480
- من يفترض أن تكون هذه؟
- إنها لا تقلّدك يا عزيزتي

214
00:15:36,600 --> 00:15:41,440
هذا ما تتوقع وكالة (ناسا) أن نكون عليه
وأنت تجسدينها قليلاً

215
00:15:41,560 --> 00:15:44,440
- فعلت ذلك من باب المتعة فقط
- هذا ممتع جداً

216
00:15:45,560 --> 00:15:48,360
(بيتي)، جميعاً
بدأ العدّ التنازلي مجدداً

217
00:15:53,440 --> 00:15:59,480
6 ,7 ,8 ,9 ,10

218
00:15:59,600 --> 00:16:06,880
0 ,1 ,2 ,3 ,4 ,5

219
00:16:07,000 --> 00:16:10,640
تمّ تشغيل المحرّك
وانطلق الصاروخ

220
00:16:10,760 --> 00:16:13,840
بدأ العدّ
لقد انطلق الصاروخ

221
00:16:19,200 --> 00:16:22,560
يجب أن يصلنا خبر عودته الآن

222
00:16:24,840 --> 00:16:27,840
إنه على ارتفاع 19 كلم
وهو يتجه نزولاً

223
00:16:28,880 --> 00:16:30,640
15 كلم

224
00:16:31,480 --> 00:16:33,720
إنه يمرّ ببعض السحابات

225
00:16:33,840 --> 00:16:38,160
ولدينا الآن تأكيد بأن (غوس غريسوم)
هبط في الماء وتم إرسال مروحية له

226
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
يبدو أن إحداهن
ستذهب إلى البيت الأبيض

227
00:16:41,440 --> 00:16:43,000
نحتاج إلى الكؤوس

228
00:16:44,640 --> 00:16:48,320
يجب أن نحصل على تأكيد رسمي
بأن (غوس غريسوم) أصبح في المروحية

229
00:16:48,440 --> 00:16:49,960
في أي لحظة الآن

230
00:16:55,560 --> 00:16:59,120
- رأيت ذلك الرجل يكلّمك في الخارج
- أي رجل؟

231
00:16:59,240 --> 00:17:02,000
الرجل ذاته الذي ذهب إلى منزلك
عندما كنا نلعب الورق

232
00:17:03,880 --> 00:17:05,480
يبدو أنه يجلب المشاكل

233
00:17:06,520 --> 00:17:08,880
- هل هو فرد سيئ من العائلة؟
- ماذا؟ كلا، ليس...

234
00:17:09,000 --> 00:17:10,720
- هل تدينين له بالمال؟
- مقابل ماذا؟ (جو)!

235
00:17:10,840 --> 00:17:14,680
- هل تقيمين علاقة مع أحدهم؟
- كلا

236
00:17:18,280 --> 00:17:20,840
إنه يعمل لصالح
إحدى المجلات السخيفة

237
00:17:21,240 --> 00:17:22,560
يا للهول!

238
00:17:24,960 --> 00:17:28,120
أي نوع من المعلومات السيئة
التي قد نسمعها؟

239
00:17:28,240 --> 00:17:29,960
استخدمي مخيّلتك

240
00:17:30,960 --> 00:17:34,920
ولكن هذا الشاب سيحتفظ بالمعلومات
إذا أعطيته معلومات سرية

241
00:17:35,040 --> 00:17:39,520
ولن أفعل هذا الأمر
لذا هنا تكمن المشكلة

242
00:17:40,520 --> 00:17:45,040
سيحين دور (ديك)
عليّ أن أتولى الأمر يا (جو)

243
00:17:45,160 --> 00:17:49,840
بئساً، ليس أن (ذا نايفي وايف)
خصّص فصلاً للابتزاز

244
00:17:49,960 --> 00:17:55,840
ولكن بما أنني ربيبة أميرال تعلّمت
أن القوات العسكرية تعتني بمن يخصها

245
00:17:57,000 --> 00:17:58,600
عليك أن تكلّمي (دانك بورتر)

246
00:17:59,760 --> 00:18:02,160
أليس هذا كالطلب من المدير
على مساعدتك في التغيّب عن المدرسة؟

247
00:18:02,280 --> 00:18:06,160
تقضي مهمته بأن يحرص على
أن تظهر أفضل صورة لنا إلى العلن

248
00:18:06,280 --> 00:18:09,440
- ينتظر الجميع الكؤوس
- سنأخذها

249
00:18:13,520 --> 00:18:16,440
سمعت الآن أن هناك مشكلة
في (ليبرتي بيل)

250
00:18:16,560 --> 00:18:19,320
أكرّر، يبدو أن هناك مشكلة
في كبسولة الفضاء

251
00:18:20,280 --> 00:18:26,200
تقول التقارير التي تصلنا إن الباب
فتح مسبقاً وتمتلئ الكبسولة بالماء

252
00:18:26,320 --> 00:18:31,200
وانقطع حبل المروحية
وكبسولة (ليبرتي بيل) تغرق في المحيط

253
00:18:32,320 --> 00:18:34,920
ولا نعرف أي شيء حتى الآن
عن حالة (غوس غريسوم)

254
00:18:37,960 --> 00:18:40,240
ما زال رائد الفضاء (غوس غريسوم)
في الماء

255
00:18:42,320 --> 00:18:44,800
التقارير متفرّقة
والمعلومات غير مؤكدة

256
00:18:47,400 --> 00:18:49,080
مهلاً لحظة

257
00:18:50,720 --> 00:18:54,080
يقال إن مروحية ثانية
تحضر (غوس غريسوم) إلى اليابسة

258
00:18:55,880 --> 00:18:59,280
- سيكون على ما يرام
- أجل، إنه كذلك

259
00:18:59,400 --> 00:19:01,960
أكدوا لي أن (غوس غريسوم)
على متن المروحية

260
00:19:02,080 --> 00:19:04,600
واتجهت به نحو ناقلة المروحيات
(يو أس أس راندولف)

261
00:19:06,520 --> 00:19:08,360
انتهى الأمر وأخيراً

262
00:19:11,240 --> 00:19:13,400
- ينتظرك معجبوك أيتها الجميلة
- فاجئيهم

263
00:19:13,520 --> 00:19:14,840
حسناً

264
00:19:21,600 --> 00:19:24,960
- ها هي ذا، ها هي ذا
- سيدة (غريسوم)

265
00:19:25,080 --> 00:19:28,240
مرحباً، أنا (بيتي غريسوم)
أشكركم جميعاً لتواجدكم هنا

266
00:19:28,360 --> 00:19:31,680
أنا سعيدة جداً لأن زوجي بخير
ونجحت مهمته

267
00:19:31,800 --> 00:19:33,760
هل تعلمين لمَ فتح (غوس)
الباب باكراً؟

268
00:19:33,960 --> 00:19:36,160
- أجل، لمَ فعل هذا الأمر؟
- أجل، لمَ ذلك يا سيدتي؟

269
00:19:36,280 --> 00:19:39,160
لا أعلم

270
00:19:39,280 --> 00:19:43,120
سمعنا أن (غوس) كان ينظف الكبسولة
عندما انفجر الباب

271
00:19:43,240 --> 00:19:46,640
- هل ترغمينه على التنظيف في المنزل؟
- كلا

272
00:19:46,760 --> 00:19:49,680
- أنا أتولى أمر كل شيء في المنزل
- كلّفت الكبسولة ملايين الدولارات

273
00:19:49,800 --> 00:19:53,640
- خسرنا كل بيانات الرحلة...
- سيدة (غريسوم) هنا، سؤال واحد

274
00:19:53,760 --> 00:19:55,680
سيدة (غريسوم)
هل تعتبرينه إخفاقاً كبيراً؟

275
00:19:56,480 --> 00:19:57,800
الأمر فوضوي

276
00:19:59,960 --> 00:20:02,400
- ماذا تعتقدين أنه وجد؟
- من يعلم؟

277
00:20:06,440 --> 00:20:11,240
كان يعمل والدي في السكك الحديدية
وكان متعلقاً وعنيفاً

278
00:20:11,760 --> 00:20:14,600
هجرته والدتي
ولكن ليس في الوقت المناسب

279
00:20:14,760 --> 00:20:18,640
يحب الجميع هذه القصص
عندما يكون أحدهم فقيراً ويصبح ثرياً

280
00:20:23,640 --> 00:20:28,600
وعشت في (اليابان) لعدة سنوات
عندما كنت عزباء

281
00:20:29,960 --> 00:20:33,400
كنت أعمل كسكرتيرة
ولكنني أعرف كيف يبدو الأمر

282
00:20:33,920 --> 00:20:38,320
من غير الاعتيادي أن تعمل امرأة
غير متزوجة خارج البلاد

283
00:20:38,760 --> 00:20:42,720
عشت هناك بعدما تركت زوجي
زوجي الأول

284
00:20:44,960 --> 00:20:46,280
أنا مطلقة

285
00:20:50,560 --> 00:20:54,560
لقد ارتكبت خطأ، خطأ كبيراً
ولكنني صححته

286
00:20:55,360 --> 00:20:58,560
ولا ينبغي أن يسبّب أي ما ارتكبته
قبل التقاء (ديك) أي مكروه له

287
00:21:01,680 --> 00:21:08,680
لا تقلقي يا سيدة (سلايتون)
لن تنشر هذه المقالة

288
00:21:12,880 --> 00:21:15,760
شكراً لك، شكراً جزيلاً لك

289
00:21:16,920 --> 00:21:21,040
يجب أن يكون هذا الأمر ممتعاً
لم نحلّق معاً منذ فترة طويلة

290
00:21:21,160 --> 00:21:24,440
السؤال هو "من الطيّار؟
من سيجلس خلف المقود؟"

291
00:21:24,560 --> 00:21:27,560
هذا ليس موضع تساؤل
أنت قدت في المرة السابقة

292
00:21:28,320 --> 00:21:31,800
- ما رأيك بأن نتشارط على الأمر؟
- كلا، إنه دوري

293
00:21:32,720 --> 00:21:34,840
لا أذكر أننا اتفقنا
على تبادل الأدوار

294
00:21:34,960 --> 00:21:37,280
لا توافق على تبادل الأدوار؟
تبادل الأدوار هو الحل المنصف

295
00:21:37,400 --> 00:21:40,120
الحلّ المنصف؟
من قال لك إن الحياة منصفة؟

296
00:21:40,440 --> 00:21:44,720
تبدو منصفة جداً لك
استعدت زوجتك وستصعد إلى الفضاء

297
00:21:44,840 --> 00:21:48,680
أخبرني عن مرة واحدة
لم تحصل فيها على ما تريده

298
00:21:48,800 --> 00:21:51,800
ماذا بشأن الآن؟ حيث أردت أن أحلّق
مع زوجتي وأستمتع بوقتي معها؟

299
00:21:52,520 --> 00:21:55,920
وهل ستستمتع إذا كنت أجلس
إلى جانبك وأنظر خارج النافذة؟

300
00:21:56,040 --> 00:21:59,120
بحقك! سأذهب إلى (أستراليا) قريباً
هل ترغبين حقاً في إبقاء علاقتنا هكذا؟

301
00:22:00,400 --> 00:22:01,720
أعطني ذلك الربع

302
00:22:03,360 --> 00:22:06,240
- هل سترمين القطعة النقدية؟
- سأتصل بـ(جو) لتأخذني

303
00:22:07,800 --> 00:22:11,200
يكلّف الاتصال 10 سنتات فقط
أرسلي لي الفكّة

304
00:22:17,920 --> 00:22:19,560
ما هو هذا المكان مجدداً؟

305
00:22:20,280 --> 00:22:22,440
سبق وقلت لك، حجزت لنا وكالة (ناسا)
منزلاً على الشاطئ

306
00:22:22,560 --> 00:22:26,440
كجائزة لي لأنني صعدت إلى الفضاء
إنه للشخصيات المهمة فقط

307
00:22:26,680 --> 00:22:30,440
إنه خاص جداً
نحن نقود السيارة منذ ساعة

308
00:22:31,000 --> 00:22:33,520
أعتقد أنهم أرادوا
أن يمنحونا أمراً لطيفاً

309
00:22:34,880 --> 00:22:37,120
ليعوّضوا علينا
لعدم الذهاب إلى (واشنطن)

310
00:22:39,920 --> 00:22:44,120
لم تتم دعوتنا إلى البيت الأبيض؟
لماذا يا (غوس)؟

311
00:22:44,800 --> 00:22:48,960
- لم ترتكب أي أمر خاطئ
- أعلم، ويعلم الجميع ذلك

312
00:22:55,320 --> 00:23:00,600
- سيجرون تحقيقاً في الأمر
- تحقيق؟ بشأن ماذا؟

313
00:23:01,480 --> 00:23:05,280
إذا قلت إن الباب انفجر وحسب
انفجر الباب، أنت لا تكذب!

314
00:23:05,400 --> 00:23:07,880
لا أحد يقول إنني كذلك، اتفقنا؟

315
00:23:08,000 --> 00:23:09,960
ولكن وكالة (ناسا) لديها طريقتها
في إنجاز الأمور

316
00:23:10,080 --> 00:23:12,120
أجل، السياسات المتبعة
هذا صحيح

317
00:23:13,960 --> 00:23:18,320
أتعلم؟ لمَ لا نعود أدراجنا
إلى غرفتك في النزل؟

318
00:23:19,000 --> 00:23:21,320
- (بيتس) أنت لم تري المكان بعد
- لا أريد ذلك

319
00:23:21,440 --> 00:23:24,560
لا أريد أي شيء من أي أحد
يعتقد أنك تكذب بشأن الباب

320
00:23:24,680 --> 00:23:26,560
- إنهم يحاولون التصرّف بلطف
- بلطف؟

321
00:23:29,800 --> 00:23:31,240
ألا ترغبين في التواجد هنا؟

322
00:23:32,680 --> 00:23:37,400
سآخذك والفتيان إلى النزل
ومن ثم سأعود إلى رأس (كانافيرال)

323
00:23:55,520 --> 00:23:57,400
كيف كان يومك؟

324
00:24:03,600 --> 00:24:05,720
ما الذي تفعله هذه الفتاة الفرنسية
على غلاف المجلة؟

325
00:24:05,840 --> 00:24:08,440
- كان من المفترض أن يضعوا صورتك
- القصة في الداخل

326
00:24:09,800 --> 00:24:12,880
بعد مقالة عن ركض الثيران

327
00:24:16,200 --> 00:24:18,160
"(لايف)"

328
00:24:18,800 --> 00:24:20,600
سلطة الجيلاتين

329
00:24:23,760 --> 00:24:26,560
- (سكوتي) ماذا حصل لقميصك؟
- لا شيء

330
00:24:26,680 --> 00:24:28,760
- إنه ممزق
- قلت لا شيء!

331
00:24:28,880 --> 00:24:31,400
إن لم يحصل أي شيء
لمَ أنت غاضب جداً؟

332
00:24:34,240 --> 00:24:36,680
هل ستشاركنا هذا النقاش؟

333
00:24:39,000 --> 00:24:40,320
أخبرني ماذا حصل

334
00:24:42,280 --> 00:24:46,720
إنه فتى في المدرسة
قال إن أبي أفسد الأمر لذا لكمته

335
00:24:47,800 --> 00:24:49,360
ومن ثم لكمني

336
00:25:06,360 --> 00:25:08,200
سأخيطه لك وسيعود جديداً

337
00:25:09,280 --> 00:25:11,840
ومن الأفضل أن يكون حال ذلك الفتى
أسوأ من قميصك

338
00:25:16,880 --> 00:25:20,880
قررت وكالة (ناسا) أن (جون غلين)
سيجول حول (الأرض) بالكامل

339
00:25:21,000 --> 00:25:23,480
في أول مهمة مدارية
لـ(الولايات المتحدة)

340
00:25:23,600 --> 00:25:26,840
المهمة المدارية ضرورية
إذا أردنا أن نلحق بالروس

341
00:25:26,960 --> 00:25:30,080
والكولونيل (جون غلين) هو الرجل
المناسب للمهمة!

342
00:25:30,200 --> 00:25:31,800
إنه بطل حرب حائز
على الكثير من الميداليات

343
00:25:31,920 --> 00:25:36,160
وسجّل سرعة فوق صوتية قياسية
لا بد من أن رحلته ستكون الأكثر تميّزاً

344
00:25:37,240 --> 00:25:40,440
ستبقى الأول دائماً
لا يمكن لأي أحد أن يأخذ ذلك منك

345
00:25:40,560 --> 00:25:43,120
كانت لمدة 15 دقيقة
ولم يكن لدي نافذة حتى

346
00:25:43,240 --> 00:25:47,720
وما فعلته كان أكثر جرأة
وأكثر خطورة بسبب ذلك

347
00:25:47,840 --> 00:25:49,880
كنت تواجه الكثير من الأمور المجهولة

348
00:25:55,920 --> 00:25:59,720
كان ينبغي أن أخبرك هذا الأمر عندها
يا (ألان)

349
00:26:00,920 --> 00:26:02,960
ولكن عندما كنت في الفضاء...

350
00:26:04,600 --> 00:26:08,000
- لم أكن في الحقيقة...
- سيكون الأمر صعباً على زوجته

351
00:26:08,120 --> 00:26:09,920
ليس عليّ أن أقلق بشأن هذا الأمر معك

352
00:26:21,600 --> 00:26:27,200
أنا فخورة جداً بزوجي

353
00:26:29,080 --> 00:26:31,080
وبلدي

354
00:26:32,400 --> 00:26:36,840
أشكركم جميعاً لدعمكم

355
00:26:38,240 --> 00:26:44,240
ليبارك القدير (أميركا)

356
00:26:47,560 --> 00:26:48,880
سيدة (كوبر)

357
00:26:50,080 --> 00:26:51,520
- سيدة (سلايتون)
- مرحباً

358
00:26:51,640 --> 00:26:52,960
صباح الخير

359
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
- عذراً، عذراً
- أجل، شكراً لك، إنه طبق رغيف التن

360
00:26:55,760 --> 00:26:58,280
- النقانق المدخنة
- طبق (تاتر توت)

361
00:26:58,480 --> 00:27:01,960
سترصد وكالة (ناسا) رحلة (جون غلين)
المدارية من 16 محطة هبوط

362
00:27:02,080 --> 00:27:06,320
ومركبتين للقوات الجوية واحدة في المحيط
(الهندي) وأخرى في (الهادئ)

363
00:27:07,280 --> 00:27:10,800
- هل أنت بخير؟
- وأنت؟

364
00:27:11,800 --> 00:27:15,480
يأخذ التحقيق وقتاً طويلاً
الأمر يقضي على (غوس)

365
00:27:15,600 --> 00:27:18,240
أو مركز متابعة المهمة في (كاليفورنيا)

366
00:27:18,360 --> 00:27:21,200
(غريسوم) في (برمودا)
و(كوبر) في (أستراليا)

367
00:27:21,320 --> 00:27:23,720
أتساءل كيف يكون الأمر
حيث تنعدم الجاذبية

368
00:27:23,840 --> 00:27:25,600
لا بد من أن الأمر مذهل

369
00:27:25,720 --> 00:27:27,760
سمعت أنهم يعتقدون أن مقلتي عيناه
قد تخرجا من رأسه

370
00:27:27,880 --> 00:27:32,280
نسمع الآن أن وكالة (ناسا) ألغت المهمة
نظراً إلى حالة الطقس السيئة

371
00:27:32,520 --> 00:27:35,360
- (آني)...
- لم يتم تحديد الموعد الثاني

372
00:27:35,480 --> 00:27:37,760
- آسفة
- ولكننا سنعلمكم فور معرفتنا

373
00:27:39,520 --> 00:27:40,840
وضبوا أغراضكم يا رفاق

374
00:27:46,600 --> 00:27:47,920
منزل آل (غلين)

375
00:27:50,880 --> 00:27:53,560
(آني)
إنه مكتب نائب الرئيس (جونسون)

376
00:27:54,280 --> 00:27:56,560
أخشى أن السيدة (غلين)
لا يمكنها أن ترد على الهاتف الآن

377
00:27:56,680 --> 00:27:58,720
هل تريدني أن أوصل رسالة لها؟

378
00:28:01,880 --> 00:28:05,240
يقول إنه آسف بشأن التأخير
ويعلم كم ستكونين خائبة الظن

379
00:28:05,400 --> 00:28:08,480
- هذا...
- تقول إن هذا لطف كبير منك

380
00:28:18,720 --> 00:28:21,800
إنه في طريقه إلى هنا
لكي يشعرك بالارتياح

381
00:28:21,920 --> 00:28:23,480
نائب الرئيس (جونسون)؟

382
00:28:23,600 --> 00:28:30,560
- سيأتي إلى هنا؟
- أجل، ولديه فرق تصوير من 3 محطات

383
00:28:30,680 --> 00:28:33,160
يريدون أن يصوروكما بينما تتكلمان

384
00:28:41,560 --> 00:28:46,880
يمكنك أن تخبريه حقيقة حالتك
متأكدة من أنه سيتفهّم الأمر

385
00:28:47,840 --> 00:28:49,720
ليس لديك أي خيار آخر

386
00:28:54,560 --> 00:28:56,960
- إنه أحد مساعديه
- سأكلّمه

387
00:28:57,080 --> 00:28:58,800
لا تذهبي إلى أي مكان
يمكننا أن نتولى الأمر

388
00:28:59,160 --> 00:29:04,800
اسمعي، لا تقلقي بشأن التأتأة سنخبر
نائب الرئيس أن المشاعر سيطرت عليك

389
00:29:04,920 --> 00:29:08,760
سيعانقك وسيكون سعيداً
وستكون (أميركا) سعيدة

390
00:29:08,880 --> 00:29:11,440
أنا لست سعيدة

391
00:29:12,080 --> 00:29:13,920
لديّ صداع

392
00:29:14,040 --> 00:29:16,560
ليس نائب الرئيس وحسب
إنه المسؤول عن البرنامج الفضائي

393
00:29:16,680 --> 00:29:20,000
كيف سيبدو الأمر على التلفاز اليوم
بعد الفشل في الإطلاق؟

394
00:29:20,120 --> 00:29:22,760
يريد الناس أن يروا أنك بخير
لكي يكونوا بخير

395
00:29:22,880 --> 00:29:25,720
افعلي ما تريدينه يا (آني)
إنهم يستخدموننا من أجل مصلحتهم

396
00:29:25,840 --> 00:29:28,960
سيقطعون التصوير فور اكتشاف أمرك
سيفعلون أي ما يظهرهم في أفضل صورة

397
00:29:29,080 --> 00:29:31,120
ماذا تعتقدين أن وكالة (ناسا)
ستفعله بـ(جون) إذا رفضت (آني)؟

398
00:29:31,240 --> 00:29:33,280
هل من المفترض أن نقضي حياتنا
ونحن قلقات بشأن وكالة (ناسا)؟

399
00:29:33,400 --> 00:29:34,880
أجل، هذا ما وقّعنا عليه من أجله

400
00:29:35,000 --> 00:29:36,680
ولكن أليس لدينا الحق
بالحصول على الخصوصية هنا؟

401
00:29:43,960 --> 00:29:46,000
يجب أن أتصل بـ(جون)

402
00:29:47,680 --> 00:29:50,080
أولاً خزانات الوقود
والآن السحابات السخيفة!

403
00:29:50,200 --> 00:29:54,560
هل تعلم كم يتكلم الناس حول العالم
عن إفسادنا للأمر مجدداً؟

404
00:29:54,680 --> 00:29:57,320
لم يفسد أي أحد الأمر يا (جيم)
اتخذنا القرار الصائب

405
00:29:57,840 --> 00:29:59,360
(جون) يتكلم على الهاتف مع (آني)

406
00:29:59,480 --> 00:30:01,480
يريد (لينجون جونسون) أن يأتي
مع مجموعة من الصحافيين ورفضت الأمر

407
00:30:01,600 --> 00:30:04,760
من الأفضل أن يقول لها بأن توافق
إذا أراد أن يصعد يوماً ما

408
00:30:09,760 --> 00:30:12,840
- معه فريق تصوير؟
- قل لها بأن تدخله الآن

409
00:30:13,840 --> 00:30:16,720
- كيف تشعرين بشأن ذلك؟
- من يأبه لما تشعر به؟

410
00:30:16,840 --> 00:30:23,080
إن لم تسمح لـ(جونسون) بالدخول الآن
سأجد من يصعد مكانك

411
00:30:24,080 --> 00:30:29,640
(آني)، هل تريدين أن يدخل
نائب الرئيس (جونسون)؟

412
00:30:31,480 --> 00:30:32,800
كلا

413
00:30:34,680 --> 00:30:37,760
- لا تدخليه إذاً
- ولكن ماذا...

414
00:30:38,880 --> 00:30:40,760
ماذا بشأنك؟

415
00:30:42,120 --> 00:30:47,160
كلا، لا تقلقي بشأني
سأكون على ما يرام

416
00:30:50,360 --> 00:30:54,640
- أحبك
- وأنا أحبك أيضاً

417
00:30:57,560 --> 00:31:00,000
(غلين) أنت معاقب

418
00:31:03,680 --> 00:31:08,280
- لست مضطرة للسماح له بالدخول
- انتهى الأمر

419
00:31:08,800 --> 00:31:12,160
إن لم يشأ (آني) و(جون) بأن يدخلا
نائب الرئيس (جونسون)، فلن يدخل

420
00:31:12,280 --> 00:31:13,800
سأقف عند الباب
إذا اضطررت لفعل ذلك

421
00:31:13,920 --> 00:31:16,160
- سأنضمّ لك
- وأنا أيضاً

422
00:31:16,280 --> 00:31:17,760
وأنا

423
00:31:17,880 --> 00:31:20,280
وضع كرسي تحت مقبض الباب
سيكون أكثر فعالية

424
00:31:21,480 --> 00:31:23,400
يمكنني أن أحضر واحداً
لأضعه

425
00:31:26,720 --> 00:31:31,600
الأمر الأسوأ من صنع (غلين) للتاريخ
اليوم هو عدم إنجاز شيء على الإطلاق

426
00:31:32,800 --> 00:31:34,800
لن يبقى الطقس هكذا إلى الأبد

427
00:31:36,560 --> 00:31:39,800
هل يمكنك أن تضع (غوردو)
و(غوس) و(والي) على الراديو؟

428
00:31:39,920 --> 00:31:41,360
- لماذا؟
- علينا أن نتكلم

429
00:31:44,560 --> 00:31:46,520
سأعطي رحلتك لـ(كاربنتر)

430
00:31:49,400 --> 00:31:52,080
أنا آسف يا سيدي
لن آخذ رحلة (جون)

431
00:31:52,200 --> 00:31:57,640
- حسناً، هناك 5 غيركما
- أخشى أنه لا يوجد أحد، اتحدنا معاً

432
00:31:57,760 --> 00:31:59,080
حتى...

433
00:32:00,480 --> 00:32:02,720
(شيبارد) و(سلايتون)

434
00:32:04,120 --> 00:32:06,280
- هل تمازحونني؟
- نحن لا نمازحك يا (جيم)

435
00:32:06,400 --> 00:32:09,040
(غوردو) و(غوس) و(والي)
قالوا إنهم معنا أيضاً

436
00:32:09,160 --> 00:32:13,080
- ليس عليكم أن تفعلوا هذا الأمر
- بل علينا ذلك

437
00:32:14,280 --> 00:32:16,840
إذا فعلوا هذا الأمر بواحد منا
سيفعلونه بنا جميعاً

438
00:32:20,480 --> 00:32:22,200
تناول طبق البيض يا (جون)

439
00:32:35,760 --> 00:32:37,280
أتيت إلى هنا بمفردك؟

440
00:32:40,040 --> 00:32:44,760
- لم أكن أتوقع قدومك يا (بيتس)
- أعلم

441
00:32:45,640 --> 00:32:48,600
ولكن الأمور غير جيدة
منذ صعدت إلى الفضاء و...

442
00:32:48,720 --> 00:32:50,800
ولا يمكنني احتمال الأمر بعد الآن

443
00:32:59,320 --> 00:33:01,080
عليّ أن أريك شيئاً

444
00:33:06,880 --> 00:33:09,560
هذا ما لم ينشروه على الأخبار

445
00:33:12,800 --> 00:33:15,200
كانت بدلتي الفضائية
شبه مليئة بالماء

446
00:33:16,200 --> 00:33:18,720
وتعلمين أنني لست سباحاً ماهراً
في أفضل حالاتي

447
00:33:18,840 --> 00:33:21,680
لم يقل مذيع الأخبار أي شيء
عن أنك كدت تغرق

448
00:33:22,880 --> 00:33:25,880
حاولوا إنقاذ الكبسولة
وتجاهلوك

449
00:33:28,280 --> 00:33:33,440
كل مرة اصطدمت فيها (ليبرتي بيل)
بسطح الماء، ارتفعت الأمواج

450
00:33:34,760 --> 00:33:36,840
غرقت مرتين

451
00:33:44,640 --> 00:33:46,680
ولكن أتعرفين
ما الذي ساعدني على البقاء؟

452
00:33:48,920 --> 00:33:51,120
كل ما قلته لي تلك الليلة

453
00:33:53,520 --> 00:33:55,760
بئساً لي إن كنت سأخذلك يا (بيتس)

454
00:33:56,440 --> 00:34:02,440
(غوس) لو كنت مكانك
وكنت تصدقني، هذا كل ما يهمني

455
00:34:03,120 --> 00:34:09,600
التحقيق ووكالة (ناسا) والصحافة
كلها لا قيمة لها مقارنة بي وبك

456
00:34:22,520 --> 00:34:27,560
الأمر الوحيد الذي أندم عليه
هو أن هذه الفوضى بأكملها

457
00:34:27,680 --> 00:34:30,000
لم تمنحك
ما كان ينبغي أن تحصلي عليه

458
00:34:31,440 --> 00:34:34,640
العشاء مع (جاكي)
والاستعراض

459
00:34:34,760 --> 00:34:36,720
لا تهمني كل هذه الأمور

460
00:34:38,320 --> 00:34:40,280
رغم أنه لا بأس بالاستعراض

461
00:34:52,800 --> 00:34:56,800
يستمرّ تأجيل الإطلاق
إذ تم الإبلاغ عن تسريب وقود

462
00:35:16,480 --> 00:35:19,760
بعدما دار الرّوس حول مدار (الأرض)
في أول رحلتين لهم

463
00:35:19,880 --> 00:35:22,000
وفقدت كبسولة (غوس غريسوم) في البحر

464
00:35:22,120 --> 00:35:25,000
تحتاج (الولايات المتحدة)
إلى هذه المهمة أكثر من أي وقت مضى

465
00:35:29,760 --> 00:35:32,360
وأخيراً، بعد 3 أشهر
من موعد الإطلاق الأساسي

466
00:35:32,480 --> 00:35:35,560
ستنطلق (فريندشيب سيفن)
إلى الفضاء

467
00:35:35,680 --> 00:35:38,400
الصاروخ يعمل
ونحن في طريقنا

468
00:35:38,520 --> 00:35:40,400
نسمعك بوضوح تام

469
00:35:40,680 --> 00:35:45,080
دار (جون غلين) حول (الأرض)
لمدة 4 ساعات و55 دقيقة

470
00:35:46,840 --> 00:35:49,360
ورغم أنه كان هناك بعض المخاوف
بشأن درع الحرارة

471
00:35:49,480 --> 00:35:53,760
إلا أنه نزل في الماء قبل 64 كلم
من موقع الهبوط المحدد

472
00:35:53,880 --> 00:35:55,200
معكم (فريندشيب سيفن)
هل تسمعونني؟

473
00:35:55,320 --> 00:35:56,640
أجل، بوضوح تام

474
00:35:56,760 --> 00:36:01,520
والآن تحتفل الأمة في استعراض
(تيكر تايب) في مدينة (نيويورك)

475
00:36:01,840 --> 00:36:03,200
"(غلين)!"

476
00:36:04,960 --> 00:36:07,120
أشكركن، شكراً جزيلاً لكن

477
00:36:07,240 --> 00:36:09,440
تهانينا يا (جون)
أريد أن أمرّ

478
00:36:09,920 --> 00:36:13,160
(آني)، أشكرك لأنك حرصت
على أن نكون في الاحتفال

479
00:36:13,280 --> 00:36:17,720
دعم الشبان (جون)
والفتيات دعمنني

480
00:36:17,840 --> 00:36:20,640
سيدة (غريسوم) وسيدة (غلين)
نريدكما أن تستقلا سيارتيكما

481
00:36:20,840 --> 00:36:23,120
ونحن في السيارة الثالثة
خلف سيارة آل (شيبارد)

482
00:36:23,240 --> 00:36:24,560
أين السيدة (كوبر)؟

483
00:36:25,480 --> 00:36:26,800
- أسقطوا عني التهم
- ماذا؟

484
00:36:26,920 --> 00:36:31,160
أنهوا التحقيق، وأكدوا أنني إذا كنت
قد فجّرت الباب لأصيبت ذراعي

485
00:36:31,280 --> 00:36:35,080
- إنه حبل الإنقاذ الخارجي
- لا أعلم ما يعنيه ذلك ولكنه يعجبني!

486
00:36:37,840 --> 00:36:41,520
- (بيتي) تبدين جميلة
- هل يعجبك فستاني؟

487
00:36:41,640 --> 00:36:43,200
يعني لي هذا الأمر كثيراً
خاصة أنه يصدر منك

488
00:36:43,320 --> 00:36:48,360
أريدك أن تعرفي أنك صمدت خلال رحلة
(غوس) أكثر مما فعلت في رحلة (ألان)

489
00:36:49,800 --> 00:36:53,160
(لويز) كلما أسرعنا في البدء
ننتهي بشكل أسرع

490
00:36:54,840 --> 00:36:57,800
- ما خطب زوجتك؟
- أتمنى لو أنني أعرف

491
00:36:57,920 --> 00:36:59,280
يمكننا أن نرسل الشبان إلى الفضاء

492
00:36:59,400 --> 00:37:00,960
ولا يمكننا أن نضعهم في سيارات
بأسقف متحركة

493
00:37:02,400 --> 00:37:05,960
مستعدان؟
واحد، اثنان، ثلاثة

494
00:37:06,920 --> 00:37:09,160
- أنت وقح جداً
- سيد (بورتر)

495
00:37:09,280 --> 00:37:13,360
أردت أن أشكرك لتولي أمر...
مشكلتي

496
00:37:13,480 --> 00:37:15,200
لم يكلّمني ذلك الرجل
أو المجلة مجدداً

497
00:37:15,320 --> 00:37:17,080
أنت على الرحب
فعلت ما كان ينبغي بي فعله

498
00:37:17,200 --> 00:37:18,520
لم...

499
00:37:19,520 --> 00:37:23,800
لم أقتله يا سيدة (سلايتون)
هددته بأخذ رخصة التحقيق الخاصة به

500
00:37:23,920 --> 00:37:25,960
نحن وكالة (ناسا) ولسنا عصابة

501
00:37:30,840 --> 00:37:32,320
هيا بنا يا (مارج)

502
00:37:36,000 --> 00:37:37,800
الاستعراض التالي سيكون لك

503
00:37:40,320 --> 00:37:41,640
أنا هنا

504
00:37:42,720 --> 00:37:44,040
لا تبدأ

505
00:37:44,160 --> 00:37:45,800
أعلم أننا لا نتناقش
بأمر الواجبات الزوجية الطبيعية

506
00:37:45,920 --> 00:37:50,240
ولكن الحضور إلى الاستعراض
في الوقت المناسب ليس بالأمر الصعب

507
00:37:51,280 --> 00:37:56,440
(غوردو)، عدت لأنه لديك الفرصة
لتنجز المستحيل

508
00:37:57,120 --> 00:38:00,840
غادر (الأرض)، حلّق في الفضاء
واصعد إلى (القمر) يوماً ما

509
00:38:00,960 --> 00:38:04,760
رأى (جون) الشمس وهي تشرق وتغيب
3 مرات خلال 5 ساعات

510
00:38:05,120 --> 00:38:08,720
- أريد أن أكون جزءاً من ذلك
- لا أقصد أي أمر سيئ بهذا

511
00:38:08,840 --> 00:38:13,560
ولكنك لست رائدة فضاء
أنت زوجة رائد فضاء

512
00:38:14,680 --> 00:38:16,560
إنه ليس أمراً ارتكبته
وليس أمراً ارتكبته

513
00:38:16,680 --> 00:38:22,800
هذا ما هي عليه الأمور
هيا يا عزيزتي، كدنا ننجح

514
00:38:29,880 --> 00:38:32,720
"تحية لرائدي الفضاء الحقيقيين"

515
00:39:01,680 --> 00:39:04,280
ومع هذا التحليق المداري تمكّنت
(الولايات المتحدة) من استرداد مكانتها

516
00:39:04,400 --> 00:39:08,040
أصبحت متساوية في سباق الفضاء
ويمكن أن تكون الجائزة من نصيبنا

517
00:39:08,200 --> 00:39:11,360
طيّار الحرب العالمية الثانية الأفضل
(ديك سلايتون) سيكون التالي

518
00:39:19,440 --> 00:39:22,240
(ديك) تعال انظر إلى هذه الصور
من الاستعراض

519
00:39:25,480 --> 00:39:27,880
كم مرة عليّ أن أطلب منك
أن تتركي الممر خالياً؟

520
00:39:28,000 --> 00:39:32,480
- كدت أدوس هذا الشيء
- ولو فعلت، لاشترينا واحداً آخر

521
00:39:33,160 --> 00:39:37,760
- إنها لعبة، ما خطبك؟
- يجب أن يبقى كل شيء مكانه، اتفقنا؟

522
00:39:37,880 --> 00:39:41,440
- علينا أن ننظف من بعدنا
- هل أنت مترنح؟

523
00:39:54,360 --> 00:39:55,680
(ديك)

524
00:39:59,640 --> 00:40:00,960
أنا معاقب

525
00:40:04,360 --> 00:40:09,280
- سيأخذون رحلتي مني
- ماذا؟

526
00:40:11,160 --> 00:40:14,680
لماذا؟
لمَ قد يفعلون ذلك بك؟

